All language subtitles for Aguila Roja 2x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,450 --> 00:00:14,450 -Es para m�? -Claro. 2 00:00:14,550 --> 00:00:15,904 Te fijaste en el medall�n? 3 00:00:16,004 --> 00:00:17,780 Se parec�a horrores al que andamos buscando. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,356 Salvo porque ten�a otras piedras era exactamente igual. 5 00:00:20,456 --> 00:00:23,359 Est� claro que fue hecha por la misma mano. 6 00:00:23,459 --> 00:00:25,459 Nu�o! 7 00:00:25,559 --> 00:00:26,982 Nu�o! 8 00:00:27,082 --> 00:00:31,415 Todo el dinero de ese cofre es trabajo y sudor robado al pueblo. 9 00:00:38,234 --> 00:00:40,234 Huye, hermano, huye! 10 00:00:40,334 --> 00:00:44,057 O me devuelven a mi hermano o de aqu� no sale con vida ni Dios. 11 00:00:44,157 --> 00:00:46,996 La anciana del medall�n es nada menos que la duquesa de Valmayor. 12 00:00:47,096 --> 00:00:49,738 Este dinero no es del Alt�simo, es del pueblo, 13 00:00:49,838 --> 00:00:51,122 y al pueblo va a volver. 14 00:00:51,222 --> 00:00:54,204 Ordene que suelten a mi hermano de inmediato, comisario. 15 00:00:54,304 --> 00:00:56,304 No admito chantajes. 16 00:01:01,441 --> 00:01:04,108 Me env�an al frente dentro de dos d�as. 17 00:01:05,579 --> 00:01:07,646 Qu� le pasa a mi hijo, Hern�n? 18 00:01:07,746 --> 00:01:08,935 Que no puedo mover las piernas. 19 00:01:09,035 --> 00:01:11,168 Quiero pasar la noche con Juan. 20 00:01:12,503 --> 00:01:14,503 Podr�a quedar inv�lido? 21 00:01:17,404 --> 00:01:19,471 He mandado a Juan a la guerra. 22 00:01:19,571 --> 00:01:22,037 No sab�a que tuvieras tan alto contactos en el ej�rcito. 23 00:01:22,137 --> 00:01:24,085 Se lo ped� a madre. 24 00:01:24,185 --> 00:01:26,585 Si no puedo andar, no quiero vivir. 25 00:01:27,133 --> 00:01:29,533 S� que me amas, y que me esperar�s. 26 00:01:29,633 --> 00:01:32,433 Es una buena raz�n para volver, no crees? 27 00:01:40,906 --> 00:01:42,906 Nu�o! 28 00:01:43,144 --> 00:01:45,144 Qu� haces? Catalina! 29 00:01:45,244 --> 00:01:47,244 Fuera! 30 00:01:48,576 --> 00:01:51,776 Sal ahora mismo de mi casa, y no vuelvas jam�s. 31 00:01:56,910 --> 00:01:58,977 Tiene una combinaci�n secreta. 32 00:01:59,234 --> 00:02:04,501 Hern�n? Qui�n nos iba a decir, a un comisario como usted y a un nada como yo, 33 00:02:04,601 --> 00:02:08,201 que �bamos a esperar la muerte hombro con hombro, eh? 34 00:02:14,706 --> 00:02:16,706 Hermano! 35 00:02:27,294 --> 00:02:29,294 Has movido el pie! 36 00:02:29,394 --> 00:02:30,690 Pero s�lo puedo un poquito. 37 00:02:30,790 --> 00:02:32,790 Ay, hijo! 38 00:02:36,375 --> 00:02:40,642 Recuperad mi dinero, o olvidaos de vuestros sue�os de grandeza. 39 00:02:42,705 --> 00:02:44,838 Por qu� me has salvado la vida? 40 00:02:50,466 --> 00:02:52,466 Qui�n es �l? 41 00:02:53,605 --> 00:02:55,672 El verdadero padre de mi hijo. 42 00:03:15,781 --> 00:03:17,781 Eh, guapo, d�nde vas? 43 00:03:17,881 --> 00:03:19,299 Te vienes conmigo? 44 00:03:19,399 --> 00:03:23,399 Te voy a ense�ar cosas que ni te imaginabas que existieran. 45 00:03:25,426 --> 00:03:27,426 Tienes viruela! 46 00:03:27,526 --> 00:03:28,595 No, no, ya no m�s, estoy bien, estoy bien. 47 00:03:28,695 --> 00:03:31,590 -Vete! -No, har� lo que quieras, lo que sea! 48 00:03:31,690 --> 00:03:33,690 Vete, su�ltame! 49 00:03:35,681 --> 00:03:38,414 Deja que se vaya, mujer, ya vendr� otro. 50 00:03:38,514 --> 00:03:40,936 Es que no va a haber otro, entiendes? 51 00:03:41,036 --> 00:03:44,386 Desde que me pas� esto nadie se quiere acercar a m�. 52 00:03:44,486 --> 00:03:46,886 Llevo dos d�as sin comer, dos d�as. 53 00:03:46,986 --> 00:03:49,442 Me quito el pan de la boca para d�rselo a mi hijo. 54 00:03:49,542 --> 00:03:51,542 Ya no s� qu� vamos a hacer. 55 00:04:02,799 --> 00:04:04,799 "El Cid embraza el escudo, 56 00:04:04,899 --> 00:04:06,322 enristra la lanza, 57 00:04:06,422 --> 00:04:08,039 espolea a Bavieca, 58 00:04:08,139 --> 00:04:10,272 irrumpe por las primeras filas, 59 00:04:10,372 --> 00:04:12,582 derriba a siete, y mata a cuatro." 60 00:04:12,682 --> 00:04:17,061 Alg�n d�a alguien escribir� algo sobre el �guila roja, ya lo ver�s. 61 00:04:17,161 --> 00:04:19,161 Amo, mire qu� estampa! 62 00:04:19,261 --> 00:04:24,385 Ya s� que me lo va a negar, pero, es que all� le han ganado... a hacerle a un hijo. 63 00:04:24,485 --> 00:04:26,485 No empecemos, est� prometida. 64 00:04:28,463 --> 00:04:31,463 "All� vierais subir tantas lanzas de guerra, 65 00:04:31,563 --> 00:04:35,163 tanto caballero quebrantarse en el campo de batalla." 66 00:04:37,968 --> 00:04:40,968 Hombre, quebrantarse, quebrantarse, tampoco, 67 00:04:41,068 --> 00:04:43,401 que los poetas son muy exagerados. 68 00:04:46,316 --> 00:04:48,316 Anda, Alonso, a la cama, 69 00:04:48,641 --> 00:04:51,508 que ma�ana tienes que levantarte temprano. 70 00:05:00,332 --> 00:05:02,332 Buenas noches. 71 00:05:03,039 --> 00:05:07,406 Juan est� bien, ya ver�s como pronto recibes noticias suyas. 72 00:05:09,406 --> 00:05:12,139 Claro, �l es fuerte, seguro que volver�. 73 00:05:13,523 --> 00:05:15,523 Buenas noches. 74 00:05:17,214 --> 00:05:21,014 Habrase visto, prometerse e irse el novio a la guerra! 75 00:05:22,896 --> 00:05:25,829 Cambiando de tema, qu� sabemos del orfebre? 76 00:05:27,397 --> 00:05:29,397 Ya no s� d�nde buscar, Satur, 77 00:05:29,497 --> 00:05:31,244 ya no lo s�. 78 00:05:31,344 --> 00:05:34,011 Puede que nunca encuentre a mi hermano. 79 00:05:35,672 --> 00:05:39,072 No se preocupe, tarde o temprano asomar� la gaita, 80 00:05:39,540 --> 00:05:41,540 entonces...! 81 00:05:46,653 --> 00:05:48,653 Aqu� no hay nadie! 82 00:05:48,753 --> 00:05:50,753 Se habr�n equivocado... 83 00:05:52,885 --> 00:05:54,885 Cristo bendito, 84 00:05:57,138 --> 00:05:59,405 con los monjes y las apariciones. 85 00:06:03,209 --> 00:06:05,209 Vengo de parte de Agust�n. 86 00:07:16,785 --> 00:07:19,185 Lo dejo, no quiero seguir con esto. 87 00:07:20,473 --> 00:07:23,606 De eso nada, t� har�s lo que yo te diga. 88 00:07:24,136 --> 00:07:26,136 No, esto es una carnicer�a, 89 00:07:26,236 --> 00:07:28,236 b�scate a otro. 90 00:07:32,408 --> 00:07:34,408 Agust�n y yo, como te dec�a, 91 00:07:34,508 --> 00:07:38,975 hemos compartido muchas experiencias en la india con los Jesuitas, 92 00:07:39,467 --> 00:07:41,867 ya desde entonces me hablaba de ti. 93 00:07:41,967 --> 00:07:43,840 Por eso he venido a verte. 94 00:07:43,940 --> 00:07:46,740 Mira, hace poco he vuelto a esas tierras, 95 00:07:46,840 --> 00:07:48,640 y es una extra�a experiencia... -Claro, padre, claro. 96 00:07:48,740 --> 00:07:52,048 Por cierto, ha visto usted la nueva campana de la iglesia? 97 00:07:52,148 --> 00:07:55,081 Deber�a verla usted que entiende, preciosa! 98 00:07:56,086 --> 00:07:58,086 Con su badajo nuevo y... 99 00:07:58,984 --> 00:08:02,051 Entonces, no sab�as que Agust�n hab�a muerto? 100 00:08:02,667 --> 00:08:04,667 Dios lo tenga en su gloria. 101 00:08:05,849 --> 00:08:08,349 �l siempre me comentaba 102 00:08:09,203 --> 00:08:11,603 que quer�a tener una muerte serena. 103 00:08:11,721 --> 00:08:13,721 Muri� crucificado a un �rbol, 104 00:08:13,821 --> 00:08:15,784 siguiendo los pasos de Jesucristo. 105 00:08:15,884 --> 00:08:17,884 Muri� en paz, 106 00:08:17,984 --> 00:08:19,428 en su cama. 107 00:08:19,528 --> 00:08:21,110 Loado sea. 108 00:08:21,210 --> 00:08:23,210 Bueno, debo irme. 109 00:08:24,147 --> 00:08:26,947 Ha sido una alegr�a encontrarte, Gonzalo. 110 00:08:27,132 --> 00:08:29,132 -Por aqu�, padre. -Gracias. 111 00:08:31,560 --> 00:08:33,560 Agust�n era un buen hombre. 112 00:08:35,813 --> 00:08:38,280 Se desviv�a por los que nada ten�an, 113 00:08:38,380 --> 00:08:42,397 especialmente por los tres peque�os hu�rfanos que ten�a a su cargo. 114 00:08:42,497 --> 00:08:44,097 Tres hu�rfanos? 115 00:08:44,223 --> 00:08:49,090 S�, uno eras t�, y el mayor era Hern�n,... 116 00:08:49,190 --> 00:08:50,555 Y el otro, el tercero? 