All language subtitles for Air.Force.One.1997.BluRay.1080p.x264-10bit.DTS-HDTime (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,803 --> 00:00:42,762
主演:哈裡遜·福特
2
00:00:44,396 --> 00:00:48,098
蓋瑞·歐德曼
3
00:00:49,761 --> 00:00:54,266
片名:空軍一號
4
00:01:46,718 --> 00:01:50,518
葛倫·克蘿絲
5
00:02:52,255 --> 00:02:55,918
製片:沃爾夫岡·彼得森 蓋爾·凱茲
6
00:02:57,798 --> 00:03:02,001
(前蘇聯共和國哈薩克斯坦總統府)
7
00:03:27,694 --> 00:03:31,289
編劇:安德魯·W·馬婁
8
00:03:43,845 --> 00:03:47,474
導演:沃爾夫岡·彼得森
9
00:03:53,144 --> 00:03:54,304
檢查人數
10
00:03:55,680 --> 00:03:59,980
二、三、四、五、六
11
00:04:01,619 --> 00:04:02,916
安裝炸藥
12
00:04:03,254 --> 00:04:04,380
走吧
13
00:04:17,971 --> 00:04:19,029
安全
14
00:04:36,524 --> 00:04:41,018
小子,這是黑貓 19秒後回到屋頂
15
00:04:42,197 --> 00:04:43,687
我們馬上趕來
16
00:04:47,369 --> 00:04:48,859
快出去
17
00:04:51,808 --> 00:04:52,536
快點
18
00:04:57,480 --> 00:04:58,412
上去
19
00:05:02,285 --> 00:05:03,479
屋頂上有敵人
20
00:05:08,759 --> 00:05:09,748
起飛
21
00:05:19,237 --> 00:05:21,569
這是小子,任務完成
22
00:05:24,960 --> 00:05:29,056
(莫斯科,三周後)
23
00:05:36,806 --> 00:05:38,364
各位貴賓
24
00:05:39,310 --> 00:05:43,371
三個禮拜前,美俄特種部隊
25
00:05:44,415 --> 00:05:49,648
逮捕自封為哈薩克斯坦領袖的 伊凡·拉狄克將軍
26
00:05:53,292 --> 00:05:57,490
拉狄克的政權鎮壓民主運動
27
00:05:58,330 --> 00:06:02,733
他的核子武器 可能再造成新的冷戰
28
00:06:04,203 --> 00:06:07,434
一名偉大的世界領袖 仗義相助
29
00:06:07,674 --> 00:06:10,507
讓拉狄克鋃鐺入獄
30
00:06:15,015 --> 00:06:18,007
今晚我們向這位勇士致敬
31
00:06:19,553 --> 00:06:22,113
各位貴賓,吾友…
32
00:06:22,289 --> 00:06:25,190
…美國總統
33
00:06:41,960 --> 00:06:46,187
死者永記我們沉默無語
34
00:06:46,716 --> 00:06:48,877
這原本是場慶功宴
35
00:06:50,387 --> 00:06:52,651
可是當我探訪紅十會難民營
36
00:06:53,256 --> 00:06:58,558
目睹逃離暴政的哈薩克斯坦人民
37
00:06:59,596 --> 00:07:03,225
我知道我們沒有資格慶功 誰都沒有資格
38
00:07:03,368 --> 00:07:04,460
他在幹什麼?
39
00:07:05,003 --> 00:07:06,231
這不是演講稿
40
00:07:06,404 --> 00:07:08,895
事實是,我們為時已晚
41
00:07:09,907 --> 00:07:14,742
我們等到自己的國家安全 受到威脅才行動
42
00:07:16,281 --> 00:07:20,342
拉狄克政權屠殺 二十萬名男女老幼
43
00:07:20,686 --> 00:07:23,985
我們看著電視、袖手旁觀
44
00:07:24,658 --> 00:07:27,593
大屠殺進行一年有餘
45
00:07:28,061 --> 00:07:32,361
我們卻只實施經濟制裁 拿外交辭令當藉口
46
00:07:33,099 --> 00:07:36,432
真不應該 死者不會原諒我們
47
00:07:36,971 --> 00:07:42,273
真正的和平不是避免衝突 而是伸張正義
48
00:07:44,979 --> 00:07:47,709
今晚我誓言改變美國政策
49
00:07:48,717 --> 00:07:52,847
我絕不再讓政治利益
50
00:07:53,789 --> 00:07:56,952
阻止我們捍衛道德的勇氣
51
00:07:57,592 --> 00:08:00,117
暴行和屠殺絕非政治手段
52
00:08:00,697 --> 00:08:02,631
至於恐怖份子
53
00:08:04,367 --> 00:08:06,130
你們的死期到了
54
00:08:07,670 --> 00:08:09,638
我們不再談判
55
00:08:11,341 --> 00:08:14,868
我們不再姑息養奸 擔心害怕
56
00:08:18,315 --> 00:08:20,306
你們才該害怕
57
00:08:56,657 --> 00:08:58,181
那兩句俄語是神來之筆
58
00:08:58,292 --> 00:09:00,658
我母親本來要我學法語
59
00:09:00,795 --> 00:09:02,524
你知道你得說話算話
60
00:09:02,663 --> 00:09:05,359
我當然知道
61
00:09:11,273 --> 00:09:14,174
各位,歡迎搭乘空軍一號
62
00:09:14,343 --> 00:09:17,039
我們要檢查你們的器材
63
00:09:17,212 --> 00:09:18,907
剛才檢查過了
64
00:09:19,481 --> 00:09:21,949
這是美國總統的專機
65
00:09:22,051 --> 00:09:23,609
我了解,抱歉
66
00:09:26,189 --> 00:09:28,384
請把拇指按在辨識板上
67
00:09:36,467 --> 00:09:38,901
准許進入
68
00:09:55,121 --> 00:09:58,215
你們好 我是副公關秘書梅蘭妮·米契
69
00:09:58,457 --> 00:09:59,481
我會帶你們上機
70
00:09:59,592 --> 00:10:02,789
米契小姐 很高興終於和你見面
71
00:10:02,929 --> 00:10:05,557
我們都很高興能接待你們
72
00:10:05,665 --> 00:10:07,758
你們都獲準上機
73
00:10:09,336 --> 00:10:12,430
總統很忙,請你們配合
74
00:10:12,539 --> 00:10:16,600
待會只有兩人能到機上拍攝
75
00:10:16,810 --> 00:10:19,779
總統有十分鐘,機員二十分鐘
76
00:10:25,820 --> 00:10:29,017
總統要和國會抗爭到底
77
00:10:29,123 --> 00:10:30,852
他不會為了選票妥協
78
00:10:30,960 --> 00:10:33,622
他們投票反對就得自承後果
79
00:10:34,330 --> 00:10:36,457
他在這裡,待會再說
80
00:10:36,699 --> 00:10:38,064
他們有何反應?
81
00:10:38,167 --> 00:10:40,135
你的演講是頭條新聞
82
00:10:40,703 --> 00:10:42,102
記者都說那是“死期”演講
83
00:10:42,639 --> 00:10:43,697
很好
84
00:10:43,840 --> 00:10:46,809
下次你要改變政策
85
00:10:46,910 --> 00:10:50,141
請你先和國家安全顧問商量
86
00:10:51,348 --> 00:10:52,815
我們談過
87
00:10:52,917 --> 00:10:55,943
私下談過,我以為只是如此
88
00:10:56,087 --> 00:10:58,419
現在這是公開的政策
89
00:11:00,458 --> 00:11:01,720
你一定要支持
90
00:11:01,893 --> 00:11:04,555
你沒事先照會 盟國會很生氣
91
00:11:04,663 --> 00:11:06,927
可能會影響十一月大選
92
00:11:07,399 --> 00:11:10,835
這麼做是對的,你們都知道
93
00:11:12,871 --> 00:11:14,338
這下完了
94
00:11:15,774 --> 00:11:18,004
我有時間帶你們參觀一下
95
00:11:18,878 --> 00:11:19,708
那就太好了
96
00:11:19,779 --> 00:11:20,711
很好
97
00:11:20,880 --> 00:11:22,347
安德烈、鮑里斯
98
00:11:22,482 --> 00:11:23,847
請跟我來
99
00:11:24,517 --> 00:11:27,350
這裡是特勤人員駐守的區域
100
00:11:27,520 --> 00:11:30,853
沒有人陪同千萬別硬闖
101
00:11:31,225 --> 00:11:32,783
你好
102
00:11:33,460 --> 00:11:34,859
謝謝你的警告
103
00:11:36,330 --> 00:11:38,321
這裡是機上的辦公室
104
00:12:04,628 --> 00:12:08,689
這些設備很機密,全都能防彈
105
00:12:08,932 --> 00:12:12,493
甚至能抵擋核爆的威力
106
00:12:12,602 --> 00:12:14,832
這真能讓人安心
107
00:12:16,240 --> 00:12:18,037
上面是駕駛艙
108
00:12:18,142 --> 00:12:22,704
還有地面空中 最先進的通訊中心
109
00:12:23,047 --> 00:12:26,744
足以治理一個國家 或是發動戰爭
110
00:12:27,086 --> 00:12:29,919
上禮拜總統就在這兒 和太空人通話
111
00:12:29,989 --> 00:12:30,683
梅蘭妮
112
00:12:30,756 --> 00:12:31,415
是的
113
00:12:31,490 --> 00:12:33,583
總統即將抵達,請他們回座
114
00:12:33,993 --> 00:12:34,857
馬上回去
115
00:12:35,027 --> 00:12:37,518
我就讓各位休息吧
116
00:12:52,513 --> 00:12:54,003
總統先生,歡迎登機
117
00:12:54,348 --> 00:12:55,576
丹尼,你好
118
00:12:55,649 --> 00:12:56,775
總統先生
119
00:12:58,285 --> 00:13:01,277
改變行程,咱們到巴貝多去
120
00:13:01,990 --> 00:13:03,787
您想去就去,您是總統
121
00:13:03,892 --> 00:13:05,120
是真的就好
122
00:13:05,727 --> 00:13:06,386
總統先生
123
00:13:06,461 --> 00:13:07,621
她們人呢?
124
00:13:07,796 --> 00:13:09,764
芭蕾舞剛結束,她們正趕來
125
00:13:09,998 --> 00:13:11,158
球賽錄了嗎?
126
00:13:11,233 --> 00:13:13,292
真是精采刺激
127
00:13:13,369 --> 00:13:15,803
別向我簡報,我還想看呢
128
00:13:17,507 --> 00:13:19,372
半小時後就起飛
129
00:13:20,043 --> 00:13:21,032
總統先生
130
00:13:21,310 --> 00:13:22,971
請你放球賽吧
131
00:13:23,146 --> 00:13:23,976
什麼事?
132
00:13:24,113 --> 00:13:26,172
伊拉克出動兩輛裝甲車…
133
00:13:26,750 --> 00:13:29,651
我知道,等我十五分鐘 召集大家開會
134
00:13:30,854 --> 00:13:33,880
看過球賽嗎?打得你死我活
135
00:13:34,024 --> 00:13:35,787
別把比數告訴我
136
00:13:35,893 --> 00:13:36,985
球賽好精采
137
00:13:37,062 --> 00:13:38,051
總統先生
138
00:13:38,129 --> 00:13:40,495
我們得向盟國解釋…
139
00:13:40,598 --> 00:13:41,394
那是什麼?
140
00:13:41,466 --> 00:13:42,364
不重要
141
00:13:42,434 --> 00:13:43,628
…及時補救
142
00:13:43,701 --> 00:13:44,998
讓我靜一下
143
00:13:45,070 --> 00:13:47,504
也許應該讓政府官員…
144
00:13:47,572 --> 00:13:48,937
讓我靜一下
145
00:13:49,041 --> 00:13:52,841
…讓政府官員緩和你的措辭
146
00:13:52,945 --> 00:13:55,937
別再說了,這是政策
147
00:13:56,182 --> 00:13:58,514
你再說就改搭別的班機
148
00:13:58,684 --> 00:14:02,347
俄國記者想知道 你在白宮的生活
149
00:14:02,456 --> 00:14:04,185
白宮沒有生活可言
150
00:14:04,357 --> 00:14:05,847
說得好
151
00:14:06,059 --> 00:14:08,357
總統想靜一下
152
00:14:09,062 --> 00:14:11,360
十四比十三,密歇根大學贏
153
00:14:11,466 --> 00:14:13,525
棒呆了,總統先生
154
00:14:16,838 --> 00:14:19,363
你看芭蕾舞時沒打瞌睡吧?
