All language subtitles for A.Taxi.Driver.2017.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,293 --> 00:00:58,125 This film is based on true events 2 00:01:21,583 --> 00:01:23,668 Spring 1980, Seoul 3 00:01:28,918 --> 00:01:34,708 ♪ That girl who once gave me ♪ ♪ a bouquet of flowers ♪ 4 00:01:38,168 --> 00:01:44,293 ♪ Why do I miss her so much today? ♪ 5 00:01:47,418 --> 00:01:53,833 ♪ Her neatly bobbed hair, ♪ ♪ like a rain-soaked blade of grass ♪ 6 00:01:56,708 --> 00:02:02,958 ♪ Her sparkling eyes still ♪ ♪ shine in my heart ♪ 7 00:02:05,875 --> 00:02:14,418 ♪ At times when I feel lonely, ♪ ♪ I remember that day ♪ 8 00:02:15,125 --> 00:02:23,500 ♪ At times when I miss ♪ ♪ her, I begin to dream ♪ 9 00:02:26,293 --> 00:02:32,458 ♪ That longing I can't forget ♪ 10 00:02:33,418 --> 00:02:42,000 ♪ How cruel that time has taken her away ♪ 11 00:02:53,875 --> 00:02:59,793 A TAXI DRIVER 12 00:02:59,833 --> 00:03:01,250 Private Taxi 13 00:03:01,293 --> 00:03:03,458 - Lift the state of emergency! - Lift it! Lift it! 14 00:03:03,833 --> 00:03:05,250 No more martial law! 15 00:03:05,293 --> 00:03:07,333 No more! No more! 16 00:03:11,793 --> 00:03:13,125 What, is it an accident? 17 00:03:13,458 --> 00:03:16,500 Disperse, or we will act with force! 18 00:03:17,000 --> 00:03:18,333 I repeat. 19 00:03:19,418 --> 00:03:20,543 Disperse, 20 00:03:20,793 --> 00:03:22,208 or we will act with force! 21 00:03:27,418 --> 00:03:28,958 I wondered why today was so quiet. 22 00:03:29,750 --> 00:03:31,500 Did they go to university to protest? 23 00:03:33,375 --> 00:03:35,000 Enough is enough... 24 00:03:57,583 --> 00:04:00,375 Spoiled bastards need to be shipped off to Saudi Arabia. 25 00:04:00,418 --> 00:04:03,625 Work themselves to death in the burning desert, 26 00:04:03,668 --> 00:04:07,583 then they'll realize, "Wow, my country is great!" 27 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 How can you dash at my car? 28 00:04:21,918 --> 00:04:23,168 If you jump out like that... 29 00:04:24,125 --> 00:04:25,083 Run! 30 00:04:25,125 --> 00:04:26,333 Hey, where are you going? 31 00:04:26,375 --> 00:04:27,668 Hey, you! 32 00:04:28,125 --> 00:04:29,083 Get back here! 33 00:04:29,125 --> 00:04:30,418 - Stop! - Taxi! 34 00:04:31,125 --> 00:04:32,125 Taxi! 35 00:04:34,625 --> 00:04:35,708 That... 36 00:04:37,043 --> 00:04:38,625 To the hospital, quickly! 37 00:04:45,125 --> 00:04:46,458 Mister, please go faster. 38 00:04:46,500 --> 00:04:49,458 The first baby takes a long time, even after the water breaks. 39 00:04:50,375 --> 00:04:52,958 My wife spent 12 hours in the delivery room. 40 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 The first baby's always like that. 41 00:04:56,708 --> 00:04:58,543 Hey, hey, hey... 42 00:05:00,543 --> 00:05:01,875 No more martial law! 43 00:05:04,333 --> 00:05:06,793 Don't tell me you're that close! 44 00:05:08,418 --> 00:05:09,543 Oh, whatever. 45 00:05:14,125 --> 00:05:16,793 Throw out the dictatorship and bring in democracy! 46 00:05:19,333 --> 00:05:20,958 We're here, honey. 47 00:05:27,833 --> 00:05:29,833 My best driving ever! 48 00:05:30,375 --> 00:05:31,375 This way. 49 00:05:32,625 --> 00:05:34,750 Other taxi drivers won't take pregnant women. 50 00:05:34,793 --> 00:05:36,958 But I did, remembering my daughter's birth. 51 00:05:37,000 --> 00:05:40,208 Thanks... Honey, where's my wallet? 52 00:05:40,418 --> 00:05:42,458 You packed the damn bag! 53 00:05:42,918 --> 00:05:44,793 Take another look, it must be there. 54 00:05:45,833 --> 00:05:49,543 Sorry but I left my wallet behind. Tomorrow, I promise... 55 00:05:49,583 --> 00:05:51,418 You know how many times I heard that? 56 00:05:51,458 --> 00:05:54,000 I could've bought a house with all that taxi fare! 57 00:05:54,043 --> 00:05:55,250 No, I promise... 58 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 There she goes again! 59 00:05:57,125 --> 00:05:58,500 It's coming! 60 00:05:58,708 --> 00:05:59,875 Hold on just a second! 61 00:06:00,583 --> 00:06:02,583 Here's my business card. 62 00:06:02,875 --> 00:06:05,043 Call me tomorrow, I'll pay double! So sorry! 63 00:06:06,958 --> 00:06:08,833 Pay me double instead? 64 00:06:09,458 --> 00:06:11,793 Best of luck in there, okay? 65 00:06:12,293 --> 00:06:13,375 Best of luck! 66 00:06:51,375 --> 00:06:54,000 This is no place to play soccer. Go play over there! 67 00:07:17,418 --> 00:07:18,543 Did she go out? 68 00:07:24,750 --> 00:07:26,375 Hey princess, sleeping already? 69 00:07:29,875 --> 00:07:31,208 You should eat dinner. 70 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 Huh? 71 00:07:40,125 --> 00:07:41,708 Who did this to you? 72 00:07:42,333 --> 00:07:43,418 I fell down. 73 00:07:44,500 --> 00:07:46,625 Sang-gu, that brat! 74 00:07:46,668 --> 00:07:49,583 It wasn't Sang-gu! I really fell. 75 00:07:50,043 --> 00:07:51,793 Are you gonna lie to your dad? 76 00:07:52,708 --> 00:07:54,708 Eun-jung! Should I hit you instead? 77 00:07:57,458 --> 00:07:59,958 Ma'am! Sang-gu! 78 00:08:04,458 --> 00:08:07,250 Ah, just the person I wanted to see. 79 00:08:08,418 --> 00:08:10,918 What do you say about this? 80 00:08:11,375 --> 00:08:14,750 How could she do this to our precious son? 81 00:08:14,793 --> 00:08:16,583 But she also has... 82 00:08:16,625 --> 00:08:20,043 Really, I've never seen a girl as wild as Eun-jung! 83 00:08:20,458 --> 00:08:23,125 You're too soft on her 'cause her mother died! 84 00:08:23,250 --> 00:08:26,000 That's a bit... 85 00:08:26,043 --> 00:08:28,043 And since you're here, one more thing! 86 00:08:28,333 --> 00:08:31,043 I've held my tongue because I know your situation. 87 00:08:31,500 --> 00:08:34,833 But you owe me 100,000 won in rent! 88 00:08:35,375 --> 00:08:37,918 I'm sorry. Ma'am, I'll... 89 00:08:37,958 --> 00:08:41,500 You're 4 months late, at least tell us when you'll pay! 90 00:08:42,000 --> 00:08:44,708 100,000 won is a lot of money for us too. 91 00:08:45,833 --> 00:08:49,125 Sang-gu, you're sleepy! Must have eaten too much. 92 00:08:51,208 --> 00:08:54,918 I don't care what my husband says, I've had it this time. 93 00:08:58,875 --> 00:09:02,250 And discipline your daughter, will you? 94 00:09:02,293 --> 00:09:04,833 Breaks my heart to see my son like this. 95 00:09:22,083 --> 00:09:23,458 Oh, I'm hungry! 96 00:09:24,333 --> 00:09:25,583 Bean sprout soup? 97 00:09:27,708 --> 00:09:30,875 Hey, don't fold the backs of your shoes. 98 00:09:32,083 --> 00:09:33,418 Not answering again. 99 00:09:34,125 --> 00:09:37,668 Those shoes are too small. Dinner's ready. 100 00:09:38,375 --> 00:09:41,208 Then ask me to buy you new ones! 101 00:09:52,125 --> 00:09:53,543 Wow, tastes great. 102 00:09:54,250 --> 00:09:56,793 You could get married tomorrow! 103 00:09:57,750 --> 00:09:59,500 Sang-gu's mom brought that over. 104 00:10:01,043 --> 00:10:04,250 Right, I thought it was too salty. 105 00:10:19,500 --> 00:10:20,500 Lift your head. 106 00:10:27,793 --> 00:10:29,875 Dad, do we have to move? 107 00:10:29,918 --> 00:10:33,083 Yup, we're gonna buy Sang-gu's house. After I get rich. 108 00:10:33,500 --> 00:10:35,375 So don't worry and study hard. 109 00:10:35,875 --> 00:10:36,875 Okay? 110 00:10:45,918 --> 00:10:47,083 Ouch, it stings. 