117 00:08:50,655 --> 00:08:54,138 Agust�n lo entreg� a una familia de harineros, por Brunete. 118 00:08:54,238 --> 00:08:56,238 C�mo se llamaba? 119 00:08:58,044 --> 00:09:00,111 Sancho, se llamaba Sancho, s�. 120 00:09:02,173 --> 00:09:04,173 Bueno, debo irme. 121 00:09:05,591 --> 00:09:07,591 Gracias por todo. 122 00:09:07,691 --> 00:09:08,982 Much�simas gracias a ti. 123 00:09:09,082 --> 00:09:11,082 -Adi�s. -Adi�s. 124 00:09:12,137 --> 00:09:14,137 S�, s�, espere, padre. 125 00:09:16,492 --> 00:09:19,025 -Quedad con Dios. -Con Dios, con Dios. 126 00:09:22,056 --> 00:09:24,389 Que hemos encontrado a su hermano, 127 00:09:24,489 --> 00:09:28,622 que vive ah�, en Brunete, que somos vecinos, como quien dice! 128 00:09:29,252 --> 00:09:31,252 Sancho, Satur, Sancho. 129 00:09:49,365 --> 00:09:51,365 C�mo va la pelea? 130 00:09:51,465 --> 00:09:54,765 -Qu�? -La pelea que tienes con el seto. 131 00:09:55,611 --> 00:09:57,611 Quieres probar t�? 132 00:09:57,956 --> 00:10:00,623 No es algo indecoroso que trabajes as�? 133 00:10:00,723 --> 00:10:02,723 As� como? 134 00:10:03,840 --> 00:10:05,840 Hace calor. Te molesta? 135 00:10:09,375 --> 00:10:11,375 Esperaba encontrar a Nu�o. 136 00:10:11,553 --> 00:10:13,553 Todav�a duerme, 137 00:10:13,653 --> 00:10:16,853 ya puede dar unos pasos ayudado por una muleta. 138 00:10:19,036 --> 00:10:21,969 Hern�n, ya sabes para lo que te he llamado, 139 00:10:22,069 --> 00:10:26,184 estuvieron a punto de matarte, y uno de esos bandoleros a�n sigue suelto. 140 00:10:26,284 --> 00:10:28,484 Llevo muchos a�os haciendo mi trabajo, 141 00:10:28,584 --> 00:10:30,169 s� cuidarme. 142 00:10:30,269 --> 00:10:34,802 Si no quieres quedarte en palacio por lo menos refuerza tu escolta. 143 00:10:36,591 --> 00:10:39,924 Lucrecia, desde cu�ndo te preocupas tanto por m�? 144 00:10:40,773 --> 00:10:42,773 No es por ti, querido, 145 00:10:42,873 --> 00:10:45,573 si murieras no sabr�a c�mo darle la noticia a Nu�o. 146 00:10:45,673 --> 00:10:48,073 No te preocupes, eso no va a pasar. 147 00:10:48,498 --> 00:10:50,765 Centr�monos en nuestros negocios, 148 00:10:50,865 --> 00:10:53,398 hay asuntos que llevan alg�n retraso. 149 00:10:54,982 --> 00:10:57,449 Vaya, otra vez se te han adelantado. 150 00:10:59,580 --> 00:11:02,747 Irene, qu� casualidad encontrarte aqu�. 151 00:11:02,847 --> 00:11:04,847 Paseas con nosotros? 152 00:11:09,765 --> 00:11:11,765 V�stete. 153 00:11:24,381 --> 00:11:26,381 Y t�, qu� haces? 154 00:11:28,373 --> 00:11:30,373 Gabi! 155 00:11:34,948 --> 00:11:36,948 Est�s robando. 156 00:11:37,048 --> 00:11:41,315 Estas cosas son de mi padre, pero, c�mo puedes ser tan rastrero? 157 00:11:42,134 --> 00:11:44,134 Eres mi mejor amigo, Gabi! 158 00:11:44,490 --> 00:11:46,490 Devu�lvemelo. 159 00:12:05,777 --> 00:12:07,777 Esto, amo, no es por ser cerizo, 160 00:12:08,063 --> 00:12:11,130 pero, ese monje hablaba hace la tira de a�os. 161 00:12:11,230 --> 00:12:15,358 Hoy nos hemos ilusionado demasiado, y lo mismo no lo encontramos. 162 00:12:15,458 --> 00:12:17,692 No te preocupes, Satur, ya lo s�, 163 00:12:17,792 --> 00:12:21,613 pero si esto sirve para que pueda encontrar a mi hermano habr� valido la pena, no? 164 00:12:21,713 --> 00:12:23,282 Hombre, eso por descontado, 165 00:12:23,382 --> 00:12:24,423 con las vueltas que hemos dado! 166 00:12:24,523 --> 00:12:27,203 Desde el convento, el orfelinato, el manicomio,... 167 00:12:27,303 --> 00:12:31,103 Porque una cosa le digo, su familia muy unida no estaba. 168 00:12:32,325 --> 00:12:34,592 Ahora, tambi�n le digo otra cosa, 169 00:12:34,692 --> 00:12:36,843 me da el p�lpito de que lo vamos a encontrar, 170 00:12:36,943 --> 00:12:42,076 entonces usted le va a dar un abrazo que le va a reventar el pecho, ya ver�. 171 00:12:47,865 --> 00:12:49,865 Qu� quieren? 172 00:12:49,965 --> 00:12:55,349 Buscamos a un joven llamado Sancho, se lo entregaron a ustedes cuando era peque�o. 173 00:12:55,449 --> 00:12:57,449 S�, un monje llamado Agust�n, 174 00:12:57,549 --> 00:12:58,796 as�, guapete, con barba, 175 00:12:58,896 --> 00:13:00,931 que aparec�a cuando menos lo esperabas. 176 00:13:01,031 --> 00:13:03,164 Sancho no est�, d�jenme en paz. 177 00:13:03,264 --> 00:13:04,680 No es nada, le esperamos a que vuelva. 178 00:13:04,780 --> 00:13:07,513 No s� nada de �l, hace mucho que se fue. 179 00:13:08,943 --> 00:13:10,943 Se fue? 180 00:13:11,686 --> 00:13:14,753 Si es que no nos sale nada a la primera, amo! 181 00:13:15,441 --> 00:13:18,641 Quiz� tenga alguna referencia para encontrarlo. 182 00:13:18,741 --> 00:13:20,706 Ya les he dicho que se ha ido! 183 00:13:20,806 --> 00:13:23,006 Aqu� s�lo vivimos mi mujer y yo. 184 00:13:23,453 --> 00:13:25,453 Y ahora, v�yanse. 185 00:13:25,891 --> 00:13:28,558 De acuerdo, sentimos haberle molestado. 186 00:13:32,807 --> 00:13:34,807 Que se ha ido, dice? 187 00:13:34,946 --> 00:13:37,613 Si es que se ha ido, a d�nde se ha ido? 188 00:13:37,713 --> 00:13:41,174 Como sea viajero como usted, se habr� ido a la China! 189 00:13:41,274 --> 00:13:43,883 Que me veo all� comiendo arroz todos los d�as! 190 00:13:43,983 --> 00:13:45,734 Te has fijado en la mesa? 191 00:13:45,834 --> 00:13:47,834 Qu� mesa? 192 00:13:47,934 --> 00:13:50,284 La mesa estaba preparada para tres personas, 193 00:13:50,384 --> 00:13:54,184 y el anciano ha dicho que aqu� s�lo viv�a �l y su mujer. 194 00:13:54,779 --> 00:13:56,779 Ese hombre ten�a miedo, 195 00:13:56,879 --> 00:13:58,279 estaba ocultando algo. 196 00:13:58,379 --> 00:14:00,286 Esta noche vamos a volver a averiguarlo. 197 00:14:00,386 --> 00:14:02,312 La madre que me pari�, la mesa! 198 00:14:02,412 --> 00:14:05,340 Y yo, mirando un desconch�n que hab�a en la pared! 199 00:14:05,440 --> 00:14:08,107 Es que tiene usted un discurrir que...! 200 00:14:08,207 --> 00:14:10,207 Menudo cerebro! 201 00:14:17,590 --> 00:14:19,590 Vas a escribir a tu madre? 202 00:14:20,531 --> 00:14:23,398 Pues dile que comes bien y que est�s sano, 203 00:14:23,498 --> 00:14:25,668 y que la semana que viene nos dan el jornal, 204 00:14:25,768 --> 00:14:27,022 que ya le mandaremos algo. 205 00:14:27,122 --> 00:14:28,972 Vale, vale, que todav�a no he empezado. 206 00:14:29,072 --> 00:14:32,539 Qu� est�s haciendo, me est�s destrozando el fais�n! 207 00:14:32,639 --> 00:14:34,639 Anda, tira, vamos por otro. 208 00:14:45,592 --> 00:14:47,592 Amor va sin hache. 209 00:14:48,970 --> 00:14:51,103 No sab�a que supieras escribir. 210 00:14:52,182 --> 00:14:55,049 No todos los pobres somos unos ignorantes. 211 00:14:56,405 --> 00:14:58,405 Es para tu novia? 212 00:14:59,625 --> 00:15:02,092 Es para mi madre, yo no tengo novia, 213 00:15:02,192 --> 00:15:04,000 a�n no he encontrado la chica perfecta. 214 00:15:04,100 --> 00:15:06,100 Si quieres te ayudo. 215 00:15:07,562 --> 00:15:09,562 A escribir la carta. 216 00:15:25,007 --> 00:15:27,007 T� est�s loco o eres tonto? 217 00:15:27,107 --> 00:15:31,383 Cu�ntas veces te he dicho que la olvides ya, Mart�n, que la olvides! 218 00:15:31,483 --> 00:15:33,483 No puedo. 219 00:15:36,815 --> 00:15:38,815 La madre que los pari�! 220 00:15:38,915 --> 00:15:41,782 Que nos estaba robando, nos iba a dejar sin nada. 221 00:15:41,882 --> 00:15:45,256 A lo mejor te pensabas que estaba haciendo algo, y en realidad estaba haciendo otra cosa, Alonso. 222 00:15:45,356 --> 00:15:46,937 S� lo que vi, vale? 223 00:15:47,037 --> 00:15:48,831 Llevaba el saco y adem�s mira, me ha pegado. 224 00:15:48,931 --> 00:15:50,403 Has hablado con �l? 225 00:15:50,503 --> 00:15:52,648 No, yo no quiero hablar con ladrones, adem�s, no s� d�nde est�. 226 00:15:52,748 --> 00:15:58,281 Bueno, Alonso, ya est� bien, vamos a hablar con Gabi y con su madre como las personas, entendido? 227 00:16:01,741 --> 00:16:04,274 -Comida! -Es basura para las gallinas. 228 00:16:04,642 --> 00:16:06,642 Os vais a enfermar. 229 00:16:09,206 --> 00:16:11,206 Este trozo es m�o, su�lteme. 230 00:16:15,368 --> 00:16:17,368 Esa no es la madre de Gabi? 231 00:16:23,506 --> 00:16:25,506 Alonso, tira para casa. 232 00:16:25,606 --> 00:16:27,606 Vamos! 