All language subtitles for Ammore-e-Malavita-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:02:49,543 --> 00:02:52,918 We're here in the Church of Santa Maria della Sanité, 3 00:02:52,918 --> 00:02:55,085 where a memorial service has just been held 4 00:02:55,251 --> 00:02:58,626 for Vincenzo Strozzalone, known as "The Fish King 5 00:02:58,793 --> 00:03:02,585 Law Enforcement is closely watching the proceedings 6 00:03:02,751 --> 00:03:05,418 after yesterday's massacre at the Port of Naples. 7 00:03:34,585 --> 00:03:36,210 Vincenzo! 8 00:03:40,168 --> 00:03:41,960 My love... 9 00:03:43,085 --> 00:03:44,751 love... 10 00:03:46,960 --> 00:03:52,085 This will be our last walk together. 11 00:03:52,668 --> 00:03:53,710 Oh why? 12 00:03:58,376 --> 00:04:01,001 How I loved you! 13 00:04:07,126 --> 00:04:09,835 You were a marvelous husband! 14 00:04:12,876 --> 00:04:14,835 Marvelous! 15 00:04:22,626 --> 00:04:24,251 Let's go. 16 00:04:38,418 --> 00:04:44,251 "Dying for a traitorous bullet" 17 00:04:44,793 --> 00:04:50,418 "ln this city full of crooks" 18 00:04:51,210 --> 00:04:57,501 "That stabs us all in the back" 19 00:04:57,751 --> 00:05:03,126 "The most honest and even the saints" 20 00:05:03,835 --> 00:05:05,501 "I was jinxed!" 21 00:05:06,043 --> 00:05:09,626 "Why did they shoot me?" 22 00:05:24,960 --> 00:05:27,876 "Who are these people mourning me?" 23 00:05:29,168 --> 00:05:33,001 "How come you're not there, my Carmela?" 24 00:05:33,710 --> 00:05:35,668 "And my kids and friends" 25 00:05:36,168 --> 00:05:37,835 "why aren't they here?" 26 00:05:38,085 --> 00:05:41,460 "I've never seen this priest before!" 27 00:05:42,376 --> 00:05:46,585 "This old bird and this cow" "who looks pregnant" 28 00:05:47,210 --> 00:05:51,126 "I don't remember: who are they?" 29 00:05:51,293 --> 00:05:53,251 "There's the news." 30 00:05:53,501 --> 00:05:55,335 "And also the Police." 31 00:05:55,835 --> 00:05:59,543 "lt's strange I don't see Auntie Maria!" 32 00:06:00,085 --> 00:06:04,335 "A widow decked out in mourning" 33 00:06:04,876 --> 00:06:08,751 "Who talks with the love of Padre Pio..." 34 00:06:09,085 --> 00:06:12,960 "I would like to tell her," "but it wouldn't be good manners" 35 00:06:13,376 --> 00:06:17,335 "that her dearly departed isn't me!" 36 00:06:38,210 --> 00:06:42,251 "Wreathes and the air thick with incense" 37 00:06:42,460 --> 00:06:46,376 "Honor the death of don Vincenzo" 38 00:06:47,043 --> 00:06:49,001 "Which is not my name" 39 00:06:49,168 --> 00:06:50,960 "Because my name is Franco" 40 00:06:51,585 --> 00:06:55,210 "For crying out loud," "I don't know that guy!" 41 00:06:57,418 --> 00:06:59,710 "Who the fuck is don Vincenzo?" 42 00:06:59,876 --> 00:07:00,751 "Who the fuck?!" 43 00:07:11,126 --> 00:07:13,501 "I want to die, thank God!" 44 00:07:47,293 --> 00:07:50,626 LOVE AND THE LAWLESS 45 00:07:51,335 --> 00:07:53,918 5 days earlier 46 00:08:47,835 --> 00:08:51,168 "The truth is in Naples I left a band of idiots 47 00:08:51,335 --> 00:08:53,710 who couldn't find their own dicks!" 48 00:10:49,293 --> 00:10:50,376 "we" 49 00:10:50,710 --> 00:10:52,168 "are the ones" 50 00:10:53,793 --> 00:10:55,876 "who are under house arrest" 51 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 "we" 52 00:10:59,126 --> 00:11:01,335 "we are" 53 00:11:01,960 --> 00:11:04,335 "we are the pushers" 54 00:11:04,710 --> 00:11:07,168 "And I'm the undercover cop!" 55 00:11:07,418 --> 00:11:11,168 "I'm the Virgil of Le Vele," "the dark side of Naples" 56 00:11:11,460 --> 00:11:15,251 "And when I arrive, they know the decorations have gotta go" 57 00:11:15,501 --> 00:11:19,668 "And they gotta cut the laughing" when I show up!" 58 00:11:20,043 --> 00:11:23,960 "'Cause fear is the hottest selling" postcard in Scampia" 59 00:11:24,668 --> 00:11:27,585 "And the loving mommas" have gotta go" 60 00:11:27,751 --> 00:11:31,585 "lt's best there's no sun" It's best, believe me!" 61 00:11:31,835 --> 00:11:36,168 "These tourists wanna photograph fear" 62 00:11:36,626 --> 00:11:40,251 "Today in Naples only Scampia sells!" 63 00:12:44,835 --> 00:12:47,668 Hello? ls Miss Fatima Valente? 64 00:12:47,668 --> 00:12:51,001 L'ts me, but who is? 'Morning, I'm calling from San Gennaro. 65 00:12:51,710 --> 00:12:53,793 Good morning. 66 00:12:53,793 --> 00:12:56,751 We need a substitution for tonight. 67 00:12:56,751 --> 00:12:58,668 Tonight? Are you available? 68 00:12:58,668 --> 00:13:01,126 Yes, I am, but what time? At 9:00 pm. 69 00:13:01,335 --> 00:13:02,793 Yes, okay. 70 00:13:19,293 --> 00:13:21,251 Alvaro, Chiappé... 71 00:13:21,251 --> 00:13:23,793 Sing away, I'm working tonight! 72 00:13:24,210 --> 00:13:25,668 Good birdies! 73 00:13:27,710 --> 00:13:31,460 "Who the fuck is don Vincenzo?" Who the fuck?" 74 00:13:45,793 --> 00:13:49,335 "Who the fuck is don Vincenzo?" 75 00:13:50,501 --> 00:13:52,335 G'morning. 76 00:13:52,543 --> 00:13:53,876 G'morning! 77 00:13:54,043 --> 00:13:56,918 In fifteen years he's only learned G'morning... 78 00:13:57,085 --> 00:13:58,918 Now he's studying G'night... 79 00:13:59,085 --> 00:14:00,960 He can do it... yes he can... 80 00:14:01,126 --> 00:14:04,543 G'morning, don Vincenzo! No distractions, stay focused. 81 00:14:04,710 --> 00:14:06,335 Work well, work hard! 82 00:14:06,501 --> 00:14:08,210 How are the mussels, this morning? 83 00:14:08,376 --> 00:14:12,085 Beautiful, don Vincenzo! 125 kilos ready to go! 84 00:14:12,251 --> 00:14:14,251 And these? They're... staying home? 85 00:14:14,418 --> 00:14:18,085 They look tired, withered, without water, or am I wrong? 86 00:14:18,251 --> 00:14:20,460 We're chucking them. Chucking them? 87 00:14:20,626 --> 00:14:23,168 They're too small for the fish shops. 88 00:14:23,335 --> 00:14:25,335 So pack 'em with the big ones, 89 00:14:25,501 --> 00:14:30,376 and make a nice happy family and unite them to the NATO Base order. 90 00:14:30,543 --> 00:14:31,876 You think so? 91 00:14:32,043 --> 00:14:35,960 Americans are a great people, but they don't know mussels from missiles. 92 00:14:36,126 --> 00:14:37,210 As you wish. 93 00:14:37,376 --> 00:14:40,543 Why? Better as YOU wish? Goodness no. 94 00:14:52,335 --> 00:14:53,460 Who is this guy? 95 00:14:53,918 --> 00:14:56,001 Just a minute, kid! 96 00:14:58,835 --> 00:15:01,626 Don Vincenzo, it's all over for you! 97 00:15:01,793 --> 00:15:03,418 Oh fuck! 98 00:15:04,043 --> 00:15:05,793 Forgive me, Giuseppe! 99 00:15:10,960 --> 00:15:13,085 For the love of God, don't move! 100 00:15:14,835 --> 00:15:17,085 Okay guys, come in! 101 00:15:19,001 --> 00:15:23,335 Everybody hold still! Now move, against the wall! 102 00:15:26,835 --> 00:15:29,793 Don Vincenzo Strozzalone is hiding! Find him! 103 00:15:29,960 --> 00:15:32,668 They're all there! Run this way! 104 00:15:34,793 --> 00:15:35,960 There he is! 105 00:15:41,001 --> 00:15:45,335 Stop, you fucks! Whaddya doing?! It's Strozzalone we gotta find! 106 00:15:54,376 --> 00:15:56,418 Pistillo, he's not here! 107 00:16:31,293 --> 00:16:33,210 Come on guys, 9°! 108 00:16:35,543 --> 00:16:38,293 Finish him! Make sure he's dead! 109 00:16:46,376 --> 00:16:48,043 The Tigers! The Tigers! 110 00:17:25,460 --> 00:17:27,043 Stop or I'll kill him! 111 00:17:27,210 --> 00:17:30,085 Please, don't shoot, I beg you! 112 00:17:30,251 --> 00:17:31,293 Keep calm, Chink! 113 00:17:32,126 --> 00:17:33,210 "Now what, eh?" 114 00:17:33,460 --> 00:17:34,793 "Everyone knows that...," 115 00:17:35,460 --> 00:17:36,710 "you're the Tigers" 116 00:17:37,043 --> 00:17:38,835 "and you follow a code." 117 00:17:39,335 --> 00:17:42,710 "You would never put a friend's life" at risk," 118 00:17:42,918 --> 00:17:45,251 "so now his life, for mine," 119 00:17:46,085 --> 00:17:47,918 "we'll make an exchange..." 120 00:17:48,085 --> 00:17:49,918 "Whaddya gonna do, eh?" 121 00:17:50,126 --> 00:17:51,418 "You're the Tigers!" 122 00:17:51,710 --> 00:17:53,293 "What else can you do?" 123 00:18:03,210 --> 00:18:05,376 What's this? We're gonna let him walk? 124 00:18:05,835 --> 00:18:07,710 Rosario, relax. 125 00:18:07,876 --> 00:18:10,585 His name is already on a bullet 126 00:18:19,876 --> 00:18:21,960 Where's Nunzio? Home 127 00:18:39,918 --> 00:18:44,126 Mother of God, Pistillo! Would you at least call me?! 128 00:18:44,293 --> 00:18:46,126 You wanna give me ulcers?! 129 00:18:46,293 --> 00:18:48,876 Who told you about the Tigers in Posillipo?! 130 00:18:49,043 --> 00:18:50,251 That's where they had to be! 131 00:18:50,418 --> 00:18:52,293 Why? They were with don Vincenzo? 132 00:18:52,460 --> 00:18:55,668 Eugenio, Capafresca, Luca and even his brother, 133 00:18:55,835 --> 00:18:58,626 ...all dead. Only I survived! 134 00:18:58,793 --> 00:19:01,751 Sonsabitches! I'll strangle them! 135 00:19:01,918 --> 00:19:04,668 Shut up, zip it, no talking! 136 00:19:06,793 --> 00:19:10,335 But Don Vincenzo, the Fish King, did you kill him? 137 00:19:11,543 --> 00:19:13,001 I shot him myself. 138 00:19:13,168 --> 00:19:15,668 That chump hid himself in the mussels... 139 00:19:16,335 --> 00:19:17,501 So he's dead? 140 00:19:35,418 --> 00:19:36,960 "Ciao." 141 00:19:37,876 --> 00:19:39,751 "Tom," 142 00:19:40,168 --> 00:19:41,793 "it's late," 143 00:19:41,960 --> 00:19:43,793 "the taxi's already here." 144 00:19:44,085 --> 00:19:46,210 "I'll lose my plane!" 145 00:19:46,501 --> 00:19:49,001 "Great idea, lose it!" 146 00:19:49,668 --> 00:19:52,085 "I beg you, don't leave." 147 00:19:52,543 --> 00:19:54,085 "Why?" 148 00:19:54,585 --> 00:19:56,210 "Because..." 149 00:19:56,376 --> 00:20:00,293 "Because fighting with you" "is better than loving another." 150 00:20:00,460 --> 00:20:03,793 "Because I can't imagine" "a world without you." 151 00:20:03,960 --> 00:20:06,043 "Enough!" 152 00:20:06,210 --> 00:20:08,126 "No! No, listen to me!" 153 00:20:08,293 --> 00:20:11,710 "Nobody," "will ever love you like me." 154 00:20:12,543 --> 00:20:14,293 "Enough, I said!" 155 00:20:14,460 --> 00:20:17,460 "Tom, it's not necessary." 156 00:20:17,626 --> 00:20:21,043 "you already convinced me" "when you said ciao." 157 00:20:30,835 --> 00:20:32,543 Mother of God! 158 00:20:32,710 --> 00:20:35,960 I'll send you back home by boat! Lucia, what happened? 159 00:20:36,251 --> 00:20:37,835 Look what you did! 160 00:20:38,043 --> 00:20:39,835 The bottle! An accident! 161 00:20:40,001 --> 00:20:42,793 I should hope so! You beggar! 162 00:20:42,960 --> 00:20:44,626 Don't worry, I clean up. 163 00:20:44,793 --> 00:20:46,085 Lucia! Signora. 164 00:20:46,251 --> 00:20:50,043 What happened here? This nitwit has hands of ricotta! 165 00:20:50,210 --> 00:20:51,835 Oil, not ricotta! 166 00:20:52,001 --> 00:20:54,335 This is good oil, not your country's crap! 167 00:20:54,501 --> 00:20:57,043 In my country I cook with my grandma's oil. 168 00:20:57,210 --> 00:21:00,376 And who buys the 2 liter bottles? Your grandmother? 169 00:21:00,543 --> 00:21:03,668 Why? 'Cause you bought it? Yes, with your money, signora. 170 00:21:03,835 --> 00:21:07,210 Exactly. And do you pay her salary? 171 00:21:07,376 --> 00:21:09,460 It's always you, signora. 172 00:21:10,460 --> 00:21:13,960 So? You gotta shut your trap! 173 00:21:15,210 --> 00:21:18,585 Get up and pass her the rag. Then how can I clean? 174 00:21:18,751 --> 00:21:21,168 Lucia will clean! Me?! Why, signora? 175 00:21:21,335 --> 00:21:26,876 Because now I'm the mistress, but I never forget I was born a servant! 176 00:21:27,043 --> 00:21:29,543 And you, a maid, want to play the mistress? 177 00:21:29,918 --> 00:21:32,751 Clean up, Lucia. 