Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,293 --> 00:00:58,125
This film is based on true events
2
00:01:21,583 --> 00:01:23,668
Spring 1980, Seoul
3
00:01:28,918 --> 00:01:34,708
♪ That girl who once gave me ♪
♪ a bouquet of flowers ♪
4
00:01:38,168 --> 00:01:44,293
♪ Why do I miss her so much today? ♪
5
00:01:47,418 --> 00:01:53,833
♪ Her neatly bobbed hair, ♪
♪ like a rain-soaked blade of grass ♪
6
00:01:56,708 --> 00:02:02,958
♪ Her sparkling eyes still ♪
♪ shine in my heart ♪
7
00:02:05,875 --> 00:02:14,418
♪ At times when I feel lonely, ♪
♪ I remember that day ♪
8
00:02:15,125 --> 00:02:23,500
♪ At times when I miss ♪
♪ her, I begin to dream ♪
9
00:02:26,293 --> 00:02:32,458
♪ That longing I can't forget ♪
10
00:02:33,418 --> 00:02:42,000
♪ How cruel that time has taken her away ♪
11
00:02:53,875 --> 00:02:59,793
A TAXI DRIVER
12
00:02:59,833 --> 00:03:01,250
Private Taxi
13
00:03:01,293 --> 00:03:03,458
- Lift the state of emergency!
- Lift it! Lift it!
14
00:03:03,833 --> 00:03:05,250
No more martial law!
15
00:03:05,293 --> 00:03:07,333
No more! No more!
16
00:03:11,793 --> 00:03:13,125
What, is it an accident?
17
00:03:13,458 --> 00:03:16,500
Disperse, or we will act with force!
18
00:03:17,000 --> 00:03:18,333
I repeat.
19
00:03:19,418 --> 00:03:20,543
Disperse,
20
00:03:20,793 --> 00:03:22,208
or we will act with force!
21
00:03:27,418 --> 00:03:28,958
I wondered why today was so quiet.
22
00:03:29,750 --> 00:03:31,500
Did they go to university to protest?
23
00:03:33,375 --> 00:03:35,000
Enough is enough...
24
00:03:57,583 --> 00:04:00,375
Spoiled bastards need to be
shipped off to Saudi Arabia.
25
00:04:00,418 --> 00:04:03,625
Work themselves to death
in the burning desert,
26
00:04:03,668 --> 00:04:07,583
then they'll realize, "Wow,
my country is great!"
27
00:04:19,833 --> 00:04:21,333
How can you dash at my car?
28
00:04:21,918 --> 00:04:23,168
If you jump out like that...
29
00:04:24,125 --> 00:04:25,083
Run!
30
00:04:25,125 --> 00:04:26,333
Hey, where are you going?
31
00:04:26,375 --> 00:04:27,668
Hey, you!
32
00:04:28,125 --> 00:04:29,083
Get back here!
33
00:04:29,125 --> 00:04:30,418
- Stop!
- Taxi!
34
00:04:31,125 --> 00:04:32,125
Taxi!
35
00:04:34,625 --> 00:04:35,708
That...
36
00:04:37,043 --> 00:04:38,625
To the hospital, quickly!
37
00:04:45,125 --> 00:04:46,458
Mister, please go faster.
38
00:04:46,500 --> 00:04:49,458
The first baby takes a long time,
even after the water breaks.
39
00:04:50,375 --> 00:04:52,958
My wife spent 12 hours
in the delivery room.
40
00:04:53,000 --> 00:04:54,583
The first baby's always like that.
41
00:04:56,708 --> 00:04:58,543
Hey, hey, hey...
42
00:05:00,543 --> 00:05:01,875
No more martial law!
43
00:05:04,333 --> 00:05:06,793
Don't tell me you're that close!
44
00:05:08,418 --> 00:05:09,543
Oh, whatever.
45
00:05:14,125 --> 00:05:16,793
Throw out the dictatorship
and bring in democracy!
46
00:05:19,333 --> 00:05:20,958
We're here, honey.
47
00:05:27,833 --> 00:05:29,833
My best driving ever!
48
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
This way.
49
00:05:32,625 --> 00:05:34,750
Other taxi drivers won't
take pregnant women.
50
00:05:34,793 --> 00:05:36,958
But I did, remembering my daughter's birth.
51
00:05:37,000 --> 00:05:40,208
Thanks... Honey, where's my wallet?
52
00:05:40,418 --> 00:05:42,458
You packed the damn bag!
53
00:05:42,918 --> 00:05:44,793
Take another look, it must be there.
54
00:05:45,833 --> 00:05:49,543
Sorry but I left my wallet behind.
Tomorrow, I promise...
55
00:05:49,583 --> 00:05:51,418
You know how many times I heard that?
56
00:05:51,458 --> 00:05:54,000
I could've bought a house
with all that taxi fare!
57
00:05:54,043 --> 00:05:55,250
No, I promise...
58
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
There she goes again!
59
00:05:57,125 --> 00:05:58,500
It's coming!
60
00:05:58,708 --> 00:05:59,875
Hold on just a second!
61
00:06:00,583 --> 00:06:02,583
Here's my business card.
62
00:06:02,875 --> 00:06:05,043
Call me tomorrow, I'll pay double!
So sorry!
63
00:06:06,958 --> 00:06:08,833
Pay me double instead?
64
00:06:09,458 --> 00:06:11,793
Best of luck in there, okay?
65
00:06:12,293 --> 00:06:13,375
Best of luck!
66
00:06:51,375 --> 00:06:54,000
This is no place to play soccer.
Go play over there!
67
00:07:17,418 --> 00:07:18,543
Did she go out?
68
00:07:24,750 --> 00:07:26,375
Hey princess, sleeping already?
69
00:07:29,875 --> 00:07:31,208
You should eat dinner.
70
00:07:34,208 --> 00:07:35,208
Huh?
71
00:07:40,125 --> 00:07:41,708
Who did this to you?
72
00:07:42,333 --> 00:07:43,418
I fell down.
73
00:07:44,500 --> 00:07:46,625
Sang-gu, that brat!
74
00:07:46,668 --> 00:07:49,583
It wasn't Sang-gu! I really fell.
75
00:07:50,043 --> 00:07:51,793
Are you gonna lie to your dad?
76
00:07:52,708 --> 00:07:54,708
Eun-jung! Should I hit you instead?
77
00:07:57,458 --> 00:07:59,958
Ma'am! Sang-gu!
78
00:08:04,458 --> 00:08:07,250
Ah, just the person I wanted to see.
79
00:08:08,418 --> 00:08:10,918
What do you say about this?
80
00:08:11,375 --> 00:08:14,750
How could she do this to our precious son?
81
00:08:14,793 --> 00:08:16,583
But she also has...
82
00:08:16,625 --> 00:08:20,043
Really, I've never seen
a girl as wild as Eun-jung!
83
00:08:20,458 --> 00:08:23,125
You're too soft on her
'cause her mother died!
84
00:08:23,250 --> 00:08:26,000
That's a bit...
85
00:08:26,043 --> 00:08:28,043
And since you're here, one more thing!
86
00:08:28,333 --> 00:08:31,043
I've held my tongue because
I know your situation.
87
00:08:31,500 --> 00:08:34,833
But you owe me 100,000 won in rent!
88
00:08:35,375 --> 00:08:37,918
I'm sorry. Ma'am, I'll...
89
00:08:37,958 --> 00:08:41,500
You're 4 months late, at least
tell us when you'll pay!
90
00:08:42,000 --> 00:08:44,708
100,000 won is a lot of money for us too.
91
00:08:45,833 --> 00:08:49,125
Sang-gu, you're sleepy!
Must have eaten too much.
92
00:08:51,208 --> 00:08:54,918
I don't care what my husband
says, I've had it this time.
93
00:08:58,875 --> 00:09:02,250
And discipline your daughter, will you?
94
00:09:02,293 --> 00:09:04,833
Breaks my heart to see my son like this.
95
00:09:22,083 --> 00:09:23,458
Oh, I'm hungry!
96
00:09:24,333 --> 00:09:25,583
Bean sprout soup?
97
00:09:27,708 --> 00:09:30,875
Hey, don't fold the backs of your shoes.
98
00:09:32,083 --> 00:09:33,418
Not answering again.
99
00:09:34,125 --> 00:09:37,668
Those shoes are too small. Dinner's ready.
100
00:09:38,375 --> 00:09:41,208
Then ask me to buy you new ones!
101
00:09:52,125 --> 00:09:53,543
Wow, tastes great.
102
00:09:54,250 --> 00:09:56,793
You could get married tomorrow!
103
00:09:57,750 --> 00:09:59,500
Sang-gu's mom brought that over.
104
00:10:01,043 --> 00:10:04,250
Right, I thought it was too salty.
105
00:10:19,500 --> 00:10:20,500
Lift your head.
106
00:10:27,793 --> 00:10:29,875
Dad, do we have to move?
107
00:10:29,918 --> 00:10:33,083
Yup, we're gonna buy Sang-gu's house.
After I get rich.
108
00:10:33,500 --> 00:10:35,375
So don't worry and study hard.
109
00:10:35,875 --> 00:10:36,875
Okay?
110
00:10:45,918 --> 00:10:47,083
Ouch, it stings.
111
00:10:47,125 --> 00:10:49,750
Then why don't you listen?
112
00:10:50,168 --> 00:10:53,875
What did I say? Play nice
with him, don't fight.
113
00:10:53,918 --> 00:10:56,250
But he started it!
114
00:10:56,418 --> 00:10:57,668
Just ignore him.
115
00:10:58,418 --> 00:11:02,750
Learn to bear it. Life is
never going to be fair.
116
00:11:06,000 --> 00:11:09,958
Want to go on a picnic this Wednesday?
117
00:11:10,918 --> 00:11:12,668
No school on Buddha's Birthday.
118
00:11:14,000 --> 00:11:17,375
You should work. More
customers on holidays.
119
00:11:19,250 --> 00:11:21,833
Oh my, you're even worse than your mother.
120
00:11:23,125 --> 00:11:26,875
Who do you take after, to be so sweet!
121
00:11:32,583 --> 00:11:36,333
Under the emergency decree
starting on May 18,
122
00:11:36,375 --> 00:11:40,418
martial law is in force, all
political activity is banned,
123
00:11:40,458 --> 00:11:43,500
the nation's universities
are temporarily closed,
124
00:11:43,833 --> 00:11:46,625
and labor strikes are strictly forbidden.
125
00:11:47,458 --> 00:11:50,458
The recent street
demonstrations by students...
126
00:11:51,083 --> 00:11:54,458
So does this mean I'll
lose passengers again?
127
00:12:07,918 --> 00:12:10,958
May 19, 1980 Press Center, Tokyo
128
00:12:29,458 --> 00:12:30,625
Beer and sushi again?
129
00:12:31,208 --> 00:12:32,958
Hey Peter, how was the parliament today?
130
00:12:35,833 --> 00:12:38,125
Same as always, nothing different.
131
00:12:38,833 --> 00:12:42,333
This is Jürgen Hinzpeter
from ARD-nDR, Germany.
132
00:12:42,833 --> 00:12:44,793
He's been living in Japan
for about 8 years.
133
00:12:44,833 --> 00:12:46,500
It might be helpful to know him.
134
00:12:46,625 --> 00:12:49,833
It's good to meet you,
Mr. Hinzpeter. David John, BBC.
135
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
Just call me Peter.
136
00:12:52,583 --> 00:12:55,750
It's my first time in Japan.
Anything I should look out for?
137
00:12:57,500 --> 00:12:58,668
It's comfortable.
138
00:13:00,543 --> 00:13:02,168
That's tricky... as a journalist,
139
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
you shouldn't be in a place
that's too comfortable.
140
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Excuse me?
141
00:13:06,208 --> 00:13:09,250
Nothing. Where were you based before?
142
00:13:09,833 --> 00:13:12,793
South Korea. It's very
tense over there now.
143
00:13:12,833 --> 00:13:16,583
I heard their government
declared martial law.
144
00:13:16,625 --> 00:13:17,918
It's always tense there.
145
00:13:18,668 --> 00:13:20,333
I think it's much worse this time.
146
00:13:20,375 --> 00:13:23,208
On top of the martial law,
several opposition leaders were arrested,
147
00:13:23,250 --> 00:13:25,418
and the universities got locked down too.
148
00:13:25,750 --> 00:13:26,833
What else have you heard?
149
00:13:27,333 --> 00:13:29,101
I've been trying to contact
some people I know,
150
00:13:29,125 --> 00:13:31,375
but it's... it's almost
impossible to get through.
151
00:13:32,668 --> 00:13:33,668
Since when?
152
00:13:34,000 --> 00:13:35,168
Since last night.
153
00:13:47,793 --> 00:13:50,083
Seoul, Korea
154
00:13:58,668 --> 00:14:00,000
I work for the Church.
155
00:14:01,293 --> 00:14:02,293
I'm a missionary.
156
00:14:34,668 --> 00:14:35,793
It's been a long time.
157
00:14:38,418 --> 00:14:42,043
I need to get back soon.
Something doesn't feel right.
158
00:14:42,083 --> 00:14:43,583
How bad is the situation?
159
00:14:44,208 --> 00:14:46,458
It's been 3 days since the martial law.
160
00:14:46,958 --> 00:14:48,625
Kim Dae-jung has been taken in,
161
00:14:49,000 --> 00:14:51,500
and they've got Kim Young-sam
under house arrest.
162
00:15:03,833 --> 00:15:05,000
Gwang-ju?
163
00:15:05,043 --> 00:15:06,668
It's a city down south.
164
00:15:10,043 --> 00:15:13,668
And there's no article about Gwang-ju?
No coverage, nothing?
165
00:15:21,458 --> 00:15:23,708
This is the local paper from Gwang-ju.
166
00:15:26,375 --> 00:15:27,875
They censored the whole page?
167
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
What exactly happened over there?
168
00:15:31,543 --> 00:15:32,668
No one knows.
169
00:15:33,083 --> 00:15:36,375
We got word of the first casualty
at 3 AM on the 19th...
170
00:15:36,418 --> 00:15:37,750
But now,
171
00:15:38,625 --> 00:15:40,375
even the phone lines have been cut.
172
00:15:41,043 --> 00:15:42,625
What about the foreign press?
173
00:15:44,083 --> 00:15:46,543
Today is Kim Jae-kyu's trial.
They all went there.
174
00:15:47,500 --> 00:15:49,250
But the government has eyes on them.
175
00:15:49,293 --> 00:15:51,458
They can't move as they wish.
176
00:15:53,083 --> 00:15:54,375
You must be careful.
177
00:15:55,833 --> 00:16:00,793
I should go to Gwang-ju, first...
178
00:16:01,500 --> 00:16:02,625
By yourself?
179
00:16:04,000 --> 00:16:07,918
But how will you get there?