233 00:17:08,055 --> 00:17:13,588 La llave de mi habitaci�n. Te espero ma�ana para escribir esa carta. Irene. 234 00:17:33,464 --> 00:17:36,664 La costumbre que ten�is de no contar las cosas. 235 00:17:36,764 --> 00:17:38,693 Ten�is tanta verg�enza, tanta verg�enza, 236 00:17:38,793 --> 00:17:41,220 ten�is un problema, para qu� est�n las amistades? 237 00:17:41,320 --> 00:17:43,453 Catalina tiene raz�n, Estuarda, 238 00:17:43,553 --> 00:17:44,895 hay confianza. 239 00:17:44,995 --> 00:17:47,686 Y yo lo agradezco, Cipri, pero qu� pod�is hacer vosotros?, 240 00:17:47,786 --> 00:17:49,778 vosotros nos pod�is dar de comer un d�a, 241 00:17:49,878 --> 00:17:52,332 pero qui�n nos paga la casa? No nos vais a mantener siempre. 242 00:17:52,432 --> 00:17:57,327 -Mesonero! -Deber�as hablar con Satur, que para algo es el padre de la criatura, digo yo. 243 00:17:57,427 --> 00:18:00,551 No, no, bastante tiene Satur con lo suyo, no quiero que lo sepa, por favor, 244 00:18:00,651 --> 00:18:02,651 ni mi hijo tampoco. 245 00:18:05,266 --> 00:18:07,999 Me vio Alonso coger comida de la basura? 246 00:18:11,043 --> 00:18:13,043 No. 247 00:18:13,226 --> 00:18:16,093 No te preocupes por eso ahora, anda, come. 248 00:18:16,193 --> 00:18:18,185 Mujer, alguna soluci�n encontraremos, no te apures. 249 00:18:18,285 --> 00:18:21,485 Es verdad que nosotros no tenemos nada, pero... 250 00:18:22,444 --> 00:18:24,577 ya ver�s c�mo encontramos algo. 251 00:18:28,325 --> 00:18:30,325 Yo s� tengo algo. 252 00:18:36,651 --> 00:18:38,651 Es tu anillo de prometida, 253 00:18:39,416 --> 00:18:41,416 no, no, no puedo aceptarlo. 254 00:18:41,516 --> 00:18:43,516 C�gelo, por favor. 255 00:18:45,458 --> 00:18:47,458 Estuarda, toma. 256 00:18:47,758 --> 00:18:50,225 Vas a conseguir mucho dinero con �l. 257 00:18:50,409 --> 00:18:52,409 Gracias. 258 00:18:57,985 --> 00:19:00,785 Margarita, es un gesto precioso, 259 00:19:00,885 --> 00:19:03,061 pero, t� has visto lo que has hecho? 260 00:19:03,161 --> 00:19:05,161 Es s�lo un anillo. 261 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Mujer, s�lo un anillo...? 262 00:19:08,681 --> 00:19:10,881 Es un anillo del linaje de Juan, 263 00:19:10,981 --> 00:19:13,304 y lleva en su familia muchas generaciones. 264 00:19:13,404 --> 00:19:15,424 Puede salvar a una familia entera. 265 00:19:15,524 --> 00:19:17,524 T� hubieras hecho lo mismo. 266 00:19:19,060 --> 00:19:21,327 A ver, Juan es muy buena persona, 267 00:19:21,427 --> 00:19:22,871 �l te lo va a entender, 268 00:19:22,971 --> 00:19:24,736 pero, tus suegros? 269 00:19:24,836 --> 00:19:28,369 T� sabes que no te lo perdonar�n en la vida, verdad? 270 00:19:34,356 --> 00:19:36,356 Te ha gustado la cena? 271 00:19:36,456 --> 00:19:40,189 He comido tan de prisa que ni siquiera la he saboreado. 272 00:19:40,996 --> 00:19:43,463 Estaba impaciente por ver tu regalo. 273 00:19:43,859 --> 00:19:45,859 Mi regalo? 274 00:19:46,525 --> 00:19:49,725 Y t� c�mo sabes que yo tengo un regalo para ti? 275 00:19:50,078 --> 00:19:52,078 Bueno, ma�ana es mi santo, 276 00:19:52,178 --> 00:19:54,178 lo haces todos los a�os. 277 00:19:57,436 --> 00:19:59,703 Eminencia, un mensaje para usted. 278 00:20:03,514 --> 00:20:09,381 Ma�ana, a las nueve de la noche, frente a la puerta de la catedral de Salamanca. 279 00:20:09,638 --> 00:20:13,905 Si quiere recuperar la otra parte del medall�n no falte. 280 00:20:14,005 --> 00:20:16,005 Orfebre. 281 00:20:16,703 --> 00:20:19,970 Que preparen mi carruaje, partimos de inmediato. 282 00:20:20,070 --> 00:20:21,614 Ocurre algo, t�o? 283 00:20:21,714 --> 00:20:23,714 No, no, nada grave, 284 00:20:23,814 --> 00:20:25,686 s�lo cuestiones de trabajo. 285 00:20:25,786 --> 00:20:28,156 Bueno, a mi regreso te dar� mi regalo. 286 00:20:28,256 --> 00:20:30,594 Te va a gustar, es algo muy especial. 287 00:20:30,694 --> 00:20:35,227 Llamar� a mis hombres para que te lleven al palacio de la marquesa. 288 00:21:04,184 --> 00:21:06,451 Pues, para m� que no pasaba nada. 289 00:21:07,383 --> 00:21:10,116 No, Satur, estaban nerviosos, asustados. 290 00:21:10,216 --> 00:21:12,248 Y c�mo quiere que est�n dos personas mayores? 291 00:21:12,348 --> 00:21:15,525 Llegan dos desconocidos a preguntar sin m�s, qu� quiere que hagan? 292 00:21:15,625 --> 00:21:18,633 No. Creo que es hora de averiguar qu� ocurre realmente all�. 293 00:21:18,733 --> 00:21:21,257 Si da igual que usted vaya a un castillo, a un molino, a donde vaya, 294 00:21:21,357 --> 00:21:26,556 con esa pedazo de cara de buena persona impone el nombre en el pico, bueno, claro, 295 00:21:26,656 --> 00:21:28,689 pero otra cosa es que vaya de p�jaro, 296 00:21:28,789 --> 00:21:31,122 porque con el uniforme da respeto. 297 00:21:51,218 --> 00:21:53,218 Qu� les ha pasado? 298 00:21:54,096 --> 00:21:57,496 Nada, los han encontrado all� en medio del bosque, 299 00:21:59,732 --> 00:22:01,732 muertos. 300 00:22:02,119 --> 00:22:04,119 Nadie sabe qu� ha pasado. 301 00:22:06,561 --> 00:22:08,561 Menudo escabech�n, amo, 302 00:22:08,661 --> 00:22:13,861 es que ya no se puede andar tranquilo por ning�n sitio con tanta inseguridad. 303 00:22:18,194 --> 00:22:20,194 Qu� asco! Eso qu� es? 304 00:22:22,712 --> 00:22:25,112 -Mordeduras. -De qu�? 305 00:22:25,344 --> 00:22:27,344 De alg�n animal. 306 00:22:27,539 --> 00:22:30,872 Pero las flechas no las ha lanzado ning�n animal. 307 00:22:36,398 --> 00:22:39,465 Te lo dije, esto no deb�a haber pasado nunca. 308 00:22:39,565 --> 00:22:43,765 Basta ya, Lucrecia, lo �ltimo que necesito ahora es un serm�n. 309 00:22:44,639 --> 00:22:46,639 Cuidado, te va a doler. 310 00:22:55,959 --> 00:22:57,959 Viste qui�n te atac�? 311 00:22:58,059 --> 00:23:00,888 No me falta ver. Manuel S�nchez, el bandolero, 312 00:23:00,988 --> 00:23:02,988 no parar� hasta matarme. 313 00:23:07,218 --> 00:23:09,218 Hern�n, 314 00:23:11,745 --> 00:23:13,812 qu�date en palacio esta noche. 315 00:23:16,035 --> 00:23:18,035 Doblaremos la guardia. 316 00:23:19,335 --> 00:23:21,335 Pediremos m�s soldados. 317 00:23:23,287 --> 00:23:25,287 Por favor, Hern�n, 318 00:23:25,387 --> 00:23:27,387 deja que te cuide. 319 00:23:47,474 --> 00:23:49,474 Te he echado tanto de menos! 320 00:23:53,058 --> 00:23:55,058 Lo siento, Lucrecia, 321 00:23:56,668 --> 00:23:58,668 ha sido un error. 322 00:24:13,156 --> 00:24:15,556 Parece todo muy tranquilo, no, amo? 323 00:24:15,995 --> 00:24:20,728 Igual el viejo ten�a raz�n, y hab�an preparado la mesa para un vecino. 324 00:24:20,828 --> 00:24:22,665 Eso es lo que vamos a averiguar. 325 00:24:22,765 --> 00:24:26,053 S�, pero como se despierte y le vea a usted en esa guisa, 326 00:24:26,153 --> 00:24:28,153 se queda en el sitio. 327 00:24:51,684 --> 00:24:53,684 Dios m�o! 328 00:25:04,801 --> 00:25:09,068 Qui�n puede ser tan desalmado para matar a los pobres ancianos? 329 00:25:12,561 --> 00:25:14,561 Ni rastro de mi hermano. 330 00:25:17,509 --> 00:25:19,509 Satur, el pozo. 331 00:25:19,609 --> 00:25:20,264 Dios santo! 332 00:25:20,364 --> 00:25:22,364 Satur! 333 00:25:34,436 --> 00:25:36,436 Ay�dame, arriba! 334 00:25:41,673 --> 00:25:43,673 Est� vivo! 335 00:25:58,689 --> 00:26:00,689 El gran Manuel S�nchez. 336 00:26:02,854 --> 00:26:05,187 Le veo muy desmejorado, comisario. 337 00:26:05,287 --> 00:26:09,271 Eso no es nada comparado a c�mo vas a quedar t� cuando pases por mis manos. 338 00:26:09,371 --> 00:26:13,504 Me has tenido a tu merced, todav�a no entiendo c�mo fallaste. 339 00:26:14,580 --> 00:26:17,180 Qu� pas�, Manuel, te faltaron agallas? 340 00:26:18,258 --> 00:26:20,258 No s� de qu� me habla. 341 00:26:23,221 --> 00:26:26,821 Atacarme por la espalda en el palacio de la marquesa. 342 00:26:27,152 --> 00:26:29,152 Cobarde. 343 00:26:29,252 --> 00:26:32,099 Si hubiera tenido esa oportunidad estar�a muerto, comisario, 344 00:26:32,199 --> 00:26:34,199 yo no le ataqu�. 