178 00:21:41,001 --> 00:21:43,501 "You're humble with the strong" 179 00:21:43,876 --> 00:21:46,460 "And have no scruples with the weak" 180 00:21:46,793 --> 00:21:49,668 "But everyone needs to be respected" 181 00:21:49,835 --> 00:21:52,501 "Those below like those above" 182 00:21:52,835 --> 00:21:55,793 "Some are born with talent to sing" 183 00:21:55,960 --> 00:21:58,835 "Others instead to command" 184 00:21:59,001 --> 00:22:01,460 "Look at me: I respect others" 185 00:22:01,626 --> 00:22:04,251 "And I know I'll be respected back" 186 00:22:04,668 --> 00:22:07,376 "And like this I reached" 187 00:22:07,543 --> 00:22:10,251 "this life that you so envy" 188 00:22:10,418 --> 00:22:13,418 "We're all slaves of something" 189 00:22:13,585 --> 00:22:16,168 "But some have a fire inside" 190 00:22:16,335 --> 00:22:19,626 "And can break the chains" 191 00:22:19,793 --> 00:22:23,376 "That block their lives!" 192 00:22:28,460 --> 00:22:31,043 "Now listen to your mistress" 193 00:22:31,460 --> 00:22:34,418 "Who knows what being" "a servant means" 194 00:22:34,585 --> 00:22:37,001 "Washing sheets that..." -...aren't yours! 195 00:22:37,418 --> 00:22:40,251 "Cooking pasta that's..." "...not for you!" 196 00:22:40,418 --> 00:22:43,585 "Written on your door there's..." ...another name! 197 00:22:43,751 --> 00:22:46,335 "Cleaning toilets full of..." "...other people's shit!" 198 00:22:46,501 --> 00:22:49,460 "Not even your dreams..." "...are your own!" 199 00:22:49,626 --> 00:22:52,210 "Clothes, the sheets, the floor" 200 00:22:52,376 --> 00:22:55,001 "All belong to the mistress," "you're nothing!" 201 00:22:55,335 --> 00:22:58,210 "Wash, iron and dust down and up:" 202 00:22:58,376 --> 00:23:01,710 "lt's like you're condemned..." "without fault!" 203 00:23:02,418 --> 00:23:05,543 "We're all slaves of something" 204 00:23:05,710 --> 00:23:08,418 "But some have a fire inside" 205 00:23:08,585 --> 00:23:11,501 "And can break the chains" 206 00:23:11,710 --> 00:23:14,168 "That block their lives!" 207 00:23:14,335 --> 00:23:17,168 "We're all slaves of something" 208 00:23:17,418 --> 00:23:20,085 "But some have a fire inside" 209 00:23:20,418 --> 00:23:23,168 "And can break the chains" 210 00:23:23,585 --> 00:23:26,751 "That block their lives!" 211 00:23:31,751 --> 00:23:33,251 Get out! 212 00:23:33,460 --> 00:23:35,585 Go on, beat it. 213 00:23:37,001 --> 00:23:39,043 Why, what happened? 214 00:23:43,501 --> 00:23:46,168 Maria! Vincenzo! What happened to you? 215 00:23:46,335 --> 00:23:49,085 They shot me in the ass! No! 216 00:23:49,251 --> 00:23:52,001 Madonna, does it hurt? Let me hug her! 217 00:23:52,168 --> 00:23:54,501 No, careful, the oil! 218 00:23:54,876 --> 00:23:57,001 That fucking Romanian, for fuck's sake! 219 00:24:07,251 --> 00:24:09,460 Slow down, watch the potholes! 220 00:24:09,626 --> 00:24:13,543 No, hurry! Your wound might be infected with shellfish. 221 00:24:13,710 --> 00:24:16,751 I feel like I've been cooked, a la marinara! 222 00:24:16,918 --> 00:24:19,168 Slow down, I'm dying! 223 00:24:19,335 --> 00:24:22,001 Instead Naples needs to know you're alive, 224 00:24:22,168 --> 00:24:26,251 and that piece of shit Nunzio didn't even touch you! 225 00:24:26,418 --> 00:24:30,501 If I had died in the mussels nobody'd be busting my balls now. 226 00:24:30,668 --> 00:24:34,043 You wanna be like 007 in "You only live twice"? 227 00:24:34,210 --> 00:24:36,460 They shot 007 in the ass too? 228 00:24:36,626 --> 00:24:40,543 007 in the ass? Are you kidding?! I didn't see that one. 229 00:24:40,793 --> 00:24:43,793 They killed him in the beginning and gave him a funeral 230 00:24:43,960 --> 00:24:45,626 but only for show, 231 00:24:45,793 --> 00:24:48,126 and playing dead, he screwed everybody! 232 00:24:48,585 --> 00:24:52,001 I'd like to screw everybody and disappear, 233 00:24:52,168 --> 00:24:53,835 and end my worries! 234 00:24:54,001 --> 00:24:56,710 But don Vincenzo, you're the Boss! 235 00:24:56,876 --> 00:24:59,543 This life's too shitty, Gennaro, 236 00:24:59,710 --> 00:25:04,376 always running to get away, or avoid arrest... 237 00:25:04,543 --> 00:25:07,501 Wouldn't it be better to get shot? 238 00:25:09,126 --> 00:25:11,335 Exactly! 239 00:25:40,543 --> 00:25:42,418 Is there an Ettore here? 240 00:25:44,210 --> 00:25:46,085 You're right. 241 00:25:46,251 --> 00:25:49,460 We can't go on like this! You need to be shot! 242 00:25:50,793 --> 00:25:53,168 Another time? Yes. 243 00:25:53,335 --> 00:25:56,876 But this time you really die! Not good, dear wife. 244 00:25:57,043 --> 00:26:00,543 Listen to me, we'll do a 007, 245 00:26:00,751 --> 00:26:04,168 then a funeral and we disappear but not for a week, 246 00:26:04,335 --> 00:26:06,835 for the rest of our lives, just me and you! 247 00:26:07,335 --> 00:26:09,751 You made a fine movie, in your head. 248 00:26:09,918 --> 00:26:13,626 But we're millionaires, we've got plenty of money. 249 00:26:13,793 --> 00:26:17,501 We can live gloriously, without cares, as you say! 250 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 We have properties, our money's blocked. 251 00:26:20,335 --> 00:26:23,085 How can I get money, if I play dead? 252 00:26:23,251 --> 00:26:25,460 The diamonds! 253 00:26:26,043 --> 00:26:29,001 24 diamonds, darling, big like this! 254 00:26:29,168 --> 00:26:31,210 One for every anniversary, remember? 255 00:26:31,460 --> 00:26:34,251 I paid... How could I forget? 256 00:26:34,418 --> 00:26:37,376 I always figured that... if something tragic happened to you, 257 00:26:37,543 --> 00:26:40,960 with those diamonds I could still live a good life! 258 00:26:41,126 --> 00:26:44,626 Ah, what a sweet thought. You really care about me, eh? 259 00:26:44,793 --> 00:26:47,460 Now they're for both of us, darling! 260 00:26:47,626 --> 00:26:48,835 What for? 261 00:26:49,001 --> 00:26:51,126 The show! 262 00:26:51,293 --> 00:26:54,085 I play the widow and you play dead! 263 00:26:54,460 --> 00:26:57,668 All right, we have everything except my corpse, 264 00:26:57,835 --> 00:27:00,876 so my funeral's out of the question! 265 00:27:03,168 --> 00:27:04,751 Vincenzo... 266 00:27:08,293 --> 00:27:11,751 I think we even have the corpse. 267 00:27:11,918 --> 00:27:17,210 These sparkling ones look much much better, signora. 268 00:27:18,418 --> 00:27:21,210 You know you look just like my husband? 269 00:27:24,126 --> 00:27:25,460 Really? 270 00:27:26,668 --> 00:27:28,543 A dead ringer! 271 00:27:45,585 --> 00:27:48,668 So, agreed? We'll do it like this. 272 00:27:49,876 --> 00:27:54,251 You stay nice and calm. I'll talk to Ciro and Rosario. 273 00:27:54,418 --> 00:27:55,501 Yeah, you talk. 274 00:28:06,293 --> 00:28:08,543 Get out. How? In reverse gear? 275 00:28:08,710 --> 00:28:11,126 Go, go. Easy, easy, don't push! 276 00:28:11,626 --> 00:28:13,210 Maria! No, no pushing. 277 00:28:13,376 --> 00:28:14,960 It hurts! From behind. 278 00:28:15,126 --> 00:28:17,835 Hurry up. Put it here, that's it. 279 00:28:18,001 --> 00:28:19,835 Easy, don Vincenzo. 280 00:28:25,210 --> 00:28:27,668 Sure nobody can see us? It's all closed. 281 00:28:27,835 --> 00:28:29,960 The curve, the curve! Madonna! 282 00:28:30,626 --> 00:28:32,335 What the fuck?! 283 00:28:43,043 --> 00:28:46,085 Ciro, Rosario, we need to talk. 284 00:28:48,168 --> 00:28:50,376 At your command, Donna Maria. 285 00:28:52,376 --> 00:28:56,251 You two have been a blessing for me and Vincenzo. 286 00:28:56,418 --> 00:28:57,876 What can we say? 287 00:28:58,043 --> 00:29:02,001 Without you, Ciro and me would be parking cars. 288 00:29:02,168 --> 00:29:03,460 Rosario, hand on my heart... 289 00:29:03,626 --> 00:29:05,668 The cost of your training 290 00:29:05,835 --> 00:29:09,543 you repaid it a thousand times, and now we owe you. 291 00:29:11,918 --> 00:29:13,876 I have good news. 292 00:29:14,751 --> 00:29:17,626 Me and Vincenzo have decided 293 00:29:17,793 --> 00:29:22,001 that all the fish of Pozzuoli now passes to the two of you. 294 00:29:23,001 --> 00:29:25,460 You'll become bosses. 295 00:29:29,876 --> 00:29:33,543 Donna Maria... for me it's like a dream. 296 00:29:37,418 --> 00:29:40,876 And you, Ciro? Nothing? You don't like this gift? 297 00:29:41,043 --> 00:29:43,543 What can I say? I don't understand. 298 00:29:44,043 --> 00:29:48,251 That's your main source of profit and you give it away? For free? 299 00:29:48,418 --> 00:29:50,501 You're right, but it's not free. 300 00:29:51,168 --> 00:29:52,293 It costs a little. 301 00:29:55,210 --> 00:29:58,001 The four of us need to make an oath, 302 00:29:58,293 --> 00:30:00,418 a secret pact, 303 00:30:00,585 --> 00:30:03,585 that only we know and nobody else in the world. 304 00:30:03,751 --> 00:30:07,126 What's it about? We need to put on a show. 305 00:30:07,293 --> 00:30:12,460 So that everybody, even the Police, believes that Vincenzo is dead. 306 00:30:13,668 --> 00:30:16,710 But only pretending, eh? They know, Gennaro! 307 00:30:19,210 --> 00:30:21,543 Vincenzo is tired... 308 00:30:22,460 --> 00:30:25,876 We want to leave Naples, for good. 309 00:30:27,460 --> 00:30:29,793 And so we decided 310 00:30:29,960 --> 00:30:35,918 that Gennaro takes Vincenzo's place at the head of the organization, 311 00:30:36,293 --> 00:30:39,793 and you two take Pozzuoli, 312 00:30:40,251 --> 00:30:42,626 which is pretty good, right? 313 00:30:45,918 --> 00:30:49,126 I'd say like this everybody's happy. 314 00:30:50,460 --> 00:30:53,710 Doctor, wait a sec, stop, I need to talk. 315 00:30:54,085 --> 00:30:55,876 We gotta talk. Tell me. 316 00:30:56,043 --> 00:30:58,876 Let me see your eyes, no?! 317 00:30:59,835 --> 00:31:02,043 At your disposal, Don Vincenzo. 318 00:31:02,210 --> 00:31:05,293 You see this hand? There's a gift for you. 319 00:31:05,460 --> 00:31:07,293 A gift? 320 00:31:07,626 --> 00:31:10,418 A brand new red Ferrari, 321 00:31:11,293 --> 00:31:15,376 six thousand CC, twelve valves, two hundred bar, 322 00:31:15,543 --> 00:31:18,043 direct injection, key in hand. 323 00:31:18,210 --> 00:31:19,918 Where's the key? 324 00:31:20,085 --> 00:31:24,376 In due time, if you manage to keep a big secret of mine. 325 00:31:24,751 --> 00:31:26,876 Don Vincenzo, me, talking?! 326 00:31:27,043 --> 00:31:28,876 Wait a minute! 327 00:31:29,043 --> 00:31:32,085 In this other hand there's something else. 328 00:31:32,835 --> 00:31:34,793 The registration certificate? 329 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 Registration certificate?! 330 00:31:37,126 --> 00:31:38,876 The radio? 331 00:31:39,751 --> 00:31:42,168 What? Your death! 332 00:31:42,543 --> 00:31:44,668 Oh Madonna... What did I do? 333 00:31:44,835 --> 00:31:47,668 Tomorrow the papers will announce my death. 334 00:31:48,335 --> 00:31:51,751 But Don Vincenzo, it's a short and pleasant operation... 335 00:31:51,918 --> 00:31:55,418 Maybe pleasant with you ass! 336 00:31:55,418 --> 00:31:57,001 Doctor Spadafora! 337 00:31:57,001 --> 00:32:02,043 Despite the news, I'll be alive! Nobody has to know! 338 00:32:08,626 --> 00:32:11,418 If you don't tell anybody I'm alive... 339 00:32:12,251 --> 00:32:14,376 I'll hand you over the car... 340 00:32:16,668 --> 00:32:19,960 Otherwise? I'll take you to the junkyard. 341 00:32:20,418 --> 00:32:23,085 First the car, then you. 342 00:32:27,501 --> 00:32:30,460 What a lady Donna Maria is! 343 00:32:30,460 --> 00:32:33,043 There are no more women like that. 344 00:32:34,918 --> 00:32:38,043 Have yourself a laugh! We're rich! 345 00:32:39,418 --> 00:32:43,626 Eyes closed on top of the cliffs of Mergellina with a beer in your hand... 346 00:32:44,001 --> 00:32:47,335 that's wealth, Rosario, like when we were kids. 347 00:32:54,293 --> 00:32:55,793 It's him. 348 00:32:55,793 --> 00:32:58,626 Donna Maria, you were right. 349 00:32:59,210 --> 00:33:03,001 He looks a lot like Don Vincenzo. Yes, in his own way. 350 00:33:04,168 --> 00:33:06,918 Like in the "Marchese del Grillo," remember the Carbonaro? 