180
00:16:13,500 --> 00:16:15,875
For a guy so paranoid about his car,
181
00:16:16,293 --> 00:16:18,083
how'd you break a mirror?
182
00:16:18,125 --> 00:16:22,043
A worthless punk. He ran
off after busting my car.
183
00:16:22,083 --> 00:16:24,293
Why be a student if you can't
be a decent human being?
184
00:16:24,333 --> 00:16:26,458
All right. I'll only
charge 5,000 won, okay?
185
00:16:26,500 --> 00:16:29,500
What? Just take 4,000.
I've had a rough day.
186
00:16:29,543 --> 00:16:33,208
Have a heart, man! How can you be so cheap?
187
00:16:33,833 --> 00:16:37,458
And get an inspection sometime.
The engine doesn't sound right.
188
00:16:37,500 --> 00:16:39,958
An inspection? I inspect my car every day.
189
00:16:40,000 --> 00:16:42,750
After 600,000 km, this
car is past retirement.
190
00:16:42,793 --> 00:16:44,375
Easy on my car!
191
00:16:44,418 --> 00:16:46,875
Try fixing it after it
breaks, it'll cost you more.
192
00:16:46,918 --> 00:16:50,000
Don't give me bad luck!
I'm already pissed.
193
00:16:50,043 --> 00:16:51,043
3,000 won, then.
194
00:16:51,083 --> 00:16:53,918
That is so unfair! You
know how much parts cost?
195
00:16:54,708 --> 00:16:57,500
- Throw this out?
- No way. I'll use it later.
196
00:16:58,375 --> 00:16:59,375
Leave it.
197
00:17:00,708 --> 00:17:02,168
Dammit!
198
00:17:14,333 --> 00:17:15,500
Hey, what're you doing?
199
00:17:18,875 --> 00:17:21,250
God, you're pathetic.
200
00:17:22,375 --> 00:17:23,375
Pathetic?
201
00:17:26,875 --> 00:17:28,168
So, the kids fought again?
202
00:17:28,625 --> 00:17:31,375
I gave Sang-gu a good scolding.
203
00:17:32,083 --> 00:17:34,083
Ma'am! Over here!
204
00:17:34,500 --> 00:17:35,875
- What?
- Another portion for us.
205
00:17:35,918 --> 00:17:38,083
No, I'm fine. Never mind!
206
00:17:38,125 --> 00:17:39,708
Why not? I said I'd pay.
207
00:17:39,750 --> 00:17:41,543
Don't be silly, I'll pay.
208
00:17:41,708 --> 00:17:42,793
What's the occasion?
209
00:17:43,250 --> 00:17:44,708
Instead, lend me some money.
210
00:17:45,833 --> 00:17:47,583
I figured. How much?
211
00:17:47,625 --> 00:17:50,708
100,000 won. From your private stash.
212
00:17:50,750 --> 00:17:55,668
Hey! I gave it all to my sister
As a secret wedding gift.
213
00:17:56,500 --> 00:17:58,918
But why so much? You
paid off all your debts.
214
00:18:01,875 --> 00:18:03,293
It's not the rent, is it?
215
00:18:03,668 --> 00:18:04,668
Bingo!
216
00:18:05,543 --> 00:18:06,543
My god.
217
00:18:07,168 --> 00:18:10,668
Only you would borrow from
your landlord to pay the rent.
218
00:18:13,750 --> 00:18:15,550
Lend it to me before you
start saying things.
219
00:18:17,583 --> 00:18:20,168
Ma'am! Give me anything quick!
220
00:18:20,750 --> 00:18:22,083
What's the rush?
221
00:18:22,625 --> 00:18:24,125
We need to play cards after lunch.
222
00:18:24,543 --> 00:18:28,418
You guys play all you like.
I'm going to Kukdo Theater.
223
00:18:28,458 --> 00:18:30,293
- Got a long distance.
- Where to?
224
00:18:30,333 --> 00:18:33,875
Gwang-ju. We'll go now, and
be back before curfew.
225
00:18:33,918 --> 00:18:37,333
Wow, you hit the jackpot. For how much?
226
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
100,000 won.
227
00:18:39,208 --> 00:18:40,333
100,000 won?
228
00:18:40,833 --> 00:18:43,418
What kind of idiot would
pay 100,000 for one day?
229
00:18:43,875 --> 00:18:44,918
A foreigner idiot.
230
00:18:44,958 --> 00:18:46,418
Oh, do you speak English?
231
00:18:46,625 --> 00:18:50,208
Of course. I grew up near the U.S.
army base.
232
00:18:50,250 --> 00:18:53,168
Damn, and foreigners pay tips!
If you add the tip...
233
00:18:54,333 --> 00:18:57,458
You spent time abroad.
Couldn't you handle that?
234
00:19:14,875 --> 00:19:17,293
I'm sorry! Enjoy your lunch.
235
00:19:20,250 --> 00:19:25,083
Ma'am, discipline Sang-gu, will you?
Who does he take after?
236
00:19:25,458 --> 00:19:27,793
And he eats too much. Takes after his mom?
237
00:19:29,750 --> 00:19:33,168
Wait till I get that money!
I'll teach that kid some manners!
238
00:19:51,793 --> 00:19:53,043
Called for a taxi?
239
00:19:53,583 --> 00:19:59,375
Yes, but isn't this a private taxi?
I called a taxi company.
240
00:19:59,418 --> 00:20:04,875
Ah yes, but the company's
cars are all busy.
241
00:20:04,918 --> 00:20:06,500
So I volunteered...
242
00:20:06,833 --> 00:20:08,250
Does he understand what's going on?
243
00:20:08,293 --> 00:20:10,333
Of course. I explained everything.
244
00:20:11,418 --> 00:20:12,793
You were told everything?
245
00:20:12,833 --> 00:20:17,083
Yes, to Gwang-ju and back
before curfew for 100,000 won.
246
00:20:17,418 --> 00:20:18,793
And you speak English?
247
00:20:19,458 --> 00:20:21,000
Of course, of course!
248
00:20:21,208 --> 00:20:24,625
Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia,
so I speak English.
249
00:20:25,250 --> 00:20:27,500
Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim!
250
00:20:28,125 --> 00:20:31,918
Together, let's go Gwang-ju.
251
00:20:31,958 --> 00:20:34,418
Okay, nice to meet you!
252
00:20:35,208 --> 00:20:36,458
Please get in.
253
00:20:36,583 --> 00:20:37,583
OK, okay.
254
00:20:43,293 --> 00:20:44,293
Thank you.
255
00:20:44,543 --> 00:20:45,543
Be careful.
256
00:21:01,833 --> 00:21:03,668
Take another taxi. This one's reserved.
257
00:21:03,708 --> 00:21:05,918
Reserved? For where?
258
00:21:05,958 --> 00:21:06,958
Why?
259
00:21:07,418 --> 00:21:08,918
This car's going to Gwang-ju.
260
00:21:19,668 --> 00:21:21,000
You Korea first time?
261
00:21:23,668 --> 00:21:25,083
No. It's my second time.
262
00:21:25,125 --> 00:21:26,208
Oh really?
263
00:21:31,708 --> 00:21:32,750
You are where from?
264
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Germany.
265
00:21:35,208 --> 00:21:37,543
Germany, oh really?
266
00:21:38,418 --> 00:21:40,250
My friend...
267
00:21:40,293 --> 00:21:42,250
What's the word for that?
268
00:21:43,375 --> 00:21:44,458
He went to mine coal.
269
00:21:45,918 --> 00:21:48,500
I know, there are many
Korean workers in Germany.
270
00:21:48,543 --> 00:21:50,750
Nurses, miners.
271
00:21:51,000 --> 00:21:52,293
I was in Saudi, you know?
272
00:21:52,668 --> 00:21:56,250
Do you know Saudi? This taxi, Saudi money.
273
00:21:56,833 --> 00:21:58,250
I drive Saudi truck.
274
00:21:58,293 --> 00:22:01,750
Driving in that desert, shit!
275
00:22:01,793 --> 00:22:03,918
People here don't have a damned clue!
276
00:22:04,668 --> 00:22:07,500
Listen, how far is it to Gwang-ju?
277
00:22:07,543 --> 00:22:09,503
I don't have much time, I
need to go there quick.
278
00:22:10,168 --> 00:22:11,668
Why is he talking so fast?
279
00:22:13,125 --> 00:22:16,168
You, fast. Huh? Slow...
280
00:22:16,833 --> 00:22:19,125
So that I can English.
281
00:22:19,583 --> 00:22:20,958
Slow, okay?
282
00:22:21,000 --> 00:22:25,458
Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast!
283
00:22:25,668 --> 00:22:27,208
What's the hurry?
284
00:22:27,543 --> 00:22:29,000
Gwang-ju, don't worry! Don't worry!
285
00:22:29,043 --> 00:22:30,333
I'm best driver.
286
00:22:30,668 --> 00:22:33,168
It's really far. Get some sleep.
287
00:22:33,458 --> 00:22:35,500
Sleep... sleep.
288
00:22:37,000 --> 00:22:38,333
You darling, you!
289
00:22:38,375 --> 00:22:40,793
My recent luck's been
shit all for this day.
290
00:23:44,793 --> 00:23:47,083
Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju!
291
00:23:47,125 --> 00:23:48,625
Gwang-ju? Are we here?
292
00:24:03,418 --> 00:24:05,458
What's this? Can we go?
293
00:24:08,125 --> 00:24:09,583
Don't slow down, keep going!
294
00:24:11,333 --> 00:24:12,543
Uh, yes, yes.
295
00:24:12,583 --> 00:24:13,708
What's he shooting?
296
00:24:14,375 --> 00:24:16,168
What picture, what camera?
297
00:24:16,208 --> 00:24:17,208
Let's go, hurry!
298
00:24:19,500 --> 00:24:22,625
Why so rude? If I ask
you something, answer.
299
00:24:23,000 --> 00:24:26,833
And what's with this road?
Can I pass, or not?
300
00:24:49,500 --> 00:24:50,543
What's this?
301
00:24:51,250 --> 00:24:53,083
I'm not a reporter, you understand?
302
00:24:53,293 --> 00:24:55,083
Huh? What?
303
00:24:55,583 --> 00:24:56,958
I said to speak slow!
304
00:24:59,750 --> 00:25:00,875
Are they training?
305
00:25:07,875 --> 00:25:08,875
Stop!
306
00:25:11,250 --> 00:25:12,625
Is this a training exercise?
307
00:25:12,833 --> 00:25:14,083
What division?
308
00:25:14,125 --> 00:25:16,625
I did my service in the 7th division.
309
00:25:16,668 --> 00:25:18,668
This is a real operation. Turn back.
310
00:25:20,918 --> 00:25:22,293
Didn't you see the sign?
311
00:25:24,543 --> 00:25:26,293
My passenger's going to Gwang-ju.
312
00:25:26,333 --> 00:25:28,000
You idiot, are you trying to die?
313
00:25:31,000 --> 00:25:32,168
Who the hell are you?
314
00:25:33,293 --> 00:25:34,418
What is he saying?
315
00:25:35,583 --> 00:25:36,793
Is he asking me something?
316
00:25:37,000 --> 00:25:38,083
What did he just say?
317
00:25:41,000 --> 00:25:42,958
He said, let's go back. He made a mistake.
318
00:25:43,750 --> 00:25:44,750
Allegiance!
319
00:25:58,375 --> 00:26:02,833
Excuse me, Driver. This
direction, also Gwang-ju?
320
00:26:07,500 --> 00:26:10,208
No, no Gwang-ju. Now, we go Seoul.
321
00:26:10,625 --> 00:26:11,625
Seoul?
322
00:26:12,418 --> 00:26:15,208
What are you talking about?
I have to go to Gwang-ju.
323
00:26:15,793 --> 00:26:18,168
That's what you think, and
it's not that I refuse.
324
00:26:18,458 --> 00:26:20,543
Soldier say, Gwang-ju no!
325
00:26:21,625 --> 00:26:25,668
Okay, you won't get paid
if you don't take me to Gwang-ju.
326
00:26:26,543 --> 00:26:27,543
You understand?
327
00:26:28,293 --> 00:26:30,043
What's he saying?
328
00:26:30,543 --> 00:26:32,708
No Gwang-ju, no money.
329
00:26:32,750 --> 00:26:33,750
No money?
330
00:26:35,250 --> 00:26:39,043
Are you joking? You know
how much gas we used?
331
00:26:40,083 --> 00:26:41,583
Soldier say no Gwang-ju!
332
00:26:41,625 --> 00:26:43,208
We can't go there!
333
00:26:43,458 --> 00:26:44,458
No Gwang-ju!
334
00:26:45,583 --> 00:26:48,458
You what camera picture?
335
00:26:48,875 --> 00:26:49,958
Why you Gwang-ju?
336
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Oh my god.
337
00:26:51,375 --> 00:26:53,293
You know what, just take me to Gwang-ju.
338
00:26:53,333 --> 00:26:55,226
That's all you should worry
about what I'm doing there.
339
00:26:55,250 --> 00:26:56,625
It's none of your business, okay?
340
00:26:59,208 --> 00:27:00,208
Business?
341
00:27:02,625 --> 00:27:03,833
You businessman?
342
00:27:04,083 --> 00:27:05,125
So you go to Gwang-ju?
343
00:27:07,668 --> 00:27:09,458
Yes, Gwang-ju.
344
00:27:10,293 --> 00:27:11,918
No Gwang-ju, no money.
345
00:27:13,208 --> 00:27:16,125
Shit, am I just going to waste gas money?
346
00:27:30,250 --> 00:27:31,293
Sir!
347
00:27:32,500 --> 00:27:34,043
Let me ask you something.
348
00:27:35,375 --> 00:27:39,083
Is there any back road
to Gwang-ju around here?
349
00:27:39,543 --> 00:27:40,583
Nope.
350
00:27:43,000 --> 00:27:45,750
Then, is there anyone who'd know...
351
00:27:45,793 --> 00:27:47,793
What do you want there?
352
00:27:48,250 --> 00:27:50,875
Didn't you see the soldiers?
353
00:27:51,833 --> 00:27:54,375
You'd be better off heading back home.
354
00:27:55,793 --> 00:27:58,293
Sir, if I can't get to Gwang-ju...
355
00:27:59,833 --> 00:28:03,293
Sir, I really need to go there!
356
00:28:03,793 --> 00:28:09,958
Our village foreman told us
to stay clear of Gwang-ju.
357
00:28:16,168 --> 00:28:21,168
Over that there hill,
there is one back road...
358
00:28:21,208 --> 00:28:22,543
Where is it?
359
00:28:23,083 --> 00:28:24,543
Over there...
360
00:28:25,208 --> 00:28:26,793
Over that side...
361
00:28:35,708 --> 00:28:38,293
This road's gonna ruin my shocks.
362
00:28:40,208 --> 00:28:42,583
You're lucky to have me, you know?