155
00:14:19,507 --> 00:14:21,372
沒有,挺好看的
156
00:14:22,443 --> 00:14:25,207
走吧,待會再看 別讓你爸等太久
157
00:14:26,148 --> 00:14:28,343
試著笑一笑,好嗎?
158
00:14:43,700 --> 00:14:45,531
噓,爹地睡著了
159
00:14:49,573 --> 00:14:51,564
芭蕾舞好看嗎?
160
00:14:52,109 --> 00:14:53,576
棒呆了
161
00:14:55,746 --> 00:14:56,804
你想害死我嗎?
162
00:14:56,881 --> 00:14:57,939
別這樣
163
00:14:58,150 --> 00:15:00,846
男人穿緊身褲有什麼好看?
164
00:15:01,119 --> 00:15:02,143
聽到我的演講嗎?
165
00:15:02,220 --> 00:15:02,879
聽到了
166
00:15:02,954 --> 00:15:03,818
怎樣?
167
00:15:03,889 --> 00:15:05,413
你會獲得連任
168
00:15:05,490 --> 00:15:07,481
我一直跟他們這麼說
169
00:15:16,035 --> 00:15:17,502
你們還好吧?
170
00:15:17,637 --> 00:15:18,934
很好
171
00:15:19,305 --> 00:15:21,364
這是貴賓用的資料
172
00:15:21,441 --> 00:15:22,237
謝謝你
173
00:15:22,309 --> 00:15:23,606
不客氣
174
00:15:36,624 --> 00:15:38,683
妨礙接球,他犯規
175
00:15:39,427 --> 00:15:40,826
被逮到才算
176
00:15:40,929 --> 00:15:41,987
爸
177
00:15:42,163 --> 00:15:43,790
這是現實世界
178
00:15:48,938 --> 00:15:52,806
你今天去難民營 為什麼不帶我去?
179
00:15:55,611 --> 00:15:58,273
那裡不是百分之百安全
180
00:16:01,551 --> 00:16:05,487
你還小,不必看這種事
181
00:16:06,606 --> 00:16:09,415
哦,爹地,我在新聞中都看到過
182
00:16:09,860 --> 00:16:11,487
那和新聞不同
183
00:16:11,829 --> 00:16:15,287
我能接受的事比你想像的多
184
00:16:16,000 --> 00:16:17,262
也許我不能接受
185
00:16:17,368 --> 00:16:19,359
我十二歲了
186
00:16:19,571 --> 00:16:22,734
十二歲的原始人都能生孩子
187
00:16:24,309 --> 00:16:27,107
我們是文明人,快看球賽
188
00:16:28,447 --> 00:16:29,675
真是的
189
00:16:32,518 --> 00:16:35,351
我們很期待和你見面
190
00:16:37,223 --> 00:16:39,214
她等不及想長大
191
00:16:39,325 --> 00:16:40,349
我知道
192
00:16:40,526 --> 00:16:44,360
我們都是,好,再見
193
00:16:46,867 --> 00:16:49,859
你的小女兒不能永遠長不大
194
00:16:50,237 --> 00:16:54,537
我只希望等到十四或十五歲
195
00:16:54,709 --> 00:16:56,301
或是五十歲
196
00:16:58,346 --> 00:17:00,041
他們不喜歡你的演講
197
00:17:00,982 --> 00:17:03,576
他們怕我們不能言出必行
198
00:17:03,718 --> 00:17:06,516
就算能也會毀了政治前途
199
00:17:06,722 --> 00:17:08,622
記得你第一次競選嗎?
200
00:17:09,258 --> 00:17:10,350
競選眾議員?
201
00:17:10,459 --> 00:17:13,223
對,我們一起坐車
202
00:17:13,329 --> 00:17:15,820
和那個義工…亨利
203
00:17:15,898 --> 00:17:18,890
開著那輛破敞蓬車
204
00:17:18,969 --> 00:17:20,061
大雪灌進車裡
205
00:17:20,270 --> 00:17:22,932
只有我們三個認為你能贏
206
00:17:23,040 --> 00:17:27,238
你不為名利,只為信念努力
207
00:17:27,778 --> 00:17:31,179
你的話發自內心 今晚也一樣
208
00:17:34,886 --> 00:17:36,251
感覺很好
209
00:17:37,155 --> 00:17:38,986
那是一定的
210
00:17:44,229 --> 00:17:44,957
長官
211
00:17:46,865 --> 00:17:49,993
不好意思,大家都到齊了
212
00:17:55,342 --> 00:17:57,276
美國空軍一號
213
00:17:57,677 --> 00:18:01,841
25跑道可供你們馬上起飛
214
00:18:02,315 --> 00:18:04,078
空軍一號可以起飛
215
00:18:04,218 --> 00:18:06,379
謝謝莫斯科的熱情接待
216
00:19:00,645 --> 00:19:04,137
馬歇爾總統為他對拉狄克展開
217
00:19:04,283 --> 00:19:08,686
所謂的 “武裝干預”進行辯護
218
00:19:08,888 --> 00:19:13,848
他表現出罕見的情緒 指出他將改變美國外交政策
219
00:19:14,026 --> 00:19:17,860
他說美國 將不再容忍恐怖行動
220
00:19:18,031 --> 00:19:22,058
同時在哈薩克斯坦 拉狄克遭到監禁…
221
00:19:22,335 --> 00:19:26,772
兩旅薩達姆·侯賽因的共和國衛隊向北移動
222
00:19:27,141 --> 00:19:31,373
侯賽因明知我們會報復 為什麼還這麼做?
223
00:19:31,646 --> 00:19:33,773
也許是因為你的演講
224
00:19:34,081 --> 00:19:35,605
也許他在北邊有女婿
225
00:19:35,683 --> 00:19:36,411
不好笑
226
00:19:36,517 --> 00:19:39,042
他還剩兩個沒除掉
227
00:19:39,655 --> 00:19:40,713
國務院怎麼說?
228
00:19:40,789 --> 00:19:43,383
伊拉克大使說那只是演習
229
00:19:44,626 --> 00:19:47,186
別浪費時間 派尼米茲號回去
230
00:19:52,335 --> 00:19:53,199
吉布
231
00:19:53,269 --> 00:19:54,395
大夥
232
00:20:04,014 --> 00:20:05,140
你在偷懶嗎?
233
00:20:05,216 --> 00:20:06,148
沒有
234
00:20:20,832 --> 00:20:26,270
這是邁阿密特勤小組的報告
235
00:20:26,472 --> 00:20:27,268
你們看一看
236
00:20:27,340 --> 00:20:28,534
謝謝
237
00:21:19,629 --> 00:21:20,618
有煙
238
00:21:28,072 --> 00:21:30,063
機艙在冒煙
239
00:21:30,341 --> 00:21:33,003
大家請到機尾
240
00:21:33,678 --> 00:21:35,976
有煙,通知駕駛艙
241
00:21:38,750 --> 00:21:39,910
趴下來
242
00:21:49,429 --> 00:21:51,021
總統先生,請退後
243
00:21:55,702 --> 00:21:56,930
大家趴下
244
00:22:07,681 --> 00:22:10,081
緊急狀況,我重複
245
00:22:10,285 --> 00:22:11,309
機上有人開槍
246
00:22:11,586 --> 00:22:14,054
知道了,關上門
247
00:22:14,222 --> 00:22:16,622
這是空軍一號 發生緊急狀況
248
00:22:20,061 --> 00:22:21,460
別過去
249
00:22:24,800 --> 00:22:25,960
上吧,我掩護你
250
00:22:26,669 --> 00:22:28,159
快點,快點
251
00:22:29,238 --> 00:22:29,966
怎麼回事?
252
00:22:30,039 --> 00:22:31,028
有人開槍
253
00:22:31,107 --> 00:22:32,165
我的妻女呢?
254
00:22:32,242 --> 00:22:33,709
我們會處理,長官
255
00:22:34,011 --> 00:22:36,002
童子軍出來了
256
00:22:37,247 --> 00:22:38,077
爹地
257
00:22:38,615 --> 00:22:39,582
愛麗絲,退後
258
00:22:39,683 --> 00:22:40,411
爹地
259
00:22:40,617 --> 00:22:42,585
愛麗絲,快趴下
260
00:22:43,820 --> 00:22:45,515
把他帶過來
261
00:22:45,623 --> 00:22:46,317
趴下
262
00:22:46,424 --> 00:22:48,585
塔台,空軍一號,緊急狀況
263
00:22:51,262 --> 00:22:53,423
需要協助,15分鐘後到達
264
00:22:53,965 --> 00:22:55,023
空軍一號,知道了
265
00:22:55,099 --> 00:22:58,262
我們會準備緊急支援
266
00:23:11,284 --> 00:23:13,115
童子軍前往逃生艙
267
00:23:13,820 --> 00:23:15,947
足球(核彈發射密碼)
268
00:23:19,827 --> 00:23:23,661
把他帶下來,快進逃生艙
269
00:23:25,666 --> 00:23:26,633
別動
270
00:23:28,002 --> 00:23:29,697
去找總統
271
00:23:32,074 --> 00:23:33,336
他們跟來了
272
00:23:33,408 --> 00:23:34,306
我的家人呢?
273
00:23:34,376 --> 00:23:35,468
進去,長官
274
00:23:35,811 --> 00:23:37,301
我的家人呢?
275
00:23:44,187 --> 00:23:48,055
空軍一號請使用09跑道 重複,09跑道
276
00:23:48,124 --> 00:23:51,560
收到, 方向是185、高度5千尺
277
00:24:09,114 --> 00:24:11,048
快點,他跑進逃生艙
278
00:24:23,729 --> 00:24:27,358
塔台,這是空軍一號 逃生艙已發射
279
00:24:27,500 --> 00:24:30,230
重複,逃生艙已發射
280
00:24:30,303 --> 00:24:31,964
塔台確認
281
00:24:32,072 --> 00:24:34,506
收到訊號,已派出搜救小組
282
00:24:40,815 --> 00:24:42,544
諾維將軍到了嗎?
283
00:24:42,617 --> 00:24:43,709
到了
284
00:24:43,760 --> 00:24:45,691
其他人都通知了嗎? 都通知了
285
00:24:48,456 --> 00:24:49,388
情況如何?
286
00:24:49,490 --> 00:24:51,890
這裡請,副總統 我們得避開記者
287
00:24:51,959 --> 00:24:53,324
找到總統嗎?
288
00:24:53,428 --> 00:24:55,658
還沒有,搜救小組會找到他
289
00:25:09,779 --> 00:25:11,747
空軍一號,這是光環分隊
290
00:25:11,915 --> 00:25:14,349
戰機進行護衛,領空已安全
291
00:25:14,551 --> 00:25:16,382
全體緊急動員
292
00:25:16,520 --> 00:25:17,612
人都到了嗎?
293
00:25:17,688 --> 00:25:18,416
就快到了
294
00:25:18,556 --> 00:25:21,325
他們怎麼可能 挾持空軍一號?
295
00:25:21,325 --> 00:25:23,987
各位,部長先生
296
00:25:26,397 --> 00:25:29,958
塔台,距離十哩,情況危急
297
00:25:30,068 --> 00:25:34,664
收到,空軍一號 風速12節,你可以降落
298
00:25:43,482 --> 00:25:44,676
他們要降落
299
00:25:46,452 --> 00:25:47,783
給我趴下來
300
00:25:54,027 --> 00:25:55,289
快開門,快開門
301
00:25:57,097 --> 00:25:58,428
快打開來
302
00:26:08,142 --> 00:26:10,133
快開門,快打開來
303
00:26:10,612 --> 00:26:13,547
無論如何都得降落 明白嗎?
304
00:26:16,051 --> 00:26:18,315
快點,尾翼30度
305
00:26:18,554 --> 00:26:20,078
尾翼30度
306
00:26:29,666 --> 00:26:31,634
一降落就完了
307
00:26:52,324 --> 00:26:53,689
回到空中
308
00:26:58,897 --> 00:27:00,922
快點,快升空
309
00:27:06,906 --> 00:27:08,840
升空,快升空
310
00:27:10,910 --> 00:27:12,104
升空
311
00:27:13,113 --> 00:27:15,911
給我升空,你在幹嘛?