345 00:26:34,299 --> 00:26:40,899 Se�or, un tabernero del Soto dice que estuvo viendo a Manuel toda la noche bebiendo en su cantina. 346 00:26:43,150 --> 00:26:47,150 -Yo no le ataqu�. -Llev�oslo. 347 00:26:47,266 --> 00:26:49,266 Vamos! 348 00:26:54,730 --> 00:26:57,263 Si no fue �l, qui�n te atac�, Hern�n, 349 00:26:58,046 --> 00:27:00,046 qui�n entr� en mi palacio? 350 00:27:15,888 --> 00:27:17,888 Eh, t�, ay�dame. 351 00:27:17,988 --> 00:27:20,855 Venga, muchacho, que no tengo todo el d�a. 352 00:27:24,514 --> 00:27:26,514 Oye, yo no te conozco. 353 00:27:37,051 --> 00:27:40,118 No hay que preocuparse, est�n todos dormidos. 354 00:27:46,635 --> 00:27:48,635 Sigue inconsciente. 355 00:27:49,304 --> 00:27:51,837 Este muchacho ha vuelto a nacer, amo. 356 00:27:52,709 --> 00:27:55,842 La verdad es que mucho parecido no se guardan, 357 00:27:55,942 --> 00:27:58,764 claro que el comisario y usted se parecen como un huevo a una gallina. 358 00:27:58,864 --> 00:28:01,264 Esto suponiendo que sea mi hermano. 359 00:28:01,364 --> 00:28:03,194 S�lo hay que preguntarle c�mo se llama, 360 00:28:03,294 --> 00:28:05,561 si se llama Sancho, es que es �l, 361 00:28:11,321 --> 00:28:13,321 tiene una pulsera. 362 00:28:19,577 --> 00:28:21,577 Oye, Satur, 363 00:28:23,796 --> 00:28:25,796 tengo una muy parecida, 364 00:28:25,896 --> 00:28:28,029 la tengo desde que era peque�o. 365 00:28:31,345 --> 00:28:33,345 Co�o! 366 00:28:33,445 --> 00:28:35,247 Tranquilo, no tengas miedo. 367 00:28:35,347 --> 00:28:38,547 Me llamo Gonzalo de Montalvo, est�s en mi casa. 368 00:28:39,719 --> 00:28:42,219 Mis padres, les han matado? 369 00:28:42,391 --> 00:28:44,591 No pudimos hacer nada por ellos. 370 00:28:45,648 --> 00:28:47,648 De menuda te has librado, 371 00:28:47,748 --> 00:28:50,948 ahora lo que tienes que hacer es ponerte bueno. 372 00:28:53,573 --> 00:28:57,573 Oye, y t�, c�mo te llamas? 373 00:28:58,771 --> 00:29:00,771 Sancho, 374 00:29:00,871 --> 00:29:02,871 me llamo Sancho. 375 00:29:03,092 --> 00:29:05,092 Oye, yo me tengo que ir. 376 00:29:05,365 --> 00:29:07,832 Que no, que no, que est�s muy d�bil. 377 00:29:08,074 --> 00:29:10,074 Descansa. 378 00:29:10,422 --> 00:29:14,022 Miren, les agradezco que me hayan salvado y todo eso, 379 00:29:14,468 --> 00:29:16,468 pero no les conozco de nada, 380 00:29:16,656 --> 00:29:18,656 y ustedes a m� tampoco. 381 00:29:19,565 --> 00:29:22,232 Estuviste en el orfelinato de la villa, 382 00:29:22,900 --> 00:29:26,033 hasta que un monje llamado Agust�n te recogi�. 383 00:29:26,133 --> 00:29:27,833 �l te visitaba a menudo, 384 00:29:27,933 --> 00:29:29,897 te guiaba como maestro, 385 00:29:29,997 --> 00:29:32,464 y cuando le necesitabas estaba all�. 386 00:29:34,922 --> 00:29:36,922 C�mo sabes todo eso? 387 00:29:42,275 --> 00:29:44,275 Porque conmigo hizo lo mismo, 388 00:29:47,064 --> 00:29:49,064 soy tu hermano. 389 00:29:55,472 --> 00:29:57,805 Yo no soy tu hermano, soy Saturno, 390 00:29:57,905 --> 00:29:59,905 encantado. 391 00:30:13,377 --> 00:30:15,510 Por qu� me evitas todo el rato? 392 00:30:25,381 --> 00:30:27,514 Me da verg�enza haberte robado. 393 00:30:28,727 --> 00:30:30,727 Por qu� no me lo cuentas? 394 00:30:31,856 --> 00:30:35,589 Por qu� no me cuentas que tu madre y t� est�is tan mal? 395 00:30:37,043 --> 00:30:39,043 A ver, 396 00:30:40,168 --> 00:30:44,168 siempre cuando hacemos guerras, t� me cubres y yo te cubro. 397 00:30:44,268 --> 00:30:48,601 Pero, es que si no me cuentas lo que te pasa no te puedo ayudar. 398 00:30:51,464 --> 00:30:53,864 He quedado con Murillo y los dem�s. 399 00:30:53,964 --> 00:30:55,964 Te vienes, no? 400 00:31:23,819 --> 00:31:25,819 Cu�nto me das? 401 00:31:33,379 --> 00:31:35,379 150 reales, 402 00:31:35,479 --> 00:31:37,479 ni uno m�s. 403 00:31:37,790 --> 00:31:39,790 Hecho. 404 00:31:47,086 --> 00:31:49,086 Qu� pasa? 405 00:31:49,823 --> 00:31:51,823 Qu� te pasa, d�nde vas? 406 00:31:52,325 --> 00:31:54,458 -Qu� haces t� con esto? -Es m�o. 407 00:31:54,558 --> 00:31:56,487 -A qui�n se lo has robado? -Que no lo he robado, d�melo! 408 00:31:56,587 --> 00:31:58,791 -Puta y ladrona. -Que no lo he robado, d�melo! 409 00:31:58,891 --> 00:32:00,266 -Lo tienes todo, guapa, vamos! -Soltadme! 410 00:32:00,366 --> 00:32:01,976 -Tira. -Soltadme! 411 00:32:02,076 --> 00:32:04,076 Amo, 412 00:32:04,176 --> 00:32:07,966 y, para hacerme yo una idea, qu� vamos a hacer con su hermano? 413 00:32:08,066 --> 00:32:09,522 De momento se queda, 414 00:32:09,622 --> 00:32:13,510 pues, si los mismos que le atacaron son los que est�n buscado el medall�n, a�n est� en peligro. 415 00:32:13,610 --> 00:32:16,519 Para m� que se le olvida un peque�o detalle. 416 00:32:16,619 --> 00:32:19,419 Qu� le va a decir a Alonso y a Margarita? 417 00:32:19,519 --> 00:32:23,336 Porque a su hermano no le puede tener escondido toda la vida hay en la alcoba. 418 00:32:23,436 --> 00:32:25,956 Habr� que presentarlo en sociedad, digo yo. 419 00:32:26,056 --> 00:32:32,056 Que esa es otra, como empiece a largar la historia de su familia, se van a caer redondos. 420 00:32:33,159 --> 00:32:35,359 Del otro no decimos nada, claro. 421 00:32:35,459 --> 00:32:37,459 No, por supuesto que no. 422 00:32:38,307 --> 00:32:40,307 Mejor, mucho mejor. 423 00:32:41,306 --> 00:32:44,639 Entonces qu�, cuando se recupere su hermano, qu�? 424 00:32:45,584 --> 00:32:47,584 Eso ya no depende de m�, 425 00:32:49,062 --> 00:32:52,662 pero me gustar�a que se quedara a vivir con nosotros. 426 00:32:53,010 --> 00:32:55,010 Claro que s�, amo, 427 00:32:55,110 --> 00:32:56,499 la familia es lo primero, 428 00:32:56,599 --> 00:32:59,532 se lo digo yo que apenas he visto a la m�a. 429 00:32:59,637 --> 00:33:03,037 Bastante tiempo ha perdido persiguiendo fantasmas. 430 00:33:03,137 --> 00:33:05,137 Satur, 431 00:33:05,827 --> 00:33:07,827 mira eso. 432 00:33:13,479 --> 00:33:15,479 Aqu� encontraron los cuerpos. 433 00:33:21,893 --> 00:33:23,893 Pobre gente! 434 00:33:24,305 --> 00:33:26,305 Por qu� los habr�n matado? 435 00:33:26,473 --> 00:33:28,473 Los pillar�an robando o algo? 436 00:33:36,429 --> 00:33:38,429 Co�o! 437 00:33:38,529 --> 00:33:39,926 Si es Marcial! 438 00:33:40,026 --> 00:33:41,159 Lo conoces? 439 00:33:41,259 --> 00:33:43,259 S�, no, bueno, un poco. 440 00:33:43,359 --> 00:33:46,244 Un pobre diablo que siempre estaba borracho en la posada. 441 00:33:46,344 --> 00:33:48,344 Amo, que tiene mujer e hijos. 442 00:33:48,444 --> 00:33:51,511 Bueno, viuda y hu�rfanos ya, los pobrecillos. 443 00:33:52,098 --> 00:33:55,465 Habr� que hablar con ella, a ver qu� sabe. 444 00:33:58,514 --> 00:34:01,181 Y decirle que su marido no va a volver? 445 00:34:03,098 --> 00:34:06,965 Desde que estoy a su servicio se me acumulan los muertos. 446 00:34:08,442 --> 00:34:11,509 Entre sus misterios y los que nos encontramos 447 00:34:12,010 --> 00:34:14,010 esto es un sin Dios. 448 00:34:15,816 --> 00:34:17,816 Espere! 449 00:34:34,559 --> 00:34:37,292 Te noto inquieta, Catalina, ocurre algo? 450 00:34:38,764 --> 00:34:41,364 No, s�, bueno, s�. 451 00:34:41,464 --> 00:34:44,797 Puedes hablarme con total confianza, ya lo sabes. 452 00:34:46,456 --> 00:34:48,456 Srta. Irene, 453 00:34:48,556 --> 00:34:50,588 tengo que pedirle un favor muy importante. 454 00:34:50,688 --> 00:34:52,594 Claro que s�, lo que quieras. 455 00:34:52,694 --> 00:34:54,961 Con todos mis respetos, se�orita, 456 00:34:57,175 --> 00:35:00,508 me gustar�a que dejase de ver a mi sobrino, 457 00:35:00,608 --> 00:35:02,380 Mart�n. 458 00:35:02,480 --> 00:35:07,326 Eso va a ser un poco dif�cil, sobre todo porque �l trabaja aqu�, en palacio. 459 00:35:07,426 --> 00:35:10,026 Perdone que me haya expresado tan mal. 460 00:35:14,482 --> 00:35:19,282 Quiero que acabe toda relaci�n personal que pueda tener con mi sobrino. 461 00:35:21,573 --> 00:35:23,573 Has hablado con �l? 462 00:35:25,411 --> 00:35:27,411 S�, pero no atiende razones, 463 00:35:27,511 --> 00:35:30,962 a ver si usted puede poner un poco de cordura en este asunto, porque... 