363
00:28:42,625 --> 00:28:45,625
Any other driver would
be back in Seoul by now.
364
00:28:47,625 --> 00:28:49,793
Here, no soldier!
365
00:28:52,543 --> 00:28:54,458
Yeah, great. No soldier.
366
00:29:02,918 --> 00:29:06,043
What's going on, for them
to block even this road?
367
00:29:08,000 --> 00:29:10,375
Stop! Who the hell...
368
00:29:10,833 --> 00:29:11,793
Turn back.
369
00:29:11,833 --> 00:29:14,375
I'm just trying to earn some money...
370
00:29:16,208 --> 00:29:17,875
You said you're a businessman?
371
00:29:18,168 --> 00:29:19,543
Dollars, contract.
372
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
Contract...
373
00:29:23,250 --> 00:29:24,250
Something like this.
374
00:29:24,500 --> 00:29:25,958
Very very important paper!
375
00:29:26,168 --> 00:29:29,250
You forgot this, okay? In Gwang-ju.
376
00:29:30,208 --> 00:29:31,208
What?
377
00:29:32,918 --> 00:29:34,750
Good day, sir! Allegiance!
378
00:29:34,793 --> 00:29:35,583
Yes.
379
00:29:35,625 --> 00:29:37,625
I'm coming from Gimpo Airport.
380
00:29:37,958 --> 00:29:40,333
That guy is a really important businessman.
381
00:29:40,375 --> 00:29:44,500
He had to miss his plane to U.S.,
and return for important papers.
382
00:29:44,543 --> 00:29:46,168
No. Turn back!
383
00:29:46,208 --> 00:29:47,333
Please listen.
384
00:29:47,375 --> 00:29:51,083
Without those papers, we
can't export to the U.S.
385
00:29:51,125 --> 00:29:54,375
I came speeding here from the
airport all out of patriotism!
386
00:29:54,418 --> 00:29:57,458
We need to export so we can like,
get dollars! Yeah?
387
00:29:57,500 --> 00:29:59,351
- What's wrong?
- To become a developed country...
388
00:29:59,375 --> 00:30:00,418
Hold on a sec.
389
00:30:00,500 --> 00:30:01,500
Listen!
390
00:30:02,668 --> 00:30:06,333
If I don't get to Gwang-ju there
will be problems, big problems!
391
00:30:06,375 --> 00:30:08,418
My boss is a very important man.
392
00:30:08,458 --> 00:30:11,708
He'll be very unhappy if I don't
get back with those documents.
393
00:30:11,750 --> 00:30:13,500
Very very unhappy! Tell him.
394
00:30:15,708 --> 00:30:17,000
What did he say?
395
00:30:18,543 --> 00:30:19,918
You said a hugely important...?
396
00:30:19,958 --> 00:30:21,333
Tell him, not me.
397
00:30:21,500 --> 00:30:23,375
Very very important paper, okay?
398
00:30:23,543 --> 00:30:24,750
Very important paper.
399
00:30:24,793 --> 00:30:28,458
Important man, important paper.
Big, big trouble!
400
00:30:39,833 --> 00:30:41,543
Hey, clear a path.
401
00:30:43,043 --> 00:30:44,333
But come right back.
402
00:30:44,375 --> 00:30:46,418
It's dangerous there
because of the rioters.
403
00:30:47,043 --> 00:30:48,583
- Rioters?
- Yes.
404
00:30:49,958 --> 00:30:52,500
Yes, we'll be back in a flash.
405
00:30:52,543 --> 00:30:53,750
- Allegiance!
- Yes.
406
00:31:13,250 --> 00:31:15,418
Nice job back there!
407
00:31:15,918 --> 00:31:17,043
My fare.
408
00:31:17,918 --> 00:31:19,875
100,000 won now.
409
00:31:21,668 --> 00:31:24,375
I've told you, I'll pay you
once we get back to Seoul.
410
00:31:24,418 --> 00:31:25,750
Gwang-ju dangerous.
411
00:31:25,793 --> 00:31:26,833
So pay in advance.
412
00:31:26,958 --> 00:31:27,958
First money.
413
00:31:29,418 --> 00:31:31,000
No, it's "Ladies first," so...
414
00:31:31,418 --> 00:31:32,418
Money first.
415
00:31:32,958 --> 00:31:34,418
Korea business style.
416
00:31:35,043 --> 00:31:36,793
Now no money, I go Seoul.
417
00:31:37,333 --> 00:31:38,333
Your choice.
418
00:31:40,043 --> 00:31:42,708
Go ahead and glare at me, you jerk.
419
00:31:43,125 --> 00:31:44,500
Your choice!
420
00:31:57,543 --> 00:31:58,833
You'll get the rest in Seoul.
421
00:31:59,543 --> 00:32:00,543
Your choice!
422
00:32:02,793 --> 00:32:05,543
What a fox. Are you copying me?
423
00:32:07,958 --> 00:32:09,333
Still, 50,000 is nice.
424
00:32:09,500 --> 00:32:12,000
I choice! Let's go Gwang-ju, okay?
425
00:32:12,708 --> 00:32:14,168
Alrighty!
426
00:32:14,750 --> 00:32:16,500
What a miser.
427
00:32:17,708 --> 00:32:20,418
Glare at me like that and
I'll rip your eyes out.
428
00:32:22,625 --> 00:32:24,333
You don't know what I'm saying, do you?
429
00:32:26,500 --> 00:32:27,875
Let's go Gwang-ju,
430
00:32:27,918 --> 00:32:29,293
that's all I said.
431
00:32:32,625 --> 00:32:34,668
To the citizens of democratic Gwang-ju...
432
00:32:46,625 --> 00:32:49,125
Defend Democracy to the Death!
433
00:32:49,625 --> 00:32:51,375
What's going on here?
434
00:32:51,418 --> 00:32:53,625
Rescind martial law!
435
00:32:54,668 --> 00:32:57,668
Stop the car, Driver. What does that mean?
436
00:32:57,708 --> 00:32:58,918
Huh? What?
437
00:32:59,293 --> 00:33:01,958
To the 1980s, Decade of Hope!
438
00:33:02,125 --> 00:33:03,625
It says...
439
00:33:04,333 --> 00:33:06,583
Hope, hope. Eight.
440
00:33:06,625 --> 00:33:09,543
Ah, 80, 80. Hope.
441
00:33:09,583 --> 00:33:10,708
Hope?
442
00:33:10,750 --> 00:33:11,958
In the 1980s...
443
00:33:13,375 --> 00:33:15,668
Oh, it's just some crap. Forget about it.
444
00:33:19,875 --> 00:33:20,918
What's that?
445
00:33:22,500 --> 00:33:24,083
Wait, stop! Pull over.
446
00:33:25,750 --> 00:33:27,583
Hey look, it's a Seoul taxi.
447
00:33:30,500 --> 00:33:32,293
Whoa, it's a foreigner.
448
00:33:33,125 --> 00:33:34,793
Hi. Where are you going?
449
00:33:35,000 --> 00:33:36,101
- What's he saying?
- Well...
450
00:33:36,125 --> 00:33:37,375
Isn't that a camera?
451
00:33:39,208 --> 00:33:42,333
Those university students
speak worse English than me.
452
00:33:43,708 --> 00:33:46,043
Hey, Jae-sik! You speak
some English, right?
453
00:33:47,250 --> 00:33:49,458
Get over here, Jae-sik.
454
00:33:50,250 --> 00:33:51,668
Why me?
455
00:33:53,458 --> 00:33:54,458
Hi.
456
00:33:54,918 --> 00:33:55,793
Hi.
457
00:33:55,833 --> 00:33:56,918
Where are you going?
458
00:34:00,083 --> 00:34:01,083
Where are you from?
459
00:34:02,458 --> 00:34:04,918
Germany. German broadcast, ARD.
460
00:34:05,043 --> 00:34:10,543
German. Um.. Are you a reporter?
461
00:34:10,750 --> 00:34:13,043
Yes. I am a reporter.
462
00:34:14,625 --> 00:34:18,293
He's a reporter from
Germany, come to shoot us.
463
00:34:22,375 --> 00:34:25,293
We'll be on the news. Great!
464
00:34:25,793 --> 00:34:27,793
Businessman, my ass.
465
00:34:28,043 --> 00:34:29,476
If you're a reporter,
you should've told me!
466
00:34:29,500 --> 00:34:31,375
He rode here in a taxi from Seoul!
467
00:34:31,750 --> 00:34:34,583
Let's give a hand to the
taxi driver who came so far!
468
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
Ah well, from Seoul to here...
469
00:34:39,500 --> 00:34:40,750
Where are you headed now?
470
00:34:40,793 --> 00:34:41,793
...is pretty far.
471
00:34:43,333 --> 00:34:45,708
We go to the hospital for the sick.
472
00:34:47,375 --> 00:34:48,375
Can I come with you?
473
00:34:49,375 --> 00:34:50,043
Yes.
474
00:34:50,083 --> 00:34:51,250
I'd like to interview him.
475
00:34:54,208 --> 00:34:55,500
He wants to interview you.
476
00:34:56,083 --> 00:34:57,793
Wow, you're a star now!
477
00:34:57,958 --> 00:35:01,043
Ah, I should've at least washed my face.
478
00:35:09,333 --> 00:35:10,583
You come up too, Mister.
479
00:35:11,583 --> 00:35:12,708
What do you mean?
480
00:35:12,750 --> 00:35:14,418
He needs to drive his taxi.
481
00:35:15,043 --> 00:35:16,333
Don't worry, don't worry.
482
00:35:17,375 --> 00:35:19,083
I'll be right behind you.
483
00:35:20,083 --> 00:35:21,083
Me too go!
484
00:35:21,793 --> 00:35:23,043
Then follow us!
485
00:35:24,583 --> 00:35:25,875
Let's go!
486
00:35:34,708 --> 00:35:37,750
♪ We fight for justice, hoorah hoorah! ♪
487
00:35:37,793 --> 00:35:40,543
♪ Live and die together, hoorah hoorah! ♪
488
00:35:40,625 --> 00:35:43,625
♪ We'd rather die standing ♪
♪ than live on our knees! ♪
489
00:35:43,668 --> 00:35:46,125
♪ We fight for justice! ♪
490
00:35:46,168 --> 00:35:49,668
I should've known 100,000 won
was too good to be true.
491
00:35:50,418 --> 00:35:53,375
♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪
492
00:35:53,793 --> 00:35:57,250
♪ Citizens of Gwang-ju, ♪
♪ citizens of Gwang-ju, ♪
493
00:35:57,293 --> 00:36:00,333
♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪
494
00:36:11,375 --> 00:36:14,958
Can't risk my car getting damaged
in the protest again.
495
00:36:19,083 --> 00:36:20,500
Oh my, taxi!
496
00:36:20,543 --> 00:36:23,333
Give me a lift, mister!
497
00:36:23,375 --> 00:36:26,583
Take a Gwang-ju taxi, granny.
This is a Seoul taxi.
498
00:36:30,083 --> 00:36:31,418
Oh, jeez.
499
00:36:39,793 --> 00:36:42,168
Granny, can you even pay the fare?
500
00:36:45,833 --> 00:36:47,250
Who's in the hospital?
501
00:36:47,333 --> 00:36:50,458
They said someone who looks
like my youngest son
502
00:36:51,500 --> 00:36:55,293
was brought there after
a soldier smashed his head.
503
00:36:55,793 --> 00:36:58,793
Is he a university student?
Does he protest?
504
00:36:58,958 --> 00:37:01,918
He didn't even go to high school.
505
00:37:02,793 --> 00:37:06,293
Didn't come home last night.
506
00:37:07,125 --> 00:37:11,250
Then he must have been out
drinking with his friends!
507
00:37:11,668 --> 00:37:13,918
He can't drink.
508
00:37:14,458 --> 00:37:19,918
And those soldiers, they've gone berserk,
509
00:37:19,958 --> 00:37:25,918
beating and stabbing anyone who passes by.
510
00:37:26,500 --> 00:37:31,458
Granny, I was an army sergeant.
No soldier would ever do that.
511
00:37:32,168 --> 00:37:34,543
Those are all just rumors, right?
512
00:37:34,583 --> 00:37:35,708
Of course...
513
00:37:36,958 --> 00:37:42,418
Then where the heck did he go?
514
00:38:00,750 --> 00:38:02,793
No, I won't take you!
515
00:38:02,833 --> 00:38:05,250
Go see if they need help.
516
00:38:06,543 --> 00:38:08,293
Please drive. I have to rush.
517
00:38:08,333 --> 00:38:09,793
What's your hurry?
518
00:38:10,375 --> 00:38:13,043
You don't write a single
line in the newspaper!
519
00:38:13,375 --> 00:38:16,375
You reporters have more
time than anyone now!
520
00:38:16,668 --> 00:38:20,125
If reporters don't report,
why should we drive?
521
00:38:20,168 --> 00:38:24,168
Gwang-ju taxi drivers must be rich,
turning down fares like that.
522
00:38:27,168 --> 00:38:28,000
Ma'am.
523
00:38:28,043 --> 00:38:30,375
Please give me a ride.
524
00:38:30,418 --> 00:38:31,458
No way.
525
00:38:31,668 --> 00:38:32,668
Damn it!
526
00:38:33,668 --> 00:38:34,875
Taxi, taxi!
527
00:38:34,918 --> 00:38:37,668
No, this is a Seoul taxi.
Take a Gwang-ju taxi.
528
00:38:44,208 --> 00:38:45,125
Go to the other side!
529
00:38:45,168 --> 00:38:46,168
Oh my.
530
00:38:46,958 --> 00:38:48,333
What a mess.
531
00:38:48,375 --> 00:38:49,500
A high school student?
532
00:38:49,543 --> 00:38:50,793
Careful!
533
00:38:51,500 --> 00:38:53,293
Go call a doctor!
534
00:38:54,458 --> 00:38:55,625
Doctor!
535
00:38:55,793 --> 00:38:56,958
Doctor!
536
00:38:57,418 --> 00:39:02,793
Please find my youngest son.
I beg you, please...
537
00:39:04,625 --> 00:39:06,625
Where are you, Yong-pyo?
538
00:39:22,125 --> 00:39:25,543
Oh, Yong-pyo! My son...
539
00:39:29,833 --> 00:39:30,668
Are you okay?
540
00:39:30,708 --> 00:39:31,708
Mom?
541
00:39:32,918 --> 00:39:34,250
Mom!
542
00:39:34,293 --> 00:39:35,418
Yong-pyo!
543
00:39:35,458 --> 00:39:36,958
What are you doin' here?
544
00:39:37,333 --> 00:39:39,668
Oh, you wicked boy!
545
00:39:40,750 --> 00:39:43,375
I thought something awful happened to you.
546
00:39:44,458 --> 00:39:47,250
Are you okay?