312
00:27:17,918 --> 00:27:19,010
快升空
313
00:27:48,952 --> 00:27:50,579
不,老天
314
00:28:56,858 --> 00:28:58,519
快通知F15戰機
315
00:28:59,028 --> 00:29:01,826
要他們一直盯著空軍一號
316
00:29:02,031 --> 00:29:03,293
劫機的緊急程序是什麼?
317
00:29:03,366 --> 00:29:04,924
根本就沒有
318
00:29:05,134 --> 00:29:09,002
我們最好快想辦法 而且一定得成功
319
00:29:09,106 --> 00:29:10,835
他們還能飛多久?
320
00:29:10,941 --> 00:29:12,841
這要看速度和風向
321
00:29:12,976 --> 00:29:13,806
還有高度
322
00:29:13,911 --> 00:29:17,403
快把飛行員找來 他們可能飛去哪兒?
323
00:29:17,481 --> 00:29:18,846
伊拉克、利比亞…
324
00:29:18,949 --> 00:29:20,610
這只是猜測,沒有根據
325
00:29:20,685 --> 00:29:24,086
通知盟國清出領空 別透露消息
326
00:29:24,155 --> 00:29:24,985
我盡量試
327
00:29:25,090 --> 00:29:28,355
放輕鬆,凱瑟琳,在我掌控中
328
00:29:28,693 --> 00:29:31,355
不曉得 似乎是他們在掌控
329
00:29:38,637 --> 00:29:40,935
我們要回家了
330
00:29:45,278 --> 00:29:46,802
去逮他吧
331
00:29:56,023 --> 00:29:57,547
總統呢?
332
00:29:58,292 --> 00:30:00,590
他不在機上
333
00:30:01,362 --> 00:30:03,421
他跑進逃生艙逃走
334
00:30:19,215 --> 00:30:22,742
莫斯科警方 發現六名俄國電視記者遇害
335
00:30:23,052 --> 00:30:25,919
他們獲準登上空軍一號
336
00:30:26,122 --> 00:30:26,918
天哪
337
00:30:27,390 --> 00:30:28,755
別跟我說有這麼簡單
338
00:30:29,592 --> 00:30:32,356
他們得偽造身份證、指紋
339
00:30:32,429 --> 00:30:33,862
可能得到俄國政府協助
340
00:30:33,998 --> 00:30:35,659
他們怎麼拿到武器?
341
00:30:35,866 --> 00:30:38,528
機上不可能拿到武器 不可能
342
00:30:38,669 --> 00:30:42,002
他們手上有武器 從哪兒來的?
343
00:30:42,607 --> 00:30:43,869
機上有人幫助他們嗎?
344
00:30:44,209 --> 00:30:46,268
如果是真的 這個人還在機上
345
00:30:46,845 --> 00:30:49,712
他們能相信誰? 我們該相信誰?
346
00:30:52,184 --> 00:30:54,914
副總統,部長先生
347
00:30:55,154 --> 00:30:58,954
核彈發射密碼取消 全都換成新的
348
00:31:00,459 --> 00:31:03,792
塔台 我們找到總統的逃生艙
349
00:31:03,963 --> 00:31:06,454
訊號在285度
350
00:31:11,638 --> 00:31:14,801
在那兒,訊號很強
351
00:31:15,309 --> 00:31:17,470
估計兩分鐘後趕到
352
00:31:26,187 --> 00:31:28,087
他的妻女呢?
353
00:31:37,666 --> 00:31:40,032
讓開
354
00:31:41,571 --> 00:31:43,334
我先生呢?
355
00:31:45,842 --> 00:31:49,505
他開溜了 這懦夫只顧著逃命
356
00:31:52,250 --> 00:31:55,708
不過我有談判的籌碼
357
00:31:56,721 --> 00:31:58,586
你給我聽好
358
00:31:59,523 --> 00:32:02,788
不管你是誰,有何目的
359
00:32:03,462 --> 00:32:06,056
你都不能得逞
360
00:32:06,231 --> 00:32:08,961
他不會和你談判
361
00:32:10,469 --> 00:32:12,027
是嗎?
362
00:32:12,904 --> 00:32:16,806
他的妻子、女兒在我手上
363
00:32:17,176 --> 00:32:19,701
一個男人絕不會拋下妻女
364
00:32:20,546 --> 00:32:25,381
何況這會影響他的政治前途
365
00:32:31,258 --> 00:32:33,886
我看他一定會談判
366
00:32:45,273 --> 00:32:47,241
我們看到逃生艙
367
00:32:47,409 --> 00:32:52,312
方位284度 距離瑞姆斯丹十二英哩
368
00:33:45,372 --> 00:33:47,101
武器全都收回來了
369
00:33:48,041 --> 00:33:50,134
尼夫斯基,再查一次
370
00:33:50,578 --> 00:33:52,375
你輪第一班看守
371
00:34:07,062 --> 00:34:08,620
我去搜下面
372
00:34:21,811 --> 00:34:22,835
好了
373
00:34:50,009 --> 00:34:53,206
是空軍一號,他們找副總統
374
00:35:05,125 --> 00:35:06,217
喂?你聽得到嗎?
375
00:35:09,062 --> 00:35:13,260
我是美國副總統 你是哪位?
376
00:35:14,735 --> 00:35:17,568
我是控制空軍一號的人
377
00:35:18,239 --> 00:35:21,333
世上最安全的飛機
378
00:35:23,178 --> 00:35:24,736
你要什麼?
379
00:35:26,081 --> 00:35:27,571
待會再說
380
00:35:29,651 --> 00:35:31,585
我想和第一夫人談話
381
00:35:31,687 --> 00:35:34,087
不行,為什麼?
382
00:35:34,591 --> 00:35:36,525
我要確定她們的安全
383
00:35:37,260 --> 00:35:40,593
總統很安全,你們應該知道
384
00:35:41,331 --> 00:35:44,266
他像條狗夾著尾巴逃走
385
00:35:45,269 --> 00:35:48,261
你一定急著等他回去指揮
386
00:35:48,372 --> 00:35:53,173
你就不必直冒冷汗 弄濕絲襯衫
387
00:35:57,115 --> 00:36:00,175
機上乘客情況如何?
388
00:36:00,752 --> 00:36:01,946
死了一些人
389
00:36:04,122 --> 00:36:05,521
你有什麼目的?
390
00:36:06,491 --> 00:36:10,621
你怎麼能了解我的目的?
391
00:36:10,930 --> 00:36:14,127
我想知道你要什麼
392
00:36:14,500 --> 00:36:16,331
我要什麼?
393
00:36:17,303 --> 00:36:22,297
當偉大的蘇俄祖國再度統一
394
00:36:23,143 --> 00:36:28,809
當資本家被拖到街上槍斃
395
00:36:29,683 --> 00:36:35,485
當敵人聽到俄國威名 逃之夭夭
396
00:36:35,657 --> 00:36:40,151
當美國乞求我們原諒
397
00:36:40,395 --> 00:36:44,297
當這偉大的日子來臨
398
00:36:44,833 --> 00:36:47,324
你就知道我要什麼
399
00:36:49,338 --> 00:36:53,741
我能讓你提出申訴 我能聯絡俄國政府
400
00:36:53,842 --> 00:36:56,640
不過你要了解 這得花點時間
401
00:36:56,780 --> 00:37:01,342
是嗎?請你轉告總統
402
00:37:01,451 --> 00:37:06,821
他的妻女、幕僚長 國家安全顧問
403
00:37:06,924 --> 00:37:11,293
機密文件和棒球手套 全在我手上
404
00:37:11,796 --> 00:37:13,787
他想要拿回去
405
00:37:14,031 --> 00:37:20,197
就得逼莫斯科的傀儡政府 釋放拉狄克將軍
406
00:37:20,405 --> 00:37:24,398
五十人換一人,很划算
407
00:37:25,077 --> 00:37:26,442
你還在冒冷汗嗎?
408
00:37:29,181 --> 00:37:32,639
我怎麼知道你會說話算話?
409
00:37:32,785 --> 00:37:37,449
我要確定拉狄克將軍 被安全釋放
410
00:37:38,491 --> 00:37:40,391
在他被釋放之前
411
00:37:41,729 --> 00:37:44,823
每半小時我就處決一名人質
412
00:37:47,735 --> 00:37:49,896
我說話算話
413
00:37:52,006 --> 00:37:55,339
你要了解我們…喂?
414
00:37:55,644 --> 00:37:57,077
切斷了
415
00:38:01,049 --> 00:38:04,450
該死,誰都不能欺負美國
416
00:38:04,552 --> 00:38:08,249
總統會討回他的手套 要這傢夥好看
417
00:38:08,391 --> 00:38:11,224
半小時來不及 我們需要更多時間
418
00:38:11,293 --> 00:38:12,988
他是狂熱份子 不會跟你談判
419
00:38:13,062 --> 00:38:14,586
我們只能跟他磨下去
420
00:38:14,764 --> 00:38:16,095
部長先生
421
00:38:16,900 --> 00:38:18,527
部長先生,長官
422
00:38:24,841 --> 00:38:29,608
找到逃生艙,上面沒有人
423
00:38:32,950 --> 00:38:35,043
總統在哪裡?
424
00:38:38,456 --> 00:38:45,624
我們必須面對 總統已經喪命的可能
425
00:38:48,467 --> 00:38:50,458
他們為何不說?
426
00:38:51,971 --> 00:38:55,532
引開注意,拖延時間
427
00:38:55,909 --> 00:38:58,639
他可能遭槍擊 他們怕我們會報復
428
00:38:58,745 --> 00:39:02,044
我們當然會報復 我們要讓拉狄克粉身碎骨
429
00:39:02,148 --> 00:39:06,312
這沒有道理 對方知道有逃生艙
430
00:39:06,420 --> 00:39:08,479
我們會找到馬歇爾
431
00:39:08,589 --> 00:39:11,990
先別亂猜,他可能還在機上
432
00:39:12,093 --> 00:39:14,789
別忘了總統得過英勇獎章
433
00:39:14,896 --> 00:39:18,662
他在越戰中 多次駕直升機救人
434
00:39:18,767 --> 00:39:20,325
他知道如何格鬥
435
00:39:20,435 --> 00:39:23,063
那麼他就冒很大的生命危險
436
00:39:23,171 --> 00:39:26,663
出其不意是戰鬥的優勢
437
00:39:27,009 --> 00:39:29,773
他若在機上 就是我們唯一的希望
438
00:39:29,879 --> 00:39:32,439
逃生艙有它的作用
439
00:39:32,548 --> 00:39:35,415
他不能冒生命危險
440
00:40:51,801 --> 00:40:54,269
一切都沒問題
441
00:41:17,062 --> 00:41:18,791
“會議室”
442
00:41:39,853 --> 00:41:42,253
他檔案有什麼資料? 他是什麼人?
443
00:41:42,356 --> 00:41:45,985
他是拉狄克的忠臣 沒什麼好問的
444
00:41:46,427 --> 00:41:49,260
他願意殺死每一個人質 甚至犧牲自己的性命
445
00:41:49,364 --> 00:41:52,162
放走拉狄克 中亞細亞就會戰火連連
446
00:41:52,233 --> 00:41:53,564
我知道
447
00:41:53,668 --> 00:41:56,831
讓他以大屠殺為名 恢復舊俄帝國?
448
00:41:57,105 --> 00:41:59,665
讓拉狄克擁有核彈?
449
00:42:00,276 --> 00:42:05,179
犧牲五十條人命 就能避免此事
450
00:42:05,314 --> 00:42:06,941
其中一人可能是總統
451
00:42:07,049 --> 00:42:09,279
總統職位比人命重要
452
00:42:09,418 --> 00:42:10,407
耶魯大學沒教嗎?
453
00:42:10,520 --> 00:42:13,887
難道不能先放了他 然後再逮捕他?