464 00:35:31,062 --> 00:35:34,662 Te aprecio mucho, Catalina, pero eso no es cosa tuya. 465 00:35:34,796 --> 00:35:37,063 Perdone, se�orita, pero s� lo es, 466 00:35:37,163 --> 00:35:39,163 se trata de mi gente. 467 00:35:39,431 --> 00:35:41,964 Usted tiene todo lo que puede desear, 468 00:35:42,064 --> 00:35:43,958 pero a �l s�lo le queda este trabajo, 469 00:35:44,058 --> 00:35:46,591 y su familia come de lo que �l lleva. 470 00:35:47,627 --> 00:35:49,627 Puedes retirarse. 471 00:36:01,151 --> 00:36:04,218 Usted todav�a es muy joven y no lo comprende, 472 00:36:04,318 --> 00:36:06,868 pero los que nacen ricos mueren ricos, 473 00:36:06,968 --> 00:36:09,533 y los que nacemos pobres morimos pobres. 474 00:36:09,633 --> 00:36:13,100 Si siguen vi�ndose tarde o temprano lo van a matar, 475 00:36:14,140 --> 00:36:17,340 y eso ser� algo que pesar� sobre mi conciencia, 476 00:36:18,861 --> 00:36:20,861 y sobre la suya, se�orita. 477 00:36:44,453 --> 00:36:46,453 Margarita, qu� hace aqu�? 478 00:36:46,553 --> 00:36:48,612 Le tengo dicho que de la ropa del amo me encargo yo. 479 00:36:48,712 --> 00:36:50,190 Por favor, tiene que salir de aqu�. 480 00:36:50,290 --> 00:36:51,330 Satur, qui�n es este? 481 00:36:51,430 --> 00:36:53,430 Qu� preguntita! 482 00:36:54,838 --> 00:36:57,038 Pues este es un... es alguien... 483 00:36:57,138 --> 00:36:58,835 Lejano y a la vez cercano, yo qu� s�. 484 00:36:58,935 --> 00:37:01,398 Satur, que te dejes de adivinanzas y me digas qui�n es. 485 00:37:01,498 --> 00:37:04,131 Que no s� si estoy autorizado a dec�rselo. 486 00:37:04,231 --> 00:37:06,831 Adem�s, que a�n no lo tengo muy claro. 487 00:37:07,057 --> 00:37:11,124 Quien s� lo ten�a claro era un monje que se llamaba Agust�n, 488 00:37:11,226 --> 00:37:14,226 pero como el pobrecito se ha muerto, pues... 489 00:37:14,326 --> 00:37:16,326 Gonzalo! 490 00:37:16,973 --> 00:37:20,840 Se puede saber qui�n es ese muchacho que est� en tu cama? 491 00:37:22,716 --> 00:37:24,716 -Es... -Es qui�n, qui�n es? 492 00:37:24,816 --> 00:37:26,105 No es nadie! 493 00:37:26,205 --> 00:37:28,405 Pues, nadie no, porque ah� est�. 494 00:37:28,505 --> 00:37:32,604 Es un tipo que nos encontramos tirado en la calle y nadie sabe qui�n es, verdad, amo? 495 00:37:32,704 --> 00:37:34,704 Es mi hermano. 496 00:37:35,385 --> 00:37:37,385 No, eso no se hace, amo, no. 497 00:37:37,485 --> 00:37:39,485 C�mo que es tu hermano? 498 00:37:39,677 --> 00:37:41,677 -S�. -Yo no entiendo nada. 499 00:37:41,777 --> 00:37:43,777 Qu� pasa? 500 00:37:44,295 --> 00:37:46,295 Y este qui�n es? 501 00:37:46,395 --> 00:37:47,780 Lo que faltaba, ya estamos todos. 502 00:37:47,880 --> 00:37:49,676 Pues, seg�n dice tu padre, su hermano. 503 00:37:49,776 --> 00:37:51,776 Qu�?! 504 00:38:01,648 --> 00:38:03,648 Nada, aqu�, echando al rato, 505 00:38:03,748 --> 00:38:06,101 que la familia suele reunirse aqu�, 506 00:38:06,201 --> 00:38:08,201 ya se ir� acostumbrando. 507 00:38:08,351 --> 00:38:10,551 Entonces, si t� eres su hermano, 508 00:38:11,502 --> 00:38:13,502 eres mi t�o? 509 00:38:14,201 --> 00:38:16,201 Si, supongo que s�. 510 00:38:18,250 --> 00:38:21,717 El chiquillo, que ha estado falto de familiares,... 511 00:38:59,861 --> 00:39:01,861 Srta. Irene. 512 00:39:03,940 --> 00:39:07,007 No, no soy yo, perd�n, no diga nada que mi... 513 00:39:18,137 --> 00:39:20,137 Ah� est�n, amo, ah� est�n! 514 00:39:20,735 --> 00:39:23,468 S�, con tacto, ya les doy yo la noticia. 515 00:39:32,389 --> 00:39:34,789 Ella es Petra, la mujer de Marcial. 516 00:39:34,889 --> 00:39:38,387 Buenos d�as, se�ora, yo soy Saturno, y �l es mi amo. 517 00:39:38,487 --> 00:39:40,487 Gonzalo. 518 00:39:40,629 --> 00:39:43,429 Nos gustar�a hablar con usted un momento. 519 00:39:43,698 --> 00:39:45,698 Ya empezamos! 520 00:39:45,798 --> 00:39:48,235 Qu� has hecho ahora el cafre de mi marido? 521 00:39:48,335 --> 00:39:50,163 Qu� pasa, que les debe dinero o qu�? 522 00:39:50,263 --> 00:39:52,161 Ponle algo caliente, que esto va a ser complicado. 523 00:39:52,261 --> 00:39:53,920 A ver, qu� ha pasado? 524 00:39:54,020 --> 00:39:57,336 Cu�ndo ha sido la �ltima vez que ha visto a su marido? 525 00:39:57,436 --> 00:39:59,300 Lleva dos noches sin aparecer por casa, 526 00:39:59,400 --> 00:40:01,103 ya ver� ese cuando yo le pille. 527 00:40:01,203 --> 00:40:03,509 Ver no ver� mucho, si acaso �ngeles. 528 00:40:03,609 --> 00:40:05,609 Le dijo d�nde iba? 529 00:40:05,975 --> 00:40:08,708 No, bueno, me dijo que ten�a una carrera 530 00:40:08,808 --> 00:40:10,208 en la que iba a ganar mucho dinero, 531 00:40:10,308 --> 00:40:12,308 pero vete t� a creerle a ese. 532 00:40:12,411 --> 00:40:14,411 Sabe d�nde era? 533 00:40:14,511 --> 00:40:15,541 Sabe d�nde era, lo recuerda? 534 00:40:15,641 --> 00:40:17,175 No. 535 00:40:17,275 --> 00:40:21,071 Es muy importante que me diga exactamente lo que le dijo su marido sobre la carrera. 536 00:40:21,171 --> 00:40:24,838 Me dijo que ten�a que estar en el bosque hacia Segovia 537 00:40:24,938 --> 00:40:26,446 antes que anocheciese. 538 00:40:26,546 --> 00:40:29,397 Sabe d�nde o qui�n le dijo algo de la carrera? 539 00:40:29,497 --> 00:40:31,497 No, no, se�or. 540 00:40:34,331 --> 00:40:36,331 Ver�, 541 00:40:38,962 --> 00:40:42,229 hemos encontrado a Marcial en el bosque. -Muerto. 542 00:40:43,805 --> 00:40:45,805 Muerto. 543 00:40:49,734 --> 00:40:51,734 Lo siento. 544 00:40:52,190 --> 00:40:54,190 No puede ser! 545 00:40:54,296 --> 00:40:56,296 No puede ser! 546 00:40:57,214 --> 00:40:59,214 Marcial, Dios m�o, Marcial! 547 00:41:00,634 --> 00:41:02,634 No me mire as�. 548 00:41:02,734 --> 00:41:04,734 Qu� quer�a que le dijera, 549 00:41:05,467 --> 00:41:07,467 que estaba un poquito muerto? 550 00:41:07,567 --> 00:41:10,567 Estas cosas mejor decirlas as�, a la brava. 551 00:41:12,967 --> 00:41:14,967 De qu� carrera hablaban? 552 00:41:15,067 --> 00:41:18,305 Porque, llegar, han llegado todos a la meta, pero 553 00:41:18,405 --> 00:41:20,405 hay que ver c�mo! 554 00:41:21,877 --> 00:41:23,877 Claro, 555 00:41:23,977 --> 00:41:25,310 no es una carrera, 556 00:41:25,410 --> 00:41:27,410 es una cacer�a. 557 00:41:27,510 --> 00:41:29,510 Una cacer�a? 558 00:41:30,363 --> 00:41:32,363 Los enga�an para cazarlos. 559 00:41:34,923 --> 00:41:36,923 Gente que caza a gente? 560 00:41:39,328 --> 00:41:41,328 Qui�n va a hacer eso? 561 00:41:43,809 --> 00:41:48,676 Pero, por Dios, se�orito Nu�o, c�mo baja usted hasta aqu� de esa manera? 562 00:41:48,776 --> 00:41:51,284 T� sigue en lo tuyo, Catalina, que quiero hablar con el jardinero. 563 00:41:51,384 --> 00:41:53,384 T�, ven. 564 00:41:56,896 --> 00:41:58,896 De parte de la Srta. Irene. 565 00:42:02,414 --> 00:42:04,414 Gracias. 566 00:42:05,210 --> 00:42:07,710 Lo hago por ella, no por ti. 567 00:42:08,810 --> 00:42:11,477 No quiero volver a verte. Irene. 568 00:42:15,770 --> 00:42:17,770 Pero, no lo entiendo. 569 00:42:22,698 --> 00:42:24,698 Tengo que ir por unas flores. 570 00:42:25,714 --> 00:42:29,114 No hay nada que entender, est� bastante claro, no? 571 00:42:31,978 --> 00:42:33,978 Espera. 572 00:42:36,838 --> 00:42:39,038 Dile que quiero hablar con ella. 573 00:42:40,408 --> 00:42:42,941 La espero esta noche en el laberinto. 574 00:42:43,250 --> 00:42:46,250 Sobre las 11, por favor. 575 00:42:46,350 --> 00:42:47,946 Yo no recibo �rdenes de nadie, 576 00:42:48,046 --> 00:42:50,046 qui�n te crees que eres? 577 00:42:56,929 --> 00:43:00,596 Mart�n, me vas a explicar de una vez qu� es todo esto? 578 00:43:03,165 --> 00:43:05,298 Irene, que no quiere verme m�s. 579 00:43:06,104 --> 00:43:08,604 Hombre, bendito sea Dios! 580 00:43:08,704 --> 00:43:10,423 Por fin alguien le pone juicio. 581 00:43:10,523 --> 00:43:12,905 Vamos a ver, Mart�n, que se te meta en la cabeza: 582 00:43:13,005 --> 00:43:14,937 quien nace lech�n muere cochino, 583 00:43:15,037 --> 00:43:17,901 y t� lo que tienes que hacer es buscarte a una moza robusta, 584 00:43:18,001 --> 00:43:20,245 ancha de caderas, que te llene de hijos, 585 00:43:20,345 --> 00:43:22,345 y ya est�. 