547
00:39:47,293 --> 00:39:50,708
This ain't nothin' at all.
Just three stitches.
548
00:39:51,250 --> 00:39:52,793
Are you hurt anywhere else?
549
00:39:52,833 --> 00:39:55,000
I'm totally fine.
550
00:39:58,083 --> 00:40:01,333
- Sir, thank you so much!
- Oh...
551
00:40:01,375 --> 00:40:02,833
Thank you, really.
552
00:40:02,875 --> 00:40:04,125
Mom, wear this.
553
00:40:04,500 --> 00:40:08,500
Don't know what I'd have done
without this taxi driver.
554
00:40:08,543 --> 00:40:09,625
Thank you so much.
555
00:40:11,083 --> 00:40:12,543
You got some money?
556
00:40:13,168 --> 00:40:14,418
I ain't got money.
557
00:40:14,625 --> 00:40:17,125
Never mind, you don't need to pay me.
558
00:40:17,583 --> 00:40:19,458
See, I told you he'd be fine!
559
00:40:19,583 --> 00:40:22,458
Wait! Are you that Seoul taxi...
560
00:40:23,793 --> 00:40:25,000
You know me?
561
00:40:25,043 --> 00:40:26,043
It's you!
562
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
Yong-pyo, you know him?
563
00:40:30,043 --> 00:40:31,793
- A while back, this guy...
- Hey, mister!
564
00:40:35,125 --> 00:40:36,168
What's he doing here?
565
00:40:36,208 --> 00:40:38,568
Do you have any idea how much
time I wasted looking for you?
566
00:40:38,625 --> 00:40:40,875
We've been driving all
over trying to find you!
567
00:40:40,918 --> 00:40:42,168
Where is my film bag?
568
00:40:42,333 --> 00:40:45,875
Who is he to yell at my driver!
569
00:40:46,750 --> 00:40:49,625
He ran off with this reporter's
expensive equipment.
570
00:40:50,958 --> 00:40:52,250
What are you talking about?
571
00:40:52,708 --> 00:40:53,958
How dare you!
572
00:40:54,000 --> 00:40:56,833
I took what? I didn't take anything!
573
00:40:58,333 --> 00:40:59,208
What's going on?
574
00:40:59,250 --> 00:41:00,250
His...
575
00:41:00,583 --> 00:41:01,918
Look here!
576
00:41:06,000 --> 00:41:07,083
What's this doing here?
577
00:41:10,543 --> 00:41:11,543
I don't know.
578
00:41:11,750 --> 00:41:13,043
I really didn't know.
579
00:41:13,668 --> 00:41:15,833
You said to follow, and then you sped off.
580
00:41:16,458 --> 00:41:20,418
I don't know the roads here.
You know how hard I searched?
581
00:41:20,458 --> 00:41:22,625
Hey mister, that ain't so.
582
00:41:23,458 --> 00:41:25,458
People saw you take a U-turn.
583
00:41:25,500 --> 00:41:27,293
Hey, Yong-pyo! Watch it.
584
00:41:27,875 --> 00:41:31,043
Would he really take off
without collecting his fare?
585
00:41:31,168 --> 00:41:34,458
Here, the other half of the fare.
586
00:41:34,500 --> 00:41:37,000
So you just go back to Seoul.
I'm better off on my own.
587
00:41:37,293 --> 00:41:40,708
What? He charged 50,000
won just to come here?
588
00:41:41,918 --> 00:41:45,625
Actually, they agreed on 100,000,
and he already received half.
589
00:41:45,668 --> 00:41:46,958
100,000 won?
590
00:41:48,168 --> 00:41:50,293
What? So he got paid and tried to run off?
591
00:41:52,418 --> 00:41:53,543
Take this and go!
592
00:41:54,583 --> 00:41:55,583
Just take it.
593
00:41:57,168 --> 00:41:59,125
Why are you giving this guy money?
594
00:41:59,875 --> 00:42:01,793
He's giving us all a bad name.
595
00:42:02,333 --> 00:42:06,543
Taxi drivers like this need
to be taught a lesson!
596
00:42:06,958 --> 00:42:09,833
Whose side are you guys on, anyway?
597
00:42:09,958 --> 00:42:11,708
How dare you start shouting!
598
00:42:12,583 --> 00:42:14,833
Bro, am I wrong?
599
00:42:15,668 --> 00:42:17,333
Why don't you say something?
600
00:42:17,375 --> 00:42:18,625
What would I say?
601
00:42:20,708 --> 00:42:23,125
If he received his fare...
602
00:42:23,708 --> 00:42:26,333
would he really just ditch his passenger?
603
00:42:26,958 --> 00:42:30,043
Man, you're so wishy-washy.
604
00:42:30,500 --> 00:42:32,000
I'm not wishy-washy.
605
00:42:32,583 --> 00:42:35,333
I'm firm when I need to be.
Don't you know me?
606
00:42:35,375 --> 00:42:38,918
Hey, Seoul Driver! You'll
pay for doing that.
607
00:42:39,250 --> 00:42:43,208
As a driver it's wrong, and
as a human being it's wrong!
608
00:42:43,250 --> 00:42:46,375
How dare you talk to me that way!
609
00:42:49,043 --> 00:42:52,043
I guess everything they
said about you was true!
610
00:42:52,458 --> 00:42:54,625
Let me take a look at your license number.
611
00:42:54,668 --> 00:42:56,833
What the hell are you doing?
612
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Here!
613
00:43:02,083 --> 00:43:04,750
I'm not receiving anything, alright?
614
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Let's go.
615
00:43:28,418 --> 00:43:31,293
College boy! Are you gonna
ride around in my car all day?
616
00:43:33,418 --> 00:43:35,500
He asked me to translate...
617
00:43:36,583 --> 00:43:38,668
Do your parents know what you're doing?
618
00:43:38,833 --> 00:43:40,833
Why are you chewing me out?
619
00:43:40,958 --> 00:43:43,125
Didn't you see back there?
620
00:43:43,500 --> 00:43:45,833
Your mother must be worried sick.
621
00:43:46,750 --> 00:43:51,583
Paying that expensive tuition, did
you go to university to protest?
622
00:43:51,625 --> 00:43:54,833
You went to study, right?
Then you should study, dammit!
623
00:43:56,293 --> 00:43:58,168
I didn't go to university to study.
624
00:44:02,750 --> 00:44:04,710
I went to compete in the
university song contest.
625
00:44:08,708 --> 00:44:13,125
Then why not spend this time
practicing your singing?
626
00:44:13,708 --> 00:44:16,875
Mister, you don't know
what you're talking about.
627
00:44:16,918 --> 00:44:21,043
You students think other
countries are as nice as ours?
628
00:44:21,083 --> 00:44:22,958
Go to Saudi Arabia! In that hot, burning...
629
00:44:23,000 --> 00:44:26,125
What's so great about a country
where soldiers assault you?
630
00:44:26,168 --> 00:44:28,333
Then why do you keep protesting?
631
00:44:28,375 --> 00:44:32,043
They keep telling you to
stop, but you won't listen!
632
00:44:32,500 --> 00:44:36,168
How is it that this foreigner
understands better than you?
633
00:44:36,208 --> 00:44:37,250
Forget it.
634
00:44:37,293 --> 00:44:38,875
Seven o'clock go Seoul, okay?
635
00:44:41,833 --> 00:44:42,833
Okay.
636
00:44:43,333 --> 00:44:45,000
Promise, seven o'clock!
637
00:44:46,543 --> 00:44:48,168
Is he going in the right direction?
638
00:44:48,958 --> 00:44:52,750
Yeah, don't worry. This
is the right direction.
639
00:44:52,793 --> 00:44:55,543
We turn right here, and then we go more.
640
00:44:57,500 --> 00:44:58,500
There!
641
00:44:58,583 --> 00:44:59,583
Oh my god!
642
00:44:59,625 --> 00:45:01,543
Mister, you missed the right turn!
643
00:45:01,918 --> 00:45:03,250
Gas, gas!
644
00:45:03,418 --> 00:45:05,125
I'm going to fill the gas tank!
645
00:45:06,000 --> 00:45:07,125
Goddamn!
646
00:45:09,418 --> 00:45:11,583
Gas...
647
00:45:18,043 --> 00:45:19,375
Stop, stop.
648
00:45:21,333 --> 00:45:22,933
3,000 won's worth, but like a full tank.
649
00:45:24,125 --> 00:45:26,043
Who do you think I am?
650
00:45:27,333 --> 00:45:29,458
I'm not that kind of person!
651
00:45:35,000 --> 00:45:36,293
What did I just say?
652
00:45:36,375 --> 00:45:37,434
You're not that kind of person.
653
00:45:37,458 --> 00:45:39,375
No, I said 3,000 won.
654
00:45:39,958 --> 00:45:40,958
- Right?
- Yes.
655
00:45:42,083 --> 00:45:45,458
Stop pumping! What, are you crazy?
656
00:45:46,293 --> 00:45:48,668
- What are you doing?
- What's wrong?
657
00:45:48,708 --> 00:45:51,375
I asked for 3,000 won's worth.
3,000 won only!
658
00:45:51,418 --> 00:45:52,418
What?
659
00:45:52,543 --> 00:45:54,458
You think I'm gonna pay more?
660
00:45:54,500 --> 00:45:56,875
I may be an out-of-towner,
but this is outrageous!
661
00:45:56,918 --> 00:45:59,125
I'm only gonna pay 3,000 won.
662
00:45:59,168 --> 00:46:01,333
Look at this guy.
663
00:46:02,083 --> 00:46:04,543
What are you so angry about,
664
00:46:04,583 --> 00:46:08,208
me giving you a bit more gas
when it's all free anyway.
665
00:46:08,458 --> 00:46:12,918
If I filled it full, you'd
have me by the throat.
666
00:46:14,208 --> 00:46:15,208
Free?
667
00:46:15,250 --> 00:46:18,375
Did you think everyone in
Gwang-ju was just like you?
668
00:46:19,583 --> 00:46:20,583
Ouch!
669
00:46:27,293 --> 00:46:30,918
Why didn't you say it's free?
I'd have filled the tank full.
670
00:46:30,958 --> 00:46:35,000
Then fill it before you head back to Seoul.
671
00:46:35,208 --> 00:46:37,708
Of course! The gas fare to Seoul is costly.
672
00:46:38,793 --> 00:46:40,083
But why is it free?
673
00:46:40,208 --> 00:46:41,833
You saw that taxi at the hospital?
674
00:46:42,125 --> 00:46:44,708
Taxi drivers have one helluva
of a job these days.
675
00:46:45,333 --> 00:46:47,500
Some were arrested for
transporting wounded people.
676
00:46:47,875 --> 00:46:52,208
What's wrong about that?
You can't choose who you take.
677
00:46:52,250 --> 00:46:53,668
That's my point.
678
00:46:54,043 --> 00:46:57,250
We didn't do anything wrong
to be suffering like this.
679
00:47:02,918 --> 00:47:05,293
Gwang-ju citizens, to
the Provincial Office!
680
00:47:09,583 --> 00:47:11,668
Drive out the martial law soldiers!
681
00:47:12,458 --> 00:47:14,500
That way, mister. Over there.
682
00:47:16,583 --> 00:47:20,793
Citizens of Gwang-ju! We're
all in this together!
683
00:47:21,208 --> 00:47:23,375
Drive out the soldiers!
684
00:47:24,043 --> 00:47:27,833
Drive them out and protect our city!
685
00:47:33,750 --> 00:47:37,668
Citizens of Gwang-ju!
Let's all take action!
686
00:47:38,833 --> 00:47:41,668
Coming through! News reporter here!
687
00:47:42,043 --> 00:47:47,833
All the way from Seoul to
report, so please make way.
688
00:47:48,293 --> 00:47:49,458
Thank you, thanks!
689
00:47:49,500 --> 00:47:50,958
That's a reporter!
690
00:47:52,208 --> 00:47:53,418
A foreigner?
691
00:47:53,750 --> 00:47:55,458
Thank you!
692
00:47:55,833 --> 00:47:57,375
Flew all the way here?
693
00:48:00,875 --> 00:48:02,500
Make way, people!
694
00:48:11,208 --> 00:48:14,083
Best to set out on a full stomach.
Have some.
695
00:48:14,333 --> 00:48:16,458
What's this? Thank you.
696
00:48:17,875 --> 00:48:19,875
- Hungry? Try one.
- Thank you.
697
00:48:19,918 --> 00:48:22,083
- Is it okay to take this?
- We already ate!
698
00:48:22,125 --> 00:48:23,708
Thanks so much!
699
00:48:24,000 --> 00:48:25,418
Thanks to you, too!
700
00:48:52,543 --> 00:48:55,750
Mister, we'll be back in no time.
Why bother?
701
00:48:56,708 --> 00:48:59,293
If my car gets scratched,
are you gonna pay for it?
702
00:49:00,875 --> 00:49:01,958
Hey!
703
00:49:13,918 --> 00:49:17,043
Hello? Where are you from?
704
00:49:17,543 --> 00:49:20,043
ARD Germany. My name is Peter.
705
00:49:21,000 --> 00:49:24,208
I'm Choi, a local reporter.
How did you get here?
706
00:49:24,750 --> 00:49:27,168
I heard all the roads to
Gwang-ju are blocked.
707
00:49:27,208 --> 00:49:28,375
I came by taxi.
708
00:49:35,750 --> 00:49:39,043
Live and die together, hoorah hoorah!
709
00:49:39,500 --> 00:49:43,168
We'd rather die standing
than live on our knees!
710
00:49:43,208 --> 00:49:45,918
We fight for justice!
711
00:49:46,000 --> 00:49:48,375
Afternoon of May 20,
1980 Geumnam Street, Gwang-ju
712
00:49:50,833 --> 00:49:54,333
Citizens of Gwang-ju, unite!
713
00:49:54,668 --> 00:49:58,083
Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju,
714
00:49:58,125 --> 00:50:00,458
Citizens of Gwang-ju, unite!
715
00:50:00,500 --> 00:50:02,708
Can you hold this?
716
00:50:02,875 --> 00:50:04,168
Yeah, okay, sure.
717
00:50:06,208 --> 00:50:07,500
What a jerk.
718
00:50:27,583 --> 00:50:31,583
Wow, Jeolla Province really
does have the best food.
719
00:50:32,083 --> 00:50:34,668
Looks simple, but tastes great.
720
00:50:35,043 --> 00:50:36,043
The seasoning is perfect!
721
00:50:36,083 --> 00:50:37,125
Be very careful.
722
00:50:37,958 --> 00:50:42,000
The Korean press is not allowed here,
and foreign press is not welcome.
723
00:50:42,458 --> 00:50:46,125
If they find you are here, the
government will hunt you down.
724
00:50:46,958 --> 00:50:49,500
And the people helping you.
725
00:50:55,500 --> 00:50:57,418
What, you want one?