454
00:42:14,024 --> 00:42:15,924
我們又不是沒逮過他
455
00:42:16,026 --> 00:42:18,017
放了他 帕特羅夫的政府就會垮台
456
00:42:18,128 --> 00:42:21,427
我保證,沒人敢反對拉狄克
457
00:42:21,666 --> 00:42:24,692
他一定會奪權 別想再逮到他
458
00:42:24,902 --> 00:42:26,870
請恕我直言,部長先生
459
00:42:27,004 --> 00:42:28,904
請你別危言聳聽 我們需要別的選擇
460
00:42:28,973 --> 00:42:29,701
我們別無選擇
461
00:42:29,774 --> 00:42:30,798
你要做出決定
462
00:42:30,908 --> 00:42:32,034
她不能決定
463
00:42:32,610 --> 00:42:35,374
這是軍事狀況 我是國防部長
464
00:42:35,480 --> 00:42:39,439
儘管去查 總統不在,由我作主
465
00:42:39,551 --> 00:42:42,714
請司法部長把憲法帶來 我們只剩…
466
00:42:43,155 --> 00:42:45,248
我的天,19分鐘
467
00:42:46,459 --> 00:42:49,223
我得和帕特羅夫總統商量
468
00:47:06,107 --> 00:47:09,076
副總統,很抱歉 我不能釋放他
469
00:47:09,210 --> 00:47:12,611
我們會出動所有軍力逮捕他
470
00:47:12,681 --> 00:47:15,013
我向你保證,他逃不了的
471
00:47:15,117 --> 00:47:18,086
也許吧 不過事關數百萬條人命
472
00:47:18,220 --> 00:47:19,915
我正試著輓救國家
473
00:47:20,022 --> 00:47:21,421
我也是
474
00:47:21,523 --> 00:47:25,391
國家不能承受 失去偉大領袖的打擊
475
00:47:25,528 --> 00:47:26,995
恕我直言
476
00:47:27,130 --> 00:47:29,758
為了顧全大局 五十條人命不算什麼
477
00:47:29,866 --> 00:47:31,697
那麼請你也恕我直言
478
00:47:31,801 --> 00:47:36,204
總統不顧反對朝野兩黨 和盟國的反對
479
00:47:36,307 --> 00:47:37,535
冒險幫助你
480
00:47:37,642 --> 00:47:39,633
他以後不可能再幫你
481
00:47:39,777 --> 00:47:42,837
我很樂意救他一命
482
00:47:42,947 --> 00:47:47,543
可是你不能確定他還活著
483
00:47:48,387 --> 00:47:50,218
沒錯,總統先生
484
00:47:50,322 --> 00:47:54,656
那麼我也無能為力 很抱歉,再見
485
00:47:58,263 --> 00:48:00,231
好吧,沃爾特 命令軍方想辦法解救人質
486
00:48:20,988 --> 00:48:24,480
他跟我在阿富汗奮戰五年
487
00:48:26,461 --> 00:48:29,726
找出凶手,否則你們就沒命
488
00:48:47,751 --> 00:48:50,083
他們不能一直飛下去
489
00:48:50,187 --> 00:48:54,351
拉狄克在哈薩克斯坦 仍然掌控四座機場
490
00:48:54,458 --> 00:48:57,450
我們得全部占領,行嗎?
491
00:48:57,795 --> 00:48:59,695
我寧願在空中冒險
492
00:48:59,797 --> 00:49:03,460
空中救援沒有用 這辦法可行嗎?
493
00:49:03,968 --> 00:49:06,300
在這麼短的時間裡? 很困難
494
00:49:06,437 --> 00:49:08,837
再過三分鐘 他就會殺第一名人質
495
00:49:08,906 --> 00:49:11,136
盡量爭取時間
496
00:49:18,684 --> 00:49:20,515
時間到了
497
00:49:21,087 --> 00:49:24,989
把電話接到會議室
498
00:49:49,851 --> 00:49:53,184
你們兩個給我過來
499
00:49:56,292 --> 00:49:57,418
快點
500
00:50:12,910 --> 00:50:15,504
他們會把電話接過來
501
00:50:19,417 --> 00:50:21,009
咱們等吧
502
00:50:28,359 --> 00:50:29,087
對不起
503
00:50:31,497 --> 00:50:35,126
先生,我是國家安全顧問
504
00:50:35,201 --> 00:50:36,930
總統都聽我的意見
505
00:50:37,470 --> 00:50:40,200
我相信你正和副總統談判
506
00:50:40,339 --> 00:50:43,968
可惜在美國 副總統就像英國女王
507
00:50:44,077 --> 00:50:47,911
她想買張機票 都得找我這種人
508
00:50:48,348 --> 00:50:50,282
讓我和白宮說話
509
00:50:50,383 --> 00:50:54,513
我保證我能解決這件事
510
00:51:00,862 --> 00:51:02,523
他被釋放了嗎?
511
00:51:03,064 --> 00:51:06,761
我聯絡過俄國政府 事情有進展
512
00:51:06,935 --> 00:51:10,996
不過你要了解,這得花時間
513
00:51:12,040 --> 00:51:13,268
時間?
514
00:51:19,883 --> 00:51:23,011
你的國家安全顧問被處死
515
00:51:24,053 --> 00:51:28,183
他很會談判 他爭取到半小時
516
00:51:39,870 --> 00:51:43,863
總統夫人,愛麗絲
517
00:51:44,109 --> 00:51:47,135
請跟我來
518
00:52:17,545 --> 00:52:18,842
“使用手冊”
519
00:52:25,687 --> 00:52:28,121
你第一次看到殺人?
520
00:52:28,223 --> 00:52:29,781
放過她
521
00:52:32,194 --> 00:52:36,187
我殺死他,你認為我是怪物
522
00:52:36,865 --> 00:52:42,030
因為他是別人的兒子 別人的父親
523
00:52:44,307 --> 00:52:46,867
我也是別人的兒子
524
00:52:47,711 --> 00:52:50,373
我有三個小孩
525
00:52:51,882 --> 00:52:53,782
你很驚訝嗎?
526
00:52:58,022 --> 00:52:58,954
叫她回答
527
00:52:59,023 --> 00:53:00,115
放過她吧
528
00:53:00,191 --> 00:53:01,123
閉嘴
529
00:53:06,898 --> 00:53:08,627
你為什麼殺他?
530
00:53:09,835 --> 00:53:11,735
因為我相信
531
00:53:13,338 --> 00:53:14,464
當我殺死他
532
00:53:14,540 --> 00:53:19,705
我將確知我的決心
533
00:53:20,913 --> 00:53:27,409
我願意為蘇俄祖國背叛上帝
534
00:53:29,256 --> 00:53:34,250
我的疑慮、恐懼、道德觀念
535
00:53:35,729 --> 00:53:41,258
為了祖國全都可以拋在腦後
536
00:53:44,639 --> 00:53:49,508
你父親也殺過人 他是壞人嗎?
537
00:53:49,979 --> 00:53:51,503
不是
538
00:53:51,647 --> 00:53:52,944
為什麼?
539
00:53:53,449 --> 00:53:58,785
因為他西裝畢挺 用導彈殺人嗎?
540
00:54:00,289 --> 00:54:06,159
你是個怪物,我父親很偉大
541
00:54:06,730 --> 00:54:09,290
你根本就比不上他
542
00:54:37,330 --> 00:54:39,321
電話號碼是多少?
543
00:54:45,004 --> 00:54:45,971
查號台,您好
544
00:54:46,039 --> 00:54:48,234
華府,白宮
545
00:54:48,509 --> 00:54:50,500
稍候,這是號碼
546
00:54:50,611 --> 00:54:52,169
你能幫我接嗎?
547
00:54:52,246 --> 00:54:53,645
可以,收費一元
548
00:54:53,781 --> 00:54:54,611
好
549
00:55:09,598 --> 00:55:11,862
白宮總機,請問您找哪裡?
550
00:55:13,035 --> 00:55:17,529
你要聽好,這是緊急狀況
551
00:55:17,740 --> 00:55:20,709
我是總統,幫我接副總統
552
00:55:21,177 --> 00:55:22,644
你說你是誰?
553
00:55:25,883 --> 00:55:27,214
我是總統
554
00:55:27,284 --> 00:55:29,377
是呀,那我就是第一夫人
555
00:55:29,486 --> 00:55:31,317
別掛斷,這是急事
556
00:55:31,388 --> 00:55:35,552
先生,總統不會打這電話
557
00:55:36,027 --> 00:55:40,726
你儘管按照標準的保安程序
558
00:55:42,367 --> 00:55:44,358
追查這通電話來源
559
00:55:44,502 --> 00:55:48,461
好吧 你想把事情鬧大隨你便
560
00:55:56,916 --> 00:55:59,749
喂,有人在嗎?
561
00:55:59,853 --> 00:56:00,911
別動
562
00:56:02,255 --> 00:56:03,688
我正在追查
563
00:56:03,790 --> 00:56:04,757
把槍給我
564
00:56:04,825 --> 00:56:05,655
你還在嗎?
565
00:56:05,725 --> 00:56:06,749
慢慢來
566
00:56:07,594 --> 00:56:08,583
我的天
567
00:56:09,497 --> 00:56:11,522
我馬上幫你接,總統先生
568
00:56:17,738 --> 00:56:19,865
總機接到自稱是總統的電話
569
00:56:20,709 --> 00:56:23,041
她追查到白宮衛星帳號
570
00:56:23,111 --> 00:56:24,976
對方不在,可是沒掛斷
571
00:56:25,113 --> 00:56:26,102
接過來
572
00:56:28,350 --> 00:56:32,878
聽我說,聽好 你知道我是誰
573
00:56:34,390 --> 00:56:36,551
我是美國總統
574
00:56:38,161 --> 00:56:41,858
我一樣能殺你,手放在頭上
575
00:56:45,002 --> 00:56:46,128
快點
576
00:56:52,243 --> 00:56:56,577
他們能怎樣? 命令戰機開火嗎?
577
00:56:56,715 --> 00:56:59,548
就算開火 空軍一號也有反制能力
578
00:56:59,651 --> 00:57:00,515
他對我們說話
579
00:57:00,652 --> 00:57:02,017
那是什麼意思?
580
00:57:05,090 --> 00:57:08,150
電腦會自動閃躲飛彈
581
00:57:08,261 --> 00:57:09,819
我們只會受到震動
582
00:57:09,929 --> 00:57:11,260
他在教我們怎麼做
583
00:57:11,664 --> 00:57:15,259
我們只會被震倒而已
584
00:57:15,334 --> 00:57:16,358
給我閉嘴
585
00:57:18,861 --> 00:57:20,896
總統已被劫持了
586
00:57:20,908 --> 00:57:22,239
我們得馬上行動
587
00:57:22,309 --> 00:57:23,173
太危險了
588
00:57:23,243 --> 00:57:25,302
有人拿槍指著總統
589
00:57:25,412 --> 00:57:28,347
他要我們向他發射飛彈?
590
00:57:28,415 --> 00:57:29,677
這不是要求
591
00:57:29,783 --> 00:57:33,617
這是最高指揮官的命令 快去做
592
00:57:38,393 --> 00:57:40,759
你真的要我這麼做?
593
00:57:40,995 --> 00:57:44,863
你聽到了,希望這麼做有用
594
00:57:44,967 --> 00:57:49,700
大夥,讓開 我奉命向空軍一號開火
595
00:58:03,119 --> 00:58:06,384
我已就位,飛彈已備妥
596
00:58:10,061 --> 00:58:12,757
鎖定目標,目標很清楚
597
00:58:14,365 --> 00:58:15,992
希望能成功
598
00:58:16,600 --> 00:58:18,568
發射
599
00:58:20,939 --> 00:58:22,873
“取消自動駕駛”
600
00:58:37,690 --> 00:58:39,590
“飛彈來襲”
601
00:58:40,627 --> 00:58:41,719
怎麼回事?
602
00:58:43,330 --> 00:58:44,991
美國佬向我們開火
603
00:58:45,366 --> 00:58:46,333
我失去控制
604
00:58:47,768 --> 00:58:49,395
電腦接管駕駛
605
00:58:52,207 --> 00:58:54,607
“準備射出誘餌”
606
00:58:59,414 --> 00:59:01,177
“射出誘餌”
607
00:59:08,457 --> 00:59:10,084
他們瘋了嗎?
608
01:00:14,596 --> 01:00:17,121
我是馬歇爾,有人在嗎?
609
01:00:17,365 --> 01:00:18,696
我們都在,總統先生
610
01:00:19,267 --> 01:00:20,564
我的家人安全嗎?
611
01:00:20,836 --> 01:00:23,270
對方聲稱在他們手上 我們無法確認
612
01:00:23,371 --> 01:00:26,363
對方是誰?有何目的?