586 00:43:29,044 --> 00:43:31,844 Lo ve, amo? Ya le dec�a que estar�a aqu�, 587 00:43:31,970 --> 00:43:34,103 d�ndole sepultura a sus padres. 588 00:43:34,203 --> 00:43:35,924 Pobre muchacho! 589 00:43:36,024 --> 00:43:38,024 Vamos. 590 00:43:43,406 --> 00:43:45,406 Por qu� no me has esperado? 591 00:43:45,506 --> 00:43:49,173 Es peligroso que est�s aqu� s�lo, los que os atacaron podr�an volver. 592 00:43:49,273 --> 00:43:51,273 Necesitaba enterrarles. 593 00:43:54,157 --> 00:43:56,557 Sancho, por qu� los mataron? 594 00:43:58,891 --> 00:44:00,891 Te buscaban a ti? 595 00:44:02,487 --> 00:44:04,487 Le deb�as algo a alguien? 596 00:44:04,587 --> 00:44:05,616 No. 597 00:44:05,716 --> 00:44:09,637 Tu padre nos dijo que hace mucho tiempo que no pisabas esta casa, por qu� nos minti�? 598 00:44:09,737 --> 00:44:11,372 No lo s�, Gonzalo, no lo s�. 599 00:44:11,472 --> 00:44:14,872 Por favor, d�jame estar un rato a solas con ellos. 600 00:44:20,890 --> 00:44:22,890 Perd�n. 601 00:44:27,489 --> 00:44:31,622 Usted cree que son los mismos que est�n buscando el medall�n? 602 00:44:32,607 --> 00:44:34,674 A�n no lo s�, pero podr�a ser. 603 00:44:34,774 --> 00:44:39,282 Con todas las preguntas que van saliendo y las pocas respuestas que tenemos, 604 00:44:39,382 --> 00:44:41,382 usted ni se inmuta! 605 00:44:41,586 --> 00:44:43,586 Qu� sangre fr�a, amo! 606 00:44:46,466 --> 00:44:50,799 Habr� corrido la noticia, ahora vendr�n todos a darle el p�same, 607 00:44:51,234 --> 00:44:53,567 lo que le queda al pobre, todav�a. 608 00:44:57,473 --> 00:45:00,073 Si montas un espect�culo te dejo seco, 609 00:45:00,173 --> 00:45:02,973 y no me importa nada que est�n estos dos. 610 00:45:05,640 --> 00:45:08,373 Quedamos en que me traer�as seis presas, 611 00:45:08,473 --> 00:45:09,909 y han sido s�lo cinco, 612 00:45:10,009 --> 00:45:12,009 as� que me debes una, eh? 613 00:45:12,458 --> 00:45:14,458 Han matado a mi familia. 614 00:45:15,030 --> 00:45:17,430 La pr�xima cacer�a ser� esta tarde, 615 00:45:17,972 --> 00:45:20,905 quiero las seis de siempre y algo especial, 616 00:45:21,039 --> 00:45:23,039 quieren un ni�o. 617 00:45:23,139 --> 00:45:25,411 Te he dicho que no quiero seguir con esto. 618 00:45:25,511 --> 00:45:29,603 T� parece que no te das cuenta que no puedes dejarlo, verdad? 619 00:45:29,703 --> 00:45:32,503 Tr�eme al ni�o si quiere seguir viviendo. 620 00:45:46,021 --> 00:45:48,021 Deb�an ser buena gente, 621 00:45:49,488 --> 00:45:51,621 a ese hombre se le ve afectado. 622 00:46:03,978 --> 00:46:05,978 Te estaba buscando. 623 00:46:06,078 --> 00:46:09,955 Si quieres te puedo ense�ar el barrio, para que te enteres de todo un poco, 624 00:46:10,055 --> 00:46:12,122 por si te quedas con nosotros. 625 00:46:12,812 --> 00:46:16,212 Bueno, todav�a no tengo decidido si quedarme o no. 626 00:46:16,312 --> 00:46:18,173 Ya, pero por lo menos hasta que nos conozcamos. 627 00:46:18,273 --> 00:46:21,140 Es la primera vez que tengo un t�o, sabes? 628 00:46:23,130 --> 00:46:25,663 Por qu� no me presentas a tus amigos? 629 00:46:25,763 --> 00:46:28,623 Es una buena manera de empezar a conocernos t� y yo. 630 00:46:28,723 --> 00:46:32,256 Ya, pero, es que te van a empezar a hacer preguntas, 631 00:46:32,356 --> 00:46:34,356 primero te ense�o el barrio. 632 00:46:36,141 --> 00:46:38,341 El que te ha saludado, qui�n es? 633 00:46:38,458 --> 00:46:40,925 Ese es Murillo, es hijo de Catalina, 634 00:46:41,025 --> 00:46:43,558 que es amiga de mi padre y de mi t�a. 635 00:46:44,306 --> 00:46:46,306 Y el otro ni�o? 636 00:46:46,406 --> 00:46:47,618 El que est� a su lado. 637 00:46:47,718 --> 00:46:49,810 �l es Paco, es el hijo del herrero, 638 00:46:49,910 --> 00:46:52,311 no tiene madre, pero tiene dos t�as y una abuela, 639 00:46:52,411 --> 00:46:54,411 es un poco debilucho. 640 00:46:55,089 --> 00:46:57,489 Mira, este es Gabi, mi mejor amigo. 641 00:46:57,589 --> 00:46:58,762 Gabi, este es mi t�o. 642 00:46:58,862 --> 00:47:00,862 Qu� pasa? 643 00:47:01,722 --> 00:47:03,789 Mi madre, que la han detenido. 644 00:47:03,889 --> 00:47:04,933 Por qu�? 645 00:47:05,033 --> 00:47:07,033 No s�, dicen que ha robado. 646 00:47:08,722 --> 00:47:10,722 Gabi, espera. 647 00:47:33,690 --> 00:47:35,690 A d�nde te crees que vas? 648 00:47:37,340 --> 00:47:39,340 No me toques. 649 00:47:39,440 --> 00:47:41,388 C�mo dices? 650 00:47:41,488 --> 00:47:43,152 D�jelo, es que est� muy nervioso. 651 00:47:43,252 --> 00:47:47,119 Gonzalo, por favor, hemos venido aqu� a sacar a Estuarda, 652 00:47:47,219 --> 00:47:48,330 d�jame hablar a m�. 653 00:47:48,430 --> 00:47:50,763 Margarita! Margarita, no me creen, 654 00:47:50,863 --> 00:47:52,099 dicen que te rob� el anillo. 655 00:47:52,199 --> 00:47:54,565 No te preocupes que te vamos a sacar de aqu�, Estuarda. 656 00:47:54,665 --> 00:47:56,422 Era necesario tratarla as�? 657 00:47:56,522 --> 00:48:02,722 Hasta que no se demuestre lo contrario, todo el que entra aqu� es que ha cometido un delito. 658 00:48:03,199 --> 00:48:06,199 Y, s�, as� tratamos aqu� a los delincuentes. 659 00:48:06,299 --> 00:48:09,135 Esto no es un convento de clausura, aqu� impartimos justicia. 660 00:48:09,235 --> 00:48:11,927 Se�or comisario, ella no ha robado nada, yo le di el anillo, 661 00:48:12,027 --> 00:48:13,879 se lo di porque yo quise. 662 00:48:13,979 --> 00:48:15,979 Ella no rob� nada, 663 00:48:16,079 --> 00:48:17,462 yo se lo di. 664 00:48:17,562 --> 00:48:20,120 Le pido clemencia, por lo que m�s quiera. 665 00:48:20,220 --> 00:48:22,220 Es inocente, cr�ame. 666 00:48:25,270 --> 00:48:27,270 As� s�. 667 00:48:31,915 --> 00:48:33,915 Gracias! 668 00:48:35,032 --> 00:48:37,565 Bueno, ya est� bien, ahora marcharos. 669 00:48:37,858 --> 00:48:40,391 Nos iremos cuando tengamos el anillo. 670 00:48:40,491 --> 00:48:42,491 Qu� anillo? 671 00:48:43,082 --> 00:48:45,082 Mi anillo de compromiso. 672 00:48:46,654 --> 00:48:48,654 T� has visto alg�n anillo? 673 00:48:50,757 --> 00:48:52,757 Vamos, marchaos, fuera! 674 00:48:53,609 --> 00:48:55,609 V�monos, Gonzalo, d�jalo. 675 00:49:03,001 --> 00:49:05,001 Por mi negra estampa! 676 00:49:05,603 --> 00:49:08,736 C�mo puede ser que sea el �ltimo en enterarme? 677 00:49:14,114 --> 00:49:16,847 Gabi, para bien y para mal soy tu padre, 678 00:49:16,947 --> 00:49:20,749 ten�as que hab�rmelo dicho, porque si no yo no puedo ayudaros. 679 00:49:20,849 --> 00:49:22,849 No quer�an preocuparte. 680 00:49:26,446 --> 00:49:28,446 Y t� tambi�n lo sab�as? 681 00:49:28,546 --> 00:49:30,829 S�, bueno, me enter� un poco antes. 682 00:49:30,929 --> 00:49:32,929 Esto es un sin Dios! 683 00:49:33,029 --> 00:49:35,896 Ahora resulta que todo el mundo me ignora. 684 00:49:36,217 --> 00:49:38,817 Y, qu� ibas a hacer? No tienes dinero. 685 00:49:38,917 --> 00:49:43,184 Me cago en el maldito dinero y en el tonto lava que lo invent�. 686 00:49:46,452 --> 00:49:49,652 Tranquilo, hijo, ya ver�s como todo se arregla, 687 00:49:49,752 --> 00:49:52,887 te juro por mi santo nombre que tu madre va a volver, 688 00:49:52,987 --> 00:49:54,060 te lo digo yo. 689 00:49:54,160 --> 00:49:55,481 Y, si no? 690 00:49:55,581 --> 00:49:59,848 Si no, cabo un t�nel con las manos hasta el mism�simo calabozo. 691 00:50:05,017 --> 00:50:07,017 Ten�is hambre? 692 00:50:12,306 --> 00:50:14,973 Voy a buscar algo de comer donde Cipri. 693 00:50:15,824 --> 00:50:18,091 No os mov�is de aqu�, est� claro? 694 00:50:18,568 --> 00:50:22,501 Si pasa cualquier cosa quiero ser el primero en enterarme. 695 00:50:23,349 --> 00:50:25,349 Estamos? 696 00:50:25,998 --> 00:50:27,998 Que quede clarito. 697 00:50:31,878 --> 00:50:33,878 Pues, eso. 698 00:50:38,681 --> 00:50:42,414 Aunque mi madre salga del calabozo seguimos sin dinero. 699 00:50:44,139 --> 00:50:47,406 No te preocupes, todo va a ir bien, ya lo ver�s. 700 00:50:59,178 --> 00:51:02,445 Yo s� c�mo puedes ganar mucho dinero f�cilmente. 