726
00:50:58,000 --> 00:51:00,418
Have a bite. Nothing's happening there.
727
00:51:00,458 --> 00:51:01,543
No, thank you.
728
00:51:02,083 --> 00:51:04,168
Why so serious all of a sudden?
729
00:51:04,333 --> 00:51:05,418
It's nothing.
730
00:52:11,875 --> 00:52:13,208
I have to join them.
731
00:52:13,333 --> 00:52:14,958
Don't get involved, stay here.
732
00:52:16,418 --> 00:52:18,168
How can I just watch?
733
00:52:18,418 --> 00:52:20,293
What difference will it make?
734
00:52:20,918 --> 00:52:22,375
Okay. Let's get down there.
735
00:52:22,625 --> 00:52:24,250
Where? There?
736
00:52:24,293 --> 00:52:27,125
No, no, no, here stay. There danger.
737
00:52:27,168 --> 00:52:28,168
Here safe.
738
00:52:28,333 --> 00:52:29,625
You stay, we go down.
739
00:52:29,708 --> 00:52:31,793
That guy's just shooting from up here, too.
740
00:52:32,208 --> 00:52:33,333
Where are you going?
741
00:52:43,750 --> 00:52:44,793
What's going on?
742
00:52:51,583 --> 00:52:53,958
Drive out Chun Doo-hwan!
743
00:53:03,000 --> 00:53:04,375
Danger, danger.
744
00:53:04,625 --> 00:53:06,668
If you're gonna shoot, do it from there.
745
00:53:06,708 --> 00:53:08,418
It's too dangerous here.
746
00:53:08,918 --> 00:53:10,333
Let's go, will you?
747
00:53:14,918 --> 00:53:15,708
Are you okay?
748
00:53:15,750 --> 00:53:16,750
Sorry, sorry!
749
00:53:16,958 --> 00:53:18,144
What the hell is wrong with you?
750
00:53:18,168 --> 00:53:21,125
That's why I said, it's too dangerous here!
751
00:53:22,208 --> 00:53:23,918
- Let's go.
- Don't touch!
752
00:54:07,958 --> 00:54:10,293
Mister, the soldiers have gone crazy.
753
00:54:10,333 --> 00:54:12,125
Hurry up and run!
754
00:54:12,793 --> 00:54:16,668
Damned commie needs to be taught a lesson!
755
00:54:17,583 --> 00:54:18,708
Get rid of him!
756
00:54:21,668 --> 00:54:23,668
Hey, who's that?
757
00:54:24,750 --> 00:54:25,750
Get him.
758
00:54:25,918 --> 00:54:29,625
Do you have a death wish? We need to go!
759
00:54:37,168 --> 00:54:39,000
Mister, this way! This way!
760
00:54:39,208 --> 00:54:40,125
Over here!
761
00:54:40,168 --> 00:54:41,168
Hurry!
762
00:55:14,125 --> 00:55:15,543
Huh? Isn't she...?
763
00:55:24,043 --> 00:55:25,043
Mister!
764
00:55:30,875 --> 00:55:33,000
Mister, hurry up!
765
00:56:00,583 --> 00:56:02,875
That's why I kept saying danger!
766
00:56:06,625 --> 00:56:08,168
Is that thing expensive?
767
00:56:08,918 --> 00:56:12,543
I've never seen one before.
Should I ask him?
768
00:56:12,583 --> 00:56:14,583
No, don't ask.
769
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
What? It wasn't my fault.
770
00:56:24,168 --> 00:56:26,500
But why were those
soldiers acting that way?
771
00:56:27,168 --> 00:56:31,125
Beating and chasing people
who weren't doing anything.
772
00:56:32,418 --> 00:56:35,708
I don't know either. We
just don't know why.
773
00:56:37,168 --> 00:56:38,875
Oh god, look at the time.
774
00:56:39,043 --> 00:56:40,708
Hey! Let's go Seoul.
775
00:56:42,168 --> 00:56:44,083
Yeah, okay. Let's go back to Seoul.
776
00:56:44,125 --> 00:56:45,125
Okay, okay.
777
00:56:45,875 --> 00:56:48,208
Then, what about you? We're going to Seoul.
778
00:56:48,918 --> 00:56:52,543
Yes, of course. Then let me off up there.
779
00:56:52,583 --> 00:56:53,625
- Okay.
- Thanks.
780
00:57:01,333 --> 00:57:03,208
Please promise me.
781
00:57:04,583 --> 00:57:06,000
You have to show our news.
782
00:57:08,333 --> 00:57:12,250
Once this footage airs,
the entire world will be watching.
783
00:57:13,125 --> 00:57:14,250
You are not alone.
784
00:57:16,500 --> 00:57:17,625
Thank you so much.
785
00:57:25,543 --> 00:57:27,543
Sir, have a safe trip back.
786
00:57:28,168 --> 00:57:29,418
Wait, kid!
787
00:57:30,375 --> 00:57:31,958
What's your name?
788
00:57:33,125 --> 00:57:35,043
Jae-sik. Gu Jae-sik.
789
00:57:35,375 --> 00:57:38,000
Gu Jae-sik... Practice hard, okay?
790
00:57:38,043 --> 00:57:39,750
I'll watch your song contest on TV.
791
00:57:41,375 --> 00:57:42,375
Okay.
792
00:57:45,208 --> 00:57:46,293
Have a safe trip.
793
00:58:04,668 --> 00:58:07,043
Come on, not again.
794
00:58:15,875 --> 00:58:17,168
Did it break down?
795
00:58:18,668 --> 00:58:19,668
What happened?
796
00:58:47,875 --> 00:58:48,875
Isn't that...?
797
00:58:49,083 --> 00:58:51,250
I told you it was him! The Seoul driver.
798
00:58:51,708 --> 00:58:52,625
You were right.
799
00:58:52,668 --> 00:58:53,708
Car's broken?
800
00:58:54,168 --> 00:58:55,918
That's bad.
801
00:58:56,418 --> 00:58:58,375
Man, the repair shop's closed.
802
00:58:58,418 --> 00:59:00,000
- Sure is.
- Yeah.
803
00:59:18,293 --> 00:59:20,000
I'm sure they'll fix it soon.
804
00:59:32,958 --> 00:59:34,168
Wow!
805
00:59:35,625 --> 00:59:37,333
Is this your daughter?
806
00:59:37,500 --> 00:59:40,418
Whoa, she's so cute!
807
00:59:40,458 --> 00:59:43,793
You've got hidden talents!
And your wife is pretty too.
808
00:59:44,793 --> 00:59:47,083
What a relief she took after
her mother instead of...
809
00:59:50,875 --> 00:59:53,918
His daughter, huh? Pretty, isn't it?
810
00:59:53,958 --> 00:59:56,083
Ah, I'm sorry. I didn't mean to...
811
00:59:56,125 --> 00:59:57,208
No touch!
812
01:00:02,543 --> 01:00:03,458
You ready?
813
01:00:03,500 --> 01:00:04,668
- Yeah, just a sec.
- Okay.
814
01:00:04,708 --> 01:00:06,625
Ready. Try starting it!
815
01:00:06,668 --> 01:00:08,000
Give it a go.
816
01:00:17,333 --> 01:00:19,875
This car already ran over 600,000 km!
817
01:00:20,833 --> 01:00:23,208
How'd you drive all the way here?
818
01:00:23,500 --> 01:00:27,125
- The transmission is too old.
- Need to change the starter?
819
01:00:27,668 --> 01:00:29,293
That's a bummer.
820
01:00:29,333 --> 01:00:32,625
I heard the repair shop's all out of parts.
821
01:00:35,043 --> 01:00:39,293
What about parts from another car?
He can have mine.
822
01:00:40,000 --> 01:00:45,208
I changed my starter recently,
so better switch with mine.
823
01:00:45,250 --> 01:00:47,793
Then, leave it here for now.
824
01:00:47,833 --> 01:00:52,043
I'll find a way to make
it run a short distance.
825
01:00:52,083 --> 01:00:53,375
How long will it take?
826
01:00:53,833 --> 01:00:55,668
I need to be in Seoul before the curfew.
827
01:00:56,918 --> 01:00:59,333
- It'll take at least 2 hours.
- Yeah.
828
01:00:59,625 --> 01:01:01,500
Better leave for Seoul tomorrow.
829
01:01:01,543 --> 01:01:03,668
Curfew here is 9 o'clock.
830
01:01:03,708 --> 01:01:05,918
You don't want to be out past curfew.
831
01:01:06,918 --> 01:01:08,668
- Is there a phone somewhere?
- What for?
832
01:01:09,083 --> 01:01:11,625
Those bastards have cut
all the phone lines.
833
01:01:11,668 --> 01:01:12,668
What?
834
01:01:16,250 --> 01:01:19,543
Isn't there any way? I need to call home.
835
01:01:19,583 --> 01:01:22,043
What're you so worried about?
836
01:01:22,083 --> 01:01:24,668
If a man's out working, he
can stay out a night or two.
837
01:01:24,708 --> 01:01:29,375
My daughter's home alone.
And she's only 11.
838
01:01:29,418 --> 01:01:31,333
Then where's her mom?
839
01:01:31,418 --> 01:01:32,333
What?
840
01:01:32,375 --> 01:01:33,833
Oh, that poor thing.
841
01:01:34,543 --> 01:01:36,458
Too young to be alone...
842
01:01:39,708 --> 01:01:41,125
Oh my.
843
01:01:44,833 --> 01:01:48,583
Mr. Kim, if it's about money,
let me pay for the repairs.
844
01:01:52,458 --> 01:01:54,500
You bastard, did I ask you for money?
845
01:01:56,168 --> 01:01:58,125
You knew everything, right?
846
01:01:58,168 --> 01:01:59,750
Danger, you knew it!
847
01:01:59,793 --> 01:02:00,875
Why are you yelling at me?
848
01:02:00,918 --> 01:02:02,434
It's not my fault your car broke down.
849
01:02:02,458 --> 01:02:04,538
And you knew exactly that
it would be dangerous here!
850
01:02:04,750 --> 01:02:06,168
What's this prick saying?
851
01:02:06,208 --> 01:02:10,083
Mister, calm down! He
says you knew the danger.
852
01:02:10,125 --> 01:02:12,125
Bullshit! Like hell I did!
853
01:02:12,750 --> 01:02:15,418
And why do you keep taking
this foreigner's side, huh?
854
01:02:15,458 --> 01:02:16,708
What?
855
01:02:17,125 --> 01:02:18,333
Just take the money.
856
01:02:18,375 --> 01:02:20,293
Take the money. Take the money, here.
857
01:02:20,458 --> 01:02:22,083
Get that away from me!
858
01:02:22,125 --> 01:02:23,125
Get it away!
859
01:02:28,500 --> 01:02:29,625
Oh my.
860
01:02:30,750 --> 01:02:31,750
Just stop it!
861
01:02:32,708 --> 01:02:34,543
Just calm down, stop it!
862
01:02:37,293 --> 01:02:39,293
My, oh my...
863
01:03:00,375 --> 01:03:01,918
His young daughter at home alone.
864
01:03:02,418 --> 01:03:05,583
But he can't go back to Seoul.
He cannot call.
865
01:03:08,625 --> 01:03:12,043
Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent
for Germany's public broadcaster.
866
01:03:13,750 --> 01:03:14,918
He came in from Japan.
867
01:03:19,750 --> 01:03:22,458
What are those assholes
in the security service doing?
868
01:03:23,000 --> 01:03:27,293
He entered without registering as
a reporter, so they missed him.
869
01:03:28,083 --> 01:03:30,418
He declared himself a missionary.
870
01:03:30,918 --> 01:03:34,208
He seems to have planned the whole thing.
871
01:03:35,708 --> 01:03:39,125
He's using a Seoul taxi,
so we'll find him soon.
872
01:03:40,500 --> 01:03:42,333
So that's where you live...
the corner house?
873
01:03:42,375 --> 01:03:43,625
Yes, next to it.
874
01:03:44,375 --> 01:03:45,793
We're almost here.
875
01:03:52,668 --> 01:03:53,875
Come on, hurry.
876
01:03:56,583 --> 01:03:59,708
Honey? I'm home!
877
01:04:01,583 --> 01:04:02,625
Dad!
878
01:04:02,793 --> 01:04:05,375
Goodness, why are you back so late?
879
01:04:05,418 --> 01:04:06,833
There was a lot going on.
880
01:04:07,543 --> 01:04:10,418
Did you stay up waiting for Daddy?
881
01:04:12,000 --> 01:04:13,083
Who are they?
882
01:04:13,125 --> 01:04:15,583
It's a long story. Can you make us dinner?
883
01:04:15,958 --> 01:04:19,833
- Yes, but not much to eat.
- Fine with just kimchi.
884
01:04:19,875 --> 01:04:22,375
Come on, let's go in. Please...
885
01:04:24,918 --> 01:04:26,458
It's okay if we have kimchi...
886
01:04:27,293 --> 01:04:28,543
Get in!
887
01:04:35,958 --> 01:04:37,043
Oh, my!
888
01:04:38,043 --> 01:04:41,250
Is this all we've got for
such important guests?
889
01:04:45,875 --> 01:04:49,958
Don't worry. Your neighbor will
look after your daughter.
890
01:04:50,543 --> 01:04:53,793
You can call her on the
way tomorrow morning.
891
01:04:54,293 --> 01:04:55,293
Yes.
892
01:04:55,333 --> 01:04:57,208
Dad, I'm hungry.
893
01:04:57,583 --> 01:05:00,083
Oh, go ahead and eat. You're hungry?
894
01:05:00,125 --> 01:05:04,418
Try this first. My wife made it.
895
01:05:04,458 --> 01:05:07,875
It's crisp, slightly bitter,
but with a real kick...
896
01:05:07,918 --> 01:05:10,918
Not sure if it's your
style, but please try.
897
01:05:10,958 --> 01:05:12,250
Give it a try.
898
01:05:16,833 --> 01:05:17,833
That's hot!
899
01:05:17,875 --> 01:05:19,625
This is spicy, hot.
900
01:05:19,668 --> 01:05:21,958
Oh, not a problem. I can handle spicy.
901
01:05:27,293 --> 01:05:28,583
Wow, he eats well.
902
01:05:29,750 --> 01:05:31,168
Oh my god. This is a shock.
903
01:05:31,418 --> 01:05:32,418
Wasser!
904
01:05:33,125 --> 01:05:34,500
- What?
- Water!
905
01:05:38,625 --> 01:05:40,375
Too spicy for him!
906
01:05:41,293 --> 01:05:42,000
Hot!
907
01:05:42,043 --> 01:05:45,168
No wonder. He ate it too easy.
908
01:05:48,083 --> 01:05:49,750
What are you laughing for?
909
01:05:50,750 --> 01:05:54,168
You come to a foreign country,
break a camera, eat kimchi.
910
01:05:54,208 --> 01:05:56,043
You've been through a lot, too.