351 00:33:07,210 --> 00:33:10,876 The same face as the Marchese, but without the nobility. 352 00:33:11,376 --> 00:33:14,668 Donna Maria, now it's best you're not here. 353 00:33:15,293 --> 00:33:19,126 Why? Do what you have to, and don't fret about me. 354 00:33:21,501 --> 00:33:23,960 GO, Q0, go' 355 00:33:27,751 --> 00:33:29,501 "ln the shadow of God" 356 00:33:30,126 --> 00:33:32,210 "You see me walk" 357 00:33:32,668 --> 00:33:34,335 "I'm the second man" 358 00:33:35,543 --> 00:33:37,418 "The first's not here" 359 00:33:38,085 --> 00:33:40,793 "He told me everything" 360 00:33:41,126 --> 00:33:42,793 "Your name" 361 00:33:43,960 --> 00:33:45,626 "Who you are" 362 00:33:46,335 --> 00:33:48,376 "And what's coming to you" 363 00:33:48,960 --> 00:33:50,751 "My life" 364 00:33:51,460 --> 00:33:53,626 "ls one big wait" 365 00:33:54,335 --> 00:33:56,418 "For my boss" 366 00:33:56,835 --> 00:33:59,001 "To tell me what to do" 367 00:33:59,585 --> 00:34:01,293 "'Cause I'm not in charge" 368 00:34:02,251 --> 00:34:04,335 "And I have to serve him" 369 00:34:04,793 --> 00:34:07,085 "And you can't ever imagine" 370 00:34:07,543 --> 00:34:09,501 "How much I love him" 371 00:34:10,376 --> 00:34:12,251 "I'm the second man" 372 00:34:12,960 --> 00:34:15,126 "And I have to make do" 373 00:34:15,710 --> 00:34:20,876 Hold it, come here, over here! 374 00:34:27,335 --> 00:34:30,168 What'd I do? You want money? 375 00:34:31,085 --> 00:34:32,501 Here, take it. 376 00:34:34,585 --> 00:34:36,918 Unfortunately only a clean fifty. 377 00:34:38,168 --> 00:34:39,751 Gimme! 378 00:34:42,793 --> 00:34:44,168 Beat it! 379 00:34:46,043 --> 00:34:48,293 Get lost, beggar! 380 00:34:48,293 --> 00:34:50,418 I can go? Turn! 381 00:35:03,710 --> 00:35:07,751 "The wind turns and it seems" "to say to me:" 382 00:35:09,043 --> 00:35:13,001 "One day all this will change" 383 00:35:14,335 --> 00:35:18,418 "The wind turns and seems to give me" 384 00:35:19,710 --> 00:35:23,418 "The strength I need to command" 385 00:35:25,126 --> 00:35:28,960 "The wind turns and seems to say:" 386 00:35:30,543 --> 00:35:34,501 "A whole life can turn around" 387 00:35:35,751 --> 00:35:39,960 "The wind turns and seems to give me" 388 00:35:41,251 --> 00:35:44,960 "The strength I need to command" 389 00:35:46,460 --> 00:35:49,043 "But I'm the second man" 390 00:35:52,043 --> 00:35:54,626 "And that's as far as I can go" 391 00:35:57,126 --> 00:35:59,876 "I'm the second man" 392 00:36:02,501 --> 00:36:05,460 "That's who I want to be..." 393 00:36:09,210 --> 00:36:11,918 He really does resemble him, Donna Maria. 394 00:36:17,085 --> 00:36:19,585 I don't know, Gennaro... 395 00:36:19,835 --> 00:36:23,126 It's him but it's not him. Know what I mean? 396 00:36:24,376 --> 00:36:26,501 Something doesn't convince me. 397 00:36:28,293 --> 00:36:31,043 He's got an expression that... 398 00:36:31,751 --> 00:36:33,585 Wait a minute... 399 00:36:33,876 --> 00:36:36,835 The wart. He's got a wart here! 400 00:36:38,251 --> 00:36:40,293 My husband doesn't have one. 401 00:36:47,460 --> 00:36:49,501 Now neither does he. 402 00:36:51,668 --> 00:36:55,210 Aren't you happy a little? Just a little happy? 403 00:36:57,001 --> 00:36:58,876 I don't know. 404 00:36:59,835 --> 00:37:01,626 With this Pozzuoli stuff 405 00:37:01,793 --> 00:37:05,626 Between now and Christmas we'll rake in a million, 406 00:37:05,793 --> 00:37:07,960 and you're not happy... 407 00:37:10,126 --> 00:37:13,710 Ciro, let's make a deal: the trucks, the boats... 408 00:37:13,876 --> 00:37:17,043 the port... I'll take care of everything. 409 00:37:17,835 --> 00:37:20,835 You only do one thing, stay close to me. 410 00:37:21,001 --> 00:37:24,585 Watch my back like an angel... We go 50-50. 411 00:37:25,001 --> 00:37:28,376 I should live scrounging off you? For me you're a real friend. 412 00:37:28,543 --> 00:37:33,293 I only trust you, and trust in the world has no price. 413 00:37:34,668 --> 00:37:37,876 So what do we do? Are we partners? 414 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 Are we? 415 00:37:44,751 --> 00:37:46,376 Partners, Rosario. 416 00:37:47,710 --> 00:37:49,085 All right! 417 00:37:50,293 --> 00:37:53,543 We're the Tigers, right? And nobody messes with us. 418 00:37:55,585 --> 00:37:57,960 Hello? Channel 21? 419 00:37:58,126 --> 00:37:59,751 I got big news. 420 00:37:59,918 --> 00:38:05,043 There was a gunfight, they shot Vincenzo Strozzalone, the Fish King... 421 00:38:05,335 --> 00:38:07,001 He's dead! 422 00:38:36,793 --> 00:38:39,418 Oh the pain, mamma mia... 423 00:38:40,960 --> 00:38:43,460 What are you doing here alone? Who's there? 424 00:38:46,668 --> 00:38:49,501 Don't worry, it's the anesthesia, it's normal. 425 00:38:54,251 --> 00:38:56,168 It's the anesthesia, relax. 426 00:38:56,626 --> 00:38:58,210 The Tigers... 427 00:38:58,376 --> 00:39:02,710 Put down this arm, just relax, eh? 428 00:39:07,126 --> 00:39:09,251 You old pig! 429 00:39:11,001 --> 00:39:12,043 Ciro! 430 00:39:15,376 --> 00:39:18,460 You're here? Don Vincenzo's in there. 431 00:39:19,293 --> 00:39:21,418 He's doing very well. 432 00:39:23,793 --> 00:39:25,168 MY ass! 433 00:39:25,793 --> 00:39:28,085 Who is it? You don't feel well? 434 00:39:32,126 --> 00:39:34,251 Niuuuurrrssss... 435 00:39:40,668 --> 00:39:42,668 The news? 436 00:39:42,835 --> 00:39:45,210 Ah, he's a dickhead... Where's Ciro? 437 00:39:48,835 --> 00:39:51,043 Don Vincenzo... Ciro! 438 00:39:55,418 --> 00:39:57,418 A nurse? 439 00:39:59,210 --> 00:40:00,751 ...saw... 440 00:40:00,918 --> 00:40:04,001 You saw a nurse? Fuck off! 441 00:40:04,376 --> 00:40:06,918 A nurse saw him! -Yes! 442 00:40:07,543 --> 00:40:10,335 Don't worry, Don Vincenzo, we'll take care of it. 443 00:40:13,001 --> 00:40:14,543 Kill her! 444 00:40:15,960 --> 00:40:17,876 What's this nurse like? 445 00:40:26,418 --> 00:40:29,751 I'll check inside that building, you go there. 446 00:41:14,418 --> 00:41:16,418 Leave me alone! 447 00:41:28,585 --> 00:41:30,626 There she is. 448 00:41:30,793 --> 00:41:33,668 Take a bed bottle to number 9. 449 00:41:34,001 --> 00:41:37,668 I gotta do everything tonight? Can't she go? 450 00:41:37,835 --> 00:41:41,210 Ines has a baby girl, when we can, we let her sleep. 451 00:41:41,376 --> 00:41:44,418 So to rest, a girl's gotta get pregnant? 452 00:41:44,585 --> 00:41:49,043 No, just snarl back and they won't call you anymore. 453 00:42:19,210 --> 00:42:23,001 Sorry, you can't be here, visiting hours are over. 454 00:42:38,501 --> 00:42:40,418 Ciro! 455 00:42:52,293 --> 00:42:53,585 Don't you recognize me? 456 00:42:56,335 --> 00:42:58,293 I'm Fatima! 457 00:43:09,626 --> 00:43:13,126 "Ciro, what's the matter?" 458 00:43:14,293 --> 00:43:18,918 "Don't you remember anymore?" 459 00:43:19,876 --> 00:43:24,543 "I'm Fatima, my love" 460 00:43:25,626 --> 00:43:27,460 "ls that you?" 461 00:43:30,793 --> 00:43:34,918 "You still look like the boy" 462 00:43:36,043 --> 00:43:40,876 "Who used to hold my hand" 463 00:43:41,418 --> 00:43:45,960 "And whose eyes would say" 464 00:43:46,918 --> 00:43:49,918 "I love you". 465 00:43:55,085 --> 00:43:58,751 "Then one day gone wrong" 466 00:43:59,001 --> 00:44:03,293 "I don't know what happened" 467 00:44:03,460 --> 00:44:09,668 "Crying, you ran far away" 468 00:44:10,751 --> 00:44:12,876 "What became of you?" 469 00:44:14,668 --> 00:44:17,835 "Where did you go?" 470 00:44:18,710 --> 00:44:22,626 "I've waited my whole life" 471 00:44:22,793 --> 00:44:25,668 "And now you're here!" 472 00:44:26,835 --> 00:44:29,793 "Don't you remember?" 473 00:44:31,126 --> 00:44:34,335 "What we had?" 474 00:44:35,085 --> 00:44:38,710 "I never fell in love again" 475 00:44:38,876 --> 00:44:42,835 "After you!" 476 00:44:59,960 --> 00:45:03,668 "I hated and cried" 477 00:45:04,210 --> 00:45:07,876 "But now that you're here" 478 00:45:08,210 --> 00:45:11,751 "Like back then, you make me..." 479 00:45:12,335 --> 00:45:15,460 "Fall in love!" 480 00:45:16,293 --> 00:45:19,085 "How beautiful it is" 481 00:45:19,626 --> 00:45:23,043 "That you're back" 482 00:45:23,793 --> 00:45:27,668 "I never fell in love again" 483 00:45:27,835 --> 00:45:30,668 "After you!" 484 00:45:31,876 --> 00:45:34,668 "I love you" 485 00:45:35,835 --> 00:45:38,793 "I want you again" 486 00:45:40,043 --> 00:45:43,710 "True love is only born once" 487 00:45:43,876 --> 00:45:46,626 "And never dies!" 488 00:45:47,835 --> 00:45:50,543 "True love..." 489 00:46:04,293 --> 00:46:10,543 "...savage gunfight in Pozzuoli that" "caused a veritable bloodbath." 490 00:46:10,710 --> 00:46:14,626 "Several workers were killed" "and four still unidentified persons," 491 00:46:14,793 --> 00:46:18,501 "who were probably part" "of the death squad." 492 00:46:18,668 --> 00:46:20,668 "Following an anonymous call," 493 00:46:20,835 --> 00:46:24,251 "our crew was the first" "to reach the crime scene." 494 00:46:25,001 --> 00:46:28,376 Let's go downstairs a moment. No Ciro, I can't. 495 00:46:28,710 --> 00:46:31,501 The head nurse is a bitch. Big trouble. 496 00:46:31,668 --> 00:46:33,376 Only a minute, come on! 497 00:46:34,418 --> 00:46:36,085 Damn it to hell... 498 00:46:36,251 --> 00:46:38,376 I'll tell her I went to the bathroom! 499 00:46:38,543 --> 00:46:41,085 "Vincenzo Strozzalone's corpse" "was found..." 500 00:46:41,251 --> 00:46:43,710 You see? Strozzalone's dead. 501 00:46:43,876 --> 00:46:48,126 Uncle, I'm a fucking gunslinger! Good going, Pistillo! 502 00:46:48,293 --> 00:46:52,460 This calls for a toast to the memory of Vincenzo Strozzalone: 503 00:46:52,626 --> 00:46:55,751 The king of my one-eyed fish! Darling, don't be vulgar! 504 00:46:55,918 --> 00:46:59,251 Here's looking at... Strozzalone! 505 00:47:15,460 --> 00:47:17,001 It's her! 506 00:47:20,418 --> 00:47:24,168 Madonna, it's amazing... I'm still in shock! 507 00:47:24,335 --> 00:47:26,418 Fatima... Wait, don't talk. 508 00:47:27,168 --> 00:47:28,501 Let's look at you... 509 00:47:32,501 --> 00:47:35,168 Why that face? 510 00:47:35,835 --> 00:47:38,418 Aren't you happy to see me? 511 00:47:38,710 --> 00:47:41,793 I loved you heart and soul. 512 00:47:41,960 --> 00:47:44,460 You were my whole life... 513 00:48:15,335 --> 00:48:17,876 But it was better we never met. 514 00:48:23,376 --> 00:48:24,668 What the fuck?! 515 00:48:25,001 --> 00:48:26,210 Don't move! 516 00:48:26,418 --> 00:48:28,460 Drop that gun, you idiot! 517 00:48:31,960 --> 00:48:34,793 Forgive me, Rosario, I have no choice. 518 00:48:36,585 --> 00:48:38,501 Hop on, Fatima. 519 00:48:39,251 --> 00:48:41,710 Stop, Ciro! 520 00:48:45,835 --> 00:48:47,793 What are you doing?! 521 00:48:52,335 --> 00:48:54,460 Why did you shoot at that guy? 522 00:48:54,626 --> 00:48:56,960 Later, I can't hear you! No, stop! 523 00:48:57,126 --> 00:49:00,085 You gotta keep quiet, it's not the time! 524 00:49:07,001 --> 00:49:10,043 Good thing we have our Panic Room. 525 00:49:10,626 --> 00:49:12,835 Hurry up. -Yes. 526 00:49:16,751 --> 00:49:18,376 L-lul'l'Y- 527 00:49:18,876 --> 00:49:20,876 Just a moment. 528 00:49:39,543 --> 00:49:41,210 Lean on me. 529 00:49:41,376 --> 00:49:44,710 "Panic Room" is the title of a famous American movie? 530 00:49:44,876 --> 00:49:47,043 Yes, right, with Jodie Foster. 531 00:49:47,210 --> 00:49:51,251 She had crooks in her house and locked herself in the panic room. 532 00:49:51,418 --> 00:49:53,835 I understand... With her daughter... 533 00:49:54,751 --> 00:49:58,210 In our case it's just the opposite, we're the crooks 534 00:49:58,376 --> 00:50:02,418 and we bunker ourselves with a panic attack... never mind... 535 00:50:02,585 --> 00:50:05,793 Wait, the cushion. Does this doughnut work? 536 00:50:05,960 --> 00:50:08,710 Of course, it's specially made. Ad hoc? 537 00:50:08,876 --> 00:50:10,085 Wait. 538 00:50:10,251 --> 00:50:12,043 Wait, wait... 539 00:50:13,751 --> 00:50:15,626 How is it? Soft. 540 00:50:15,793 --> 00:50:18,168 Thank goodness. Bull's-eye... 541 00:50:18,335 --> 00:50:22,001 I only feel this side... The anesthesia's still going. 