111 00:10:47,125 --> 00:10:49,750 Then why don't you listen? 112 00:10:50,168 --> 00:10:53,875 What did I say? Play nice with him, don't fight. 113 00:10:53,918 --> 00:10:56,250 But he started it! 114 00:10:56,418 --> 00:10:57,668 Just ignore him. 115 00:10:58,418 --> 00:11:02,750 Learn to bear it. Life is never going to be fair. 116 00:11:06,000 --> 00:11:09,958 Want to go on a picnic this Wednesday? 117 00:11:10,918 --> 00:11:12,668 No school on Buddha's Birthday. 118 00:11:14,000 --> 00:11:17,375 You should work. More customers on holidays. 119 00:11:19,250 --> 00:11:21,833 Oh my, you're even worse than your mother. 120 00:11:23,125 --> 00:11:26,875 Who do you take after, to be so sweet! 121 00:11:32,583 --> 00:11:36,333 Under the emergency decree starting on May 18, 122 00:11:36,375 --> 00:11:40,418 martial law is in force, all political activity is banned, 123 00:11:40,458 --> 00:11:43,500 the nation's universities are temporarily closed, 124 00:11:43,833 --> 00:11:46,625 and labor strikes are strictly forbidden. 125 00:11:47,458 --> 00:11:50,458 The recent street demonstrations by students... 126 00:11:51,083 --> 00:11:54,458 So does this mean I'll lose passengers again? 127 00:12:07,918 --> 00:12:10,958 May 19, 1980 Press Center, Tokyo 128 00:12:29,458 --> 00:12:30,625 Beer and sushi again? 129 00:12:31,208 --> 00:12:32,958 Hey Peter, how was the parliament today? 130 00:12:35,833 --> 00:12:38,125 Same as always, nothing different. 131 00:12:38,833 --> 00:12:42,333 This is Jürgen Hinzpeter from ARD-nDR, Germany. 132 00:12:42,833 --> 00:12:44,793 He's been living in Japan for about 8 years. 133 00:12:44,833 --> 00:12:46,500 It might be helpful to know him. 134 00:12:46,625 --> 00:12:49,833 It's good to meet you, Mr. Hinzpeter. David John, BBC. 135 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Just call me Peter. 136 00:12:52,583 --> 00:12:55,750 It's my first time in Japan. Anything I should look out for? 137 00:12:57,500 --> 00:12:58,668 It's comfortable. 138 00:13:00,543 --> 00:13:02,168 That's tricky... as a journalist, 139 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 you shouldn't be in a place that's too comfortable. 140 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Excuse me? 141 00:13:06,208 --> 00:13:09,250 Nothing. Where were you based before? 142 00:13:09,833 --> 00:13:12,793 South Korea. It's very tense over there now. 143 00:13:12,833 --> 00:13:16,583 I heard their government declared martial law. 144 00:13:16,625 --> 00:13:17,918 It's always tense there. 145 00:13:18,668 --> 00:13:20,333 I think it's much worse this time. 146 00:13:20,375 --> 00:13:23,208 On top of the martial law, several opposition leaders were arrested, 147 00:13:23,250 --> 00:13:25,418 and the universities got locked down too. 148 00:13:25,750 --> 00:13:26,833 What else have you heard? 149 00:13:27,333 --> 00:13:29,101 I've been trying to contact some people I know, 150 00:13:29,125 --> 00:13:31,375 but it's... it's almost impossible to get through. 151 00:13:32,668 --> 00:13:33,668 Since when? 152 00:13:34,000 --> 00:13:35,168 Since last night. 153 00:13:47,793 --> 00:13:50,083 Seoul, Korea 154 00:13:58,668 --> 00:14:00,000 I work for the Church. 155 00:14:01,293 --> 00:14:02,293 I'm a missionary. 156 00:14:34,668 --> 00:14:35,793 It's been a long time. 157 00:14:38,418 --> 00:14:42,043 I need to get back soon. Something doesn't feel right. 158 00:14:42,083 --> 00:14:43,583 How bad is the situation? 159 00:14:44,208 --> 00:14:46,458 It's been 3 days since the martial law. 160 00:14:46,958 --> 00:14:48,625 Kim Dae-jung has been taken in, 161 00:14:49,000 --> 00:14:51,500 and they've got Kim Young-sam under house arrest. 162 00:15:03,833 --> 00:15:05,000 Gwang-ju? 163 00:15:05,043 --> 00:15:06,668 It's a city down south. 164 00:15:10,043 --> 00:15:13,668 And there's no article about Gwang-ju? No coverage, nothing? 165 00:15:21,458 --> 00:15:23,708 This is the local paper from Gwang-ju. 166 00:15:26,375 --> 00:15:27,875 They censored the whole page? 167 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 What exactly happened over there? 168 00:15:31,543 --> 00:15:32,668 No one knows. 169 00:15:33,083 --> 00:15:36,375 We got word of the first casualty at 3 AM on the 19th... 170 00:15:36,418 --> 00:15:37,750 But now, 171 00:15:38,625 --> 00:15:40,375 even the phone lines have been cut. 172 00:15:41,043 --> 00:15:42,625 What about the foreign press? 173 00:15:44,083 --> 00:15:46,543 Today is Kim Jae-kyu's trial. They all went there. 174 00:15:47,500 --> 00:15:49,250 But the government has eyes on them. 175 00:15:49,293 --> 00:15:51,458 They can't move as they wish. 176 00:15:53,083 --> 00:15:54,375 You must be careful. 177 00:15:55,833 --> 00:16:00,793 I should go to Gwang-ju, first... 178 00:16:01,500 --> 00:16:02,625 By yourself? 179 00:16:04,000 --> 00:16:07,918 But how will you get there? 180 00:16:13,500 --> 00:16:15,875 For a guy so paranoid about his car, 181 00:16:16,293 --> 00:16:18,083 how'd you break a mirror? 182 00:16:18,125 --> 00:16:22,043 A worthless punk. He ran off after busting my car. 183 00:16:22,083 --> 00:16:24,293 Why be a student if you can't be a decent human being? 184 00:16:24,333 --> 00:16:26,458 All right. I'll only charge 5,000 won, okay? 185 00:16:26,500 --> 00:16:29,500 What? Just take 4,000. I've had a rough day. 186 00:16:29,543 --> 00:16:33,208 Have a heart, man! How can you be so cheap? 187 00:16:33,833 --> 00:16:37,458 And get an inspection sometime. The engine doesn't sound right. 188 00:16:37,500 --> 00:16:39,958 An inspection? I inspect my car every day. 189 00:16:40,000 --> 00:16:42,750 After 600,000 km, this car is past retirement. 190 00:16:42,793 --> 00:16:44,375 Easy on my car! 191 00:16:44,418 --> 00:16:46,875 Try fixing it after it breaks, it'll cost you more. 192 00:16:46,918 --> 00:16:50,000 Don't give me bad luck! I'm already pissed. 193 00:16:50,043 --> 00:16:51,043 3,000 won, then. 194 00:16:51,083 --> 00:16:53,918 That is so unfair! You know how much parts cost? 195 00:16:54,708 --> 00:16:57,500 - Throw this out? - No way. I'll use it later. 196 00:16:58,375 --> 00:16:59,375 Leave it. 197 00:17:00,708 --> 00:17:02,168 Dammit! 198 00:17:14,333 --> 00:17:15,500 Hey, what're you doing? 199 00:17:18,875 --> 00:17:21,250 God, you're pathetic. 200 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 Pathetic? 201 00:17:26,875 --> 00:17:28,168 So, the kids fought again? 202 00:17:28,625 --> 00:17:31,375 I gave Sang-gu a good scolding. 203 00:17:32,083 --> 00:17:34,083 Ma'am! Over here! 204 00:17:34,500 --> 00:17:35,875 - What? - Another portion for us. 205 00:17:35,918 --> 00:17:38,083 No, I'm fine. Never mind! 206 00:17:38,125 --> 00:17:39,708 Why not? I said I'd pay. 207 00:17:39,750 --> 00:17:41,543 Don't be silly, I'll pay. 208 00:17:41,708 --> 00:17:42,793 What's the occasion? 209 00:17:43,250 --> 00:17:44,708 Instead, lend me some money. 210 00:17:45,833 --> 00:17:47,583 I figured. How much? 211 00:17:47,625 --> 00:17:50,708 100,000 won. From your private stash. 