911
01:06:00,083 --> 01:06:01,208
Why'd you come here?
912
01:06:01,250 --> 01:06:02,625
Why you come here?
913
01:06:03,793 --> 01:06:04,793
Reporter.
914
01:06:05,583 --> 01:06:06,708
Was that English?
915
01:06:07,708 --> 01:06:10,293
Seoul drivers speak English?
916
01:06:10,333 --> 01:06:11,583
I'm a reporter.
917
01:06:12,083 --> 01:06:14,418
Reporters go wherever there is news.
918
01:06:14,458 --> 01:06:17,000
Then try translating what he just said.
919
01:06:19,708 --> 01:06:25,668
I'm a reporter here for the
news something like that...
920
01:06:27,333 --> 01:06:28,375
Is that right?
921
01:06:28,918 --> 01:06:29,918
Yes.
922
01:06:31,708 --> 01:06:34,750
You're amazing. I never would've guessed!
923
01:06:35,543 --> 01:06:36,543
Ah...
924
01:06:37,375 --> 01:06:39,125
Why you become a reporter?
925
01:06:40,708 --> 01:06:43,875
What's that, a poker card?
I used to play, too...
926
01:06:44,000 --> 01:06:46,918
Not that, money. He means money.
927
01:06:46,958 --> 01:06:49,293
He means he did it because of the money?
928
01:06:49,708 --> 01:06:50,583
Yes.
929
01:06:50,625 --> 01:06:53,875
Where do you spend your money?
930
01:07:01,125 --> 01:07:02,375
A hole in your sock.
931
01:07:03,750 --> 01:07:07,083
He acts like such a big shot,
but I guess he's not.
932
01:07:07,293 --> 01:07:10,000
How can you be worse off
than a widower like me?
933
01:07:18,958 --> 01:07:21,043
Martial Law Soldiers
Massacre Civilians in Gwang-ju
934
01:07:21,083 --> 01:07:22,958
Now that's a real newspaper!
935
01:07:23,958 --> 01:07:27,875
There's no turning back after this.
So if anyone...
936
01:07:27,918 --> 01:07:29,668
Are you the only reporter here?
937
01:07:30,125 --> 01:07:32,168
We've all made up our minds.
938
01:07:33,208 --> 01:07:35,793
Open the door!
939
01:07:55,000 --> 01:07:57,500
Are you trying to close us down?
940
01:07:57,543 --> 01:08:01,750
But Chief! We're reporters, aren't we?
941
01:08:01,793 --> 01:08:05,833
Shouldn't we at least
try to tell the people
942
01:08:06,458 --> 01:08:10,500
what's happening here and why?
943
01:08:10,543 --> 01:08:12,543
What will happen then?
944
01:08:13,583 --> 01:08:17,625
They will shut us down,
and drag us all off!
945
01:08:17,668 --> 01:08:19,918
Come on, get them out!
946
01:08:21,918 --> 01:08:23,583
Let go! Chief! Chief!
947
01:08:28,458 --> 01:08:31,333
Will this stop bullets?
948
01:08:32,043 --> 01:08:35,875
Of course not. It's to cover the lights.
949
01:08:35,918 --> 01:08:37,000
Right.
950
01:08:38,043 --> 01:08:39,458
It's time for evening news.
951
01:08:40,043 --> 01:08:43,958
Why bother watching useless crap?
952
01:08:44,293 --> 01:08:47,458
Who knows, maybe they'll
say something today.
953
01:08:48,668 --> 01:08:50,333
I doubt it...
954
01:08:53,293 --> 01:08:54,726
- The disturbance in Gwang-ju...
- It's on.
955
01:08:54,750 --> 01:08:56,418
is not yet contained...
956
01:08:56,458 --> 01:08:58,500
- Have some fruit.
- Hey, quiet!
957
01:08:58,750 --> 01:09:04,250
...with student radicals and
gangsters gathering in Gwang-ju
958
01:09:04,293 --> 01:09:08,625
and spreading groundless rumors.
959
01:09:08,668 --> 01:09:12,833
To date, 1 civilian has been killed,
and 5 members of the military...
960
01:09:13,875 --> 01:09:15,000
Those fuckers!
961
01:09:15,043 --> 01:09:16,043
Honey!
962
01:09:16,083 --> 01:09:19,543
How can they say that?
So many people died today!
963
01:09:19,875 --> 01:09:22,375
Is the news just allowed to lie like that?
964
01:09:23,125 --> 01:09:25,875
Why did we have to watch that crap?
965
01:09:26,043 --> 01:09:28,083
God that sets me off!
966
01:09:29,668 --> 01:09:30,833
That's not true.
967
01:09:33,708 --> 01:09:37,918
As soon as I get back to Japan,
my footage will hit the news.
968
01:09:38,500 --> 01:09:39,958
The whole world will see.
969
01:09:42,918 --> 01:09:45,668
Mr. Kim will take me back
to the airport, and...
970
01:09:48,750 --> 01:09:52,750
Anyhow without him, I would
have never made it to Gwang-ju.
971
01:09:56,708 --> 01:10:00,958
He can broadcast it when he gets
to Japan, with Mr. Kim's help.
972
01:10:01,833 --> 01:10:06,958
And Mr. Kim also helped him get pass
the soldiers blocking the roads.
973
01:10:08,750 --> 01:10:12,043
You're amazing. Both of you.
974
01:10:13,583 --> 01:10:17,083
Well, a driver has to go
where the customer says.
975
01:10:17,125 --> 01:10:18,083
Don't worry, don't worry.
976
01:10:18,125 --> 01:10:20,333
I'll take you right to
the airport tomorrow.
977
01:10:20,583 --> 01:10:21,750
Airport, okay?
978
01:10:22,833 --> 01:10:26,125
By the sound of it, I should
plead to both of you...
979
01:10:26,875 --> 01:10:28,958
Please make this work.
980
01:10:29,083 --> 01:10:32,458
I'd beg you on my knees, really!
981
01:10:32,625 --> 01:10:35,500
No, I'm really good at that.
982
01:10:36,458 --> 01:10:37,793
On my knees!
983
01:10:38,333 --> 01:10:39,833
Forget that.
984
01:10:39,875 --> 01:10:43,458
Sing us a song instead.
He's entering a song contest.
985
01:10:43,500 --> 01:10:46,418
We'll judge if you deserve
a prize, so sing!
986
01:10:46,458 --> 01:10:48,250
- Oh, no way!
- Please.
987
01:10:49,458 --> 01:10:51,083
I do guitar, not vocals.
988
01:10:51,500 --> 01:10:52,958
What's the difference?
989
01:10:54,293 --> 01:10:55,543
Give him a hand!
990
01:11:00,250 --> 01:11:02,418
What should I do?
991
01:11:11,543 --> 01:11:13,375
Wow, looking good!
992
01:11:19,500 --> 01:11:24,293
♪ What can I do if you ♪
♪ leave me like this? ♪
993
01:11:25,500 --> 01:11:30,708
♪ What can I do to go on ♪
♪ living without you? ♪
994
01:11:32,375 --> 01:11:34,250
What? Why ring the gong?
995
01:11:34,293 --> 01:11:39,543
Students may protest against
you, to stop you from singing.
996
01:11:40,083 --> 01:11:43,543
I told you, I play guitar!
But I'm not that bad!
997
01:11:44,168 --> 01:11:45,668
I shouldn't have asked him to sing.
998
01:11:45,958 --> 01:11:47,083
Is that a new song?
999
01:11:50,458 --> 01:11:52,375
I guess I'm no good.
1000
01:11:53,708 --> 01:11:56,000
You're really not a singer.
1001
01:12:00,000 --> 01:12:02,293
But there's something striking about him.
1002
01:12:02,333 --> 01:12:04,043
See, I told you!
1003
01:12:04,250 --> 01:12:07,793
Oh, my. He looks just like your brother.
1004
01:12:07,833 --> 01:12:10,458
- That's right!
- Yes, they're similar!
1005
01:12:10,500 --> 01:12:12,333
- You mean Sang-chul?
- Yeah.
1006
01:12:13,458 --> 01:12:14,625
Who?
1007
01:12:16,250 --> 01:12:18,293
Right, why didn't I see it before?
1008
01:12:19,333 --> 01:12:22,418
I have a younger brother.
1009
01:12:22,458 --> 01:12:24,793
You look just like him.
1010
01:12:25,418 --> 01:12:27,083
What do you think? Same-same?
1011
01:12:27,125 --> 01:12:28,809
- What do you mean?
- He looks like my husband.
1012
01:12:28,833 --> 01:12:29,833
Same, same.
1013
01:12:30,000 --> 01:12:31,708
I look like Peter, right?
1014
01:12:31,750 --> 01:12:32,750
Oh no!
1015
01:12:34,333 --> 01:12:35,418
What's that?
1016
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
What's this sound?
1017
01:12:48,458 --> 01:12:51,918
That's by the TV station.
1018
01:12:52,750 --> 01:12:53,875
Yeah, I think so.
1019
01:12:53,918 --> 01:12:58,500
Bro! People are gathering
over by the TV station!
1020
01:12:58,833 --> 01:13:01,583
The taxi drivers are all
heading there, too.
1021
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
- Really?
- I'll see you there.
1022
01:13:05,833 --> 01:13:09,043
Night of May 20, 1980
Near Gwang-ju MBC TV Station
1023
01:13:44,543 --> 01:13:46,418
The foreign reporter! Get the radio!
1024
01:14:15,625 --> 01:14:16,793
Jae-sik!
1025
01:14:27,293 --> 01:14:29,043
Mister, look out!
1026
01:14:29,708 --> 01:14:31,918
They're plainclothes soldiers!
1027
01:14:33,293 --> 01:14:34,458
What? Plainclothes?
1028
01:14:46,708 --> 01:14:48,000
Damned commies!
1029
01:15:15,500 --> 01:15:18,083
Go hide up there. I'll bring it up.
1030
01:15:19,458 --> 01:15:20,458
Hurry!
1031
01:15:37,918 --> 01:15:39,083
Where is he?
1032
01:15:40,418 --> 01:15:43,833
He didn't come this way.
1033
01:15:53,833 --> 01:15:54,958
Hello!
1034
01:15:57,958 --> 01:16:00,208
I know you're up there.
1035
01:16:01,500 --> 01:16:02,793
Mister.
1036
01:16:04,668 --> 01:16:07,543
If you give me the camera and film,
1037
01:16:08,458 --> 01:16:09,543
you two,
1038
01:16:09,793 --> 01:16:10,833
no...
1039
01:16:13,458 --> 01:16:16,000
the three of you including this kid...
1040
01:16:17,583 --> 01:16:18,918
can go free.
1041
01:16:20,875 --> 01:16:21,875
What is he saying?
1042
01:16:34,043 --> 01:16:36,043
I'll count to ten.
1043
01:16:37,793 --> 01:16:39,583
And I'll let you decide
1044
01:16:41,418 --> 01:16:43,083
what the wise choice is.
1045
01:16:43,500 --> 01:16:44,918
He wants this.
1046
01:16:46,083 --> 01:16:48,543
Then we can live, and Jae-sik too.
1047
01:16:49,125 --> 01:16:50,168
Give safe.
1048
01:16:50,918 --> 01:16:53,543
Let's give it to him.
1049
01:16:54,250 --> 01:16:55,375
One,
1050
01:16:56,708 --> 01:16:57,875
two,
1051
01:17:04,375 --> 01:17:05,625
three,
1052
01:17:07,668 --> 01:17:08,793
four,
1053
01:17:10,333 --> 01:17:11,583
five,
1054
01:17:14,000 --> 01:17:15,418
- What are you doing?
- six,
1055
01:17:17,333 --> 01:17:18,543
seven,
1056
01:17:21,293 --> 01:17:22,500
eight,
1057
01:17:26,500 --> 01:17:27,293
nine...
1058
01:17:27,333 --> 01:17:28,458
Wait a minute!
1059
01:17:32,208 --> 01:17:35,000
The foreign reporter might be close by.
1060
01:17:35,168 --> 01:17:37,918
Let me speak in English to him.
1061
01:17:41,333 --> 01:17:43,543
I'll beg him to save me.
1062
01:17:57,793 --> 01:17:59,375
Can you hear me?
1063
01:18:03,708 --> 01:18:06,168
I can't hold this soldier much longer.
1064
01:18:10,918 --> 01:18:12,083
So please,
1065
01:18:13,668 --> 01:18:16,875
go now and show the world
what's happening in here.
1066
01:18:20,125 --> 01:18:21,583
- Where are you going?
- So please...
1067
01:18:21,625 --> 01:18:22,918
We need to give him this.
1068
01:18:25,250 --> 01:18:27,000
They're coming up!
1069
01:18:28,333 --> 01:18:29,333
Hey!
1070
01:18:33,918 --> 01:18:34,918
Damn!
1071
01:18:36,208 --> 01:18:37,208
Give me the bag!
1072
01:18:41,250 --> 01:18:42,333
Get away!
1073
01:18:42,500 --> 01:18:43,625
I'm okay!
1074
01:18:44,500 --> 01:18:45,500
Over there!
1075
01:18:47,668 --> 01:18:48,668
Get him!
1076
01:19:08,208 --> 01:19:09,208
There!
1077
01:20:32,500 --> 01:20:33,875
Where's the damn reporter?
1078
01:20:38,083 --> 01:20:40,375
Where are you running, commie?
1079
01:20:40,875 --> 01:20:43,375
Spare me, I'm not a commie!
1080
01:20:46,625 --> 01:20:49,458
You prick! Damn commie!
1081
01:20:54,958 --> 01:20:56,418
I'm really not a commie!
1082
01:20:57,250 --> 01:20:59,500
I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul.
1083
01:20:59,543 --> 01:21:03,208
#10-8, Hwayang-dong 384,
Sungdong-gu, Seoul.
1084
01:21:06,833 --> 01:21:08,250
Yeah.
1085
01:21:09,668 --> 01:21:10,708
I know.
1086
01:21:12,000 --> 01:21:13,418
The Seoul taxi.
1087
01:21:15,168 --> 01:21:18,000
You're that commie who brought
in the German reporter.
1088
01:21:18,375 --> 01:21:21,583
The shit bastard who sold
his country for money!
1089
01:21:23,043 --> 01:21:25,918
And yet you say, "I'm not a commie!"
1090
01:21:26,375 --> 01:21:31,793
"I'm not a commie!"
1091
01:21:39,750 --> 01:21:41,625
How dare you...
1092
01:21:58,083 --> 01:21:59,375
We have to get out of here.
1093
01:22:10,043 --> 01:22:11,918
My god, I was so worried!
1094
01:22:12,333 --> 01:22:16,168
I'm glad you made it back.
But where's Jae-sik?
1095
01:22:17,293 --> 01:22:18,708
Wasn't he with you?