542 00:50:24,168 --> 00:50:26,126 Your sister called. She went crazy. 543 00:50:26,293 --> 00:50:28,876 What did you say? That you're dead! 544 00:50:29,043 --> 00:50:32,126 Pointblank, without explaining? Of course! 545 00:50:32,293 --> 00:50:36,501 If I explained things to your sister, it would come out in all the newspapers. 546 00:50:36,668 --> 00:50:41,085 When my mother finds out I'm dead, she'll get a fulminating stroke. 547 00:50:41,251 --> 00:50:44,543 Your mother's head is shot, she's totally out of it. 548 00:50:44,710 --> 00:50:48,251 She's on in years, but lucid, not a vegetable! 549 00:50:48,418 --> 00:50:51,251 Nobody must know you're alive. 550 00:50:51,418 --> 00:50:53,710 My darling, that's the plan! 551 00:50:53,876 --> 00:50:58,710 News of her son's death is a sorrow that she won't bear. 552 00:50:58,876 --> 00:51:02,793 Nobody must know, Vincenzo. No, Maria... 553 00:51:02,960 --> 00:51:05,626 I can't give such a sorrow to my momma. 554 00:51:05,793 --> 00:51:10,668 But this is the only way for you and me to live happily ever after. 555 00:51:10,835 --> 00:51:12,543 You think? Far from everybody. 556 00:51:12,710 --> 00:51:14,501 No, I can't do it. 557 00:51:14,668 --> 00:51:17,751 What? You don't want me forever? 558 00:51:17,918 --> 00:51:19,876 That, yes. With your queen. 559 00:51:20,043 --> 00:51:21,668 That I want. 560 00:51:21,835 --> 00:51:24,376 So? Now I'll take care of momma. 561 00:51:24,543 --> 00:51:27,085 What'll you do? Just leave it to me. 562 00:51:27,251 --> 00:51:29,501 You do everything... 563 00:51:31,251 --> 00:51:32,501 Maria! 564 00:51:36,001 --> 00:51:37,918 Ugh the pain! 565 00:51:39,043 --> 00:51:40,543 We can't do it. 566 00:51:43,793 --> 00:51:46,043 Wait... She'll get over it, you'll see... 567 00:51:46,376 --> 00:51:48,918 Wait. My ass! 568 00:51:58,501 --> 00:52:00,085 Don Vincenzo! Who is it? 569 00:52:00,251 --> 00:52:02,210 Sorry. Sorry your ass! 570 00:52:02,376 --> 00:52:04,293 Don't you see I'm intimate with my wife? 571 00:52:04,460 --> 00:52:07,918 We're still at zero, Rosario, don't worry... 572 00:52:12,168 --> 00:52:13,960 What's the matter? 573 00:52:15,001 --> 00:52:17,501 Ciro ran away with the nurse. 574 00:52:18,418 --> 00:52:19,960 What does that mean? 575 00:52:20,126 --> 00:52:21,876 He shot my bike and took off with her. 576 00:52:22,043 --> 00:52:25,126 I knew it! He's in cahoots with Salernitano. 577 00:52:25,293 --> 00:52:27,835 What? Ciro organized the attack! 578 00:52:28,918 --> 00:52:31,376 Ciro's not a back-stabber! The problem is the nurse! 579 00:52:31,751 --> 00:52:34,460 I think he knows her real well. 580 00:52:34,626 --> 00:52:37,001 Do you know her? Never saw her before. 581 00:52:37,168 --> 00:52:40,335 He never mentioned her to me, but I saw them kissing. 582 00:52:40,501 --> 00:52:42,376 Kissing? He lost his mind. 583 00:52:42,543 --> 00:52:46,626 We lost Ciro, Maria! Calm down, or the wound will open. 584 00:52:46,793 --> 00:52:50,001 Everything's ripping apart, this doughnut is crap! 585 00:52:50,168 --> 00:52:53,126 Where did you find it? It's all your fault. 586 00:52:53,293 --> 00:52:54,876 MY fault?! 587 00:52:55,043 --> 00:52:57,626 Ciro was normal when we met him. 588 00:52:57,793 --> 00:53:01,501 Then because of your obsession for the movies, 589 00:53:01,668 --> 00:53:04,626 you made him study karate to be like Bruce Lee. 590 00:53:04,793 --> 00:53:06,626 What's wrong with that? 591 00:53:06,793 --> 00:53:10,001 You insisted on calling that Jap to also study Kung Fu. 592 00:53:10,168 --> 00:53:15,710 First: what's-his-name the Jap was Chinese, Cheng Zong Wu. 593 00:53:15,876 --> 00:53:17,460 Great name. 594 00:53:17,626 --> 00:53:19,751 The number one master of Shanghai! 595 00:53:19,918 --> 00:53:23,210 Instead his motorcycle stunt maestro was Filipino? 596 00:53:23,376 --> 00:53:25,126 No, from Pozzuoli. 597 00:53:25,293 --> 00:53:28,335 Stuntman from Pozzuoli? A dumb shit... 598 00:53:28,501 --> 00:53:30,876 All right, but 007 instead? 599 00:53:31,335 --> 00:53:34,793 The knife thrower? The explosives expert? 600 00:53:36,001 --> 00:53:41,960 For as long as he was useful, you liked having the Tiger watching over you, eh? 601 00:53:42,126 --> 00:53:46,710 But you turned the Tiger into a Hollywood star who's now at war with us! 602 00:53:47,210 --> 00:53:50,585 That's enough, Vincenzo, crying over the past is useless. 603 00:53:50,751 --> 00:53:54,376 Strong men face the present to build the future. 604 00:53:54,543 --> 00:53:57,251 The fuckers instead forget the past 605 00:53:57,418 --> 00:54:00,710 and break the balls of honest people like us! 606 00:54:04,626 --> 00:54:06,293 Rosario... 607 00:54:12,835 --> 00:54:15,876 Are you still with us? You even ask? 608 00:54:17,335 --> 00:54:19,376 Even now against Ciro? 609 00:54:19,876 --> 00:54:22,960 Donna Maria, I'm still the same guy. 610 00:54:23,126 --> 00:54:25,501 It's Ciro who changed, into who knows what! 611 00:54:25,668 --> 00:54:30,626 All you need to know is we can't trust him anymore, and that's that! 612 00:54:31,168 --> 00:54:33,168 He betrayed us all. 613 00:54:34,668 --> 00:54:37,335 We lost a son. 614 00:54:38,293 --> 00:54:41,418 There's gotta be an explanation. There's nothing to explain. 615 00:54:41,585 --> 00:54:45,418 Hop on your fucking motorcycle and hunt down your friend! 616 00:54:46,710 --> 00:54:48,585 Kill him! 617 00:55:42,043 --> 00:55:46,293 Hey, Ciro, Uncle's boy, how are you? 618 00:55:49,126 --> 00:55:50,918 Now, Ciro? 619 00:55:51,460 --> 00:55:55,460 But I'm going to Torre Annunziata to deliver some crazy fireworks... 620 00:55:55,626 --> 00:55:58,001 and I got the cops on my ass too. 621 00:56:00,210 --> 00:56:02,168 Mother of God! 622 00:56:02,335 --> 00:56:04,460 What are you saying? 623 00:56:05,460 --> 00:56:08,501 Five minutes and I'm there, don't worry! 624 00:56:08,835 --> 00:56:10,626 Uncle, hurry! 625 00:56:34,168 --> 00:56:37,210 Did you pee? Tell me what the hell's going on? 626 00:56:37,376 --> 00:56:40,501 Lend me your phone, please? Even that now?! 627 00:56:40,668 --> 00:56:42,960 I need to make a call. Mine is dead. 628 00:56:49,126 --> 00:56:51,793 What the fuck?! Trust me, it was necessary. 629 00:56:51,960 --> 00:56:53,835 Necessary? I swear... 630 00:56:54,001 --> 00:56:56,960 I'll drown you unless you tell me what's going on! 631 00:56:57,251 --> 00:56:59,126 Remember Uncle Mimmo, papa's brother? 632 00:56:59,376 --> 00:57:01,960 The smuggler? What about him? 633 00:57:02,126 --> 00:57:05,710 He's coming to hide you, meanwhile I'll take care of everything. 634 00:57:05,876 --> 00:57:09,418 Ciro, are you joking? It's serious, Fatima. 635 00:57:09,918 --> 00:57:13,751 "Take care of everything"... "serious". What are you talking about? 636 00:57:16,001 --> 00:57:18,126 Hey, wait a minute... 637 00:57:19,168 --> 00:57:21,710 That guy's the Fish King? 638 00:57:21,876 --> 00:57:24,460 Dead on TV, alive in the hospital. And I saw him. 639 00:57:28,001 --> 00:57:31,876 Is that why I have to hide? I'm in danger, eh? 640 00:57:34,668 --> 00:57:37,918 Talk! Am I in danger yes or no? Yes. 641 00:57:40,251 --> 00:57:41,710 They wanna kill me? 642 00:57:41,876 --> 00:57:44,001 Don't you worry, I'll fix everything! 643 00:57:44,168 --> 00:57:46,210 Why were you in the hospital with the others, eh? 644 00:57:46,376 --> 00:57:51,710 And don't try to bullshit me 'cause I know you've become a hood... 645 00:57:54,126 --> 00:57:55,793 You... 646 00:57:55,960 --> 00:57:58,835 You were supposed to kill me? You?! 647 00:57:59,001 --> 00:58:01,835 But I didn't know it was you! 648 00:58:02,001 --> 00:58:06,626 I was so happy to see you again! Shows you how stupid I am! 649 00:58:06,793 --> 00:58:11,668 If I could cancel myself from the face of the earth, I'd do it right now! 650 00:58:12,001 --> 00:58:15,126 Get those hands off me, you're a murderer! 651 00:58:19,126 --> 00:58:21,335 Hurry up, come on! 652 00:58:25,460 --> 00:58:28,126 Quick now, go with Uncle Mimmo. 653 00:58:28,876 --> 00:58:31,293 Fatima, please, listen to me! 654 00:58:50,460 --> 00:58:53,793 Donna Maria, the clan leaders are here. 655 00:58:54,043 --> 00:58:56,168 Wait a minute... 656 00:59:02,751 --> 00:59:04,918 Vincenzo? Eh? 657 00:59:05,085 --> 00:59:07,751 Do I look like a grieving widow? 658 00:59:07,918 --> 00:59:11,043 A great interpretation, my darling. 659 00:59:14,626 --> 00:59:16,543 So I can go? 660 00:59:19,585 --> 00:59:21,418 Ciao, my love. Ciao. 661 00:59:24,960 --> 00:59:27,001 Come on, let's go. 662 00:59:29,918 --> 00:59:30,960 Be strong. 663 00:59:42,418 --> 00:59:44,418 Donna Maria's here. 664 00:59:51,543 --> 00:59:54,168 Donna Maria, my deepest condolences. 665 00:59:54,335 --> 00:59:55,876 Thank you. 666 00:59:56,418 --> 00:59:57,918 Condolences. 667 00:59:59,460 --> 01:00:00,876 Thank you. 668 01:00:01,710 --> 01:00:03,960 Donna Maria, we're all heartbroken. 669 01:00:04,126 --> 01:00:06,210 I know, thank you. 670 01:00:06,626 --> 01:00:10,460 Donna Maria, we heard about the Salernitano, 671 01:00:11,460 --> 01:00:13,293 consider him dead. 672 01:00:13,460 --> 01:00:17,293 Yes, rest assured, we're competing to see who shoots him first. 673 01:00:18,043 --> 01:00:19,876 I thank you... 674 01:00:21,043 --> 01:00:22,710 but worry about that later, 675 01:00:23,168 --> 01:00:27,210 first there's a much bigger disgrace. 676 01:00:30,501 --> 01:00:33,501 It was Ciro who betrayed Vincenzo. 677 01:00:36,710 --> 01:00:40,710 He sold him, and lured him into the trap. 678 01:00:41,668 --> 01:00:43,668 He had him killed! 679 01:00:52,418 --> 01:00:55,876 Go and tell all of Naples about this betrayal... 680 01:00:57,168 --> 01:01:01,751 and announce that Donna Maria Strozzalone 681 01:01:02,626 --> 01:01:07,626 will give a million Euros to whoever delivers the head of Ciro Langella. 682 01:01:33,460 --> 01:01:36,376 "L was only 15 years old" 683 01:01:37,626 --> 01:01:41,501 "When papa was killed out at sea" 684 01:01:43,085 --> 01:01:45,210 "And he left me all alone" 685 01:01:46,126 --> 01:01:47,835 "Alone" 686 01:01:48,210 --> 01:01:50,710 "ln this world of killers" 687 01:01:54,460 --> 01:01:58,001 "I only wanted revenge" 688 01:02:00,126 --> 01:02:04,043 "I joined a criminal gang" 689 01:02:05,335 --> 01:02:10,126 "They gave me a gun and a family" 690 01:02:11,085 --> 01:02:14,960 "And turned me into an assassin" 691 01:02:16,626 --> 01:02:17,918 "They told me" 692 01:02:18,085 --> 01:02:20,710 "That defending honor" 693 01:02:21,876 --> 01:02:23,251 "Must always" 694 01:02:23,418 --> 01:02:27,168 "Come before the heart" 695 01:02:27,501 --> 01:02:28,668 "But I" 696 01:02:28,835 --> 01:02:31,751 "Can't kill love" 697 01:02:32,876 --> 01:02:34,335 "And this girl" 698 01:02:34,501 --> 01:02:37,210 "Stole my heart" 699 01:02:38,710 --> 01:02:42,793 "Underworld boy" 700 01:02:44,210 --> 01:02:48,168 "You've been condemned" 701 01:02:49,710 --> 01:02:52,335 "There's no way out" 702 01:02:52,501 --> 01:02:55,418 "Now just make yourself scarce" 703 01:02:55,585 --> 01:03:00,710 "Or you'll be the one who's killed" 704 01:03:00,876 --> 01:03:04,626 "Underworld boy" 705 01:03:06,293 --> 01:03:09,668 "You've been condemned" 706 01:03:12,043 --> 01:03:14,543 "There's no way out" 707 01:03:14,710 --> 01:03:17,043 "Putting your heart ahead" 708 01:03:17,585 --> 01:03:22,918 "Has always made a fool of everybody" 709 01:03:58,668 --> 01:04:00,418 What a shame! 710 01:04:50,668 --> 01:04:52,918 Hello, Angelino? 