212 00:17:50,750 --> 00:17:55,668 Hey! I gave it all to my sister As a secret wedding gift. 213 00:17:56,500 --> 00:17:58,918 But why so much? You paid off all your debts. 214 00:18:01,875 --> 00:18:03,293 It's not the rent, is it? 215 00:18:03,668 --> 00:18:04,668 Bingo! 216 00:18:05,543 --> 00:18:06,543 My god. 217 00:18:07,168 --> 00:18:10,668 Only you would borrow from your landlord to pay the rent. 218 00:18:13,750 --> 00:18:15,550 Lend it to me before you start saying things. 219 00:18:17,583 --> 00:18:20,168 Ma'am! Give me anything quick! 220 00:18:20,750 --> 00:18:22,083 What's the rush? 221 00:18:22,625 --> 00:18:24,125 We need to play cards after lunch. 222 00:18:24,543 --> 00:18:28,418 You guys play all you like. I'm going to Kukdo Theater. 223 00:18:28,458 --> 00:18:30,293 - Got a long distance. - Where to? 224 00:18:30,333 --> 00:18:33,875 Gwang-ju. We'll go now, and be back before curfew. 225 00:18:33,918 --> 00:18:37,333 Wow, you hit the jackpot. For how much? 226 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 100,000 won. 227 00:18:39,208 --> 00:18:40,333 100,000 won? 228 00:18:40,833 --> 00:18:43,418 What kind of idiot would pay 100,000 for one day? 229 00:18:43,875 --> 00:18:44,918 A foreigner idiot. 230 00:18:44,958 --> 00:18:46,418 Oh, do you speak English? 231 00:18:46,625 --> 00:18:50,208 Of course. I grew up near the U.S. army base. 232 00:18:50,250 --> 00:18:53,168 Damn, and foreigners pay tips! If you add the tip... 233 00:18:54,333 --> 00:18:57,458 You spent time abroad. Couldn't you handle that? 234 00:19:14,875 --> 00:19:17,293 I'm sorry! Enjoy your lunch. 235 00:19:20,250 --> 00:19:25,083 Ma'am, discipline Sang-gu, will you? Who does he take after? 236 00:19:25,458 --> 00:19:27,793 And he eats too much. Takes after his mom? 237 00:19:29,750 --> 00:19:33,168 Wait till I get that money! I'll teach that kid some manners! 238 00:19:51,793 --> 00:19:53,043 Called for a taxi? 239 00:19:53,583 --> 00:19:59,375 Yes, but isn't this a private taxi? I called a taxi company. 240 00:19:59,418 --> 00:20:04,875 Ah yes, but the company's cars are all busy. 241 00:20:04,918 --> 00:20:06,500 So I volunteered... 242 00:20:06,833 --> 00:20:08,250 Does he understand what's going on? 243 00:20:08,293 --> 00:20:10,333 Of course. I explained everything. 244 00:20:11,418 --> 00:20:12,793 You were told everything? 245 00:20:12,833 --> 00:20:17,083 Yes, to Gwang-ju and back before curfew for 100,000 won. 246 00:20:17,418 --> 00:20:18,793 And you speak English? 247 00:20:19,458 --> 00:20:21,000 Of course, of course! 248 00:20:21,208 --> 00:20:24,625 Sure, I spent 5 years in Saudi Arabia, so I speak English. 249 00:20:25,250 --> 00:20:27,500 Don't worry, don't worry! I'm Mr. Kim! 250 00:20:28,125 --> 00:20:31,918 Together, let's go Gwang-ju. 251 00:20:31,958 --> 00:20:34,418 Okay, nice to meet you! 252 00:20:35,208 --> 00:20:36,458 Please get in. 253 00:20:36,583 --> 00:20:37,583 OK, okay. 254 00:20:43,293 --> 00:20:44,293 Thank you. 255 00:20:44,543 --> 00:20:45,543 Be careful. 256 00:21:01,833 --> 00:21:03,668 Take another taxi. This one's reserved. 257 00:21:03,708 --> 00:21:05,918 Reserved? For where? 258 00:21:05,958 --> 00:21:06,958 Why? 259 00:21:07,418 --> 00:21:08,918 This car's going to Gwang-ju. 260 00:21:19,668 --> 00:21:21,000 You Korea first time? 261 00:21:23,668 --> 00:21:25,083 No. It's my second time. 262 00:21:25,125 --> 00:21:26,208 Oh really? 263 00:21:31,708 --> 00:21:32,750 You are where from? 264 00:21:33,750 --> 00:21:34,750 Germany. 265 00:21:35,208 --> 00:21:37,543 Germany, oh really? 266 00:21:38,418 --> 00:21:40,250 My friend... 267 00:21:40,293 --> 00:21:42,250 What's the word for that? 268 00:21:43,375 --> 00:21:44,458 He went to mine coal. 269 00:21:45,918 --> 00:21:48,500 I know, there are many Korean workers in Germany. 270 00:21:48,543 --> 00:21:50,750 Nurses, miners. 271 00:21:51,000 --> 00:21:52,293 I was in Saudi, you know? 272 00:21:52,668 --> 00:21:56,250 Do you know Saudi? This taxi, Saudi money. 273 00:21:56,833 --> 00:21:58,250 I drive Saudi truck. 274 00:21:58,293 --> 00:22:01,750 Driving in that desert, shit! 275 00:22:01,793 --> 00:22:03,918 People here don't have a damned clue! 276 00:22:04,668 --> 00:22:07,500 Listen, how far is it to Gwang-ju? 277 00:22:07,543 --> 00:22:09,503 I don't have much time, I need to go there quick. 278 00:22:10,168 --> 00:22:11,668 Why is he talking so fast? 279 00:22:13,125 --> 00:22:16,168 You, fast. Huh? Slow... 280 00:22:16,833 --> 00:22:19,125 So that I can English. 281 00:22:19,583 --> 00:22:20,958 Slow, okay? 282 00:22:21,000 --> 00:22:25,458 Okay. Gwang-ju, we go fast. Okay? Fast! 283 00:22:25,668 --> 00:22:27,208 What's the hurry? 284 00:22:27,543 --> 00:22:29,000 Gwang-ju, don't worry! Don't worry! 285 00:22:29,043 --> 00:22:30,333 I'm best driver. 286 00:22:30,668 --> 00:22:33,168 It's really far. Get some sleep. 287 00:22:33,458 --> 00:22:35,500 Sleep... sleep. 288 00:22:37,000 --> 00:22:38,333 You darling, you! 289 00:22:38,375 --> 00:22:40,793 My recent luck's been shit all for this day. 290 00:23:44,793 --> 00:23:47,083 Hey hey, Gwang-ju! Gwang-ju! 291 00:23:47,125 --> 00:23:48,625 Gwang-ju? Are we here? 292 00:24:03,418 --> 00:24:05,458 What's this? Can we go? 293 00:24:08,125 --> 00:24:09,583 Don't slow down, keep going! 294 00:24:11,333 --> 00:24:12,543 Uh, yes, yes. 295 00:24:12,583 --> 00:24:13,708 What's he shooting? 296 00:24:14,375 --> 00:24:16,168 What picture, what camera? 297 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 Let's go, hurry! 298 00:24:19,500 --> 00:24:22,625 Why so rude? If I ask you something, answer. 299 00:24:23,000 --> 00:24:26,833 And what's with this road? Can I pass, or not? 300 00:24:49,500 --> 00:24:50,543 What's this? 301 00:24:51,250 --> 00:24:53,083 I'm not a reporter, you understand? 302 00:24:53,293 --> 00:24:55,083 Huh? What? 303 00:24:55,583 --> 00:24:56,958 I said to speak slow! 304 00:24:59,750 --> 00:25:00,875 Are they training? 305 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 Stop! 306 00:25:11,250 --> 00:25:12,625 Is this a training exercise? 307 00:25:12,833 --> 00:25:14,083 What division? 308 00:25:14,125 --> 00:25:16,625 I did my service in the 7th division. 309 00:25:16,668 --> 00:25:18,668 This is a real operation. Turn back. 310 00:25:20,918 --> 00:25:22,293 Didn't you see the sign? 311 00:25:24,543 --> 00:25:26,293 My passenger's going to Gwang-ju. 312 00:25:26,333 --> 00:25:28,000 You idiot, are you trying to die? 313 00:25:31,000 --> 00:25:32,168 Who the hell are you? 314 00:25:33,293 --> 00:25:34,418 What is he saying? 315 00:25:35,583 --> 00:25:36,793 Is he asking me something? 316 00:25:37,000 --> 00:25:38,083 What did he just say? 317 00:25:41,000 --> 00:25:42,958 He said, let's go back. He made a mistake. 318 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 Allegiance! 319 00:25:58,375 --> 00:26:02,833 Excuse me, Driver. This direction, also Gwang-ju? 320 00:26:07,500 --> 00:26:10,208 No, no Gwang-ju. Now, we go Seoul. 321 00:26:10,625 --> 00:26:11,625 Seoul? 