613
01:00:26,476 --> 01:00:30,537
蘇俄極端份子 他們要交換拉狄克
614
01:00:30,613 --> 01:00:31,875
拉狄克
615
01:00:33,282 --> 01:00:34,715
我們有什麼辦法對付?
616
01:00:34,817 --> 01:00:38,548
我們正在想辦法 不過他們的手段狠毒
617
01:00:38,889 --> 01:00:39,981
你們沒嘗試救援行動?
618
01:00:40,090 --> 01:00:43,355
空中救援太困難 在半空中行不通
619
01:00:43,460 --> 01:00:46,861
飛機得降落,別用免持聽筒
620
01:00:47,297 --> 01:00:48,525
班奈特呢?
621
01:00:48,933 --> 01:00:49,865
總統先生
622
01:00:50,135 --> 01:00:52,399
絕對不能釋放拉狄克
623
01:00:52,737 --> 01:00:55,570
對方每半小時處決一名人質
624
01:00:55,907 --> 01:00:57,772
我不想讓大家送死
625
01:00:59,911 --> 01:01:01,503
傑克·達赫迪被殺死啦
626
01:01:03,516 --> 01:01:04,744
老天
627
01:01:05,918 --> 01:01:08,910
你不能讓步,否則沒完沒了
628
01:01:09,188 --> 01:01:11,520
你死了就能了結嗎?
629
01:01:11,924 --> 01:01:15,223
不管付出什麼代價 我們都得盡職
630
01:01:15,295 --> 01:01:16,057
總統先生
631
01:01:16,163 --> 01:01:17,596
凱瑟琳
632
01:01:19,432 --> 01:01:21,297
給老鼠一塊餅乾
633
01:01:24,138 --> 01:01:25,503
它就會想要喝牛奶
634
01:01:27,275 --> 01:01:29,436
我們得逼飛機降落
635
01:01:40,155 --> 01:01:41,179
巴茲洛夫回來了嗎?
636
01:01:41,290 --> 01:01:42,484
沒有
637
01:02:30,209 --> 01:02:31,836
讓飛機降落地面
638
01:02:52,767 --> 01:02:55,565
下面的人在躲避著我們
639
01:02:56,070 --> 01:02:58,538
我就快失去耐性
640
01:03:36,915 --> 01:03:38,314
“燃油控制系統”
641
01:03:54,367 --> 01:03:56,835
我想請你加入我們
642
01:03:57,604 --> 01:03:59,765
這地方有點空盪
643
01:04:02,242 --> 01:04:04,107
請你坐下來
644
01:04:07,949 --> 01:04:08,938
“燃油控制”
645
01:04:11,619 --> 01:04:13,519
過來
646
01:04:28,237 --> 01:04:32,503
說出你的姓名,讓大家知道
647
01:04:33,477 --> 01:04:38,073
梅蘭妮,梅蘭妮·米契
648
01:04:39,216 --> 01:04:42,811
你常和總統一起飛行?
649
01:04:44,355 --> 01:04:45,379
是的
650
01:04:45,623 --> 01:04:48,990
你認識機上每一個人
651
01:04:51,162 --> 01:04:52,652
是的
652
01:04:54,400 --> 01:04:59,838
你的人很好 他們都喜歡你?
653
01:05:04,643 --> 01:05:06,634
我猜是吧
654
01:05:24,398 --> 01:05:26,229
你在發抖
655
01:05:27,601 --> 01:05:29,193
你為什麼害怕?
656
01:05:31,039 --> 01:05:36,443
因為我不想死
657
01:05:38,413 --> 01:05:42,873
告訴我,我正在做什麼?
658
01:05:44,220 --> 01:05:46,882
你拿槍指著我
659
01:05:48,057 --> 01:05:49,547
謝謝你
660
01:05:50,793 --> 01:05:54,320
行李艙的特勤人員聽好
661
01:05:55,666 --> 01:05:57,793
我數到十
662
01:05:57,901 --> 01:06:01,735
你不投降這位小姐就會死
663
01:06:04,442 --> 01:06:07,502
一、二…
664
01:06:07,645 --> 01:06:08,907
別這麼做
665
01:06:09,747 --> 01:06:10,839
三
666
01:06:10,915 --> 01:06:12,246
讓我跟他說
667
01:06:12,317 --> 01:06:13,306
四
668
01:06:13,685 --> 01:06:14,811
求求你
669
01:06:14,886 --> 01:06:15,682
五
670
01:06:15,754 --> 01:06:17,517
讓我和他說話
671
01:06:17,857 --> 01:06:18,585
六
672
01:06:18,657 --> 01:06:20,420
他會聽我的話
673
01:06:20,726 --> 01:06:21,693
七
674
01:06:21,760 --> 01:06:23,284
我求求你,別下手
675
01:06:23,362 --> 01:06:24,420
八
676
01:06:24,497 --> 01:06:25,930
請你住手
677
01:06:25,998 --> 01:06:26,987
九
678
01:06:27,100 --> 01:06:28,761
不
679
01:06:48,956 --> 01:06:51,754
大家好好地想一想
680
01:06:52,628 --> 01:06:54,926
然後再重新開始
681
01:06:55,697 --> 01:07:00,464
下次我會挑更重要的人下手
682
01:07:20,524 --> 01:07:22,424
我知道你在想什麼 第一夫人
683
01:07:24,395 --> 01:07:27,990
你要我死,也許我會死
684
01:07:28,900 --> 01:07:30,424
在戰時人都會死
685
01:07:30,535 --> 01:07:32,332
這不是戰爭
686
01:07:33,171 --> 01:07:35,901
你殺死手無寸鐵的女人
687
01:07:36,107 --> 01:07:40,168
你們為了省油錢 殺死十萬名伊拉克人
688
01:07:40,279 --> 01:07:43,510
你還敢教訓我戰爭的道理?
689
01:07:43,916 --> 01:07:44,940
給我住嘴
690
01:07:47,920 --> 01:07:49,512
總統先生,我該怎麼幫你?
691
01:07:49,856 --> 01:07:52,381
你得幫我傾泄燃油
692
01:07:53,594 --> 01:07:57,030
行李艙有什麼人? 他說是特勤人員
693
01:07:57,097 --> 01:07:57,825
是誰?
694
01:07:57,898 --> 01:07:58,728
我不知道
695
01:07:58,799 --> 01:08:01,359
你的手下不肯現身 把梅蘭妮害死
696
01:08:01,469 --> 01:08:02,800
我要知道這孬種是誰
697
01:08:02,870 --> 01:08:04,360
我們也想知道
698
01:08:05,173 --> 01:08:09,701
這個人知道 他得等待機會一舉成功
699
01:08:09,877 --> 01:08:11,276
什麼意思?
700
01:08:11,714 --> 01:08:15,377
不管他是誰 他是我們唯一的希望
701
01:08:15,484 --> 01:08:19,250
我們唯一的希望是 華府答應對方的要求
702
01:08:19,421 --> 01:08:22,413
因為另一個人馬上就會死
703
01:08:23,893 --> 01:08:25,554
知道嗎?
704
01:08:26,596 --> 01:08:29,224
我很怕會是我
705
01:08:33,269 --> 01:08:34,702
看到維修面板嗎?
706
01:08:34,804 --> 01:08:35,828
看到
707
01:08:36,140 --> 01:08:39,405
打開來,扳上紅色開關
708
01:08:39,510 --> 01:08:41,171
等等
709
01:08:43,347 --> 01:08:45,679
有些指示燈
710
01:08:45,850 --> 01:08:48,410
切斷幫浦的電流就能泄油
711
01:08:48,620 --> 01:08:51,748
沒有開關,你得接電線
712
01:08:52,290 --> 01:08:54,656
打開燃油控制門
713
01:08:57,262 --> 01:09:00,425
應該有五根電線,看到嗎?
714
01:09:00,900 --> 01:09:02,197
看到了
715
01:09:02,402 --> 01:09:05,530
天哪,電線真多,好了
716
01:09:06,105 --> 01:09:10,804
有五根, 綠、黃、紅、白和藍
717
01:09:11,078 --> 01:09:12,511
等等,讓我查一下
718
01:09:12,646 --> 01:09:14,614
拜託你快點
719
01:09:14,715 --> 01:09:17,479
接錯電線切斷引擎就會墜機
720
01:09:18,185 --> 01:09:20,050
那就別接錯電線
721
01:09:20,154 --> 01:09:22,452
先切斷綠色電線
722
01:09:22,891 --> 01:09:24,119
綠色電線
723
01:09:26,995 --> 01:09:28,462
切斷了
724
01:09:28,530 --> 01:09:31,795
再把這條線纏在…
725
01:09:31,900 --> 01:09:34,300
纏在哪兒?喂?
726
01:09:34,804 --> 01:09:38,296
再說一遍 把綠色電線纏在…
727
01:09:42,044 --> 01:09:43,068
“電池耗盡”
728
01:09:44,380 --> 01:09:45,642
老天爺
729
01:09:48,085 --> 01:09:53,387
綠、黃,紅白藍纏住綠線
730
01:09:55,726 --> 01:09:57,557
全靠你了,國旗色
731
01:10:16,315 --> 01:10:19,751
看來空軍一號正在漏油
732
01:10:24,023 --> 01:10:25,285
我們在漏油
733
01:10:25,592 --> 01:10:27,355
“漏油”
734
01:10:27,727 --> 01:10:29,991
有人在下面動手腳
735
01:10:31,866 --> 01:10:34,426
該死
736
01:10:37,104 --> 01:10:38,401
我要下去
737
01:10:40,808 --> 01:10:41,900
帶沙格去
738
01:10:50,519 --> 01:10:52,851
看到別人就格殺勿論
739
01:10:53,155 --> 01:10:54,452
知道
740
01:11:28,927 --> 01:11:30,918
快給我彈匣
741
01:11:36,702 --> 01:11:38,135
你沒事吧?
742
01:11:46,746 --> 01:11:47,940
沙格?科契?
743
01:11:48,048 --> 01:11:49,572
怎麼回事?
744
01:11:51,918 --> 01:11:53,476
他死了,幫幫忙
745
01:12:03,231 --> 01:12:07,998
副總統 現在輪到你說話算話
746
01:12:08,303 --> 01:12:10,533
我看過資料
747
01:12:10,839 --> 01:12:15,970
空軍一號能在半空加油
748
01:12:17,146 --> 01:12:19,944
我們馬上就得加油
749
01:12:21,150 --> 01:12:23,584
我應該可以安排
750
01:12:24,320 --> 01:12:27,255
請你降落,用人質交換燃油
751
01:12:27,323 --> 01:12:30,815
想都別想,這很簡單
752
01:12:31,161 --> 01:12:34,358
沒有油就墜機,大家一起死
753
01:12:34,865 --> 01:12:36,765
我們正在想辦法
754
01:12:36,901 --> 01:12:42,396
你不乖乖照辦我就開始殺人
755
01:12:42,507 --> 01:12:45,067
每分鐘處決一人
756
01:12:45,176 --> 01:12:49,772
直到我們墜機 或是輸油機到達
757
01:12:53,886 --> 01:12:55,410
你怎麼說?
758
01:12:58,024 --> 01:12:59,423
燃油馬上到
759
01:12:59,759 --> 01:13:01,192
謝謝你
760
01:13:05,966 --> 01:13:07,558
他們會替我們加油
761
01:13:10,837 --> 01:13:11,861
上吧
762
01:13:25,486 --> 01:13:26,919
沒事吧?
763
01:13:27,389 --> 01:13:28,321
沒事
764
01:13:35,798 --> 01:13:36,787
快走
765
01:13:53,951 --> 01:13:55,350
你來這兒幹嘛?
766
01:13:55,519 --> 01:13:56,781
我沒離開
767
01:13:59,757 --> 01:14:00,746
吉布
768
01:14:04,029 --> 01:14:05,428
守住門
769
01:14:06,431 --> 01:14:07,420
我的家人呢?
770
01:14:07,499 --> 01:14:09,660
她們被帶到別的地方
771
01:14:09,735 --> 01:14:11,930
我們應該試著搶回飛機
772
01:14:12,037 --> 01:14:14,267
格蕾絲和愛麗絲在他們手上 我不能冒險
773
01:14:14,407 --> 01:14:17,433
能不能破壞機件 逼他們降落?