701 00:51:02,545 --> 00:51:04,545 De verdad, c�mo? 702 00:52:00,457 --> 00:52:02,457 Irene! 703 00:52:02,557 --> 00:52:04,783 He dado mis primeros pasos sin muletas. 704 00:52:04,883 --> 00:52:06,682 Qu� bien, Nu�o, me alegro por ti. 705 00:52:06,782 --> 00:52:08,358 Qu� te pasa? 706 00:52:08,458 --> 00:52:11,791 Nada, es que hoy estoy un poco cansada, nada m�s. 707 00:52:13,692 --> 00:52:15,692 Toma, anda, es para ti. 708 00:52:16,589 --> 00:52:19,789 Te espera esta noche en el laberinto, a las 11, 709 00:52:19,889 --> 00:52:22,963 pero no te entiendo, Irene, si �ste es s�lo un plebeyo. 710 00:52:23,063 --> 00:52:24,445 Entonces, todav�a no le hab�is cogido, 711 00:52:24,545 --> 00:52:26,157 ni siquiera sabes qui�n fue el que te atac�. 712 00:52:26,257 --> 00:52:28,150 Uno tiene sus enemigos dentro y fuera de la villa, Lucrecia, 713 00:52:28,250 --> 00:52:31,193 cuando vuelva a intentarlo lo estar� esperando, no te preocupes. 714 00:52:31,293 --> 00:52:34,413 Ponlos all�. Cuando acabes con esto vac�a la habitaci�n de mi hijo 715 00:52:34,513 --> 00:52:36,040 y deja s�lo lo imprescindible, 716 00:52:36,140 --> 00:52:38,652 no quiero que Nu�o se tropiece. Nu�o, a hacer tus deberes. 717 00:52:38,752 --> 00:52:41,412 Irene, querida, lo acompa�as, por favor? 718 00:52:41,512 --> 00:52:46,112 Vamos, Mart�n, te indicar� qu� sale de la habitaci�n y qu� se queda. 719 00:52:49,130 --> 00:52:52,063 La pr�xima vez que te vea con ella te mato. 720 00:53:13,429 --> 00:53:15,429 Gracias a Dios! 721 00:53:15,866 --> 00:53:17,866 Gracias, amo! 722 00:53:18,365 --> 00:53:21,698 Qu� te han hecho, Estuarda?, dime que est�s bien! 723 00:53:21,798 --> 00:53:22,962 Estoy bien, estoy bien, Satur. 724 00:53:23,062 --> 00:53:28,041 Si no fuera... no s� c�mo voy a poder pagaros todo lo que hab�is hecho por m�. 725 00:53:28,141 --> 00:53:30,141 No tienes que pagar nada, 726 00:53:30,241 --> 00:53:31,611 hemos hecho lo que har�a cualquiera. 727 00:53:31,711 --> 00:53:33,799 No, se�ora m�a, ustedes han sido... 728 00:53:33,899 --> 00:53:36,972 Pues, que no tengo palabras, tengo algo aqu� que... 729 00:53:37,072 --> 00:53:38,904 Me he llevado un susto! 730 00:53:39,004 --> 00:53:40,768 Anda, Satur, prep�rale algo para comer, 731 00:53:40,868 --> 00:53:42,086 yo voy a prepararle la cama. 732 00:53:42,186 --> 00:53:45,600 Nos gustar�a que te quedaras a pasar la noche con nosotros. 733 00:53:45,700 --> 00:53:48,433 Estoy buscando a Gabi, sabes d�nde est�? 734 00:53:48,533 --> 00:53:50,715 Est� ah�, jugando con Alonso, tranquila, que est� bien. 735 00:53:50,815 --> 00:53:52,815 Voy a buscarte un camis�n, 736 00:53:52,915 --> 00:53:54,287 esta noche te quedas a dormir, 737 00:53:54,387 --> 00:53:55,208 no hay m�s que hablar. 738 00:53:55,308 --> 00:53:57,308 Gracias. 739 00:54:05,142 --> 00:54:07,142 Un abrazo! 740 00:54:08,116 --> 00:54:11,783 No me lo niegues, que lo necesito, Estuarda, por Dios! 741 00:54:12,231 --> 00:54:14,231 No me hagas esto! 742 00:54:14,331 --> 00:54:15,829 No me lo hagas m�s! 743 00:54:15,929 --> 00:54:18,396 Cuenta conmigo, d�jame que te ayude! 744 00:54:21,345 --> 00:54:23,345 No est�s sola, 745 00:54:23,445 --> 00:54:27,245 mientras yo viva no est�s sola, m�tete eso en la cabeza. 746 00:54:28,484 --> 00:54:31,417 Que yo voy a respetar todas tus decisiones, 747 00:54:31,517 --> 00:54:34,238 no voy a meterme en tu vida, pero cuenta conmigo. 748 00:54:34,338 --> 00:54:37,938 Esc�chame, Satur, no quiero ser una carga para nadie, 749 00:54:38,038 --> 00:54:41,358 nunca lo he sido, toda la vida me he sacado las casta�as yo sola, 750 00:54:41,458 --> 00:54:43,046 y siempre he salido adelante, siempre. 751 00:54:43,146 --> 00:54:44,516 Ahora me ten�is a m�! 752 00:54:44,616 --> 00:54:46,749 Cuando tuve a Gabi estaba sola, 753 00:54:46,849 --> 00:54:48,790 me tuve que ir de casa y salimos adelante, 754 00:54:48,890 --> 00:54:50,957 y ahora quiero hacer lo mismo, 755 00:54:51,057 --> 00:54:53,057 salir adelante con mi hijo. 756 00:54:53,831 --> 00:54:55,831 Pero, Estuarda... 757 00:54:57,295 --> 00:55:00,828 Dale las gracias a Gonzalo y a Margarita, por favor. 758 00:55:26,620 --> 00:55:28,620 Otra, venga. 759 00:55:28,720 --> 00:55:30,720 Otra? No, no. 760 00:55:31,637 --> 00:55:33,770 A ver, dices que es un secreto, 761 00:55:33,870 --> 00:55:35,248 y que no me puedes contar nada. 762 00:55:35,348 --> 00:55:39,567 Pero yo no me muevo de aqu� si no me explicas por qu� llevamos corriendo todo el d�a. 763 00:55:39,667 --> 00:55:42,200 Ya te lo he dicho, necesito entrenar. 764 00:55:42,300 --> 00:55:44,300 Pero, por qu� y para qu�? 765 00:55:45,039 --> 00:55:47,906 Prom�teme que no vas a decir nada a nadie. 766 00:55:48,006 --> 00:55:49,431 No, te lo juro. 767 00:55:49,531 --> 00:55:52,881 Hay una carrera, y si la gano me llevo mucho dinero. 768 00:55:52,981 --> 00:55:54,810 Te dan dinero por correr? 769 00:55:54,910 --> 00:55:56,700 Te dan dinero por ganar. 770 00:55:56,800 --> 00:55:58,800 Cu�ndo? 771 00:55:59,396 --> 00:56:01,396 Esta tarde, en el bosque. 772 00:56:04,482 --> 00:56:06,482 Cuando yo diga tres, vale? 773 00:56:06,582 --> 00:56:08,582 Tres! 774 00:56:18,534 --> 00:56:20,534 Gabi, est�s bien? 775 00:56:25,695 --> 00:56:27,695 Necesito ese dinero, Alonso, 776 00:56:28,526 --> 00:56:30,526 necesito ese dinero. 777 00:56:40,206 --> 00:56:42,206 Toma, te ir� bien. 778 00:56:42,869 --> 00:56:46,202 Gracias, Gonzalo, pero soy incapaz de comer nada. 779 00:56:46,407 --> 00:56:48,407 Venga, prueba s�lo un poco. 780 00:56:49,535 --> 00:56:51,535 Te lo he hecho yo. 781 00:56:55,876 --> 00:56:57,876 A ver... 782 00:57:02,106 --> 00:57:04,106 Gonzalo, esto est� mal�simo! 783 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 Toma. 784 00:57:07,642 --> 00:57:08,898 Come t�. 785 00:57:08,998 --> 00:57:13,665 Solo quiero que sepas que por esta receta casi me echan del ej�rcito. 786 00:57:15,208 --> 00:57:17,208 Toma, no me hagas asco. 787 00:57:21,748 --> 00:57:23,748 Vaya d�a hoy, no? 788 00:57:26,790 --> 00:57:30,590 Una cosa, Gonzalo, c�mo es eso de que tienes un hermano? 789 00:57:34,939 --> 00:57:36,939 Es complicado, 790 00:57:37,288 --> 00:57:39,888 hay muchas cosas de m� que no conoces. 791 00:57:40,036 --> 00:57:42,036 Ya, pero el qu�? 792 00:57:42,136 --> 00:57:44,198 Te conozco desde que eras un ni�o, 793 00:57:44,298 --> 00:57:46,016 a ti y a tu familia. 794 00:57:46,116 --> 00:57:48,716 Qu�, es por parte de padre o de madre? 795 00:57:53,632 --> 00:57:56,032 Lo importante es que es mi hermano, 796 00:57:56,132 --> 00:57:58,132 da igual de d�nde venga, no? 797 00:58:00,464 --> 00:58:04,664 Est� bien, a veces tengo la sensaci�n de que no s� nada de ti. 798 00:58:06,431 --> 00:58:08,564 Es como si fueras otra persona. 799 00:58:13,095 --> 00:58:15,095 S�lo soy un maestro. 800 00:59:27,392 --> 00:59:30,259 Estabas aqu�? Deber�as estar en el bosque, 801 00:59:30,359 --> 00:59:31,743 la carrera est� a punto de empezar. 802 00:59:31,843 --> 00:59:34,432 -No pod�a ir. -Maldita sea, me juego la vida, chaval. 803 00:59:34,532 --> 00:59:36,532 Alonso ha ido en mi lugar, 804 00:59:36,890 --> 00:59:38,890 me torc� un tobillo. 805 00:59:39,483 --> 00:59:41,483 Alonso? 806 00:59:41,583 --> 00:59:43,111 Alonso est� en el bosque? 807 00:59:43,211 --> 00:59:45,183 S�, me dijo que se har�a pasar por m�. 808 00:59:45,283 --> 00:59:47,283 Mi puta vida! 809 00:59:48,874 --> 00:59:50,874 Sancho! 810 00:59:51,873 --> 00:59:53,873 Qu� pasa, Gabi? 811 00:59:55,945 --> 00:59:59,945 Ya estamos con los ocultamientos? Qu� pasa, hijo, qu� pasa? 812 01:00:00,509 --> 01:00:02,509 Gabi, a ver, no pasa nada, 813 01:00:02,609 --> 01:00:04,663 no tengas miedo, qu� ha pasado? 814 01:00:04,763 --> 01:00:06,763 Es que no lo s�. 815 01:00:10,354 --> 01:00:13,287 Sancho me dijo que pod�a ganar mucho dinero 816 01:00:13,387 --> 01:00:16,054 si corr�a en una carrera por el bosque, 817 01:00:16,761 --> 01:00:18,761 creo que camino a Segovia. 