322 00:26:12,418 --> 00:26:15,208 What are you talking about? I have to go to Gwang-ju. 323 00:26:15,793 --> 00:26:18,168 That's what you think, and it's not that I refuse. 324 00:26:18,458 --> 00:26:20,543 Soldier say, Gwang-ju no! 325 00:26:21,625 --> 00:26:25,668 Okay, you won't get paid if you don't take me to Gwang-ju. 326 00:26:26,543 --> 00:26:27,543 You understand? 327 00:26:28,293 --> 00:26:30,043 What's he saying? 328 00:26:30,543 --> 00:26:32,708 No Gwang-ju, no money. 329 00:26:32,750 --> 00:26:33,750 No money? 330 00:26:35,250 --> 00:26:39,043 Are you joking? You know how much gas we used? 331 00:26:40,083 --> 00:26:41,583 Soldier say no Gwang-ju! 332 00:26:41,625 --> 00:26:43,208 We can't go there! 333 00:26:43,458 --> 00:26:44,458 No Gwang-ju! 334 00:26:45,583 --> 00:26:48,458 You what camera picture? 335 00:26:48,875 --> 00:26:49,958 Why you Gwang-ju? 336 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Oh my god. 337 00:26:51,375 --> 00:26:53,293 You know what, just take me to Gwang-ju. 338 00:26:53,333 --> 00:26:55,226 That's all you should worry about what I'm doing there. 339 00:26:55,250 --> 00:26:56,625 It's none of your business, okay? 340 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 Business? 341 00:27:02,625 --> 00:27:03,833 You businessman? 342 00:27:04,083 --> 00:27:05,125 So you go to Gwang-ju? 343 00:27:07,668 --> 00:27:09,458 Yes, Gwang-ju. 344 00:27:10,293 --> 00:27:11,918 No Gwang-ju, no money. 345 00:27:13,208 --> 00:27:16,125 Shit, am I just going to waste gas money? 346 00:27:30,250 --> 00:27:31,293 Sir! 347 00:27:32,500 --> 00:27:34,043 Let me ask you something. 348 00:27:35,375 --> 00:27:39,083 Is there any back road to Gwang-ju around here? 349 00:27:39,543 --> 00:27:40,583 Nope. 350 00:27:43,000 --> 00:27:45,750 Then, is there anyone who'd know... 351 00:27:45,793 --> 00:27:47,793 What do you want there? 352 00:27:48,250 --> 00:27:50,875 Didn't you see the soldiers? 353 00:27:51,833 --> 00:27:54,375 You'd be better off heading back home. 354 00:27:55,793 --> 00:27:58,293 Sir, if I can't get to Gwang-ju... 355 00:27:59,833 --> 00:28:03,293 Sir, I really need to go there! 356 00:28:03,793 --> 00:28:09,958 Our village foreman told us to stay clear of Gwang-ju. 357 00:28:16,168 --> 00:28:21,168 Over that there hill, there is one back road... 358 00:28:21,208 --> 00:28:22,543 Where is it? 359 00:28:23,083 --> 00:28:24,543 Over there... 360 00:28:25,208 --> 00:28:26,793 Over that side... 361 00:28:35,708 --> 00:28:38,293 This road's gonna ruin my shocks. 362 00:28:40,208 --> 00:28:42,583 You're lucky to have me, you know? 363 00:28:42,625 --> 00:28:45,625 Any other driver would be back in Seoul by now. 364 00:28:47,625 --> 00:28:49,793 Here, no soldier! 365 00:28:52,543 --> 00:28:54,458 Yeah, great. No soldier. 366 00:29:02,918 --> 00:29:06,043 What's going on, for them to block even this road? 367 00:29:08,000 --> 00:29:10,375 Stop! Who the hell... 368 00:29:10,833 --> 00:29:11,793 Turn back. 369 00:29:11,833 --> 00:29:14,375 I'm just trying to earn some money... 370 00:29:16,208 --> 00:29:17,875 You said you're a businessman? 371 00:29:18,168 --> 00:29:19,543 Dollars, contract. 372 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 Contract... 373 00:29:23,250 --> 00:29:24,250 Something like this. 374 00:29:24,500 --> 00:29:25,958 Very very important paper! 375 00:29:26,168 --> 00:29:29,250 You forgot this, okay? In Gwang-ju. 376 00:29:30,208 --> 00:29:31,208 What? 377 00:29:32,918 --> 00:29:34,750 Good day, sir! Allegiance! 378 00:29:34,793 --> 00:29:35,583 Yes. 379 00:29:35,625 --> 00:29:37,625 I'm coming from Gimpo Airport. 380 00:29:37,958 --> 00:29:40,333 That guy is a really important businessman. 381 00:29:40,375 --> 00:29:44,500 He had to miss his plane to U.S., and return for important papers. 382 00:29:44,543 --> 00:29:46,168 No. Turn back! 383 00:29:46,208 --> 00:29:47,333 Please listen. 384 00:29:47,375 --> 00:29:51,083 Without those papers, we can't export to the U.S. 385 00:29:51,125 --> 00:29:54,375 I came speeding here from the airport all out of patriotism! 386 00:29:54,418 --> 00:29:57,458 We need to export so we can like, get dollars! Yeah? 387 00:29:57,500 --> 00:29:59,351 - What's wrong? - To become a developed country... 388 00:29:59,375 --> 00:30:00,418 Hold on a sec. 389 00:30:00,500 --> 00:30:01,500 Listen! 390 00:30:02,668 --> 00:30:06,333 If I don't get to Gwang-ju there will be problems, big problems! 391 00:30:06,375 --> 00:30:08,418 My boss is a very important man. 392 00:30:08,458 --> 00:30:11,708 He'll be very unhappy if I don't get back with those documents. 393 00:30:11,750 --> 00:30:13,500 Very very unhappy! Tell him. 394 00:30:15,708 --> 00:30:17,000 What did he say? 395 00:30:18,543 --> 00:30:19,918 You said a hugely important...? 396 00:30:19,958 --> 00:30:21,333 Tell him, not me. 397 00:30:21,500 --> 00:30:23,375 Very very important paper, okay? 398 00:30:23,543 --> 00:30:24,750 Very important paper. 399 00:30:24,793 --> 00:30:28,458 Important man, important paper. Big, big trouble! 400 00:30:39,833 --> 00:30:41,543 Hey, clear a path. 401 00:30:43,043 --> 00:30:44,333 But come right back. 402 00:30:44,375 --> 00:30:46,418 It's dangerous there because of the rioters. 403 00:30:47,043 --> 00:30:48,583 - Rioters? - Yes. 404 00:30:49,958 --> 00:30:52,500 Yes, we'll be back in a flash. 405 00:30:52,543 --> 00:30:53,750 - Allegiance! - Yes. 406 00:31:13,250 --> 00:31:15,418 Nice job back there! 407 00:31:15,918 --> 00:31:17,043 My fare. 408 00:31:17,918 --> 00:31:19,875 100,000 won now. 409 00:31:21,668 --> 00:31:24,375 I've told you, I'll pay you once we get back to Seoul. 410 00:31:24,418 --> 00:31:25,750 Gwang-ju dangerous. 411 00:31:25,793 --> 00:31:26,833 So pay in advance. 412 00:31:26,958 --> 00:31:27,958 First money. 413 00:31:29,418 --> 00:31:31,000 No, it's "Ladies first," so... 414 00:31:31,418 --> 00:31:32,418 Money first. 415 00:31:32,958 --> 00:31:34,418 Korea business style. 416 00:31:35,043 --> 00:31:36,793 Now no money, I go Seoul. 417 00:31:37,333 --> 00:31:38,333 Your choice. 418 00:31:40,043 --> 00:31:42,708 Go ahead and glare at me, you jerk. 419 00:31:43,125 --> 00:31:44,500 Your choice! 420 00:31:57,543 --> 00:31:58,833 You'll get the rest in Seoul. 421 00:31:59,543 --> 00:32:00,543 Your choice! 422 00:32:02,793 --> 00:32:05,543 What a fox. Are you copying me? 423 00:32:07,958 --> 00:32:09,333 Still, 50,000 is nice. 424 00:32:09,500 --> 00:32:12,000 I choice! Let's go Gwang-ju, okay? 425 00:32:12,708 --> 00:32:14,168 Alrighty! 426 00:32:14,750 --> 00:32:16,500 What a miser. 427 00:32:17,708 --> 00:32:20,418 Glare at me like that and I'll rip your eyes out. 428 00:32:22,625 --> 00:32:24,333 You don't know what I'm saying, do you? 429 00:32:26,500 --> 00:32:27,875 Let's go Gwang-ju, 430 00:32:27,918 --> 00:32:29,293 that's all I said. 431 00:32:32,625 --> 00:32:34,668 To the citizens of democratic Gwang-ju... 432 00:32:46,625 --> 00:32:49,125 Defend Democracy to the Death! 