774
01:14:17,510 --> 01:14:20,843
我泄過油 他們要在空中加油
775
01:14:21,280 --> 01:14:24,943
加油?天哪,長官
776
01:14:26,286 --> 01:14:28,447
也許我們有辦法逃走
777
01:14:28,989 --> 01:14:29,785
怎麼說?
778
01:14:29,990 --> 01:14:33,118
機尾有降落傘 目前高度太高
779
01:14:33,293 --> 01:14:38,287
只要通知輸油機 降到一萬五千尺就能跳機
780
01:14:38,633 --> 01:14:41,033
他們切斷電話,控制無線電
781
01:14:41,669 --> 01:14:43,967
總統先生?長官?
782
01:14:44,272 --> 01:14:45,261
傳真機
783
01:14:45,573 --> 01:14:46,767
電話都被切斷
784
01:14:47,208 --> 01:14:51,144
電話和傳真系統不同
785
01:14:51,280 --> 01:14:54,477
切斷一個很容易忽略另一個
786
01:14:58,020 --> 01:15:00,989
要是成功你就當郵政局長 跟我來
787
01:15:01,058 --> 01:15:02,025
讓大家準備好
788
01:15:02,159 --> 01:15:06,152
一萬五千尺、兩百節 否則就是自殺
789
01:15:07,431 --> 01:15:08,989
你需要這個
790
01:15:10,834 --> 01:15:12,665
祝好運
791
01:15:22,914 --> 01:15:23,903
我要一支筆
792
01:15:24,049 --> 01:15:25,016
傳到哪裡?
793
01:15:25,084 --> 01:15:26,051
戰略室
794
01:15:27,419 --> 01:15:30,354
你為了我們留下來 我感到很光榮
795
01:15:31,323 --> 01:15:32,312
謝了
796
01:15:32,524 --> 01:15:33,684
不管發生什麼事
797
01:16:04,392 --> 01:16:05,552
快點
798
01:16:23,313 --> 01:16:26,077
副總統,司法部長來了
799
01:16:30,120 --> 01:16:31,087
謝謝你趕來
800
01:16:31,155 --> 01:16:32,087
你好
801
01:16:32,156 --> 01:16:33,453
你來了就好
802
01:16:33,558 --> 01:16:37,688
你們要知道憲法怎麼規定
803
01:16:38,796 --> 01:16:43,597
據我所知,總統因戰事失蹤
804
01:16:43,701 --> 01:16:46,295
應該由國防部長接管
805
01:16:46,405 --> 01:16:47,599
當然
806
01:16:48,073 --> 01:16:49,267
很好,這就沒問題
807
01:16:49,341 --> 01:16:50,933
問題可大了
808
01:16:51,043 --> 01:16:55,571
總統不只是失蹤 他還受到脅迫
809
01:16:55,714 --> 01:16:59,047
他的家屬是人質 他自己也可能是
810
01:16:59,286 --> 01:17:03,450
根據憲法第25條修正法案
811
01:17:03,823 --> 01:17:06,121
他就跟中風一樣 無法行使職權
812
01:17:06,293 --> 01:17:09,285
我看總統會否認這一點
813
01:17:09,463 --> 01:17:14,457
只要多數閣員 和你有共識就行
814
01:17:14,635 --> 01:17:18,469
總統也許還活著 他可能無法行使職權
815
01:17:18,973 --> 01:17:21,407
副總統,請你來看看
816
01:17:25,714 --> 01:17:29,343
我們中斷節目帶來新聞特報
817
01:17:29,985 --> 01:17:35,821
未經證實的消息指出 空軍一號已經墜機
818
01:17:36,192 --> 01:17:41,323
總統專機飛離莫斯科後求救
819
01:17:41,664 --> 01:17:43,427
我重複,消息指出…
820
01:17:43,667 --> 01:17:46,500
通知新聞室,我們得發表聲明
821
01:17:46,670 --> 01:17:48,001
沃爾特、將軍
822
01:17:48,872 --> 01:17:53,775
…隨後據說 空軍一號迫降不成
823
01:18:20,107 --> 01:18:21,631
空軍一號墜機了嗎?
824
01:18:22,109 --> 01:18:24,077
那只是謠言
825
01:18:24,177 --> 01:18:25,041
怎麼開始的?
826
01:18:25,145 --> 01:18:26,373
不知道
827
01:18:27,381 --> 01:18:31,875
聽好,目前我無法確定
828
01:18:37,959 --> 01:18:40,223
各位,我要發表聲明
829
01:18:43,899 --> 01:18:47,995
總統專機空軍一號遭到劫機
830
01:18:50,639 --> 01:18:54,735
各位,請讓我說完
831
01:18:55,578 --> 01:18:56,840
為了安全理由
832
01:18:56,913 --> 01:19:01,748
我不能透露劫機者 和人質身分
833
01:19:02,419 --> 01:19:05,217
不過我向美國人民保證
834
01:19:05,389 --> 01:19:08,654
我們正在盡全力解決此事
835
01:19:10,494 --> 01:19:15,454
為了人質的安全 我不能多說
836
01:19:15,533 --> 01:19:16,727
你們一定能了解
837
01:19:16,868 --> 01:19:18,631
詹姆斯·馬歇爾還是總統嗎?
838
01:19:18,737 --> 01:19:24,039
我正在和 國家安全委員會協調
839
01:19:24,409 --> 01:19:26,468
詹姆斯·馬歇爾仍然是總統
840
01:19:28,614 --> 01:19:30,104
目前…
841
01:19:31,317 --> 01:19:35,447
目前我想請美國人民
842
01:19:39,392 --> 01:19:43,123
祈禱空軍一號上的人質安全
843
01:19:43,630 --> 01:19:45,291
謝謝
844
01:19:48,335 --> 01:19:49,802
總統
845
01:19:53,068 --> 01:19:54,844
副總統在發言
846
01:19:57,946 --> 01:20:00,414
總統在哪裡?
847
01:20:09,091 --> 01:20:10,615
下面沒事吧?
848
01:20:14,230 --> 01:20:15,390
沒事
849
01:20:21,415 --> 01:20:23,415
快來,空中加油機到了
850
01:20:42,828 --> 01:20:45,023
大夥,聽好
851
01:20:45,397 --> 01:20:48,924
這是主拉環 一跳出去就用力拉
852
01:20:49,034 --> 01:20:53,698
主傘沒打開就拉下備用傘 懂嗎?
853
01:21:07,555 --> 01:21:10,046
“高度三萬尺”
854
01:21:16,665 --> 01:21:19,725
空軍一號,收到嗎?
855
01:21:19,901 --> 01:21:22,267
收到了,請說
856
01:21:23,071 --> 01:21:27,405
這是輸油機 我們奉命來加油
857
01:21:27,743 --> 01:21:29,074
請進行
858
01:21:29,178 --> 01:21:33,239
降到一萬五千尺 減速到兩百節
859
01:21:33,749 --> 01:21:36,343
收到,兩百節
860
01:21:40,757 --> 01:21:42,418
他們收到了
861
01:21:44,228 --> 01:21:45,217
長官,你的降落傘
862
01:21:45,295 --> 01:21:46,023
不行
863
01:21:46,096 --> 01:21:46,858
求求你,長官
864
01:21:46,930 --> 01:21:48,420
我不能丟下家人
865
01:21:50,468 --> 01:21:55,701
打開燃油門,拉下黃色開關
866
01:21:57,675 --> 01:21:58,437
好了
867
01:21:58,943 --> 01:22:01,275
拉近距離,慢慢來
868
01:22:04,950 --> 01:22:06,440
快到了
869
01:22:08,787 --> 01:22:10,414
你們的降落傘呢?
870
01:22:10,556 --> 01:22:12,023
我們和總統留下來
871
01:22:14,427 --> 01:22:15,359
謝謝你們
872
01:22:22,502 --> 01:22:24,470
可以了,來吧
873
01:22:30,878 --> 01:22:32,505
“開啟跳傘門”
874
01:22:32,680 --> 01:22:34,477
快點,快點
875
01:22:35,150 --> 01:22:36,344
快點,快點
876
01:22:37,853 --> 01:22:39,616
快去看看
877
01:22:40,522 --> 01:22:42,319
快點,快點
878
01:22:52,135 --> 01:22:53,693
人質逃走了
879
01:23:19,864 --> 01:23:23,197
目前我看到…25個人
880
01:23:46,761 --> 01:23:48,422
我失去控制
881
01:23:48,596 --> 01:23:50,894
空軍一號,快飛走
882
01:23:58,907 --> 01:24:00,067
抓住我的手
883
01:24:13,256 --> 01:24:15,747
大夥,快飛走
884
01:24:30,641 --> 01:24:31,835
別動
885
01:24:31,943 --> 01:24:35,936
讓我救他,他是美國總統
886
01:24:36,415 --> 01:24:38,280
去救他
887
01:24:46,793 --> 01:24:48,624
抓住我的手
888
01:24:50,963 --> 01:24:51,952
少校
889
01:24:56,303 --> 01:24:57,964
我抓住你了
890
01:25:08,850 --> 01:25:10,317
我們逮到總統
891
01:25:11,820 --> 01:25:13,981
失去輸油機,還有呢?
892
01:25:14,222 --> 01:25:16,156
只有32名生還者
893
01:25:16,257 --> 01:25:18,817
機上還有人質 第一家庭呢?
894
01:25:18,894 --> 01:25:19,724
還沒有消息
895
01:25:19,795 --> 01:25:22,025
失去人質會逼急對方
896
01:25:22,098 --> 01:25:25,329
副總統,空軍一號在線上
897
01:25:25,801 --> 01:25:29,328
我是副總統,我們在聽
898
01:25:29,706 --> 01:25:35,167
現在美國總統在我手上
899
01:25:36,413 --> 01:25:39,974
我們很快就進入哈薩克斯坦領空
900
01:25:41,285 --> 01:25:45,551
你們必須把戰機叫回去
901
01:25:46,524 --> 01:25:51,689
否則我就殺 第一家庭其中一人
902
01:25:53,365 --> 01:25:55,424
通知戰機撤退
903
01:25:58,370 --> 01:26:00,270
幫我接指揮中心
904
01:26:02,941 --> 01:26:06,570
你說多數閣員 能宣布總統無權
905
01:26:06,679 --> 01:26:08,044
你肯簽名嗎?
906
01:26:08,148 --> 01:26:09,547
我別無選擇
907
01:26:09,616 --> 01:26:11,709
去問還有誰肯
908
01:26:21,061 --> 01:26:23,052
快點,快走
909
01:26:29,604 --> 01:26:30,730
爸
910
01:26:34,409 --> 01:26:37,742
不會有事的
911
01:27:00,337 --> 01:27:04,774
你在下面挺忙的,對吧?
912
01:27:07,078 --> 01:27:08,602
你殺死我的手下
913
01:27:27,968 --> 01:27:28,730
住手
914
01:27:28,835 --> 01:27:30,427
你最好別殺我
915
01:27:32,472 --> 01:27:35,635
別忘了你來的目的
916
01:27:36,476 --> 01:27:39,468
那我就殺她們 隨便你挑一個
917
01:27:40,615 --> 01:27:41,809
挑呀
918
01:27:42,717 --> 01:27:46,312
你在白宮不都是扮演上帝?
919
01:27:53,328 --> 01:27:57,094
快挑呀,誰能活命?
920
01:27:58,867 --> 01:27:59,731
我愛你
921
01:27:59,868 --> 01:28:00,800
快呀
922
01:28:10,513 --> 01:28:13,949
你不是來打我,你另有目的
923
01:28:16,320 --> 01:28:17,344
什麼目的?
924
01:28:17,888 --> 01:28:18,855
拉狄克
925
01:28:18,923 --> 01:28:20,686
我辦不到
926
01:28:20,758 --> 01:28:22,282
那我就殺死你們
927
01:28:22,493 --> 01:28:24,961
我願意為她們死 這件事我辦不到
928
01:28:25,363 --> 01:28:29,163
世界最有權力的人 也有辦不到的事?