711 01:04:56,376 --> 01:04:57,668 Everything all right? 712 01:04:57,835 --> 01:05:00,293 Angelina's on the floor, by my feet. 713 01:05:00,668 --> 01:05:04,126 Ciro, what did you do to Angeline? 714 01:05:04,293 --> 01:05:08,001 His octopus salad was out of this world, too bad! 715 01:05:09,460 --> 01:05:13,043 What? You killed Angelino? How could you?! 716 01:05:13,210 --> 01:05:16,418 Angelino was in my house with a gun, and not to say hello. 717 01:05:16,960 --> 01:05:19,626 All this for a nurse... 718 01:05:19,793 --> 01:05:22,960 What's so special about this nurse? You can't understand. 719 01:05:23,335 --> 01:05:25,585 Leave Naples, I don't wanna kill you too! 720 01:05:25,751 --> 01:05:29,626 How goodhearted! You betray and I gotta escape. 721 01:05:31,251 --> 01:05:34,085 I love you like a brother, don't get involved. 722 01:05:34,251 --> 01:05:37,835 Ciro, remember what they said taking us down to the skulls? 723 01:05:38,001 --> 01:05:40,918 Yeah... "Look how easy dying is". 724 01:05:41,085 --> 01:05:44,293 And All of us have an appointment with Death. 725 01:05:46,626 --> 01:05:51,085 "You broke the first law of this world" 726 01:05:52,418 --> 01:05:56,793 "You betrayed your companions" 727 01:05:57,960 --> 01:06:02,293 "Now for me you're no longer a Tiger" 728 01:06:03,543 --> 01:06:07,710 "And blood, you know," "is washed with other blood" 729 01:06:08,626 --> 01:06:13,001 "I remember what you were for me" 730 01:06:13,876 --> 01:06:18,710 "I remember how we grew up together" 731 01:06:20,251 --> 01:06:24,043 "I remember the good and the regrets" 732 01:06:25,418 --> 01:06:30,085 "We were better than all the others" 733 01:06:35,168 --> 01:06:40,126 "But I can no longer be the same for you" 734 01:06:40,668 --> 01:06:45,751 "Now you can no longer call me brother" 735 01:06:46,376 --> 01:06:50,668 "I've closed all the doors of my heart" 736 01:06:51,751 --> 01:06:56,835 "And now for you I'm only death" 737 01:06:59,876 --> 01:07:01,710 We've got an appointment. 738 01:07:04,126 --> 01:07:06,418 I'm coming to look for you! 739 01:07:06,710 --> 01:07:10,460 "Underworld boy" 740 01:07:12,126 --> 01:07:16,043 "You've been condemned" 741 01:07:18,001 --> 01:07:20,210 "There's no way out" 742 01:07:20,376 --> 01:07:22,710 "Now make yourself scarce" 743 01:07:23,293 --> 01:07:28,210 "Or you'll be the one who's killed" 744 01:07:39,085 --> 01:07:42,001 Where were you. Did you see Ciro? 745 01:07:42,168 --> 01:07:43,876 No, I haven't seen him. 746 01:07:44,043 --> 01:07:47,668 I got you some clothes, this way you can change. 747 01:07:49,043 --> 01:07:51,626 They belonged to Mariella, my daughter. 748 01:07:51,793 --> 01:07:54,210 Now she's studying in America. 749 01:07:55,126 --> 01:07:59,835 She received a scholarship and now she's doing her "mastrers" 750 01:08:00,501 --> 01:08:01,960 Thanks. You're welcome. 751 01:08:02,126 --> 01:08:05,585 Have you contacted Ciro? How is he? What's he doing? 752 01:08:05,751 --> 01:08:07,918 I haven't seen him or heard him. 753 01:08:08,585 --> 01:08:11,918 Do me a favor, lend me your phone, I'll call him. 754 01:08:12,085 --> 01:08:13,793 I don't have his number. 755 01:08:14,543 --> 01:08:17,751 You think I'm stupid? Give it to me right now! 756 01:08:18,251 --> 01:08:20,043 Listen carefully: 757 01:08:20,210 --> 01:08:22,585 Ciro insisted that you stay put. 758 01:08:22,751 --> 01:08:24,876 Like a prisoner? No. 759 01:08:26,668 --> 01:08:31,460 Like someone who out on the streets of Naples, risks being killed. 760 01:08:32,210 --> 01:08:35,168 So be a good girl, eh? Be good. 761 01:08:42,918 --> 01:08:48,793 "Chaos continues to reign among" "the Camorra clans of Naples" 762 01:08:48,960 --> 01:08:52,501 "after the death of Vincenzo Strozzalone" "known as the Fish King." 763 01:08:52,668 --> 01:08:54,085 May he rest in peace. 764 01:08:55,918 --> 01:08:59,293 Tell that man that I'm still the Fish King! 765 01:08:59,460 --> 01:09:02,501 I know... Or do you wanna resuscitate? 766 01:09:02,668 --> 01:09:05,543 It's best I play dead in my bunker. 767 01:09:05,710 --> 01:09:08,668 Look what I brought you. 768 01:09:08,835 --> 01:09:11,001 Passports! 769 01:09:11,543 --> 01:09:13,710 I love you! 770 01:09:14,085 --> 01:09:16,001 So, let's see... 771 01:09:16,168 --> 01:09:20,751 I didn't change your first name, because I still wanna call you Vincenzo. 772 01:09:20,918 --> 01:09:22,668 But your last name... look... 773 01:09:22,835 --> 01:09:25,543 Ranieri? I have to be the singer? 774 01:09:25,710 --> 01:09:28,626 Singer!? Like Prince Ranieri of Monaco! 775 01:09:28,793 --> 01:09:30,585 All right? Yes. 776 01:09:30,751 --> 01:09:33,668 What's your name? My name is... 777 01:09:34,460 --> 01:09:36,793 Grazia Chelli. Who's that? 778 01:09:36,960 --> 01:09:39,210 Like the Princess. Always Monaco? 779 01:09:39,376 --> 01:09:41,460 Always Monaco. I don't speak German, eh? 780 01:09:41,626 --> 01:09:43,376 We'll learn it. 781 01:09:53,168 --> 01:09:57,585 "The soldier in love" 782 01:10:00,960 --> 01:10:06,293 "Was already written and sung about" 783 01:10:08,876 --> 01:10:12,918 "I'll tell you the story of another" 784 01:10:16,418 --> 01:10:22,043 "Of a man alone and desperate" 785 01:10:48,210 --> 01:10:50,751 "I've set off to war" 786 01:10:53,501 --> 01:10:56,168 "Already knowing I won't be back" 787 01:10:58,085 --> 01:11:01,501 "I placed myself against the world" 788 01:11:03,210 --> 01:11:07,293 "But I wanted that girl there" 789 01:11:09,251 --> 01:11:11,251 "cry" 790 01:11:11,418 --> 01:11:14,251 "Cry, woman" 791 01:11:14,543 --> 01:11:18,668 "Over the white gown you won't ever wear" 792 01:11:19,460 --> 01:11:24,418 "Because your love" "is without dream or hope" 793 01:11:24,626 --> 01:11:29,210 "You're not even married" "and already a widow" 794 01:11:29,585 --> 01:11:31,626 Uncle, are you sleeping? 795 01:11:33,126 --> 01:11:36,251 "The vendetta of those in charge" 796 01:11:38,001 --> 01:11:41,918 "ls merciless and never-ending" 797 01:11:43,210 --> 01:11:45,835 "ln every alley there's a gun" 798 01:11:48,168 --> 01:11:51,835 "Those who fail must pay" 799 01:11:52,210 --> 01:11:53,960 "cry" 800 01:11:54,126 --> 01:11:56,960 "Cry, woman" 801 01:11:57,501 --> 01:12:01,585 "For all the children you'll never raise" 802 01:12:01,960 --> 01:12:06,710 "For a kiss this mouth" "has never had" 803 01:12:07,001 --> 01:12:11,210 "You're not even married..." 804 01:12:11,960 --> 01:12:16,418 "And already a widow" 805 01:13:43,543 --> 01:13:45,376 Uncle, let's go. 806 01:14:19,251 --> 01:14:20,710 "More blood in Naples." 807 01:14:20,876 --> 01:14:25,460 "Five charred bodies were found" "aboard a wreck anchored outside Bacoli." 808 01:14:25,626 --> 01:14:28,585 "They could be connected" "to yesterday's triple murder," 809 01:14:28,751 --> 01:14:31,751 "and to the death of Vincenzo" "Strozzalone, known as the Fish King..." 810 01:14:34,751 --> 01:14:37,585 Attorney Mungo, of the firm Mungo, Mungo & Mungo. 811 01:14:37,751 --> 01:14:39,835 Me, my cousin and uncle, a pleasure. 812 01:14:40,001 --> 01:14:43,251 Good morning. Signora Fiano, do you recognize him? 813 01:14:43,460 --> 01:14:45,460 Is he Vincenzo, your husband? 814 01:14:46,001 --> 01:14:49,876 Yes, it's him, my heart! 815 01:14:52,501 --> 01:14:56,126 My bah!!! My son! 816 01:14:57,126 --> 01:14:58,626 My love... 817 01:14:58,793 --> 01:15:03,043 Excuse me, but what's that hole on his face? 818 01:15:03,210 --> 01:15:05,710 It looks like a pit! 819 01:15:05,876 --> 01:15:09,335 And even the lips don't look like his! 820 01:15:09,501 --> 01:15:11,876 Momma, we need to resign ourselves! 821 01:15:12,043 --> 01:15:14,751 You have to be strong, that's really him! 822 01:15:14,918 --> 01:15:20,085 I mean, who better than me can know that mouth? 823 01:15:28,251 --> 01:15:33,876 When do you think I can take my Vincenzo back home? 824 01:15:35,668 --> 01:15:38,168 Magistratus decernit... Eh? 825 01:15:39,335 --> 01:15:41,293 It's up to the judge. 826 01:15:41,460 --> 01:15:43,168 Without his signature... 827 01:15:43,335 --> 01:15:45,751 But do you have a way to... 828 01:15:47,043 --> 01:15:49,126 ...reach this judge? 829 01:15:51,251 --> 01:15:53,835 Counselor, spare no expense... 830 01:15:54,001 --> 01:15:56,501 Grease whoever you need to, even the Almighty, 831 01:15:56,668 --> 01:15:59,043 but have me bring him home soon, 832 01:15:59,210 --> 01:16:01,793 'cause I can't sleep at night! 833 01:16:01,960 --> 01:16:03,876 I beg you! 834 01:16:06,668 --> 01:16:08,210 All right. 835 01:16:09,376 --> 01:16:11,960 It's this broken heart asking you. 836 01:16:12,126 --> 01:16:15,626 I beg you, let me bring him back home soon! 837 01:16:15,793 --> 01:16:20,168 I can't sleep at night thinking that my Vincenzo is stuck here... 838 01:16:20,543 --> 01:16:22,585 ...with these louts! 839 01:16:23,460 --> 01:16:26,585 Ad impossibilia nemut netur... 840 01:16:27,501 --> 01:16:30,376 Yes of course! Step aside. 841 01:16:36,043 --> 01:16:37,876 Good bye! 842 01:16:38,710 --> 01:16:40,960 Fear not, you are in the hands of Art! 843 01:16:41,126 --> 01:16:42,751 Yes... 844 01:17:55,918 --> 01:17:58,376 Ciro, it's all set, go! 845 01:18:04,335 --> 01:18:06,126 Wait for me here. 846 01:18:47,960 --> 01:18:53,001 Guys, what do we care if that guy's getting sick over it? 847 01:19:33,126 --> 01:19:34,376 "According to the judges," 848 01:19:34,543 --> 01:19:37,710 "the mysterious man behind the slaughter that is devastating Naples" 849 01:19:37,876 --> 01:19:39,751 "could be Ciro Langella," 850 01:19:39,918 --> 01:19:44,668 "the owner of the apartment where four" "days ago three corpses were found." 851 01:19:44,668 --> 01:19:49,418 "Langella, is presently untraceable," "and there are no photographs that" 852 01:19:49,418 --> 01:19:51,126 "could help identify him." 853 01:19:51,126 --> 01:19:54,418 "We'll be providing updates" "in the next reports." 854 01:19:54,585 --> 01:19:57,126 Ciro's slaughtering us, 855 01:19:57,293 --> 01:20:00,251 and the men no longer trust me. 856 01:20:00,418 --> 01:20:05,168 What can I do, resuscitate? Make a miraculous apparition? 857 01:20:05,335 --> 01:20:08,501 And what'll the cops say? "Then who was that stiff?" 858 01:20:08,668 --> 01:20:12,293 "That poor shoe monkey, who killed him?" Gennaro. 859 01:20:12,460 --> 01:20:14,126 "And the instigator?" 860 01:20:14,293 --> 01:20:16,793 Vincenzo Strozzalone with his wife Maria. 861 01:20:16,960 --> 01:20:21,043 We'll end up in jail like sewer rats, is this what you want? 862 01:20:21,460 --> 01:20:23,918 I'm sorry, don Vincenzo. Sorry your ass! 863 01:20:24,085 --> 01:20:27,210 Wait, I'll give you a hand! Keep still, I'll do it myself! 864 01:20:27,835 --> 01:20:33,460 The secret of leadership is demanding respect and never admitting fault. 865 01:20:33,626 --> 01:20:36,126 Even when you're dead wrong, react! 866 01:20:36,293 --> 01:20:40,543 Get pissed off, pissed off with everybody, morning, afternoon and night! 867 01:20:40,710 --> 01:20:45,043 On an empty stomach and full stomach, Pissed off for nothing! Okay? 868 01:20:45,210 --> 01:20:48,585 That's the only way to regain your men's trust. 869 01:20:48,751 --> 01:20:51,293 You got that? Got it. 870 01:20:52,501 --> 01:20:55,376 I got it, don Vincenzo! Listen to me! 871 01:20:55,543 --> 01:20:57,168 Always to me! 872 01:20:57,710 --> 01:21:00,043 But can I ask a question now? 873 01:21:00,210 --> 01:21:01,168 Yes. 874 01:21:01,335 --> 01:21:04,460 How do we stop Ciro? 875 01:21:05,543 --> 01:21:07,710 Ciro? 876 01:21:08,335 --> 01:21:10,501 How do we stop him... 877 01:21:11,668 --> 01:21:13,918 That's the question? Yes. 878 01:21:16,793 --> 01:21:18,418 Other questions? 879 01:21:18,585 --> 01:21:21,501 So pretty, eh? Like a rose bud. 880 01:21:23,501 --> 01:21:26,585 Okay, the clothes are bargain basement... 