433 00:32:49,625 --> 00:32:51,375 What's going on here? 434 00:32:51,418 --> 00:32:53,625 Rescind martial law! 435 00:32:54,668 --> 00:32:57,668 Stop the car, Driver. What does that mean? 436 00:32:57,708 --> 00:32:58,918 Huh? What? 437 00:32:59,293 --> 00:33:01,958 To the 1980s, Decade of Hope! 438 00:33:02,125 --> 00:33:03,625 It says... 439 00:33:04,333 --> 00:33:06,583 Hope, hope. Eight. 440 00:33:06,625 --> 00:33:09,543 Ah, 80, 80. Hope. 441 00:33:09,583 --> 00:33:10,708 Hope? 442 00:33:10,750 --> 00:33:11,958 In the 1980s... 443 00:33:13,375 --> 00:33:15,668 Oh, it's just some crap. Forget about it. 444 00:33:19,875 --> 00:33:20,918 What's that? 445 00:33:22,500 --> 00:33:24,083 Wait, stop! Pull over. 446 00:33:25,750 --> 00:33:27,583 Hey look, it's a Seoul taxi. 447 00:33:30,500 --> 00:33:32,293 Whoa, it's a foreigner. 448 00:33:33,125 --> 00:33:34,793 Hi. Where are you going? 449 00:33:35,000 --> 00:33:36,101 - What's he saying? - Well... 450 00:33:36,125 --> 00:33:37,375 Isn't that a camera? 451 00:33:39,208 --> 00:33:42,333 Those university students speak worse English than me. 452 00:33:43,708 --> 00:33:46,043 Hey, Jae-sik! You speak some English, right? 453 00:33:47,250 --> 00:33:49,458 Get over here, Jae-sik. 454 00:33:50,250 --> 00:33:51,668 Why me? 455 00:33:53,458 --> 00:33:54,458 Hi. 456 00:33:54,918 --> 00:33:55,793 Hi. 457 00:33:55,833 --> 00:33:56,918 Where are you going? 458 00:34:00,083 --> 00:34:01,083 Where are you from? 459 00:34:02,458 --> 00:34:04,918 Germany. German broadcast, ARD. 460 00:34:05,043 --> 00:34:10,543 German. Um.. Are you a reporter? 461 00:34:10,750 --> 00:34:13,043 Yes. I am a reporter. 462 00:34:14,625 --> 00:34:18,293 He's a reporter from Germany, come to shoot us. 463 00:34:22,375 --> 00:34:25,293 We'll be on the news. Great! 464 00:34:25,793 --> 00:34:27,793 Businessman, my ass. 465 00:34:28,043 --> 00:34:29,476 If you're a reporter, you should've told me! 466 00:34:29,500 --> 00:34:31,375 He rode here in a taxi from Seoul! 467 00:34:31,750 --> 00:34:34,583 Let's give a hand to the taxi driver who came so far! 468 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Ah well, from Seoul to here... 469 00:34:39,500 --> 00:34:40,750 Where are you headed now? 470 00:34:40,793 --> 00:34:41,793 ...is pretty far. 471 00:34:43,333 --> 00:34:45,708 We go to the hospital for the sick. 472 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Can I come with you? 473 00:34:49,375 --> 00:34:50,043 Yes. 474 00:34:50,083 --> 00:34:51,250 I'd like to interview him. 475 00:34:54,208 --> 00:34:55,500 He wants to interview you. 476 00:34:56,083 --> 00:34:57,793 Wow, you're a star now! 477 00:34:57,958 --> 00:35:01,043 Ah, I should've at least washed my face. 478 00:35:09,333 --> 00:35:10,583 You come up too, Mister. 479 00:35:11,583 --> 00:35:12,708 What do you mean? 480 00:35:12,750 --> 00:35:14,418 He needs to drive his taxi. 481 00:35:15,043 --> 00:35:16,333 Don't worry, don't worry. 482 00:35:17,375 --> 00:35:19,083 I'll be right behind you. 483 00:35:20,083 --> 00:35:21,083 Me too go! 484 00:35:21,793 --> 00:35:23,043 Then follow us! 485 00:35:24,583 --> 00:35:25,875 Let's go! 486 00:35:34,708 --> 00:35:37,750 ♪ We fight for justice, hoorah hoorah! ♪ 487 00:35:37,793 --> 00:35:40,543 ♪ Live and die together, hoorah hoorah! ♪ 488 00:35:40,625 --> 00:35:43,625 ♪ We'd rather die standing ♪ ♪ than live on our knees! ♪ 489 00:35:43,668 --> 00:35:46,125 ♪ We fight for justice! ♪ 490 00:35:46,168 --> 00:35:49,668 I should've known 100,000 won was too good to be true. 491 00:35:50,418 --> 00:35:53,375 ♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪ 492 00:35:53,793 --> 00:35:57,250 ♪ Citizens of Gwang-ju, ♪ ♪ citizens of Gwang-ju, ♪ 493 00:35:57,293 --> 00:36:00,333 ♪ Citizens of Gwang-ju, unite! ♪ 494 00:36:11,375 --> 00:36:14,958 Can't risk my car getting damaged in the protest again. 495 00:36:19,083 --> 00:36:20,500 Oh my, taxi! 496 00:36:20,543 --> 00:36:23,333 Give me a lift, mister! 497 00:36:23,375 --> 00:36:26,583 Take a Gwang-ju taxi, granny. This is a Seoul taxi. 498 00:36:30,083 --> 00:36:31,418 Oh, jeez. 499 00:36:39,793 --> 00:36:42,168 Granny, can you even pay the fare? 500 00:36:45,833 --> 00:36:47,250 Who's in the hospital? 501 00:36:47,333 --> 00:36:50,458 They said someone who looks like my youngest son 502 00:36:51,500 --> 00:36:55,293 was brought there after a soldier smashed his head. 503 00:36:55,793 --> 00:36:58,793 Is he a university student? Does he protest? 504 00:36:58,958 --> 00:37:01,918 He didn't even go to high school. 505 00:37:02,793 --> 00:37:06,293 Didn't come home last night. 506 00:37:07,125 --> 00:37:11,250 Then he must have been out drinking with his friends! 507 00:37:11,668 --> 00:37:13,918 He can't drink. 508 00:37:14,458 --> 00:37:19,918 And those soldiers, they've gone berserk, 509 00:37:19,958 --> 00:37:25,918 beating and stabbing anyone who passes by. 510 00:37:26,500 --> 00:37:31,458 Granny, I was an army sergeant. No soldier would ever do that. 511 00:37:32,168 --> 00:37:34,543 Those are all just rumors, right? 512 00:37:34,583 --> 00:37:35,708 Of course... 513 00:37:36,958 --> 00:37:42,418 Then where the heck did he go? 514 00:38:00,750 --> 00:38:02,793 No, I won't take you! 515 00:38:02,833 --> 00:38:05,250 Go see if they need help. 516 00:38:06,543 --> 00:38:08,293 Please drive. I have to rush. 517 00:38:08,333 --> 00:38:09,793 What's your hurry? 518 00:38:10,375 --> 00:38:13,043 You don't write a single line in the newspaper! 519 00:38:13,375 --> 00:38:16,375 You reporters have more time than anyone now! 520 00:38:16,668 --> 00:38:20,125 If reporters don't report, why should we drive? 521 00:38:20,168 --> 00:38:24,168 Gwang-ju taxi drivers must be rich, turning down fares like that. 522 00:38:27,168 --> 00:38:28,000 Ma'am. 523 00:38:28,043 --> 00:38:30,375 Please give me a ride. 524 00:38:30,418 --> 00:38:31,458 No way. 525 00:38:31,668 --> 00:38:32,668 Damn it! 526 00:38:33,668 --> 00:38:34,875 Taxi, taxi! 527 00:38:34,918 --> 00:38:37,668 No, this is a Seoul taxi. Take a Gwang-ju taxi. 528 00:38:44,208 --> 00:38:45,125 Go to the other side! 529 00:38:45,168 --> 00:38:46,168 Oh my. 530 00:38:46,958 --> 00:38:48,333 What a mess. 531 00:38:48,375 --> 00:38:49,500 A high school student? 532 00:38:49,543 --> 00:38:50,793 Careful! 533 00:38:51,500 --> 00:38:53,293 Go call a doctor! 534 00:38:54,458 --> 00:38:55,625 Doctor! 535 00:38:55,793 --> 00:38:56,958 Doctor! 536 00:38:57,418 --> 00:39:02,793 Please find my youngest son. I beg you, please... 537 00:39:04,625 --> 00:39:06,625 Where are you, Yong-pyo? 538 00:39:22,125 --> 00:39:25,543 Oh, Yong-pyo! My son... 539 00:39:29,833 --> 00:39:30,668 Are you okay? 540 00:39:30,708 --> 00:39:31,708 Mom? 541 00:39:32,918 --> 00:39:34,250 Mom! 542 00:39:34,293 --> 00:39:35,418 Yong-pyo! 543 00:39:35,458 --> 00:39:36,958 What are you doin' here? 544 00:39:37,333 --> 00:39:39,668 Oh, you wicked boy! 545 00:39:40,750 --> 00:39:43,375 I thought something awful happened to you. 546 00:39:44,458 --> 00:39:47,250 Are you okay? 547 00:39:47,293 --> 00:39:50,708 This ain't nothin' at all. Just three stitches. 