1096
01:22:20,043 --> 01:22:21,043
Huh?
1097
01:22:49,043 --> 01:22:50,208
You know...
1098
01:22:54,125 --> 01:22:57,250
I earned some money in Saudi Arabia.
1099
01:22:59,833 --> 01:23:03,793
But my wife got sick and I spent
it all on hospital bills.
1100
01:23:05,250 --> 01:23:09,125
At the end, my wife insisted
that I buy that taxi.
1101
01:23:11,833 --> 01:23:14,333
And the doctor said so too,
1102
01:23:18,250 --> 01:23:20,793
so I should look after our daughter.
1103
01:23:27,125 --> 01:23:30,418
We could have tried more meds,
1104
01:23:35,333 --> 01:23:39,500
but I didn't argue. That's
the kind of guy I am.
1105
01:23:42,000 --> 01:23:44,793
The rest have to go on living, right?
1106
01:23:49,793 --> 01:23:53,583
Because after my wife died,
I got drunk every day.
1107
01:24:02,793 --> 01:24:08,000
One day I woke up,
1108
01:24:13,958 --> 01:24:20,083
she was crying holding onto
her mom's old clothes.
1109
01:24:28,168 --> 01:24:30,168
She must have missed her so much.
1110
01:24:37,793 --> 01:24:40,958
I quit drinking that day.
1111
01:24:45,500 --> 01:24:49,375
I'm the only one she has left.
1112
01:25:58,418 --> 01:25:59,708
What are you doing?
1113
01:26:02,168 --> 01:26:05,543
The paratroopers are
searching for a Seoul taxi!
1114
01:26:05,918 --> 01:26:09,000
Should've said you're going.
You don't even know the roads!
1115
01:26:09,418 --> 01:26:12,333
Here, take this and...
1116
01:26:16,293 --> 01:26:21,250
These are hidden roads out of Gwang-ju.
1117
01:26:23,543 --> 01:26:26,708
And the reporter asked me to give you this.
1118
01:26:27,543 --> 01:26:29,625
How can I accept that?
1119
01:26:29,833 --> 01:26:30,833
What?
1120
01:26:31,333 --> 01:26:34,543
If a driver took a passenger,
he should accept the fare!
1121
01:26:34,668 --> 01:26:36,500
Just take it.
1122
01:26:37,293 --> 01:26:39,208
I can't take that money.
1123
01:26:39,293 --> 01:26:42,543
Just the repairs will cost you a lot.
1124
01:26:42,583 --> 01:26:44,958
Don't argue. Just take it!
1125
01:26:47,125 --> 01:26:48,333
On your way, now.
1126
01:26:48,833 --> 01:26:51,958
Your daughter must have
waited all night. Hurry.
1127
01:26:54,583 --> 01:26:57,833
I'm sorry. I'm so sorry.
1128
01:27:01,833 --> 01:27:03,543
Why are you sorry?
1129
01:27:04,043 --> 01:27:05,958
Bastards out there should be.
1130
01:27:15,043 --> 01:27:18,418
It's damn fine weather.
1131
01:27:23,293 --> 01:27:27,333
Come visit with your daughter someday.
1132
01:27:28,000 --> 01:27:30,833
We'll take my son and go on a picnic.
1133
01:27:33,083 --> 01:27:34,500
Take care of yourself.
1134
01:27:39,083 --> 01:27:40,458
You take care.
1135
01:28:36,918 --> 01:28:38,833
It'll take an hour to fix it.
1136
01:28:39,333 --> 01:28:41,125
Don't stay cramped in here.
1137
01:28:41,458 --> 01:28:45,918
There's a Buddha's day celebration
or something like that over there.
1138
01:28:45,958 --> 01:28:47,418
Go take a walk around.
1139
01:28:47,625 --> 01:28:48,708
Can I use the phone?
1140
01:29:03,418 --> 01:29:04,208
Hello?
1141
01:29:04,250 --> 01:29:05,958
Dong-su, is my daughter there?
1142
01:29:06,000 --> 01:29:07,875
Where have you been?
1143
01:29:07,918 --> 01:29:09,043
Is she with you?
1144
01:29:09,083 --> 01:29:12,125
She just fell asleep. Wake her up?
1145
01:29:12,168 --> 01:29:13,918
No, let her sleep.
1146
01:29:14,625 --> 01:29:15,875
Is she okay?
1147
01:29:16,418 --> 01:29:19,418
If you're so worried, why did you stay out?
1148
01:29:20,458 --> 01:29:22,125
Did you really get that money?
1149
01:29:22,168 --> 01:29:23,293
Give me the phone.
1150
01:29:24,125 --> 01:29:26,875
Mr. Kim! Where are you?
1151
01:29:27,625 --> 01:29:28,625
I'm...
1152
01:29:30,250 --> 01:29:32,458
I'm in the countryside
and my car broke down.
1153
01:29:32,918 --> 01:29:37,208
I left 2,000 won in my drawer.
Please give it to Eunjung...
1154
01:29:37,250 --> 01:29:41,958
She's been up all night waiting,
so why make promises!
1155
01:29:42,000 --> 01:29:43,833
Hey, give me the phone!
1156
01:29:44,418 --> 01:29:48,293
You'll be back soon? Let's talk then.
Stop it!
1157
01:30:07,375 --> 01:30:08,375
Hello!
1158
01:30:12,418 --> 01:30:13,918
How old is your daughter?
1159
01:30:13,958 --> 01:30:14,750
Eleven.
1160
01:30:14,793 --> 01:30:17,418
Then how about these?
1161
01:30:17,625 --> 01:30:22,500
These are sturdy and nice. Moms love them.
1162
01:30:22,668 --> 01:30:24,043
They're really popular!
1163
01:30:26,375 --> 01:30:30,625
If she's 11, she'll need size 200...
1164
01:30:30,668 --> 01:30:32,208
Give me size 210.
1165
01:30:32,583 --> 01:30:34,500
Size 200 is getting small for her.
1166
01:30:34,543 --> 01:30:39,333
What a thoughtful father.
You know her shoe size!
1167
01:30:40,875 --> 01:30:43,043
Those are a bit expensive...
1168
01:30:49,583 --> 01:30:50,793
A bowl of noodles, please.
1169
01:30:56,083 --> 01:30:58,793
Huh? I thought you went bill collecting?
1170
01:30:58,833 --> 01:31:01,083
Ended up wasting my time.
1171
01:31:01,583 --> 01:31:02,918
Ma'am, another bottle of soju!
1172
01:31:02,958 --> 01:31:03,833
Sure.
1173
01:31:03,875 --> 01:31:06,168
What, people wouldn't pay?
1174
01:31:06,750 --> 01:31:08,668
I couldn't even get into Gwang-ju.
1175
01:31:09,250 --> 01:31:12,543
I heard people were killed
in Gwang-ju, I guess it's true!
1176
01:31:13,208 --> 01:31:14,500
People were killed?
1177
01:31:14,750 --> 01:31:18,918
Yeah, soldiers raided the city,
and all hell broke loose.
1178
01:31:18,958 --> 01:31:19,875
What are you talking about?
1179
01:31:19,918 --> 01:31:21,293
I don't know for sure,
1180
01:31:21,375 --> 01:31:26,583
but I heard many people were killed,
and a whole bunch arrested.
1181
01:31:26,625 --> 01:31:28,918
That's not it.
1182
01:31:29,293 --> 01:31:33,750
A few innocent soldiers were killed in
violent college student protests.
1183
01:31:33,793 --> 01:31:38,293
No, someone really saw
people getting killed there.
1184
01:31:38,333 --> 01:31:40,000
It was in the news.
1185
01:31:40,375 --> 01:31:44,293
Not just students, but hardcore Communists.
1186
01:31:44,333 --> 01:31:46,583
They even brought gangsters from Seoul!
1187
01:31:47,000 --> 01:31:50,168
Really? It was in the news?
1188
01:31:50,793 --> 01:31:52,125
Yeah!
1189
01:31:52,293 --> 01:31:55,168
It's in the newspaper
too, a full-page story.
1190
01:31:55,208 --> 01:31:59,708
If they want to protest,
why not just do it in Seoul?
1191
01:31:59,750 --> 01:32:02,333
Protests in Gwang-ju
Keeping me from doing my job.
1192
01:32:05,293 --> 01:32:09,043
Rogue Groups and Rioters...
1193
01:32:38,083 --> 01:32:42,875
You must've been really hungry.
Have this, too.
1194
01:32:53,000 --> 01:32:55,708
It's delicious... Delicious.
1195
01:33:04,168 --> 01:33:06,043
Taxi, taxi!
1196
01:33:12,500 --> 01:33:14,418
So pretty.
1197
01:33:16,168 --> 01:33:19,583
Always bought her sneakers,
never a nice pair of shoes...
1198
01:33:20,208 --> 01:33:22,083
Eun-jung will love these.
1199
01:33:27,543 --> 01:33:32,168
♪ The river water flows ♪
1200
01:33:32,958 --> 01:33:36,125
♪ Under the 3rd Han River Bridge ♪
1201
01:33:37,875 --> 01:33:42,833
♪ Like a bird, like wind, like water ♪
1202
01:33:43,708 --> 01:33:46,875
♪ It continues to flow ♪
1203
01:33:47,418 --> 01:33:52,083
♪ Yesterday I met you again ♪
1204
01:33:53,043 --> 01:33:57,958
♪ And we struck a solemn vow ♪
1205
01:33:58,875 --> 01:34:03,000
♪ That in the morning we'd ♪
♪ take the first train ♪
1206
01:34:07,083 --> 01:34:12,168
♪ And leave together... ♪
1207
01:34:31,793 --> 01:34:34,543
Eun-jung, what should I do?
1208
01:34:35,750 --> 01:34:36,918
What do I do?
1209
01:34:58,918 --> 01:35:00,543
One more phone call, please.
1210
01:35:02,750 --> 01:35:03,958
Eun-jung, are you awake?
1211
01:35:04,458 --> 01:35:06,583
Daddy, are we going on a picnic?
1212
01:35:07,000 --> 01:35:10,208
Sorry, there's something I need to do.
1213
01:35:11,000 --> 01:35:12,668
Let's go another time.
1214
01:35:14,125 --> 01:35:15,375
When?
1215
01:35:17,208 --> 01:35:21,250
I left a customer behind.
1216
01:35:22,543 --> 01:35:25,333
Someone who really needs to take my taxi.
1217
01:35:26,625 --> 01:35:28,625
I'll come home right after.
1218
01:35:28,668 --> 01:35:32,083
So, be nice and don't fight with Sang-gu.
1219
01:35:46,918 --> 01:35:57,958
Until Mt. Baekdu is worn away
and the East Sea's waters run dry,
1220
01:35:58,625 --> 01:36:07,708
God protect and preserve our country.
1221
01:36:16,333 --> 01:36:17,375
Where has he gone?
1222
01:36:18,125 --> 01:36:19,208
To the hospital.
1223
01:36:20,458 --> 01:36:21,583
The hospital?
1224
01:37:01,458 --> 01:37:02,958
Why are you back?
1225
01:37:28,458 --> 01:37:31,375
The paratroopers dragged him off,
1226
01:37:33,918 --> 01:37:37,375
and he died on the way.
1227
01:37:39,293 --> 01:37:42,543
So they just threw him in a rice field.
1228
01:37:44,000 --> 01:37:46,375
There aren't enough coffins in Gwang-ju.
1229
01:37:48,000 --> 01:37:51,918
So some students went to get more...
1230
01:38:34,043 --> 01:38:35,293
Why are you sitting there?
1231
01:38:38,208 --> 01:38:40,500
You need to record all this.
1232
01:38:47,458 --> 01:38:49,668
You promised, to tell people.
1233
01:38:50,958 --> 01:38:55,458
It needs to be broadcast
so people will know.
1234
01:38:57,293 --> 01:38:59,000
You're a reporter, shoot this.
1235
01:39:00,168 --> 01:39:03,125
Jae-sik, and this too.
1236
01:39:03,958 --> 01:39:05,000
Here.
1237
01:39:49,625 --> 01:39:51,250
Open your eyes!
1238
01:39:56,500 --> 01:39:58,625
How can you leave me
1239
01:40:02,043 --> 01:40:04,625
and our unborn baby!
1240
01:40:16,458 --> 01:40:17,793
Make way!
1241
01:40:18,293 --> 01:40:20,958
Over here, Doctor! Please help over here.
1242
01:40:21,000 --> 01:40:22,250
He's been shot.
1243
01:40:24,500 --> 01:40:26,625
Bro, what do we do?
1244
01:40:26,958 --> 01:40:30,625
They're really trying to wipe us all out!
1245
01:40:30,668 --> 01:40:32,708
People were singing the national anthem,
1246
01:40:33,208 --> 01:40:35,708
when the paratroopers
just started shooting.
1247
01:40:35,750 --> 01:40:38,043
God, so many people have been shot!
1248
01:40:38,418 --> 01:40:40,418
We need to get there.
1249
01:40:41,000 --> 01:40:43,043
You two go to Seoul, quickly.
1250
01:40:43,750 --> 01:40:44,918
I'm coming with you!
1251
01:40:45,500 --> 01:40:48,708
Mr. Kim, you go back to Seoul.
I need to keep filming.
1252
01:40:48,750 --> 01:40:49,875
Hey, hey.
1253
01:40:50,000 --> 01:40:51,333
You paid me the fare.
1254
01:40:51,958 --> 01:40:53,250
We go together.
1255
01:40:53,708 --> 01:40:54,958
I taxi driver,
1256
01:40:55,458 --> 01:40:56,833
you taxi customer.
1257
01:40:57,793 --> 01:40:58,793
Okay?
1258
01:40:59,418 --> 01:41:00,708
Okay! Together.
1259
01:41:37,958 --> 01:41:39,708
Dear citizens of Gwang-ju.
1260
01:41:39,750 --> 01:41:41,590
One, stay at home.
Two, don't believe rumors.
1261
01:41:42,418 --> 01:41:43,458
He needs hospital, now!
1262
01:41:43,500 --> 01:41:44,918
Get ahold of yourself!
1263
01:41:54,668 --> 01:41:57,293
Why are they shooting us?
1264
01:42:05,333 --> 01:42:07,125
Don't go out.
1265
01:42:12,375 --> 01:42:13,833
My god, look at that.
1266
01:42:15,458 --> 01:42:17,458
What's going on here?
1267
01:42:21,793 --> 01:42:23,333
Over there! She's shot!
1268
01:42:56,208 --> 01:42:57,625
Get a hold of yourself!
1269
01:43:22,208 --> 01:43:24,333
How can they just shoot people?
1270
01:43:27,500 --> 01:43:29,083
How can they do this to us?
1271
01:43:29,375 --> 01:43:31,250
How many times has it been?
1272
01:43:32,083 --> 01:43:34,043
They really plan to kill us all!