881 01:21:26,918 --> 01:21:28,918 but the girl isn't sloppy. 882 01:21:29,085 --> 01:21:31,501 She's always done up right... 883 01:21:31,668 --> 01:21:34,126 Are you sure she hasn't gone back home? 884 01:21:34,293 --> 01:21:39,043 Yes. After she fled with Ciro there's always someone watching her door. 885 01:21:39,835 --> 01:21:43,710 You think one like her can stay four days... 886 01:21:43,876 --> 01:21:47,126 four days without changing her panties? 887 01:21:47,293 --> 01:21:50,168 What do we care? What? 888 01:21:50,335 --> 01:21:54,293 If she didn't go back home, she must've found some fresh clothes. 889 01:21:54,460 --> 01:21:56,751 Obviously someone's hiding her. 890 01:21:56,918 --> 01:21:58,835 You mind? 891 01:21:59,626 --> 01:22:01,335 Whaddya wanna see? 892 01:22:01,501 --> 01:22:03,293 Her past... 893 01:22:08,126 --> 01:22:10,335 Isn't that Ciro? 894 01:22:12,001 --> 01:22:14,460 Yes, it's him. 895 01:22:15,085 --> 01:22:16,835 Madonna, so young! 896 01:22:18,293 --> 01:22:20,751 Now we know why he betrayed us, 897 01:22:20,918 --> 01:22:24,335 for a love of a hundred years ago. 898 01:22:24,543 --> 01:22:27,168 A hundred years back is where we go. 899 01:22:27,335 --> 01:22:31,210 That's Torre Annunziata. Ciro's from there. 900 01:22:33,293 --> 01:22:35,501 Of course I knew Fatima! 901 01:22:35,668 --> 01:22:38,418 Since she was a girl! I raised her. 902 01:22:38,585 --> 01:22:43,418 She lived in those houses. See that window? She lived there. 903 01:22:44,251 --> 01:22:46,293 And Ciro, her sweetheart? 904 01:22:46,460 --> 01:22:50,626 Yes, I knew him, but wasn't close in any way. 905 01:22:50,793 --> 01:22:52,376 Why do you ask? 906 01:22:52,793 --> 01:22:56,418 I'm looking for all of Ciro's friends from when he was young. 907 01:22:56,585 --> 01:22:59,418 It's for a surprise. Ciro and Fatima are getting married! 908 01:22:59,585 --> 01:23:02,835 Getting married! Fatima and Ciro! Madonna! 909 01:23:03,001 --> 01:23:06,626 Then they say fairytales don't exist! How do you like that? 910 01:23:06,793 --> 01:23:09,585 Ave Maria gratia plena dominus tecum... 911 01:23:14,168 --> 01:23:15,835 Amen! 912 01:24:10,210 --> 01:24:11,376 Hello? 913 01:24:11,543 --> 01:24:14,710 I need to step aside a moment, excuse me. 914 01:24:15,501 --> 01:24:18,418 Important matters, one minute. 915 01:24:21,126 --> 01:24:24,501 Barely dead and already two-timing him! 916 01:24:25,418 --> 01:24:26,501 Counselor... 917 01:24:26,668 --> 01:24:28,668 Alea iacta est! 918 01:24:28,835 --> 01:24:30,460 Eh? Donna Maria it's done! 919 01:24:30,626 --> 01:24:33,543 The judge signed, it's black on white! 920 01:24:33,710 --> 01:24:35,626 Habemus Papam! 921 01:24:35,793 --> 01:24:38,293 Today? No, not today. 922 01:24:38,626 --> 01:24:40,001 But tomorrow definitely. 923 01:24:40,501 --> 01:24:42,793 Thank goodness, thank you Counselor. 924 01:24:42,960 --> 01:24:47,585 Now we can hold the funeral and Vincenzo can finally rest in peace. 925 01:24:47,751 --> 01:24:50,501 Of course I remember him. 926 01:24:50,668 --> 01:24:52,418 I know the whole family. 927 01:24:52,585 --> 01:24:55,376 His father, bless him, was my friend, 928 01:24:55,543 --> 01:24:59,585 we always played soccer out here, a fine person. 929 01:24:59,751 --> 01:25:02,210 Not like that louse of his brother. 930 01:25:02,376 --> 01:25:06,501 His brother's a swindling crook who ought to be hanged! 931 01:25:06,668 --> 01:25:08,251 His brother... 932 01:25:08,418 --> 01:25:11,751 You mean, his father's brother? Yeah, his father's brother. 933 01:25:11,918 --> 01:25:13,126 Ciro's uncle? 934 01:25:13,293 --> 01:25:17,168 His uncle, Mimmo Langella, the dirty, swindling bastard! 935 01:25:17,335 --> 01:25:19,418 Curses on him! 936 01:25:19,585 --> 01:25:23,376 Is he still alive? Alive and swindling, listen to this. 937 01:25:24,126 --> 01:25:28,043 I had ordered 900 Euros of fireworks. 938 01:25:28,210 --> 01:25:31,835 He promised delivery four days ago. Have you seen him? 939 01:25:32,001 --> 01:25:35,168 No trace of him, the fireworks or the money! 940 01:25:35,335 --> 01:25:36,876 Vanished! 941 01:25:37,043 --> 01:25:38,626 Vanished. Okay? 942 01:25:39,626 --> 01:25:43,001 So it's four days that the guy's been gone. 943 01:27:08,668 --> 01:27:10,418 Gennaro... 944 01:27:11,293 --> 01:27:14,043 I know who's helping Ciro. 945 01:27:15,501 --> 01:27:18,043 I still don't know where he is... 946 01:27:19,751 --> 01:27:22,001 Just a moment. 947 01:30:12,251 --> 01:30:16,501 Mariella, papa's girl! Ciao, how are you? 948 01:30:16,668 --> 01:30:19,126 Papa, there's a friend of yours here. 949 01:30:19,293 --> 01:30:22,293 My friend in New York, at your place? Who? 950 01:30:22,460 --> 01:30:25,043 He says his name is Frank... 951 01:30:27,126 --> 01:30:29,835 Strozzalone, papa, Frank Strozzalone. 952 01:30:33,043 --> 01:30:34,793 Papa, you hear me? 953 01:30:34,960 --> 01:30:37,126 Yes, I hear you. 954 01:30:37,710 --> 01:30:41,918 He says he urgently needs to know where a certain Ciro is. 955 01:30:42,085 --> 01:30:44,668 What's going on? I'll explain later. 956 01:30:44,835 --> 01:30:50,001 Yes, tell the gentleman I'll find him right away. 957 01:31:13,168 --> 01:31:15,751 Papa, he says he's staying here. 958 01:31:16,126 --> 01:31:19,835 But I can't keep a stranger over, and I have to study. 959 01:31:21,335 --> 01:31:23,668 Don't worry... 960 01:31:24,085 --> 01:31:27,001 anyway, don't ever contradict him. 961 01:31:27,793 --> 01:31:31,293 Do everything he tells you! Why can't I contradict him? 962 01:31:33,668 --> 01:31:37,918 I can't explain now because I'm with people, 963 01:31:38,793 --> 01:31:41,293 Tell the man, tell Frank... 964 01:31:41,960 --> 01:31:44,293 that I'll call back right away. 965 01:31:44,460 --> 01:31:47,085 All right, now I'll tell him. 966 01:31:53,001 --> 01:31:55,001 Give me the phone, signorina. 967 01:31:56,210 --> 01:31:59,001 Papa, wait, he wants to talk to you. 968 01:32:00,585 --> 01:32:03,293 Hello, I'm Frank Strozzalone, 969 01:32:03,460 --> 01:32:07,126 I know you're not alone: keep quiet, I talk, you listen. 970 01:32:07,293 --> 01:32:09,585 Now I'll send you a number, 971 01:32:09,751 --> 01:32:12,835 when you find Ciro, call this number. 972 01:32:13,001 --> 01:32:14,835 I'll wait with your daughter 973 01:32:15,001 --> 01:32:19,460 and when it's finished, they inform me and I go away. 974 01:32:19,626 --> 01:32:21,835 All right, all right... 975 01:32:23,501 --> 01:32:25,126 Uncle, who are you talking to? 976 01:32:25,293 --> 01:32:29,043 I was talking to Mariella in New York. 977 01:32:29,210 --> 01:32:32,835 Problems? No, everything's fine... 978 01:32:33,293 --> 01:32:36,960 You look all worried. No, everything's fine. 979 01:32:43,668 --> 01:32:46,793 Uncle, switch off the fucking phone and let's go! 980 01:33:08,251 --> 01:33:09,751 Gennaro... 981 01:33:09,918 --> 01:33:13,210 Be ready. Ciro's uncle can call any minute. 982 01:33:35,501 --> 01:33:37,501 How's Fatima? 983 01:33:39,710 --> 01:33:42,335 Did she ask about me? 984 01:33:42,501 --> 01:33:45,126 Yes... And what did you say? 985 01:33:46,126 --> 01:33:49,251 What did I say?... all the stuff happening here. 986 01:33:50,668 --> 01:33:52,918 And she? She... 987 01:33:53,085 --> 01:33:54,751 Why didn't you escape together? 988 01:33:54,918 --> 01:33:56,918 I love her heart and soul, 989 01:33:57,085 --> 01:34:00,043 but death is hounding me every step I take, 990 01:34:00,210 --> 01:34:03,543 Fatima has to stay far from me, as far as possible! 991 01:34:47,668 --> 01:34:50,293 Lay it where I said and scram. 992 01:34:51,585 --> 01:34:53,501 Ciao, Ciro. 993 01:34:53,668 --> 01:34:56,918 What is it? See you later, hurry now! 994 01:36:01,126 --> 01:36:02,835 Ciro! 995 01:36:03,126 --> 01:36:06,001 Fatima! How did you get here? 996 01:36:06,168 --> 01:36:10,085 I hid inside the boat! Inside the boat? 997 01:36:13,793 --> 01:36:16,751 Whaddya say we go? What the hell...?! 998 01:36:18,835 --> 01:36:21,418 If you were hidden in the boat then you heard... 999 01:36:21,585 --> 01:36:23,460 Everything! 1000 01:36:23,960 --> 01:36:27,501 I love you heart and soul too, but you're too desperate. 1001 01:36:27,668 --> 01:36:30,293 Fatima... Wait, let me talk. 1002 01:36:32,626 --> 01:36:36,626 There's always a way out... but you gotta chuck that rifle. 1003 01:36:36,793 --> 01:36:39,043 Our only way out is precisely that rifle. 1004 01:36:39,210 --> 01:36:42,418 Now please, go with Uncle Mimmo who's leaving, hurry! 1005 01:36:42,585 --> 01:36:46,376 Yes, but you gotta come too! You can't stay close to me! 1006 01:36:46,543 --> 01:36:49,335 In a minute there's gonna be a war! Go, hurry! 1007 01:36:49,501 --> 01:36:53,168 Without you I'm not going anywhere. You're obsessed! 1008 01:36:57,960 --> 01:37:01,126 Are you crazy?! Now I'll have to go with you. 1009 01:37:02,751 --> 01:37:06,543 Fuck, they're already here. No time to climb anymore. 1010 01:37:14,501 --> 01:37:16,793 I'm dying for a coffee. 1011 01:37:18,251 --> 01:37:22,376 Jesus Atti, every day the same old story. We'll finish early and get your coffee. 1012 01:37:22,626 --> 01:37:24,126 Hey! What was that? 1013 01:37:25,085 --> 01:37:28,376 Maybe I should've done the driving? Shut the fuck up. Hurry, come with me! 1014 01:37:29,335 --> 01:37:31,168 Cavalletta, we got a flat! 1015 01:37:31,668 --> 01:37:35,126 What the fuck happened? What's this shit on the ground? 1016 01:37:35,293 --> 01:37:38,001 Asshole, don't you see? It's a spike strip! 1017 01:37:40,918 --> 01:37:42,751 It's a trap, shoot! 1018 01:37:54,543 --> 01:37:57,001 Peppe, you go there! Attilio, there! 1019 01:39:07,168 --> 01:39:10,501 In your life you've only shot at an amusement park, 1020 01:39:10,668 --> 01:39:14,210 and you didn't even win a teddy bear. 1021 01:39:14,376 --> 01:39:16,960 You're not a killer, beat it. 1022 01:39:19,251 --> 01:39:21,168 Thank you, Ciro. 1023 01:39:34,585 --> 01:39:36,918 Hello? Ciro's at the port. 1024 01:39:38,668 --> 01:39:41,626 Will you free Mariella now? 1025 01:39:42,418 --> 01:39:45,460 Will you free Mariella? Hello? 1026 01:39:46,043 --> 01:39:47,960 Hello, you hear me?! 1027 01:39:53,043 --> 01:39:56,001 Gennaro, Ciro's at the port. 1028 01:39:56,293 --> 01:40:00,293 The boys are with me, ten minutes and we're there. 1029 01:40:00,585 --> 01:40:03,251 Hurry, I'm on my way. 1030 01:40:20,501 --> 01:40:22,085 Did he fall? 1031 01:40:22,585 --> 01:40:24,710 I didn't hear the thud. Go check. 1032 01:40:36,918 --> 01:40:39,960 Hey, Pistillo move it! Go downstairs! 1033 01:40:59,126 --> 01:41:00,460 End of the line! 1034 01:41:01,501 --> 01:41:04,501 "What'll I do" "with a gun in my face?" 1035 01:41:04,960 --> 01:41:08,043 "The fear of never again seeing" "a May sunset" 1036 01:41:08,210 --> 01:41:11,626 "The courage of asking for mercy" "asking you, a wise man" 1037 01:41:11,793 --> 01:41:16,251 "Because if you're a Tiger" "you don't shoot a boy in the face" 1038 01:41:30,126 --> 01:41:31,751 Fatima! Come on! 1039 01:41:32,626 --> 01:41:34,876 They had machine guns, be reasonable! 1040 01:41:35,043 --> 01:41:36,418 Look at me. 1041 01:41:36,585 --> 01:41:40,335 Look how sorry I am, now I'll start to cry. 1042 01:41:44,960 --> 01:41:46,918 What are they doing here? 1043 01:41:51,751 --> 01:41:53,626 That kid you saved called them? 1044 01:41:53,793 --> 01:41:55,793 And they arrived magically fast? 1045 01:41:55,960 --> 01:41:57,585 They were already organized. 1046 01:42:00,751 --> 01:42:02,335 Come with me. 1047 01:42:22,460 --> 01:42:24,710 Inside. I gotta see something. 1048 01:42:38,418 --> 01:42:41,626 How many are they? Twelve, plus Gennaro. 