548 00:39:51,250 --> 00:39:52,793 Are you hurt anywhere else? 549 00:39:52,833 --> 00:39:55,000 I'm totally fine. 550 00:39:58,083 --> 00:40:01,333 - Sir, thank you so much! - Oh... 551 00:40:01,375 --> 00:40:02,833 Thank you, really. 552 00:40:02,875 --> 00:40:04,125 Mom, wear this. 553 00:40:04,500 --> 00:40:08,500 Don't know what I'd have done without this taxi driver. 554 00:40:08,543 --> 00:40:09,625 Thank you so much. 555 00:40:11,083 --> 00:40:12,543 You got some money? 556 00:40:13,168 --> 00:40:14,418 I ain't got money. 557 00:40:14,625 --> 00:40:17,125 Never mind, you don't need to pay me. 558 00:40:17,583 --> 00:40:19,458 See, I told you he'd be fine! 559 00:40:19,583 --> 00:40:22,458 Wait! Are you that Seoul taxi... 560 00:40:23,793 --> 00:40:25,000 You know me? 561 00:40:25,043 --> 00:40:26,043 It's you! 562 00:40:27,000 --> 00:40:30,000 Yong-pyo, you know him? 563 00:40:30,043 --> 00:40:31,793 - A while back, this guy... - Hey, mister! 564 00:40:35,125 --> 00:40:36,168 What's he doing here? 565 00:40:36,208 --> 00:40:38,568 Do you have any idea how much time I wasted looking for you? 566 00:40:38,625 --> 00:40:40,875 We've been driving all over trying to find you! 567 00:40:40,918 --> 00:40:42,168 Where is my film bag? 568 00:40:42,333 --> 00:40:45,875 Who is he to yell at my driver! 569 00:40:46,750 --> 00:40:49,625 He ran off with this reporter's expensive equipment. 570 00:40:50,958 --> 00:40:52,250 What are you talking about? 571 00:40:52,708 --> 00:40:53,958 How dare you! 572 00:40:54,000 --> 00:40:56,833 I took what? I didn't take anything! 573 00:40:58,333 --> 00:40:59,208 What's going on? 574 00:40:59,250 --> 00:41:00,250 His... 575 00:41:00,583 --> 00:41:01,918 Look here! 576 00:41:06,000 --> 00:41:07,083 What's this doing here? 577 00:41:10,543 --> 00:41:11,543 I don't know. 578 00:41:11,750 --> 00:41:13,043 I really didn't know. 579 00:41:13,668 --> 00:41:15,833 You said to follow, and then you sped off. 580 00:41:16,458 --> 00:41:20,418 I don't know the roads here. You know how hard I searched? 581 00:41:20,458 --> 00:41:22,625 Hey mister, that ain't so. 582 00:41:23,458 --> 00:41:25,458 People saw you take a U-turn. 583 00:41:25,500 --> 00:41:27,293 Hey, Yong-pyo! Watch it. 584 00:41:27,875 --> 00:41:31,043 Would he really take off without collecting his fare? 585 00:41:31,168 --> 00:41:34,458 Here, the other half of the fare. 586 00:41:34,500 --> 00:41:37,000 So you just go back to Seoul. I'm better off on my own. 587 00:41:37,293 --> 00:41:40,708 What? He charged 50,000 won just to come here? 588 00:41:41,918 --> 00:41:45,625 Actually, they agreed on 100,000, and he already received half. 589 00:41:45,668 --> 00:41:46,958 100,000 won? 590 00:41:48,168 --> 00:41:50,293 What? So he got paid and tried to run off? 591 00:41:52,418 --> 00:41:53,543 Take this and go! 592 00:41:54,583 --> 00:41:55,583 Just take it. 593 00:41:57,168 --> 00:41:59,125 Why are you giving this guy money? 594 00:41:59,875 --> 00:42:01,793 He's giving us all a bad name. 595 00:42:02,333 --> 00:42:06,543 Taxi drivers like this need to be taught a lesson! 596 00:42:06,958 --> 00:42:09,833 Whose side are you guys on, anyway? 597 00:42:09,958 --> 00:42:11,708 How dare you start shouting! 598 00:42:12,583 --> 00:42:14,833 Bro, am I wrong? 599 00:42:15,668 --> 00:42:17,333 Why don't you say something? 600 00:42:17,375 --> 00:42:18,625 What would I say? 601 00:42:20,708 --> 00:42:23,125 If he received his fare... 602 00:42:23,708 --> 00:42:26,333 would he really just ditch his passenger? 603 00:42:26,958 --> 00:42:30,043 Man, you're so wishy-washy. 604 00:42:30,500 --> 00:42:32,000 I'm not wishy-washy. 605 00:42:32,583 --> 00:42:35,333 I'm firm when I need to be. Don't you know me? 606 00:42:35,375 --> 00:42:38,918 Hey, Seoul Driver! You'll pay for doing that. 607 00:42:39,250 --> 00:42:43,208 As a driver it's wrong, and as a human being it's wrong! 608 00:42:43,250 --> 00:42:46,375 How dare you talk to me that way! 609 00:42:49,043 --> 00:42:52,043 I guess everything they said about you was true! 610 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 Let me take a look at your license number. 611 00:42:54,668 --> 00:42:56,833 What the hell are you doing? 612 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Here! 613 00:43:02,083 --> 00:43:04,750 I'm not receiving anything, alright? 614 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Let's go. 615 00:43:28,418 --> 00:43:31,293 College boy! Are you gonna ride around in my car all day? 616 00:43:33,418 --> 00:43:35,500 He asked me to translate... 617 00:43:36,583 --> 00:43:38,668 Do your parents know what you're doing? 618 00:43:38,833 --> 00:43:40,833 Why are you chewing me out? 619 00:43:40,958 --> 00:43:43,125 Didn't you see back there? 620 00:43:43,500 --> 00:43:45,833 Your mother must be worried sick. 621 00:43:46,750 --> 00:43:51,583 Paying that expensive tuition, did you go to university to protest? 622 00:43:51,625 --> 00:43:54,833 You went to study, right? Then you should study, dammit! 623 00:43:56,293 --> 00:43:58,168 I didn't go to university to study. 624 00:44:02,750 --> 00:44:04,710 I went to compete in the university song contest. 625 00:44:08,708 --> 00:44:13,125 Then why not spend this time practicing your singing? 626 00:44:13,708 --> 00:44:16,875 Mister, you don't know what you're talking about. 627 00:44:16,918 --> 00:44:21,043 You students think other countries are as nice as ours? 628 00:44:21,083 --> 00:44:22,958 Go to Saudi Arabia! In that hot, burning... 629 00:44:23,000 --> 00:44:26,125 What's so great about a country where soldiers assault you? 630 00:44:26,168 --> 00:44:28,333 Then why do you keep protesting? 631 00:44:28,375 --> 00:44:32,043 They keep telling you to stop, but you won't listen! 632 00:44:32,500 --> 00:44:36,168 How is it that this foreigner understands better than you? 633 00:44:36,208 --> 00:44:37,250 Forget it. 634 00:44:37,293 --> 00:44:38,875 Seven o'clock go Seoul, okay? 635 00:44:41,833 --> 00:44:42,833 Okay. 636 00:44:43,333 --> 00:44:45,000 Promise, seven o'clock! 637 00:44:46,543 --> 00:44:48,168 Is he going in the right direction? 638 00:44:48,958 --> 00:44:52,750 Yeah, don't worry. This is the right direction. 639 00:44:52,793 --> 00:44:55,543 We turn right here, and then we go more. 640 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 There! 641 00:44:58,583 --> 00:44:59,583 Oh my god! 642 00:44:59,625 --> 00:45:01,543 Mister, you missed the right turn! 643 00:45:01,918 --> 00:45:03,250 Gas, gas! 644 00:45:03,418 --> 00:45:05,125 I'm going to fill the gas tank! 645 00:45:06,000 --> 00:45:07,125 Goddamn! 646 00:45:09,418 --> 00:45:11,583 Gas... 647 00:45:18,043 --> 00:45:19,375 Stop, stop. 648 00:45:21,333 --> 00:45:22,933 3,000 won's worth, but like a full tank. 649 00:45:24,125 --> 00:45:26,043 Who do you think I am? 650 00:45:27,333 --> 00:45:29,458 I'm not that kind of person! 651 00:45:35,000 --> 00:45:36,293 What did I just say? 652 00:45:36,375 --> 00:45:37,434 You're not that kind of person. 653 00:45:37,458 --> 00:45:39,375 No, I said 3,000 won. 654 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 - Right? - Yes. 655 00:45:42,083 --> 00:45:45,458 Stop pumping! What, are you crazy? 