929
01:28:29,334 --> 01:28:33,361
真好笑,別再騙人了
930
01:28:33,438 --> 01:28:34,132
住手
931
01:28:44,116 --> 01:28:45,947
帕特羅夫不會放走拉狄克
932
01:28:46,385 --> 01:28:50,219
帕特羅夫是條走狗,他聽你的話
933
01:28:54,461 --> 01:28:55,792
叫他乖乖照辦
934
01:28:57,197 --> 01:29:01,964
他利用我,我只想阻止屠殺
935
01:29:02,136 --> 01:29:05,572
他卻想報私仇,他痛恨拉狄克
936
01:29:05,640 --> 01:29:09,007
當然,他比不上拉狄克
937
01:29:09,377 --> 01:29:11,777
拉狄克是堅強的偉人
938
01:29:12,414 --> 01:29:16,714
你是說帕特羅夫敢拒絕你?
939
01:29:17,086 --> 01:29:21,455
別傻了,你這麼做正合他意
940
01:29:21,623 --> 01:29:26,253
他會成為 抵抗恐怖份子的英雄
941
01:29:26,596 --> 01:29:29,292
更好的是,他能反對我
942
01:29:31,034 --> 01:29:34,026
你裝得跟這件事毫無關係
943
01:29:35,973 --> 01:29:38,771
這全是你的錯
944
01:29:39,343 --> 01:29:42,779
你們所謂的自由毫無意義
945
01:29:43,114 --> 01:29:50,486
你讓俄國人淪為黑道和妓女
946
01:29:51,790 --> 01:29:57,285
你剝奪我們所有的尊嚴
947
01:29:58,998 --> 01:30:01,296
你讓我們一無所有
948
01:30:09,143 --> 01:30:10,974
打電話給他
949
01:30:17,818 --> 01:30:21,481
不,不
950
01:30:27,395 --> 01:30:29,556
住手,別傷害她
951
01:30:29,631 --> 01:30:30,996
坐下來
952
01:30:32,668 --> 01:30:34,829
我別無選擇
953
01:30:36,038 --> 01:30:37,096
你有所選擇
954
01:30:37,173 --> 01:30:38,640
別傷害她,這是我們的事
955
01:30:39,275 --> 01:30:42,108
當你失去孩子將痛不欲生
956
01:30:42,511 --> 01:30:46,174
我們是軍人,要殺就殺我
957
01:30:48,185 --> 01:30:49,948
難道你沒有榮譽感?
958
01:30:50,821 --> 01:30:51,810
我數到五
959
01:30:51,888 --> 01:30:52,855
不
960
01:30:52,989 --> 01:30:53,978
沒關係的
961
01:30:54,257 --> 01:30:55,087
一
962
01:30:55,459 --> 01:30:56,391
別怕
963
01:30:56,794 --> 01:30:57,453
二
964
01:30:57,562 --> 01:30:58,551
我願意
965
01:31:01,833 --> 01:31:04,028
我願意
966
01:31:07,773 --> 01:31:10,367
放過我的家人
967
01:31:17,483 --> 01:31:18,575
放過她們
968
01:31:38,939 --> 01:31:41,908
長官,美國總統
969
01:31:43,512 --> 01:31:44,536
總統先生
970
01:31:47,582 --> 01:31:49,106
我們攔截到電話
971
01:31:49,317 --> 01:31:51,649
總統請帕特羅夫釋放拉狄克
972
01:31:53,121 --> 01:31:54,053
他不能這麼做
973
01:31:54,123 --> 01:31:55,317
他別無選擇
974
01:31:55,491 --> 01:31:56,924
我們有所選擇
975
01:31:58,127 --> 01:32:02,257
多數閣員同意總統失去能力
976
01:32:02,665 --> 01:32:03,791
只要你簽名就成立
977
01:32:03,933 --> 01:32:05,764
不,我辦不到
978
01:32:06,503 --> 01:32:09,495
美國不和恐怖份子談判
979
01:32:09,640 --> 01:32:13,804
這是25年來的政策 現在不能讓步
980
01:32:13,944 --> 01:32:16,777
否則美國將飽受脅迫 損失人命
981
01:32:19,284 --> 01:32:23,880
他不是以總統身分做決定 而是以丈夫父親的身分
982
01:32:27,492 --> 01:32:31,929
歷史將對你做評斷,快簽吧
983
01:32:42,375 --> 01:32:43,569
不
984
01:32:49,583 --> 01:32:50,811
不
985
01:33:07,202 --> 01:33:09,670
你被釋放了
986
01:33:11,206 --> 01:33:15,438
我現在確認拉狄克將軍正被釋放
987
01:33:15,545 --> 01:33:18,946
重複,拉狄克將軍正被釋放
988
01:33:49,547 --> 01:33:51,139
證實了
989
01:33:54,053 --> 01:33:56,180
他們正在釋放將軍
990
01:33:57,723 --> 01:33:58,781
現在呢?
991
01:33:59,458 --> 01:34:01,449
我們回到祖國
992
01:34:02,062 --> 01:34:05,054
讓拉狄克決定該怎麼利用你
993
01:34:05,198 --> 01:34:09,567
現在我們知道你願意談判
994
01:34:10,270 --> 01:34:12,500
祖國需要很多東西
995
01:34:12,639 --> 01:34:14,231
你說你會放我們走
996
01:34:14,642 --> 01:34:16,667
原諒我,我說謊
997
01:34:59,623 --> 01:35:01,056
你們聽
998
01:36:15,706 --> 01:36:16,934
吉姆
999
01:36:34,727 --> 01:36:36,388
爸
1000
01:36:37,230 --> 01:36:38,390
你中彈了嗎?
1001
01:36:38,465 --> 01:36:39,591
跟著少校
1002
01:36:39,966 --> 01:36:41,729
留在駕駛艙
1003
01:36:41,801 --> 01:36:42,733
躺下來
1004
01:36:43,369 --> 01:36:44,597
格蕾絲
1005
01:36:46,907 --> 01:36:48,568
格蕾絲
1006
01:36:52,780 --> 01:36:54,247
吉姆
1007
01:36:55,449 --> 01:36:56,814
格蕾絲
1008
01:37:12,602 --> 01:37:13,432
放她走
1009
01:37:13,536 --> 01:37:15,504
我要等到拉狄克安全出獄
1010
01:37:17,106 --> 01:37:20,269
快取消命令,別放走拉狄克
1011
01:37:20,544 --> 01:37:23,604
要是將軍出事 你老婆就沒命
1012
01:37:23,747 --> 01:37:25,544
不,吉姆
1013
01:37:32,257 --> 01:37:33,417
同志們
1014
01:37:33,958 --> 01:37:36,085
我們來迎接將軍
1015
01:37:36,594 --> 01:37:38,027
他們隨時會接到他
1016
01:37:38,396 --> 01:37:41,695
聽到嗎?就快結束了 總統先生
1017
01:38:16,003 --> 01:38:17,834
把槍放下
1018
01:38:21,944 --> 01:38:23,104
放下來
1019
01:38:29,017 --> 01:38:33,852
你犯了大錯,你殺死駕駛員
1020
01:38:34,691 --> 01:38:37,285
沒有人會開飛機
1021
01:38:40,563 --> 01:38:43,054
也沒有降落傘
1022
01:38:45,336 --> 01:38:47,201
不管怎樣
1023
01:38:48,872 --> 01:38:51,466
你輸了,我贏了
1024
01:39:45,768 --> 01:39:48,828
滾下我的飛機
1025
01:40:07,658 --> 01:40:08,625
你沒事吧?
1026
01:40:08,926 --> 01:40:11,053
他們正要帶將軍出去
1027
01:40:12,663 --> 01:40:16,531
快去吧,通知帕特羅夫
1028
01:40:57,378 --> 01:41:00,313
站住,別動
1029
01:41:19,202 --> 01:41:21,534
他們殺死他,總統先生
1030
01:41:31,082 --> 01:41:35,883
差點被他逃走 聽到嗎?拉狄剋死了
1031
01:41:36,254 --> 01:41:39,746
那是總統,他奪回空軍一號
1032
01:41:48,401 --> 01:41:49,732
他的情況如何?
1033
01:41:49,869 --> 01:41:51,336
不太好
1034
01:41:53,173 --> 01:41:54,663
你會開飛機嗎?
1035
01:41:54,774 --> 01:41:55,468
不會
1036
01:41:55,542 --> 01:41:57,203
跟我來,我需要副駕駛
1037
01:41:57,277 --> 01:41:58,266
是的
1038
01:41:59,946 --> 01:42:01,436
你有多久沒開飛機?
1039
01:42:01,715 --> 01:42:04,843
25年,我只開過小飛機
1040
01:42:05,019 --> 01:42:09,080
沒開過這麼大的噴射客機
1041
01:42:09,490 --> 01:42:10,320
有人在嗎?
1042
01:42:10,391 --> 01:42:11,756
我們都在
1043
01:42:11,927 --> 01:42:13,758
誰能幫我開這玩意?
1044
01:42:13,829 --> 01:42:15,091
我是傑克森上校
1045
01:42:15,163 --> 01:42:16,152
鮑勃
1046
01:42:16,264 --> 01:42:17,754
你得飛離敵方領空
1047
01:42:17,899 --> 01:42:18,888
好主意
1048
01:42:19,000 --> 01:42:21,594
請你看上方的熒幕
1049
01:42:22,270 --> 01:42:25,967
有一排號碼,一組是110
1050
01:42:26,475 --> 01:42:27,339
有
1051
01:42:27,410 --> 01:42:28,468
那是飛行方向
1052
01:42:28,578 --> 01:42:31,604
下面是一個有刻度的圓柄
1053
01:42:31,681 --> 01:42:35,777
逆時鐘方向轉到290
1054
01:42:38,055 --> 01:42:39,147
我正在轉
1055
01:42:43,126 --> 01:42:44,718
你正飛離哈薩克斯坦
1056
01:42:44,828 --> 01:42:46,125
真的還假的?
1057
01:42:46,330 --> 01:42:50,266
你不能用自動駕駛降落 讓我解釋一下
1058
01:42:52,136 --> 01:42:54,127
最近的降落地點在哪裡?
1059
01:42:54,639 --> 01:42:56,470
土耳其,尹索利基地
1060
01:42:57,842 --> 01:43:00,470
諾維將軍,那是什麼?
1061
01:43:02,047 --> 01:43:05,312
副總統,那代表米格戰機
1062
01:43:05,551 --> 01:43:07,314
他們要攔截空軍一號
1063
01:43:07,386 --> 01:43:11,322
忠於拉狄克的空軍基地派來的
1064
01:43:12,759 --> 01:43:16,388
快派戰機前往哈薩克斯坦
1065
01:43:16,463 --> 01:43:19,830
叫他們盡全力保護總統
1066
01:43:20,000 --> 01:43:22,992
操縱桿盡量保持在中間
1067
01:43:23,471 --> 01:43:24,768
總統先生,你聽到嗎?
1068
01:43:24,872 --> 01:43:25,531
聽到
1069
01:43:25,606 --> 01:43:28,097
六架米格戰機正接近你
1070
01:43:28,175 --> 01:43:30,507
我們派出F15戰機保護你
1071
01:43:30,878 --> 01:43:31,708
可惡
1072
01:43:32,013 --> 01:43:33,002
她說米格戰機?
1073
01:43:33,582 --> 01:43:34,981
沒錯
1074
01:43:35,250 --> 01:43:39,516
甜心,系好安全帶 有麻煩了
1075
01:43:41,189 --> 01:43:45,421
米格機太接近,我就得閃躲
1076
01:43:45,828 --> 01:43:47,125
怎麼取消自動駕駛?
1077
01:43:47,463 --> 01:43:50,023
按下左拇指的按鈕
1078
01:43:50,700 --> 01:43:53,032
我要試著右轉
1079
01:43:53,202 --> 01:43:56,194
試著穩住機身
1080
01:43:57,908 --> 01:44:01,105
只要好好開就行 就像騎單車一樣
1081
01:44:01,645 --> 01:44:04,876
準備進行攔截,方位090
1082
01:44:04,949 --> 01:44:07,713
拋棄油箱,全速前進
1083
01:44:12,490 --> 01:44:14,549
米格機還有多遠?
1084
01:44:15,493 --> 01:44:16,653
“雷達鎖定”
1085
01:44:18,663 --> 01:44:19,652
算了
1086
01:44:38,185 --> 01:44:40,813
來了一架,啟動反制行動
1087
01:44:40,954 --> 01:44:42,251
左轉
1088
01:44:46,961 --> 01:44:47,928
老天哪
1089
01:44:48,429 --> 01:44:49,418
我們需要救兵
1090
01:44:49,497 --> 01:44:52,432
這是空軍一號 我們受到攻擊
1091
01:44:52,500 --> 01:44:53,398
你們在哪兒?