1273
01:43:34,083 --> 01:43:37,625
We can't leave injured people like that!
1274
01:43:38,250 --> 01:43:43,083
That's it. Let's drive our taxis in.
1275
01:43:44,125 --> 01:43:45,250
Wait...
1276
01:43:50,043 --> 01:43:51,043
Here.
1277
01:43:52,833 --> 01:43:55,793
I can drive well. Let's go together.
1278
01:44:26,750 --> 01:44:28,043
Look! The taxi drivers!
1279
01:45:21,500 --> 01:45:22,583
Thank you.
1280
01:45:44,875 --> 01:45:46,000
Young-pyo!
1281
01:45:47,668 --> 01:45:49,918
- Young-pyo!
- Are you okay?
1282
01:45:50,458 --> 01:45:51,625
Hey, duck down.
1283
01:45:51,668 --> 01:45:52,833
Let's help them!
1284
01:45:54,458 --> 01:45:57,125
Let's save the wounded! Come on!
1285
01:46:04,168 --> 01:46:06,625
- Don't lose focus.
- Come here.
1286
01:46:08,625 --> 01:46:09,625
Are you okay?
1287
01:46:10,793 --> 01:46:12,125
Please help me!
1288
01:46:17,750 --> 01:46:20,083
Bro, get in here!
1289
01:46:21,418 --> 01:46:22,500
Gently!
1290
01:46:43,208 --> 01:46:44,918
Here, over here!
1291
01:46:45,458 --> 01:46:46,543
Hold on a sec.
1292
01:48:39,708 --> 01:48:41,083
You need to go now.
1293
01:48:41,625 --> 01:48:42,833
They're getting closer.
1294
01:48:42,875 --> 01:48:45,625
You have to go now.
Or it will be impossible.
1295
01:48:46,168 --> 01:48:48,375
Let us take care of this.
1296
01:48:48,875 --> 01:48:53,793
Go back, and please,
prove all their lies wrong!
1297
01:48:53,833 --> 01:48:57,708
We cannot do it, but you can.
Please, for us.
1298
01:49:03,043 --> 01:49:05,918
Go quickly! Things are getting bad here.
1299
01:50:11,668 --> 01:50:13,500
Mr. Kim, we must go now.
1300
01:50:40,333 --> 01:50:41,543
Block all checkpoints.
1301
01:50:58,418 --> 01:50:59,543
Can you get us out?
1302
01:51:02,375 --> 01:51:03,375
Don't worry.
1303
01:51:04,958 --> 01:51:07,168
I'll get you to the airport no matter what.
1304
01:51:54,918 --> 01:51:56,168
Good afternoon.
1305
01:51:57,833 --> 01:51:58,918
Where are you going?
1306
01:51:59,500 --> 01:52:01,168
I'm taking a customer to Seoul.
1307
01:52:01,250 --> 01:52:02,333
Is it a Seoul taxi?
1308
01:52:02,500 --> 01:52:03,793
No, a Gwang-ju taxi.
1309
01:52:06,125 --> 01:52:07,208
Where's your home?
1310
01:52:08,793 --> 01:52:09,918
Why?
1311
01:52:09,958 --> 01:52:12,000
Answer, you bastard!
1312
01:52:12,833 --> 01:52:14,793
And why don't you have a Gwang-ju accent?
1313
01:52:16,208 --> 01:52:18,293
I moved here not long ago.
1314
01:52:19,250 --> 01:52:22,125
What's going on? Why are you stopping us?
1315
01:52:26,750 --> 01:52:28,750
Hey, college boy! What's
this bastard saying?
1316
01:52:31,458 --> 01:52:32,708
Where are you going?
1317
01:52:33,750 --> 01:52:34,793
I'm here on business.
1318
01:52:34,833 --> 01:52:37,875
But it's so dangerous in Gwang-ju,
you know all these riots?
1319
01:52:38,333 --> 01:52:40,168
So we go back to Seoul.
1320
01:52:40,793 --> 01:52:43,000
He came on business but
leaving to escape the riots.
1321
01:52:50,333 --> 01:52:52,043
Both of you, out of the car.
1322
01:52:52,375 --> 01:52:54,668
I don't understand. What's the problem?
1323
01:52:55,668 --> 01:52:56,668
Get out now.
1324
01:52:57,375 --> 01:53:01,000
Being a foreigner won't save you. Get out.
1325
01:53:22,793 --> 01:53:24,000
Open the trunk.
1326
01:53:48,750 --> 01:53:50,833
These are his souvenirs.
1327
01:53:51,083 --> 01:53:52,708
From Buddha's Birthday.
1328
01:54:23,793 --> 01:54:24,793
Let them through.
1329
01:54:27,708 --> 01:54:30,083
Sergeant, we have to stop all foreigners.
1330
01:54:30,125 --> 01:54:32,668
He's not a reporter, and
it's not a Seoul taxi.
1331
01:54:33,625 --> 01:54:34,625
Let them through.
1332
01:54:38,750 --> 01:54:40,125
I said, let them through.
1333
01:54:41,625 --> 01:54:42,625
Yes, sir.
1334
01:55:09,958 --> 01:55:11,833
They said to stop taxis with foreigners!
1335
01:55:11,875 --> 01:55:13,168
Hey, close it!
1336
01:55:22,833 --> 01:55:25,125
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1337
01:55:25,168 --> 01:55:26,583
Plate number 0310.
1338
01:55:27,293 --> 01:55:29,583
A-34, A-34. Car with foreigner on the run.
1339
01:55:29,625 --> 01:55:32,375
Plate number 0310.
1340
01:56:51,708 --> 01:56:53,083
This is awesome.
1341
01:57:03,458 --> 01:57:04,541
Run them over.
1342
01:57:18,250 --> 01:57:19,291
Bastards!
1343
01:57:20,000 --> 01:57:21,125
Shoot them all!
1344
01:57:22,750 --> 01:57:23,750
Damn it!
1345
01:57:33,500 --> 01:57:34,541
Bro, go faster!
1346
01:57:34,833 --> 01:57:36,458
Don't worry about me!
1347
01:58:11,458 --> 01:58:13,958
Come on bastards, let's go at it!
1348
01:58:37,541 --> 01:58:39,083
What's going on back there?
1349
01:58:57,916 --> 01:58:59,250
I'm sorry...
1350
01:59:16,583 --> 01:59:18,125
Take care of yourself!
1351
01:59:18,583 --> 01:59:20,291
Don't worry about us!
1352
01:59:51,083 --> 01:59:52,208
Step on it.
1353
01:59:52,875 --> 01:59:53,875
Step on it!
1354
02:01:40,541 --> 02:01:43,750
Yes, we're searching everywhere.
Don't worry, sir.
1355
02:01:43,791 --> 02:01:46,583
He called the airport just now
and reserved a flight.
1356
02:01:48,166 --> 02:01:49,541
Commander, we found him!
1357
02:01:49,583 --> 02:01:51,833
He booked the 10am plane to Japan tomorrow.
1358
02:01:52,958 --> 02:01:54,333
Yes, sir!
1359
02:01:54,375 --> 02:01:55,375
Hi.
1360
02:01:57,708 --> 02:01:58,666
Mr. Hinzpeter?
1361
02:01:58,708 --> 02:01:59,708
Yes.
1362
02:02:01,458 --> 02:02:05,666
Our system shows that you have a flight
booked for tomorrow at 10am?
1363
02:02:05,708 --> 02:02:07,833
Yes, but I'm somehow here today,
1364
02:02:07,875 --> 02:02:12,833
so I'd like to get onto the first flight
out to Japan and make it first class.
1365
02:02:57,291 --> 02:02:58,291
For your daughter.
1366
02:02:59,416 --> 02:03:00,625
This is for me?
1367
02:03:01,625 --> 02:03:02,625
Thank you.
1368
02:03:03,833 --> 02:03:05,500
Please give me your phone number.
1369
02:03:06,125 --> 02:03:07,041
What?
1370
02:03:07,083 --> 02:03:09,708
Your taxi. I'd like to
pay for all the damage.
1371
02:03:11,041 --> 02:03:14,000
I'll get the news broadcast,
then come right back to Korea.
1372
02:03:14,583 --> 02:03:16,208
I'll call you when I return.
1373
02:03:20,708 --> 02:03:22,791
Ah, I forgot to buy cigarettes.
1374
02:03:25,041 --> 02:03:26,041
Please.
1375
02:03:36,833 --> 02:03:38,333
Sa-Bok Cigarettes
1376
02:03:42,875 --> 02:03:43,875
Here you are.
1377
02:03:54,541 --> 02:03:55,958
Hey, stop that!
1378
02:04:00,250 --> 02:04:01,291
You're a good man.
1379
02:04:02,791 --> 02:04:03,875
You did a good job.
1380
02:04:10,708 --> 02:04:13,125
You... you good job too.
1381
02:04:15,291 --> 02:04:18,000
Learn Korean, before you come next time.
1382
02:04:19,000 --> 02:04:21,583
Come back, speak Korean, okay?
1383
02:04:22,791 --> 02:04:23,791
Okay.
1384
02:04:26,000 --> 02:04:27,000
Go on.
1385
02:05:31,041 --> 02:05:32,583
The curfew starts soon.
1386
02:05:32,916 --> 02:05:36,041
Did your dad run off? Cause he's so poor?
1387
02:05:38,083 --> 02:05:41,250
Sang-gu! Stop bothering your friend!
1388
02:05:41,500 --> 02:05:44,416
But she hit me first!
1389
02:05:44,458 --> 02:05:46,208
How'd you end up that way?
1390
02:05:46,958 --> 02:05:49,583
Eun-jung, come have some fruit. Get in!
1391
02:06:23,666 --> 02:06:24,750
Daddy!
1392
02:06:27,708 --> 02:06:28,708
Eun-jung.
1393
02:06:38,541 --> 02:06:39,958
I'm sorry.
1394
02:06:40,875 --> 02:06:42,583
You waited so long...
1395
02:06:44,333 --> 02:06:47,458
Daddy, why are you crying?
1396
02:06:54,500 --> 02:06:55,583
Daddy...
1397
02:06:56,333 --> 02:07:01,833
There's still no end in sight
to the democratic uprising
1398
02:07:01,875 --> 02:07:04,125
in the Korean city of Gwang-ju.
1399
02:07:04,166 --> 02:07:08,916
From looking at the wounded,
1400
02:07:08,958 --> 02:07:15,708
we can witness the violence done
to protesters in the last two days.
1401
02:07:16,000 --> 02:07:21,666
The army has blockaded the city
and cut off all telephone and telex.
1402
02:07:22,625 --> 02:07:26,375
According to military
sources, as of Wednesday,
1403
02:07:26,416 --> 02:07:29,708
there have been 9 deaths and
about 60 people were injured.
1404
02:07:29,750 --> 02:07:33,125
However, students and protesters
mention much higher figures,
1405
02:07:36,000 --> 02:07:37,875
Are you sure you searched everywhere?
1406
02:07:38,166 --> 02:07:42,833
Yes, but there's no taxi
driver with this name.
1407
02:07:45,291 --> 02:07:47,000
Kim Sa-bok
1408
02:07:48,083 --> 02:07:49,958
So even the number is wrong.
1409
02:07:51,041 --> 02:07:53,250
Kim Sa-bok may not be his real name.
1410
02:07:54,250 --> 02:07:58,083
It might be better not to look for him.
1411
02:08:16,666 --> 02:08:18,916
Dec-03
1412
02:08:35,083 --> 02:08:39,833
It is a great honor for me to
receive this award here in Korea.
1413
02:08:40,833 --> 02:08:44,916
I still remember the faces of
the citizens I met in Gwang-ju,
1414
02:08:45,625 --> 02:08:48,250
that spring of 1980.
1415
02:08:50,583 --> 02:08:52,541
And I will never forget.
1416
02:08:56,583 --> 02:09:01,583
But there is one face
in particular that I miss dearly.
1417
02:09:02,750 --> 02:09:06,833
My brave friend, Kim Sa-bok.
1418
02:09:08,875 --> 02:09:10,125
He is a taxi driver.
1419
02:09:16,625 --> 02:09:17,833
Hey.
1420
02:09:17,875 --> 02:09:19,083
Hey, young man!
1421
02:09:19,625 --> 02:09:21,916
Sorry, sir. I only have 10,000 won.
1422
02:09:21,958 --> 02:09:24,000
That's fine. Go on.
1423
02:09:26,000 --> 02:09:27,250
Thank you!
1424
02:09:27,291 --> 02:09:28,541
Watch your step.
1425
02:09:39,375 --> 02:09:41,208
Hey, wait!
1426
02:09:41,583 --> 02:09:45,208
Without him, news of the Gwang-ju Uprising
1427
02:09:45,250 --> 02:09:46,309
would have never reached the world.
1428
02:09:46,333 --> 02:09:47,416
Oh my.
1429
02:09:49,083 --> 02:09:52,333
I'm afraid my words fail
to express my gratitude,
1430
02:09:52,791 --> 02:09:54,916
but you're always in my thoughts.
1431
02:09:54,958 --> 02:09:58,625
Mr. Kim, my dear friend.
1432
02:10:00,583 --> 02:10:01,583
Thank you.
1433
02:10:03,208 --> 02:10:04,666
I've missed you.
1434
02:10:09,833 --> 02:10:11,291
I'll keep waiting.
1435
02:10:13,041 --> 02:10:15,666
I hope to see you again soon.
1436
02:10:19,791 --> 02:10:23,291
He said if not for Kim Sa-bok's help
he could never have made the report,
1437
02:10:23,333 --> 02:10:25,083
and he wishes to see him again.
1438
02:10:25,125 --> 02:10:27,041
I'm more grateful to you.
1439
02:10:28,791 --> 02:10:30,333
Thank you, thank you.
1440
02:10:31,208 --> 02:10:33,333
I wanted to see you again, too.
1441
02:10:34,916 --> 02:10:36,541
At least I see you like this.
1442
02:10:37,458 --> 02:10:40,458
You've grown old too.
1443
02:10:58,500 --> 02:11:00,083
Hello, where to?
1444
02:11:00,125 --> 02:11:01,625
To Gwanghwamun, please.
1445
02:11:02,000 --> 02:11:04,333
Gwanghwamun, okay.
1446
02:12:06,958 --> 02:12:11,750
It would be truly wonderful
if I could meet you again.
1447
02:12:17,166 --> 02:12:21,750
Oh... really, I'd be happy beyond words.
1448
02:12:31,541 --> 02:12:38,458
If I could find you through this footage,
1449
02:12:39,708 --> 02:12:44,000
and then meet you once again,
1450
02:12:45,375 --> 02:12:48,416
I would just be so happy.
1451
02:12:48,583 --> 02:12:54,000
I'd rush over to Seoul in an instant,
1452
02:12:54,291 --> 02:13:03,375
ride with you in your taxi,
and see the new Korea.
101302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.