656 00:45:46,293 --> 00:45:48,668 - What are you doing? - What's wrong? 657 00:45:48,708 --> 00:45:51,375 I asked for 3,000 won's worth. 3,000 won only! 658 00:45:51,418 --> 00:45:52,418 What? 659 00:45:52,543 --> 00:45:54,458 You think I'm gonna pay more? 660 00:45:54,500 --> 00:45:56,875 I may be an out-of-towner, but this is outrageous! 661 00:45:56,918 --> 00:45:59,125 I'm only gonna pay 3,000 won. 662 00:45:59,168 --> 00:46:01,333 Look at this guy. 663 00:46:02,083 --> 00:46:04,543 What are you so angry about, 664 00:46:04,583 --> 00:46:08,208 me giving you a bit more gas when it's all free anyway. 665 00:46:08,458 --> 00:46:12,918 If I filled it full, you'd have me by the throat. 666 00:46:14,208 --> 00:46:15,208 Free? 667 00:46:15,250 --> 00:46:18,375 Did you think everyone in Gwang-ju was just like you? 668 00:46:19,583 --> 00:46:20,583 Ouch! 669 00:46:27,293 --> 00:46:30,918 Why didn't you say it's free? I'd have filled the tank full. 670 00:46:30,958 --> 00:46:35,000 Then fill it before you head back to Seoul. 671 00:46:35,208 --> 00:46:37,708 Of course! The gas fare to Seoul is costly. 672 00:46:38,793 --> 00:46:40,083 But why is it free? 673 00:46:40,208 --> 00:46:41,833 You saw that taxi at the hospital? 674 00:46:42,125 --> 00:46:44,708 Taxi drivers have one helluva of a job these days. 675 00:46:45,333 --> 00:46:47,500 Some were arrested for transporting wounded people. 676 00:46:47,875 --> 00:46:52,208 What's wrong about that? You can't choose who you take. 677 00:46:52,250 --> 00:46:53,668 That's my point. 678 00:46:54,043 --> 00:46:57,250 We didn't do anything wrong to be suffering like this. 679 00:47:02,918 --> 00:47:05,293 Gwang-ju citizens, to the Provincial Office! 680 00:47:09,583 --> 00:47:11,668 Drive out the martial law soldiers! 681 00:47:12,458 --> 00:47:14,500 That way, mister. Over there. 682 00:47:16,583 --> 00:47:20,793 Citizens of Gwang-ju! We're all in this together! 683 00:47:21,208 --> 00:47:23,375 Drive out the soldiers! 684 00:47:24,043 --> 00:47:27,833 Drive them out and protect our city! 685 00:47:33,750 --> 00:47:37,668 Citizens of Gwang-ju! Let's all take action! 686 00:47:38,833 --> 00:47:41,668 Coming through! News reporter here! 687 00:47:42,043 --> 00:47:47,833 All the way from Seoul to report, so please make way. 688 00:47:48,293 --> 00:47:49,458 Thank you, thanks! 689 00:47:49,500 --> 00:47:50,958 That's a reporter! 690 00:47:52,208 --> 00:47:53,418 A foreigner? 691 00:47:53,750 --> 00:47:55,458 Thank you! 692 00:47:55,833 --> 00:47:57,375 Flew all the way here? 693 00:48:00,875 --> 00:48:02,500 Make way, people! 694 00:48:11,208 --> 00:48:14,083 Best to set out on a full stomach. Have some. 695 00:48:14,333 --> 00:48:16,458 What's this? Thank you. 696 00:48:17,875 --> 00:48:19,875 - Hungry? Try one. - Thank you. 697 00:48:19,918 --> 00:48:22,083 - Is it okay to take this? - We already ate! 698 00:48:22,125 --> 00:48:23,708 Thanks so much! 699 00:48:24,000 --> 00:48:25,418 Thanks to you, too! 700 00:48:52,543 --> 00:48:55,750 Mister, we'll be back in no time. Why bother? 701 00:48:56,708 --> 00:48:59,293 If my car gets scratched, are you gonna pay for it? 702 00:49:00,875 --> 00:49:01,958 Hey! 703 00:49:13,918 --> 00:49:17,043 Hello? Where are you from? 704 00:49:17,543 --> 00:49:20,043 ARD Germany. My name is Peter. 705 00:49:21,000 --> 00:49:24,208 I'm Choi, a local reporter. How did you get here? 706 00:49:24,750 --> 00:49:27,168 I heard all the roads to Gwang-ju are blocked. 707 00:49:27,208 --> 00:49:28,375 I came by taxi. 708 00:49:35,750 --> 00:49:39,043 Live and die together, hoorah hoorah! 709 00:49:39,500 --> 00:49:43,168 We'd rather die standing than live on our knees! 710 00:49:43,208 --> 00:49:45,918 We fight for justice! 711 00:49:46,000 --> 00:49:48,375 Afternoon of May 20, 1980 Geumnam Street, Gwang-ju 712 00:49:50,833 --> 00:49:54,333 Citizens of Gwang-ju, unite! 713 00:49:54,668 --> 00:49:58,083 Citizens of Gwang-ju, citizens of Gwang-ju, 714 00:49:58,125 --> 00:50:00,458 Citizens of Gwang-ju, unite! 715 00:50:00,500 --> 00:50:02,708 Can you hold this? 716 00:50:02,875 --> 00:50:04,168 Yeah, okay, sure. 717 00:50:06,208 --> 00:50:07,500 What a jerk. 718 00:50:27,583 --> 00:50:31,583 Wow, Jeolla Province really does have the best food. 719 00:50:32,083 --> 00:50:34,668 Looks simple, but tastes great. 720 00:50:35,043 --> 00:50:36,043 The seasoning is perfect! 721 00:50:36,083 --> 00:50:37,125 Be very careful. 722 00:50:37,958 --> 00:50:42,000 The Korean press is not allowed here, and foreign press is not welcome. 723 00:50:42,458 --> 00:50:46,125 If they find you are here, the government will hunt you down. 724 00:50:46,958 --> 00:50:49,500 And the people helping you. 725 00:50:55,500 --> 00:50:57,418 What, you want one? 726 00:50:58,000 --> 00:51:00,418 Have a bite. Nothing's happening there. 727 00:51:00,458 --> 00:51:01,543 No, thank you. 728 00:51:02,083 --> 00:51:04,168 Why so serious all of a sudden? 729 00:51:04,333 --> 00:51:05,418 It's nothing. 730 00:52:11,875 --> 00:52:13,208 I have to join them. 731 00:52:13,333 --> 00:52:14,958 Don't get involved, stay here. 732 00:52:16,418 --> 00:52:18,168 How can I just watch? 733 00:52:18,418 --> 00:52:20,293 What difference will it make? 734 00:52:20,918 --> 00:52:22,375 Okay. Let's get down there. 735 00:52:22,625 --> 00:52:24,250 Where? There? 736 00:52:24,293 --> 00:52:27,125 No, no, no, here stay. There danger. 737 00:52:27,168 --> 00:52:28,168 Here safe. 738 00:52:28,333 --> 00:52:29,625 You stay, we go down. 739 00:52:29,708 --> 00:52:31,793 That guy's just shooting from up here, too. 740 00:52:32,208 --> 00:52:33,333 Where are you going? 741 00:52:43,750 --> 00:52:44,793 What's going on? 742 00:52:51,583 --> 00:52:53,958 Drive out Chun Doo-hwan! 743 00:53:03,000 --> 00:53:04,375 Danger, danger. 744 00:53:04,625 --> 00:53:06,668 If you're gonna shoot, do it from there. 745 00:53:06,708 --> 00:53:08,418 It's too dangerous here. 746 00:53:08,918 --> 00:53:10,333 Let's go, will you? 747 00:53:14,918 --> 00:53:15,708 Are you okay? 748 00:53:15,750 --> 00:53:16,750 Sorry, sorry! 749 00:53:16,958 --> 00:53:18,144 What the hell is wrong with you? 750 00:53:18,168 --> 00:53:21,125 That's why I said, it's too dangerous here! 751 00:53:22,208 --> 00:53:23,918 - Let's go. - Don't touch! 752 00:54:07,958 --> 00:54:10,293 Mister, the soldiers have gone crazy. 753 00:54:10,333 --> 00:54:12,125 Hurry up and run! 754 00:54:12,793 --> 00:54:16,668 Damned commie needs to be taught a lesson! 755 00:54:17,583 --> 00:54:18,708 Get rid of him! 756 00:54:21,668 --> 00:54:23,668 Hey, who's that? 757 00:54:24,750 --> 00:54:25,750 Get him. 758 00:54:25,918 --> 00:54:29,625 Do you have a death wish? We need to go! 759 00:54:37,168 --> 00:54:39,000 Mister, this way! This way! 760 00:54:39,208 --> 00:54:40,125 Over here! 761 00:54:40,168 --> 00:54:41,168 Hurry! 762 00:55:14,125 --> 00:55:15,543 Huh? Isn't she...? 763 00:55:24,043 --> 00:55:25,043 Mister! 764 00:55:30,875 --> 00:55:33,000 Mister, hurry up! 765 00:56:00,583 --> 00:56:02,875 That's why I kept saying danger! 