1092
01:44:53,468 --> 01:44:57,495
這是光環分隊,兩分鐘後到
1093
01:44:57,673 --> 01:44:59,265
可能來不及了
1094
01:45:07,517 --> 01:45:08,506
我們中彈
1095
01:45:10,153 --> 01:45:11,984
老天,起火了
1096
01:45:12,288 --> 01:45:14,756
四號引擎起火
1097
01:45:14,858 --> 01:45:16,485
拉下上方滅火開關
1098
01:45:16,693 --> 01:45:18,354
讓我來
1099
01:45:21,999 --> 01:45:23,296
我們向右兜圈
1100
01:45:23,434 --> 01:45:25,061
用左舵平衡方向
1101
01:45:25,202 --> 01:45:26,794
我該熄掉一號引擎嗎?
1102
01:45:26,871 --> 01:45:28,998
不,你會減速,調整動力
1103
01:45:29,106 --> 01:45:30,095
怎麼調整?
1104
01:45:30,208 --> 01:45:31,641
用後方的轉鈕
1105
01:45:31,777 --> 01:45:33,301
老天爺
1106
01:45:34,012 --> 01:45:37,812
在閃紅燈,看來在漏油
1107
01:45:41,319 --> 01:45:43,150
每個人鎖定一架敵機
1108
01:45:43,656 --> 01:45:47,558
進入最遠射程,發射
1109
01:46:04,846 --> 01:46:06,143
擊落一架
1110
01:46:12,053 --> 01:46:15,454
還剩四架敵機,準備迎敵
1111
01:46:19,795 --> 01:46:20,784
救兵來了
1112
01:46:23,999 --> 01:46:26,024
向西飛,我們掩護你
1113
01:46:26,102 --> 01:46:26,830
沒問題
1114
01:46:29,272 --> 01:46:31,035
快拉高,機尾有敵機
1115
01:46:31,108 --> 01:46:32,200
把它射下來
1116
01:46:34,311 --> 01:46:37,075
發射飛彈,向左爬升
1117
01:46:38,315 --> 01:46:39,839
我們失去反制能力
1118
01:46:41,586 --> 01:46:44,419
空軍一號失去反制能力 我去攔截
1119
01:46:53,398 --> 01:46:55,298
光環二號墜機
1120
01:46:56,368 --> 01:46:57,665
空軍一號,你在嗎?
1121
01:46:57,903 --> 01:46:59,894
我們還在
1122
01:47:05,979 --> 01:47:08,072
別想逃,王八蛋
1123
01:47:16,824 --> 01:47:18,587
最後三架米格機逃走了
1124
01:47:19,126 --> 01:47:20,593
安全了
1125
01:47:23,631 --> 01:47:24,620
鮑勃,你還在嗎?
1126
01:47:24,698 --> 01:47:25,426
我還在
1127
01:47:25,499 --> 01:47:26,761
有個問題
1128
01:47:27,969 --> 01:47:29,027
方向舵不聽使喚
1129
01:47:29,137 --> 01:47:30,604
讓我看看
1130
01:47:35,010 --> 01:47:36,443
老天
1131
01:47:36,945 --> 01:47:38,879
機身嚴重受損
1132
01:47:39,615 --> 01:47:41,276
升降舵呢?
1133
01:47:41,684 --> 01:47:44,812
也很慢,而且還在漏油
1134
01:47:45,755 --> 01:47:46,779
好吧
1135
01:47:48,157 --> 01:47:51,957
問題大了 空軍一號嚴重受損
1136
01:47:53,397 --> 01:47:56,127
他們沒辦法成功降落
1137
01:48:00,938 --> 01:48:01,927
很遺憾
1138
01:48:03,808 --> 01:48:05,036
謝謝你的幫助
1139
01:48:05,476 --> 01:48:09,970
我會陪著你飛,繼續想辦法
1140
01:48:11,382 --> 01:48:12,406
長官
1141
01:48:15,321 --> 01:48:17,084
你表現得很好
1142
01:48:37,511 --> 01:48:40,503
飛機失去控制,引擎失效 而且在漏油
1143
01:48:40,615 --> 01:48:42,412
一定有什麼辦法
1144
01:48:42,516 --> 01:48:44,848
那是空中攻擊小組嗎?
1145
01:48:45,386 --> 01:48:46,580
是的,怎麼樣?
1146
01:48:47,288 --> 01:48:49,279
我有個瘋狂的點子
1147
01:48:49,891 --> 01:48:54,521
時間緊迫 向北飛,等待指示
1148
01:48:54,663 --> 01:48:55,493
是的
1149
01:48:56,031 --> 01:48:57,965
確定更改命令
1150
01:49:03,306 --> 01:49:08,869
繼續飛行 25分鐘後和他們會合
1151
01:49:09,145 --> 01:49:09,941
好吧
1152
01:49:10,146 --> 01:49:14,708
很冒險,不過我們別無選擇
1153
01:49:18,622 --> 01:49:22,558
沒關係,一切都會沒事
1154
01:49:37,476 --> 01:49:42,413
關切的美國人民守在白宮 等待總統的消息
1155
01:49:42,515 --> 01:49:46,417
CNN得知 空軍一號嚴重受損
1156
01:49:46,520 --> 01:49:48,147
根本無法降落
1157
01:49:48,288 --> 01:49:51,451
據報第一家庭被困在機上
1158
01:49:51,591 --> 01:49:55,493
危險的空中救援正在進行中
1159
01:49:58,299 --> 01:50:01,427
自由24號接近左方 收到嗎?
1160
01:50:01,769 --> 01:50:03,259
清楚得很
1161
01:50:03,938 --> 01:50:07,032
他們來了,快去開門
1162
01:50:07,308 --> 01:50:08,935
高度一萬尺、速度兩百節
1163
01:50:09,645 --> 01:50:10,873
減速吧
1164
01:50:13,315 --> 01:50:15,283
空軍一號、自由24號
1165
01:50:15,351 --> 01:50:18,787
這是雷達機,看到你們了
1166
01:50:31,434 --> 01:50:34,301
自由24號,他們快沒油了
1167
01:50:34,372 --> 01:50:35,600
收到
1168
01:50:35,706 --> 01:50:38,038
空軍一號,你得保持這高度
1169
01:50:38,142 --> 01:50:41,839
要是引擎失效就保持速度
1170
01:50:47,753 --> 01:50:49,186
去吧
1171
01:50:49,388 --> 01:50:52,323
自由24號,第一人下去了
1172
01:50:52,991 --> 01:50:55,050
退後,小心點
1173
01:50:55,660 --> 01:50:58,322
空軍一號,向左六度
1174
01:51:02,368 --> 01:51:03,665
速度如何?
1175
01:51:03,836 --> 01:51:05,827
一切都好,盡量維持
1176
01:51:06,172 --> 01:51:09,767
再向左,三、二度,好了
1177
01:51:20,221 --> 01:51:23,019
抓住我,拉我進去
1178
01:51:24,025 --> 01:51:26,357
快點,快點
1179
01:51:29,764 --> 01:51:31,197
解開我
1180
01:51:31,400 --> 01:51:32,697
好了
1181
01:51:36,872 --> 01:51:38,362
鎖住了
1182
01:51:38,607 --> 01:51:39,869
總統呢?
1183
01:51:40,042 --> 01:51:41,976
在駕駛艙
1184
01:51:52,189 --> 01:51:53,451
“一號引擎熄火”
1185
01:51:54,057 --> 01:51:55,149
又失去一具引擎
1186
01:51:55,426 --> 01:51:57,291
我們又失去一具引擎
1187
01:51:57,462 --> 01:51:58,861
收到了
1188
01:52:00,465 --> 01:52:01,955
長官,走吧
1189
01:52:02,567 --> 01:52:03,659
誰來開飛機?
1190
01:52:03,734 --> 01:52:05,065
我來開
1191
01:52:05,837 --> 01:52:06,769
好了
1192
01:52:07,139 --> 01:52:08,231
快去
1193
01:52:08,340 --> 01:52:11,241
第二名傘兵正過去
1194
01:52:21,254 --> 01:52:23,245
總統先生,這裡請
1195
01:52:23,389 --> 01:52:24,617
我的家人先走
1196
01:52:24,691 --> 01:52:25,885
我奉命先救你
1197
01:52:25,959 --> 01:52:27,654
她們先去
1198
01:52:31,699 --> 01:52:35,430
第三名傘兵登機,準備接收
1199
01:52:35,503 --> 01:52:37,562
收到,降到接收位置
1200
01:52:41,943 --> 01:52:42,932
爸
1201
01:52:43,411 --> 01:52:44,776
你不會有事的
1202
01:52:45,514 --> 01:52:46,606
你保證?
1203
01:52:46,781 --> 01:52:48,942
我保證,閉上眼睛
1204
01:52:49,284 --> 01:52:51,616
你辦得到,抓緊了
1205
01:52:52,721 --> 01:52:54,780
不會有事,別擔心
1206
01:53:00,229 --> 01:53:01,059
她不會有事
1207
01:53:01,797 --> 01:53:03,788
爸
1208
01:53:06,136 --> 01:53:07,626
抓緊,抓緊
1209
01:53:07,738 --> 01:53:10,138
呼叫機長,救到她了
1210
01:53:16,147 --> 01:53:17,978
我在你後面
1211
01:53:34,466 --> 01:53:35,490
輪到你了
1212
01:53:35,568 --> 01:53:36,830
他受傷,他先去
1213
01:53:36,902 --> 01:53:37,891
是的
1214
01:53:37,970 --> 01:53:39,335
你先去…
1215
01:53:39,706 --> 01:53:41,401
來吧
1216
01:53:47,547 --> 01:53:49,174
又失去一具引擎
1217
01:53:54,188 --> 01:53:58,181
你下降太快,只能再接一人
1218
01:54:00,962 --> 01:54:04,523
低於三千尺,兩分鐘後墜機
1219
01:54:04,766 --> 01:54:06,734
快把總統救走
1220
01:54:12,307 --> 01:54:13,296
好了
1221
01:54:13,408 --> 01:54:16,206
綁上帶子,該走了
1222
01:54:16,479 --> 01:54:17,946
其他人呢?
1223
01:54:18,047 --> 01:54:21,448
沒時間了,我只能帶走一人
1224
01:54:21,584 --> 01:54:23,245
不行,我們都要走
1225
01:54:23,453 --> 01:54:26,047
不可能,我得帶你走
1226
01:54:26,123 --> 01:54:29,559
總統先生,你該下機了
1227
01:54:30,160 --> 01:54:31,559
請你快去吧
1228
01:54:34,398 --> 01:54:35,888
求求你,去吧
1229
01:54:45,510 --> 01:54:46,670
原來是你
1230
01:55:01,094 --> 01:55:02,425
把帶子給我
1231
01:55:02,629 --> 01:55:04,358
我把性命交給你
1232
01:55:04,464 --> 01:55:08,093
下任總統也會,快給我
1233
01:55:11,271 --> 01:55:14,365
低於一千二百尺 快解開纜繩
1234
01:55:16,577 --> 01:55:18,943
我要下飛機
1235
01:55:33,395 --> 01:55:34,623
七百尺
1236
01:55:37,734 --> 01:55:39,793
五百尺,一定要拉高
1237
01:56:09,735 --> 01:56:15,002
空軍一號墜機 重複,空軍一號墜機
1238
01:56:15,341 --> 01:56:17,969
自由24號, 救回總統了嗎?
1239
01:56:21,781 --> 01:56:23,772
調整姿勢,你辦得到
1240
01:56:27,421 --> 01:56:30,185
自由號,救回總統了嗎?
1241
01:56:30,257 --> 01:56:31,246
請待命
1242
01:56:31,358 --> 01:56:32,848
把他拉上來
1243
01:56:46,108 --> 01:56:48,235
撐著點
1244
01:56:49,311 --> 01:56:50,539
他得救了
1245
01:56:54,550 --> 01:56:57,212
自由24號更改名稱
1246
01:56:57,386 --> 01:57:00,219
現在它是空軍一號
1247
01:57:09,232 --> 01:57:13,168
總統先生,歡迎登機
1248
01:58:17,840 --> 01:58:19,467
謝謝觀賞
80203