1049 01:42:43,418 --> 01:42:45,335 Jesus! What'll we do? 1050 01:42:45,501 --> 01:42:48,293 We'll do it so I don't miss a shot. 1051 01:43:08,251 --> 01:43:10,126 NOW? 1052 01:43:30,210 --> 01:43:33,835 "You know, thinking it over" 1053 01:43:36,585 --> 01:43:39,876 "The life you've chosen to lead" 1054 01:43:42,710 --> 01:43:46,376 "Of seeing death and never crying" 1055 01:43:49,418 --> 01:43:52,626 "You don't know how it pains me" 1056 01:43:55,751 --> 01:43:59,251 "lf this was your destiny" 1057 01:44:02,293 --> 01:44:06,126 "You could even die here" 1058 01:44:08,501 --> 01:44:11,960 "And I'd come along with you" 1059 01:44:15,126 --> 01:44:18,918 "Because I'm tired of not having you" 1060 01:44:19,751 --> 01:44:22,418 "As if they were bullets" 1061 01:44:22,876 --> 01:44:25,585 "You dodge your feelings" 1062 01:44:26,001 --> 01:44:28,960 "Every shot has its destiny" 1063 01:44:29,210 --> 01:44:31,751 "The bullet is for us" 1064 01:44:32,335 --> 01:44:35,085 "While the sky falls to pieces" 1065 01:44:35,585 --> 01:44:38,376 "lt looks like the end for us" 1066 01:44:38,835 --> 01:44:41,376 "But crying, you get back up" 1067 01:44:42,043 --> 01:44:45,293 "You find strength in love" 1068 01:44:46,876 --> 01:44:50,168 "And you bring back the sun" 1069 01:44:53,376 --> 01:44:56,210 "You bring back the sun" 1070 01:45:09,418 --> 01:45:12,043 "What were you thinking?" 1071 01:45:15,960 --> 01:45:18,460 "That you could redeem yourself?" 1072 01:45:22,293 --> 01:45:25,710 "You were born to bring tears" 1073 01:45:28,918 --> 01:45:32,793 "And you can't bring happiness to anyone" 1074 01:45:35,168 --> 01:45:37,751 "You can only shoot" 1075 01:45:39,210 --> 01:45:41,543 "To escape death" 1076 01:45:42,460 --> 01:45:46,585 "To keep from being killed" 1077 01:45:49,376 --> 01:45:52,251 "As if they were bullets" 1078 01:45:52,585 --> 01:45:55,251 "You dodge your feelings" 1079 01:45:55,626 --> 01:45:58,460 "Every shot has its destiny" 1080 01:45:58,835 --> 01:46:01,585 "And has our name written on it" 1081 01:46:12,960 --> 01:46:14,751 You've always had balls... 1082 01:46:18,001 --> 01:46:20,001 But not any longer. 1083 01:46:39,501 --> 01:46:42,835 "I'll give my life to you" 1084 01:46:45,543 --> 01:46:49,835 "And then look after your life" 1085 01:46:52,126 --> 01:46:55,418 "'Cause the only ones alive are those" 1086 01:46:58,293 --> 01:47:01,918 "Who still know how to love" 1087 01:47:04,835 --> 01:47:08,168 "And win and survive all things" 1088 01:47:11,251 --> 01:47:15,460 "Like fear, money and" "all the other horrid stuff" 1089 01:47:17,626 --> 01:47:21,043 "Like wickedness and betrayal" 1090 01:47:24,001 --> 01:47:28,376 "Like these men here dead on the ground" 1091 01:47:28,668 --> 01:47:31,876 "As if they were bullets" 1092 01:47:32,043 --> 01:47:34,710 "You dodge your feelings" 1093 01:47:52,918 --> 01:47:55,043 You can't stay anymore, wake up! 1094 01:48:02,501 --> 01:48:05,626 "You bring back the sun" 1095 01:48:11,376 --> 01:48:13,001 I gotta bandage it. 1096 01:48:13,168 --> 01:48:15,710 Just a scratch, there's no time. It's a snap. 1097 01:48:15,876 --> 01:48:19,918 We gotta go, others will come. You can't imagine how many! 1098 01:48:20,085 --> 01:48:23,210 Don't you see all the blood? Can you move your fingers? 1099 01:48:24,126 --> 01:48:25,460 Mother of God! 1100 01:48:25,626 --> 01:48:29,210 Fatima, they're dead! They were scarier alive! 1101 01:48:30,126 --> 01:48:32,043 They knew we were here! 1102 01:48:36,668 --> 01:48:38,626 I know who told them! 1103 01:49:14,043 --> 01:49:15,126 Gennaro! 1104 01:49:22,918 --> 01:49:24,085 Gennaro! 1105 01:49:25,251 --> 01:49:27,126 I swear on my life, 1106 01:49:27,543 --> 01:49:31,085 I'll find that dirty traitor... 1107 01:49:31,293 --> 01:49:32,751 and kill him! 1108 01:49:47,835 --> 01:49:49,751 Hello? Listen up! 1109 01:49:49,918 --> 01:49:52,335 The bastard ran off, we didn't get him! 1110 01:49:52,501 --> 01:49:56,585 Now he'll call you, and you call me right away, clear? 1111 01:49:56,751 --> 01:49:58,668 And don't try anything! 1112 01:49:58,835 --> 01:50:02,751 You'll see your daughter again only when Ciro's dead! Clear? 1113 01:50:06,960 --> 01:50:08,835 Hey, is that clear?! 1114 01:50:09,001 --> 01:50:11,876 For fuck sake, you hear me? 1115 01:50:13,293 --> 01:50:16,085 Yes, all right. 1116 01:50:17,085 --> 01:50:18,543 I'll call you... 1117 01:50:18,710 --> 01:50:20,960 I'll call you back right away. 1118 01:50:23,835 --> 01:50:25,876 Who were you talking to? 1119 01:50:26,418 --> 01:50:31,085 I was talking to a friend looking for a special type of fireworks. 1120 01:50:31,251 --> 01:50:34,876 You know where you can stick 'em? You sold me, you piece of shit! 1121 01:50:35,043 --> 01:50:39,460 No Ciro, how can you even think such a thing? 1122 01:50:39,626 --> 01:50:42,626 I heard the call when I was hiding on the boat. 1123 01:50:42,793 --> 01:50:47,460 You were nervous because you had to find someone. You were talking about Ciro? 1124 01:50:53,043 --> 01:50:54,918 I had no choice. 1125 01:50:55,085 --> 01:50:57,168 How could you, backstabber! I'll kill you! 1126 01:50:58,210 --> 01:51:01,626 Thank the Madonna I promised Fatima I wouldn't shoot you, 1127 01:51:01,793 --> 01:51:04,751 but I'll crack your face open, all the same! 1128 01:51:04,918 --> 01:51:08,293 I had no choice, they grabbed Mariella! 1129 01:51:08,460 --> 01:51:12,960 So you figured: "we can kill Ciro and Fatima, what's the big deal?!" 1130 01:51:13,126 --> 01:51:15,001 You know what disgusts me? 1131 01:51:15,168 --> 01:51:18,210 That you didn't tell me, your own blood! 1132 01:51:20,668 --> 01:51:25,043 Look at you, you look like popeye, what a fuck face! 1133 01:51:28,960 --> 01:51:31,043 You see what we're dealing with? 1134 01:51:31,210 --> 01:51:33,210 Those people stop at nothing. 1135 01:51:33,376 --> 01:51:36,460 For them human beings are like clams in a spaghetti sauce... 1136 01:51:36,626 --> 01:51:38,918 They're not worth shit! 1137 01:51:41,835 --> 01:51:44,793 Ciro, that's enough death, enough! 1138 01:51:47,293 --> 01:51:49,335 Now we do things my way! 1139 01:51:50,793 --> 01:51:53,918 We're here in the Church of Santa Maria della Sanité 1140 01:51:54,085 --> 01:51:59,626 where a memorial service was held for Vincenzo Strozzalone, "The Fish King". 1141 01:51:59,918 --> 01:52:03,418 Law Enforcement is closely watching the proceedings... 1142 01:52:18,418 --> 01:52:20,126 Donna Maria... 1143 01:52:23,251 --> 01:52:24,751 My condolences. 1144 01:52:57,876 --> 01:53:01,085 What could I do? What could I do, eh? 1145 01:53:08,085 --> 01:53:10,293 I brought him to you! 1146 01:53:10,668 --> 01:53:13,543 Don't hurt my daughter! 1147 01:53:13,710 --> 01:53:16,293 My Mariella no! 1148 01:53:19,876 --> 01:53:20,960 The key! 1149 01:53:26,710 --> 01:53:27,710 The key! 1150 01:53:28,460 --> 01:53:30,543 Ciro stole the key to the secret door! 1151 01:53:31,335 --> 01:53:34,001 He's gonna kill Vincenzo, run! 1152 01:53:34,293 --> 01:53:36,460 I'll go, but you call don Vincenzo. 1153 01:53:36,626 --> 01:53:38,960 Me? How can I call him? 1154 01:53:39,126 --> 01:53:42,168 I'm the poor widow following the coffin! 1155 01:53:42,335 --> 01:53:44,710 The TV people are here, I can't! 1156 01:53:44,876 --> 01:53:47,251 Figure out a way and do it! 1157 01:54:03,168 --> 01:54:05,126 Franco Luigi! Yes, Auntie? 1158 01:54:05,293 --> 01:54:07,293 Come here a moment. 1159 01:54:08,251 --> 01:54:11,543 Uncle Vincenzo was very fond of you. I know. 1160 01:54:11,710 --> 01:54:15,001 Look, don't talk, don't say anything. 1161 01:54:15,668 --> 01:54:17,668 I'll tell you a secret... 1162 01:54:19,168 --> 01:54:21,293 Vincenzo is alive! What are you saying?! 1163 01:54:21,460 --> 01:54:23,793 Quiet! Hush! Hush! 1164 01:54:23,960 --> 01:54:26,168 Don't talk, I'll explain later... 1165 01:54:26,960 --> 01:54:29,460 I need a big favor. Yes. 1166 01:54:29,626 --> 01:54:34,710 You have to call Don Vincenzo and tell him Ciro's coming. That he has 1167 01:54:35,126 --> 01:54:37,335 the key to the secret door. 1168 01:54:37,501 --> 01:54:39,918 Ciro... key to the secret door... 1169 01:54:40,085 --> 01:54:42,085 It's very important. Call right away. 1170 01:54:42,251 --> 01:54:44,626 Use my phone or he won't even answer. 1171 01:54:44,793 --> 01:54:47,001 I have to call now? Now, at once. 1172 01:54:47,168 --> 01:54:49,835 But if he's alive, who's in the coffin? 1173 01:54:50,001 --> 01:54:52,126 I'll explain it later! 1174 01:55:09,376 --> 01:55:11,751 Maria, did something happen at the funeral? 1175 01:55:12,918 --> 01:55:16,210 Uncle, it's me, Franco Luigi, how nice to hear you! 1176 01:55:19,710 --> 01:55:21,543 Hello, Uncle! 1177 01:55:23,418 --> 01:55:27,460 Hello? There's static, I can't hear you too well... 1178 01:55:28,001 --> 01:55:30,710 Who is it? No signal here in the mountains... 1179 01:55:30,876 --> 01:55:35,626 What mountains! You're always joking. Auntie told me you're alive! 1180 01:55:36,043 --> 01:55:38,460 She told you... Great secret! 1181 01:55:38,626 --> 01:55:40,501 Auntie Maria... 1182 01:55:41,001 --> 01:55:45,626 says that Ciro has the key to the secret door and he's on his way there! 1183 01:55:46,043 --> 01:55:47,293 Fuck! 1184 01:55:48,210 --> 01:55:52,585 But Uncle, personally speaking, I'm so happy you're alive... 1185 01:56:07,960 --> 01:56:10,793 Fucking Romanian, fuck off! 1186 01:56:10,960 --> 01:56:14,460 Ghost of signore! 1187 01:56:17,835 --> 01:56:19,376 Boys! 1188 01:56:20,251 --> 01:56:23,335 Don Vincenzo, you?! There's no time to explain. 1189 01:56:23,501 --> 01:56:26,418 Hurry, grab your guns, bazookas, machine guns, 1190 01:56:26,585 --> 01:56:28,376 that fucker's coming! 1191 01:56:28,543 --> 01:56:32,001 Hurry, run! Ciccio, you stay put here! 1192 01:56:38,001 --> 01:56:39,501 Police, hello? 1193 01:56:39,668 --> 01:56:42,126 Help me, I beg you, help! 1194 01:56:42,835 --> 01:56:45,335 Calm down, what's happening? And where are you? 1195 01:56:45,501 --> 01:56:49,085 In the villa of Vincenzo Strozzalone. He's alive! 1196 01:56:49,876 --> 01:56:53,710 What, alive?! All of Naples knows it's his funeral today. 1197 01:56:53,876 --> 01:56:55,585 I saw him and he saw me! 1198 01:56:55,585 --> 01:56:59,960 Now they're hunting me down because I figured everything out! 1199 01:56:59,960 --> 01:57:03,543 Who are you? The maid, but who cares? 1200 01:57:03,543 --> 01:57:06,751 You have to hurry, but don't ring the bell, 1201 01:57:06,751 --> 01:57:09,543 sneak in or he'll run away! Understand?! 1202 01:57:09,543 --> 01:57:13,835 Help me' I be?! Of you! Hurry, hurry! 1203 01:58:07,668 --> 01:58:10,168 Freeze! Hands up! 1204 01:58:10,668 --> 01:58:13,293 Drop your guns! Hold it! 1205 01:58:13,751 --> 01:58:15,835 Or I'll blow your head off, asshole! 1206 01:58:16,918 --> 01:58:18,501 I didn't do anything! 1207 01:58:18,668 --> 01:58:21,835 Holy fuck, Don Vincenzo Strozzalone! He's alive! 1208 01:58:24,293 --> 01:58:27,126 How much longer? There's a corpse in here! 1209 01:58:27,293 --> 01:58:29,460 Signora, the time it takes, Antonio hurry up! 1210 01:58:29,626 --> 01:58:31,001 Get a move on! 1211 01:58:43,210 --> 01:58:46,210 Folks, the party's over. We're confiscating the casket! 1212 01:58:47,376 --> 01:58:51,376 What? Why? My husband's in there! 1213 01:58:51,543 --> 01:58:54,876 Signora, what an actress! Your husband was just arrested... 1214 01:58:55,918 --> 01:58:57,668 And you're under arrest too! 1215 01:58:57,835 --> 01:59:01,668 Me? Why, what for? I didn't do anything! 1216 01:59:01,918 --> 01:59:05,960 We'll open the casket and see about that! Go ahead! 1217 01:59:06,126 --> 01:59:07,710 Move it... 1218 01:59:10,585 --> 01:59:13,043 Excuse me... What are you doing?! 1219 01:59:14,210 --> 01:59:18,293 Excuse me, but is Vincenzo really alive? 