818 01:00:20,158 --> 01:00:22,158 La madre que lo pari�! 819 01:00:22,653 --> 01:00:24,986 Perd�neme, amo, ya se lo dec�a yo, 820 01:00:25,086 --> 01:00:27,394 usted es el �nico normal de los tres, menuda familia que le ha tocado! 821 01:00:27,494 --> 01:00:29,929 Gracias a Dios, hijo m�o, que no has ido. 822 01:00:30,029 --> 01:00:32,029 Ha ido Alonso en mi lugar. 823 01:00:34,300 --> 01:00:36,300 C�mo? 824 01:00:36,400 --> 01:00:38,072 Cu�ndo se ha ido? 825 01:00:38,172 --> 01:00:40,172 Hace mucho rato. 826 01:00:40,675 --> 01:00:44,275 No te muevas de aqu�, me oyes?, no te muevas de aqu�. 827 01:00:44,375 --> 01:00:46,504 Pero, si s�lo tiene que correr! 828 01:00:46,604 --> 01:00:48,396 Que te quedes ah�, Gabi! 829 01:00:48,496 --> 01:00:50,496 Si s�lo tiene que correr! 830 01:01:13,592 --> 01:01:15,992 Corre, ni�o, no dejes que te cazen! 831 01:01:16,092 --> 01:01:17,888 Pero, qu� dices? 832 01:01:17,988 --> 01:01:19,988 Vamos, vamos! 833 01:01:43,486 --> 01:01:45,753 Pero, qu� pasa, por qu� disparan? 834 01:02:40,358 --> 01:02:42,358 Alonso! 835 01:03:28,861 --> 01:03:30,861 T�o! 836 01:03:43,561 --> 01:03:45,561 �guila! 837 01:03:59,918 --> 01:04:02,451 -Y los jarrones? -Llenos, en su sitio. 838 01:04:02,551 --> 01:04:04,378 Muy bien, y la le�a? 839 01:04:04,478 --> 01:04:05,930 Ah� est�, apilada. 840 01:04:06,030 --> 01:04:08,361 T�a, me voy, que no quiero llegar tarde. 841 01:04:08,461 --> 01:04:10,086 Hay que ver c�mo te organizas cuando quieres. 842 01:04:10,186 --> 01:04:11,688 Se puede saber d�nde vas tan de prisa? 843 01:04:11,788 --> 01:04:15,882 Mart�n! Por qu� no recogiste los muebles de la alcoba de mi hijo como te dije? 844 01:04:15,982 --> 01:04:17,982 Nu�o se ha tropezado, in�til! 845 01:04:18,082 --> 01:04:20,082 Sube ahora mismo, ahora! 846 01:04:21,095 --> 01:04:23,962 Anda, tira, tira y no me la calientes m�s. 847 01:04:24,062 --> 01:04:27,307 T�a, por favor, ve al laberinto, Irene me est� esperando. 848 01:04:27,407 --> 01:04:29,407 C�mo? No lo puedo creer. 849 01:04:29,507 --> 01:04:30,851 T�a, por favor dile que no puedo ir. 850 01:04:30,951 --> 01:04:32,951 Mira, Mart�n, ya est� bien, 851 01:04:33,051 --> 01:04:36,637 vete a tus quehaceres y olv�date ya de esa chica, estamos? 852 01:04:36,737 --> 01:04:42,670 Est� bien, yo voy y le doy al recado, pero t� vete a lo que tienes que hacer ipso facto. 853 01:04:46,832 --> 01:04:48,832 No vas a ir? 854 01:04:49,762 --> 01:04:51,762 Yo? Ni muerta. 855 01:04:51,862 --> 01:04:55,959 Lo mejor que nos puede pasar a todos es que esta muchacha se decepcione ya con este cafre 856 01:04:56,059 --> 01:04:58,167 y acaben ya con esta cuesti�n, que me tienen negra. 857 01:04:58,267 --> 01:05:01,800 -Pero, mujer... -No empieces t� a calentarme tambi�n! 858 01:05:02,150 --> 01:05:06,017 Hombre, lo pesados que est�is todos con el tema del amor, 859 01:05:06,117 --> 01:05:07,543 y de las emociones. 860 01:05:07,643 --> 01:05:10,455 En toda la vida de Dios, una persona se ha casado con quien le conviene, 861 01:05:10,555 --> 01:05:11,689 no con qui�n quiere, 862 01:05:11,789 --> 01:05:15,256 que parece mentira que precisamente t� me lo digas. 863 01:05:57,762 --> 01:05:59,762 Quise dejarlo, 864 01:06:00,818 --> 01:06:02,818 me obligaron. 865 01:06:02,952 --> 01:06:04,952 Y ten�a que ser un ni�o? 866 01:06:05,052 --> 01:06:07,519 Que lo enviaste a una muerte segura! 867 01:06:13,548 --> 01:06:15,548 Satur, trae agua caliente. 868 01:06:15,648 --> 01:06:17,648 Hirviendo, la voy a traer. 869 01:06:19,352 --> 01:06:21,352 C�mo est�, se va a morir? 870 01:06:29,706 --> 01:06:31,706 T� crees que �l lo sab�a, 871 01:06:32,061 --> 01:06:34,394 que �l sab�a que nos iban a cazar? 872 01:06:37,278 --> 01:06:39,278 No, no lo sab�a. 873 01:06:45,726 --> 01:06:47,726 Por favor, sal. 874 01:07:11,126 --> 01:07:13,993 Ni siquiera he tenido tiempo de conocerle. 875 01:07:15,351 --> 01:07:18,218 Se habr�a llevado una gran decepci�n, amo. 876 01:07:20,811 --> 01:07:24,611 He tenido raz�n, de su familia usted es el �nico normal, 877 01:07:24,711 --> 01:07:26,446 el �nico! 878 01:07:26,546 --> 01:07:29,813 Conseguir gente para cazarla? Menuda aberraci�n! 879 01:07:30,136 --> 01:07:32,136 Y, qu� sabemos de su vida? 880 01:07:42,628 --> 01:07:44,628 Aqu� no pone Sancho, 881 01:07:44,728 --> 01:07:46,728 aqu� pone Ana. 882 01:07:48,481 --> 01:07:50,881 Su madre de usted, c�mo se llamaba? 883 01:07:50,981 --> 01:07:52,981 Laura. 884 01:07:59,627 --> 01:08:03,360 Entonces, por qu� lleva una cadena con nombre de mujer? 885 01:08:04,306 --> 01:08:06,306 No s�. 886 01:08:30,555 --> 01:08:32,555 Mart�n? 887 01:08:39,395 --> 01:08:41,395 Mart�n? 888 01:08:44,337 --> 01:08:46,337 Quieres jugar? 889 01:09:08,270 --> 01:09:10,270 Mart�n, por favor, ya, 890 01:09:10,370 --> 01:09:12,370 ya est� bien. 891 01:10:28,694 --> 01:10:30,694 H�bleme de esta cadena. 892 01:10:32,434 --> 01:10:35,967 Usted cuid� en el orfelinato al ni�o que la llevaba. 893 01:10:36,072 --> 01:10:38,072 No s� nada de esto. 894 01:10:38,740 --> 01:10:40,740 D�jeme en paz, se lo suplico! 895 01:10:40,840 --> 01:10:44,173 D�game lo que quiero saber y la dejar� ir en paz. 896 01:10:47,278 --> 01:10:49,578 Esa cadena la ten�a una ni�a. 897 01:10:56,482 --> 01:10:59,282 Un hombre vino en su busca y se la llev�. 898 01:11:03,566 --> 01:11:07,566 Me pidi� que le pusiera la cadena a otro beb� y yo lo hice, 899 01:11:08,418 --> 01:11:10,418 se la puse a un ni�o. 900 01:11:10,518 --> 01:11:12,518 Qui�n era ese hombre? 901 01:11:13,356 --> 01:11:15,489 No lo s�, le juro que no lo s�. 902 01:11:15,885 --> 01:11:17,885 Est� bien. 903 01:11:29,464 --> 01:11:31,464 Entonces? 904 01:11:31,637 --> 01:11:33,904 Agust�n cogi� al beb� equivocado. 905 01:11:34,524 --> 01:11:37,124 As� que otro hombre que no era Agust�n 906 01:11:37,224 --> 01:11:39,696 se llev� a la ni�a que es su hermana? 907 01:11:39,796 --> 01:11:41,796 Por lo tanto... 908 01:11:45,895 --> 01:11:50,562 Qu� llena huevos! Anda, que Agust�n ya podr�a haber le�do la cadenita! 909 01:11:50,662 --> 01:11:53,860 Si es que en este pa�s no se lee, amo, no se lee! 910 01:11:53,960 --> 01:11:55,960 Que as� nos van las cosas! 911 01:11:56,105 --> 01:11:58,838 As� que ahora hay que buscar a una moza, 912 01:11:58,938 --> 01:12:00,938 no es as�, amo? 913 01:12:02,038 --> 01:12:04,171 Pero, yo a este hombre le sigo, 914 01:12:04,700 --> 01:12:06,767 o le persigo, cu�l es la idea? 915 01:12:13,988 --> 01:12:17,655 Amo, ya s� qui�n puede decirnos d�nde est� su hermana, 916 01:12:17,755 --> 01:12:19,012 la amamantadora! 917 01:12:19,112 --> 01:12:21,112 No, Irene, no! 918 01:12:21,212 --> 01:12:22,044 Llevaba esta pulsera. 919 01:12:22,144 --> 01:12:23,516 Recuerdo a la ni�a. 920 01:12:23,616 --> 01:12:25,136 Antes me muero yo de hambre que venderle a mi hijo. 921 01:12:25,236 --> 01:12:26,943 Est� llegando un batall�n del frente, 922 01:12:27,043 --> 01:12:28,499 pero est�n muy malheridos. 923 01:12:28,599 --> 01:12:31,132 Que la dejaste ah�, esper�ndome sola? 924 01:12:32,516 --> 01:12:34,516 Socorro! 925 01:12:34,616 --> 01:12:36,178 -Arrestadlo. -Su�ltame! 926 01:12:36,278 --> 01:12:37,940 Alguien conoce a Juan de Calatrava? 927 01:12:38,040 --> 01:12:39,768 No me negar�s que esto es tuyo. 928 01:12:39,868 --> 01:12:41,757 Si me clasifico para la carrera de burros de hoy, 929 01:12:41,857 --> 01:12:43,559 igual logr� ganar el premio de la gran final. 930 01:12:43,659 --> 01:12:45,764 Pues corre Francisco Pulido, a ese no le gana nadie. 931 01:12:45,864 --> 01:12:48,331 -D�nde est� Irene? -No s� d�nde est�. 932 01:12:48,608 --> 01:12:52,275 -Si no tienes nada que hacer! -Con tu borrico, campe�n! 933 01:12:52,544 --> 01:12:54,544 Gonzalo, all�. 934 01:12:54,644 --> 01:12:56,644 Juan! 935 01:13:01,196 --> 01:13:03,196 Ayuda! 936 01:13:06,591 --> 01:13:09,324 Nadie busca a un vivo entre los muertos. 937 01:13:09,424 --> 01:13:11,424 No, no! 69895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.