1220 01:59:18,918 --> 01:59:20,126 Absolutely! 1221 01:59:20,418 --> 01:59:22,460 Madonna! 1222 01:59:22,626 --> 01:59:26,251 I knew it wasn't him! 1223 01:59:27,210 --> 01:59:30,210 I dunno what's up. Get her off my back! 1224 01:59:34,168 --> 01:59:35,960 You... 1225 01:59:36,376 --> 01:59:38,126 You knew! 1226 01:59:38,585 --> 01:59:41,168 You knew everything! 1227 01:59:41,543 --> 01:59:44,210 Witch! Witch! 1228 01:59:45,085 --> 01:59:48,418 You didn't give a damn about our grief! 1229 01:59:48,918 --> 01:59:53,251 Look at her! Look at her! 1230 01:59:54,626 --> 01:59:59,501 A curse on the day my brother married his servant! 1231 02:00:00,251 --> 02:00:01,793 Yes it's true. 1232 02:00:01,960 --> 02:00:05,543 I served your brother... but with love! 1233 02:00:06,585 --> 02:00:09,668 Me and Vincenzo truly love each other! 1234 02:00:09,876 --> 02:00:13,001 Don't touch me, I just had it set... for fuck's sake! 1235 02:00:45,501 --> 02:00:47,126 Rosario! 1236 02:00:48,918 --> 02:00:50,793 The gun! 1237 02:01:04,418 --> 02:01:07,876 "The traitor has come" 1238 02:01:10,960 --> 02:01:14,585 "Shoot one more time" 1239 02:01:17,751 --> 02:01:20,876 "Or else I'll have to do you in" 1240 02:01:21,168 --> 02:01:24,126 "I'm a man of one word" 1241 02:01:24,460 --> 02:01:28,001 "And it's stronger than a chain" 1242 02:01:30,918 --> 02:01:34,335 "Feel how beautiful the wind is" 1243 02:01:37,918 --> 02:01:41,126 "Blowing through your hair" 1244 02:01:44,543 --> 02:01:47,335 "lf the chains are blocking you" 1245 02:01:47,876 --> 02:01:50,876 "You end up thinking only of them:" 1246 02:01:51,251 --> 02:01:54,085 "You gotta break them while you can" 1247 02:01:58,918 --> 02:02:01,168 "Don't you feel the wind?" 1248 02:02:01,335 --> 02:02:04,168 "lt seems to be telling us" 1249 02:02:06,251 --> 02:02:10,293 ""Slaves, you can set yourselves free!"" 1250 02:02:13,043 --> 02:02:17,501 "Don't you feel it's a wind of freedom?" 1251 02:02:17,960 --> 02:02:20,626 "I don't feel a damned thing" 1252 02:02:21,043 --> 02:02:24,043 "Only a weight on my conscience" 1253 02:02:26,293 --> 02:02:30,043 "That always tells me what I have to do" 1254 02:02:32,793 --> 02:02:37,710 "The promise I made, I must respect it" 1255 02:02:39,793 --> 02:02:43,668 "Who did you promise these things to?" 1256 02:02:46,251 --> 02:02:49,918 "To someone who" "doesn't give a fuck about us" 1257 02:02:57,876 --> 02:03:00,751 "Shut up, aim and shoot" 1258 02:03:04,460 --> 02:03:07,418 "lf you need this freedom" 1259 02:03:11,210 --> 02:03:14,085 "Then you'll have to give up" 1260 02:03:14,418 --> 02:03:17,335 "this friend you have forever" 1261 02:03:17,710 --> 02:03:20,960 "You have to shoot one more time" 1262 02:03:24,626 --> 02:03:27,293 "But if I were to kill you now" 1263 02:03:31,251 --> 02:03:34,126 "While my heart would die" 1264 02:03:37,793 --> 02:03:40,835 "That guy wouldn't shed a tear" 1265 02:03:41,293 --> 02:03:44,293 "Who did you make those promises to?" 1266 02:03:44,710 --> 02:03:47,918 "Who loves you more?" 1267 02:03:51,210 --> 02:03:54,335 "Who loves you more than me?" 1268 02:03:58,668 --> 02:04:00,251 I'm sure of it. 1269 02:04:00,626 --> 02:04:03,501 You can't shoot me! And those you killed? 1270 02:04:03,710 --> 02:04:06,418 And Gennaro? And Jimmy lschitano? 1271 02:04:06,585 --> 02:04:08,793 And Peppe the Saint? And Cavalletta? 1272 02:04:09,210 --> 02:04:12,585 I feel them behind me Every day it's like they're here! 1273 02:04:12,751 --> 02:04:14,085 I'm here for them! 1274 02:04:14,251 --> 02:04:18,626 The dead are dead, under the ground. You're alone now! 1275 02:04:19,793 --> 02:04:23,418 Behind you there are only bushes and your freedom. 1276 02:04:23,835 --> 02:04:26,168 I organized a boat, behind those rocks. 1277 02:04:26,501 --> 02:04:29,335 I love you, take it and go away. 1278 02:04:29,501 --> 02:04:31,918 There's nothing here worth this sacrifice. 1279 02:04:32,293 --> 02:04:36,001 It would be too easy. See what a traitor you are?! 1280 02:04:36,168 --> 02:04:40,501 You turned your back on everybody and now I should say thank you? 1281 02:04:41,210 --> 02:04:43,668 Who are these "everybodies"? Let's hear! 1282 02:04:43,835 --> 02:04:48,460 Gennaro? Who came with 12 men to kill me and instead got killed himself? 1283 02:04:48,626 --> 02:04:49,918 And what for? 1284 02:04:50,085 --> 02:04:53,876 So Don Vincenzo and Donna Maria can hide in the Caribbean? 1285 02:04:54,043 --> 02:04:56,876 Gennaro was loyal, Gennaro was a man! 1286 02:04:57,043 --> 02:04:59,126 And he was wrong, Rosario! 1287 02:04:59,293 --> 02:05:01,793 Loyalty is for those who truly care about you. 1288 02:05:01,960 --> 02:05:06,043 One who cares wouldn't ask you to die for his convenience! 1289 02:05:06,210 --> 02:05:09,251 I didn't care for you? I never cared? 1290 02:05:09,460 --> 02:05:11,668 Didn't you betray me? And for who? 1291 02:05:12,835 --> 02:05:15,751 A woman! You betrayed me for a woman! 1292 02:05:21,751 --> 02:05:23,960 Rosario, I won't tell you again... 1293 02:05:24,668 --> 02:05:27,293 Go away! Or else what? 1294 02:05:34,168 --> 02:05:38,543 It's a mystery, none of the maids says she's the one who called. 1295 02:05:38,710 --> 02:05:42,960 Never mind, whoever she was she did us a great big favor. 1296 02:05:43,126 --> 02:05:48,335 I'm alive and well, sound of mind and capable of "bodily harm"... Clear? 1297 02:05:49,960 --> 02:05:51,543 Police! Police! 1298 02:05:51,710 --> 02:05:53,418 The nurse! What nurse? 1299 02:05:53,710 --> 02:05:57,543 They're killing each other! I'll be a sonova... You?! 1300 02:06:00,251 --> 02:06:02,376 Take care of him. Would you get in? 1301 02:06:02,543 --> 02:06:04,710 Nice and easy, and when I decide! 1302 02:06:04,876 --> 02:06:07,876 Get in now! I didn't do anything! 1303 02:06:08,043 --> 02:06:12,335 It wasn't my idea, it was the plot of a 007 movie! 1304 02:06:18,543 --> 02:06:20,293 They're killing each other! 1305 02:06:24,251 --> 02:06:25,501 Go now, hurry! 1306 02:06:30,376 --> 02:06:32,293 Gimme a hand, help me! 1307 02:06:44,085 --> 02:06:45,876 Forgive me! 1308 02:07:28,918 --> 02:07:30,126 Let's go down! 1309 02:07:30,501 --> 02:07:32,668 You stay here! Move it! 1310 02:08:46,376 --> 02:08:48,585 My life is finished! 1311 02:08:51,168 --> 02:08:55,293 You hear me? It's finished! 1312 02:09:18,918 --> 02:09:21,543 Last boarding call for Flight BA109 1313 02:09:21,710 --> 02:09:24,626 for Honolulu at Gate 6. 1314 02:09:24,793 --> 02:09:27,168 All passengers are kindly requested 1315 02:09:27,335 --> 02:09:32,210 to exhibit their boarding cards and passports... 1316 02:09:34,251 --> 02:09:38,835 Look at all the hot babes passing through the airport! 1317 02:09:39,001 --> 02:09:40,876 Don't be an idiot... 1318 02:09:41,043 --> 02:09:44,876 How can I not be an idiot, if I'm a fool for you? 1319 02:09:53,001 --> 02:09:56,126 Ciro, that's enough death. Enough! 1320 02:09:58,626 --> 02:09:59,835 Now we do things my way. 1321 02:10:01,335 --> 02:10:03,335 Where the fuck are you going? 1322 02:10:04,293 --> 02:10:07,793 You wanna save Mariella, yes or no? Of course I do! 1323 02:10:08,668 --> 02:10:11,918 Those bastards were perfectly clear. 1324 02:10:13,168 --> 02:10:16,418 Either Ciro dies or Mariella dies. 1325 02:10:18,626 --> 02:10:21,043 Ciro, you know what? 1326 02:10:21,376 --> 02:10:22,960 You're gonna die! 1327 02:10:23,126 --> 02:10:26,210 With all due respect, did you bang your head? 1328 02:10:26,376 --> 02:10:28,793 But don't you worry. 1329 02:10:28,960 --> 02:10:31,626 A have a friend who can help us. 1330 02:10:37,751 --> 02:10:40,168 First the metal plates... 1331 02:10:40,668 --> 02:10:43,043 and then the squibs. 1332 02:10:43,418 --> 02:10:45,710 One on each plate. 1333 02:10:45,876 --> 02:10:48,585 And then the fake blood. 1334 02:10:48,751 --> 02:10:51,418 You sure it's gonna work? 1335 02:10:51,585 --> 02:10:53,835 That's how fake gunshots are made. 1336 02:10:55,126 --> 02:10:58,876 The squibs are set off with this, just push the plunger... 1337 02:11:10,126 --> 02:11:13,668 Wait, the blood has to be real... 1338 02:11:14,460 --> 02:11:17,043 How many syringes? At least ten. 1339 02:11:17,376 --> 02:11:20,126 Just kill me directly... it's faster! 1340 02:11:20,293 --> 02:11:22,543 We have to fake out forensics! 1341 02:11:22,876 --> 02:11:25,835 My life is finished! 1342 02:11:28,210 --> 02:11:31,335 You hear me? It's finished! 1343 02:11:40,126 --> 02:11:41,876 Forgive me. 1344 02:12:03,460 --> 02:12:05,251 Where's the other body? 1345 02:12:07,001 --> 02:12:08,710 The tide took it. 1346 02:12:09,126 --> 02:12:12,210 Hurry, call in the diving team 1347 02:12:12,376 --> 02:12:15,793 and have them search for a corpse lost at sea. 1348 02:12:23,335 --> 02:12:27,043 Excuse me boys, I need advice. Feel free. 1349 02:12:28,335 --> 02:12:31,418 Where would you hide the diamonds? 1350 02:12:33,001 --> 02:12:35,626 In 007's Aston Martin 1351 02:12:37,335 --> 02:12:40,501 or the DeLorean of "Back to the Future"? 1352 02:13:22,126 --> 02:13:23,626 What are they worth? 1353 02:13:23,793 --> 02:13:26,293 With one alone you buy two houses. 1354 02:13:26,460 --> 02:13:28,668 Mother of God! 1355 02:13:29,210 --> 02:13:31,460 How many do you have? 1356 02:13:34,585 --> 02:13:36,501 Mamma mia! 1357 02:13:48,626 --> 02:13:51,918 "Time to say good-bye" 1358 02:13:52,251 --> 02:13:56,251 "To those like us born in this city" 1359 02:13:56,585 --> 02:14:00,335 "That gives us too much grief" 1360 02:14:00,835 --> 02:14:04,668 "First she makes us fall in love," "and then brings despair" 1361 02:14:04,960 --> 02:14:08,376 "Now you have to be on your way" 1362 02:14:09,001 --> 02:14:12,835 "But I'll never leave you" "alone again, my love" 1363 02:14:13,001 --> 02:14:16,835 "This heart is yours," "but it can't stay in Naples" 1364 02:14:17,001 --> 02:14:20,960 "On account of all the tears" "she's made me spill" 1365 02:14:23,751 --> 02:14:27,418 "Glory only comes with exile" 1366 02:14:27,585 --> 02:14:31,543 "This city's" "a beautiful but stingy mother!" 1367 02:14:31,710 --> 02:14:35,293 "Now that we're leaving, maybe you know" 1368 02:14:35,668 --> 02:14:39,918 "That nowhere else will ever be like here" 1369 02:14:42,501 --> 02:14:46,460 "People laugh on the street," "but they're not so cheerful..." 1370 02:14:46,626 --> 02:14:49,376 "Because it's not Napoli!" 1371 02:14:50,376 --> 02:14:54,751 "And sometimes a girl can" "make you fall in love" 1372 02:14:55,251 --> 02:14:57,376 "But it's not Napoli!" 1373 02:14:58,751 --> 02:15:03,251 "Closing our eyes" "we can dream of our bed" 1374 02:15:03,501 --> 02:15:06,793 "But it's not Napoli!" 1375 02:15:07,085 --> 02:15:11,210 "Holding hands it can seem like home" 1376 02:15:11,960 --> 02:15:14,543 "But it's not Napoli!" 1377 02:15:28,585 --> 02:15:32,210 "With these hands" "we can't even touch" 1378 02:15:32,626 --> 02:15:34,585 "Like we did in Napoli!" 1379 02:15:34,751 --> 02:15:35,751 llllm dig!" 1380 02:15:36,251 --> 02:15:40,335 "You can kiss a girl" "who's in love with you" 1381 02:15:41,043 --> 02:15:43,210 "But it's not Napoli!" 1382 02:15:44,668 --> 02:15:48,960 "Someone can even offer" "you a coffee" 1383 02:15:49,418 --> 02:15:51,876 "But it's not Napoli!" 1384 02:15:59,543 --> 02:16:03,460 "The moon's in the sky with the stars" "like always?" 1385 02:16:03,793 --> 02:16:06,126 "But it's not Napoli!" 1386 02:16:06,460 --> 02:16:08,376 "lt's not Napoli!" 1387 02:16:10,251 --> 02:16:12,376 "lt's not Napoli..." 1388 02:16:14,751 --> 02:16:16,876 "lt's not Napoli..." 1389 02:16:18,626 --> 02:16:21,043 "lt's not Napoli..." 1390 02:16:46,751 --> 02:16:49,293 I love you my sugarplum. 1390 02:16:50,305 --> 02:16:56,681 www.fmsubs.com101466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.