766 00:56:06,625 --> 00:56:08,168 Is that thing expensive? 767 00:56:08,918 --> 00:56:12,543 I've never seen one before. Should I ask him? 768 00:56:12,583 --> 00:56:14,583 No, don't ask. 769 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 What? It wasn't my fault. 770 00:56:24,168 --> 00:56:26,500 But why were those soldiers acting that way? 771 00:56:27,168 --> 00:56:31,125 Beating and chasing people who weren't doing anything. 772 00:56:32,418 --> 00:56:35,708 I don't know either. We just don't know why. 773 00:56:37,168 --> 00:56:38,875 Oh god, look at the time. 774 00:56:39,043 --> 00:56:40,708 Hey! Let's go Seoul. 775 00:56:42,168 --> 00:56:44,083 Yeah, okay. Let's go back to Seoul. 776 00:56:44,125 --> 00:56:45,125 Okay, okay. 777 00:56:45,875 --> 00:56:48,208 Then, what about you? We're going to Seoul. 778 00:56:48,918 --> 00:56:52,543 Yes, of course. Then let me off up there. 779 00:56:52,583 --> 00:56:53,625 - Okay. - Thanks. 780 00:57:01,333 --> 00:57:03,208 Please promise me. 781 00:57:04,583 --> 00:57:06,000 You have to show our news. 782 00:57:08,333 --> 00:57:12,250 Once this footage airs, the entire world will be watching. 783 00:57:13,125 --> 00:57:14,250 You are not alone. 784 00:57:16,500 --> 00:57:17,625 Thank you so much. 785 00:57:25,543 --> 00:57:27,543 Sir, have a safe trip back. 786 00:57:28,168 --> 00:57:29,418 Wait, kid! 787 00:57:30,375 --> 00:57:31,958 What's your name? 788 00:57:33,125 --> 00:57:35,043 Jae-sik. Gu Jae-sik. 789 00:57:35,375 --> 00:57:38,000 Gu Jae-sik... Practice hard, okay? 790 00:57:38,043 --> 00:57:39,750 I'll watch your song contest on TV. 791 00:57:41,375 --> 00:57:42,375 Okay. 792 00:57:45,208 --> 00:57:46,293 Have a safe trip. 793 00:58:04,668 --> 00:58:07,043 Come on, not again. 794 00:58:15,875 --> 00:58:17,168 Did it break down? 795 00:58:18,668 --> 00:58:19,668 What happened? 796 00:58:47,875 --> 00:58:48,875 Isn't that...? 797 00:58:49,083 --> 00:58:51,250 I told you it was him! The Seoul driver. 798 00:58:51,708 --> 00:58:52,625 You were right. 799 00:58:52,668 --> 00:58:53,708 Car's broken? 800 00:58:54,168 --> 00:58:55,918 That's bad. 801 00:58:56,418 --> 00:58:58,375 Man, the repair shop's closed. 802 00:58:58,418 --> 00:59:00,000 - Sure is. - Yeah. 803 00:59:18,293 --> 00:59:20,000 I'm sure they'll fix it soon. 804 00:59:32,958 --> 00:59:34,168 Wow! 805 00:59:35,625 --> 00:59:37,333 Is this your daughter? 806 00:59:37,500 --> 00:59:40,418 Whoa, she's so cute! 807 00:59:40,458 --> 00:59:43,793 You've got hidden talents! And your wife is pretty too. 808 00:59:44,793 --> 00:59:47,083 What a relief she took after her mother instead of... 809 00:59:50,875 --> 00:59:53,918 His daughter, huh? Pretty, isn't it? 810 00:59:53,958 --> 00:59:56,083 Ah, I'm sorry. I didn't mean to... 811 00:59:56,125 --> 00:59:57,208 No touch! 812 01:00:02,543 --> 01:00:03,458 You ready? 813 01:00:03,500 --> 01:00:04,668 - Yeah, just a sec. - Okay. 814 01:00:04,708 --> 01:00:06,625 Ready. Try starting it! 815 01:00:06,668 --> 01:00:08,000 Give it a go. 816 01:00:17,333 --> 01:00:19,875 This car already ran over 600,000 km! 817 01:00:20,833 --> 01:00:23,208 How'd you drive all the way here? 818 01:00:23,500 --> 01:00:27,125 - The transmission is too old. - Need to change the starter? 819 01:00:27,668 --> 01:00:29,293 That's a bummer. 820 01:00:29,333 --> 01:00:32,625 I heard the repair shop's all out of parts. 821 01:00:35,043 --> 01:00:39,293 What about parts from another car? He can have mine. 822 01:00:40,000 --> 01:00:45,208 I changed my starter recently, so better switch with mine. 823 01:00:45,250 --> 01:00:47,793 Then, leave it here for now. 824 01:00:47,833 --> 01:00:52,043 I'll find a way to make it run a short distance. 825 01:00:52,083 --> 01:00:53,375 How long will it take? 826 01:00:53,833 --> 01:00:55,668 I need to be in Seoul before the curfew. 827 01:00:56,918 --> 01:00:59,333 - It'll take at least 2 hours. - Yeah. 828 01:00:59,625 --> 01:01:01,500 Better leave for Seoul tomorrow. 829 01:01:01,543 --> 01:01:03,668 Curfew here is 9 o'clock. 830 01:01:03,708 --> 01:01:05,918 You don't want to be out past curfew. 831 01:01:06,918 --> 01:01:08,668 - Is there a phone somewhere? - What for? 832 01:01:09,083 --> 01:01:11,625 Those bastards have cut all the phone lines. 833 01:01:11,668 --> 01:01:12,668 What? 834 01:01:16,250 --> 01:01:19,543 Isn't there any way? I need to call home. 835 01:01:19,583 --> 01:01:22,043 What're you so worried about? 836 01:01:22,083 --> 01:01:24,668 If a man's out working, he can stay out a night or two. 837 01:01:24,708 --> 01:01:29,375 My daughter's home alone. And she's only 11. 838 01:01:29,418 --> 01:01:31,333 Then where's her mom? 839 01:01:31,418 --> 01:01:32,333 What? 840 01:01:32,375 --> 01:01:33,833 Oh, that poor thing. 841 01:01:34,543 --> 01:01:36,458 Too young to be alone... 842 01:01:39,708 --> 01:01:41,125 Oh my. 843 01:01:44,833 --> 01:01:48,583 Mr. Kim, if it's about money, let me pay for the repairs. 844 01:01:52,458 --> 01:01:54,500 You bastard, did I ask you for money? 845 01:01:56,168 --> 01:01:58,125 You knew everything, right? 846 01:01:58,168 --> 01:01:59,750 Danger, you knew it! 847 01:01:59,793 --> 01:02:00,875 Why are you yelling at me? 848 01:02:00,918 --> 01:02:02,434 It's not my fault your car broke down. 849 01:02:02,458 --> 01:02:04,538 And you knew exactly that it would be dangerous here! 850 01:02:04,750 --> 01:02:06,168 What's this prick saying? 851 01:02:06,208 --> 01:02:10,083 Mister, calm down! He says you knew the danger. 852 01:02:10,125 --> 01:02:12,125 Bullshit! Like hell I did! 853 01:02:12,750 --> 01:02:15,418 And why do you keep taking this foreigner's side, huh? 854 01:02:15,458 --> 01:02:16,708 What? 855 01:02:17,125 --> 01:02:18,333 Just take the money. 856 01:02:18,375 --> 01:02:20,293 Take the money. Take the money, here. 857 01:02:20,458 --> 01:02:22,083 Get that away from me! 858 01:02:22,125 --> 01:02:23,125 Get it away! 859 01:02:28,500 --> 01:02:29,625 Oh my. 860 01:02:30,750 --> 01:02:31,750 Just stop it! 861 01:02:32,708 --> 01:02:34,543 Just calm down, stop it! 862 01:02:37,293 --> 01:02:39,293 My, oh my... 863 01:03:00,375 --> 01:03:01,918 His young daughter at home alone. 864 01:03:02,418 --> 01:03:05,583 But he can't go back to Seoul. He cannot call. 865 01:03:08,625 --> 01:03:12,043 Jürgen Hinzpeter, Asia Correspondent for Germany's public broadcaster. 866 01:03:13,750 --> 01:03:14,918 He came in from Japan. 867 01:03:19,750 --> 01:03:22,458 What are those assholes in the security service doing? 868 01:03:23,000 --> 01:03:27,293 He entered without registering as a reporter, so they missed him. 869 01:03:28,083 --> 01:03:30,418 He declared himself a missionary. 870 01:03:30,918 --> 01:03:34,208 He seems to have planned the whole thing. 871 01:03:35,708 --> 01:03:39,125 He's using a Seoul taxi, so we'll find him soon. 872 01:03:40,500 --> 01:03:42,333 So that's where you live... the corner house? 873 01:03:42,375 --> 01:03:43,625 Yes, next to it. 874 01:03:44,375 --> 01:03:45,793 We're almost here. 875 01:03:52,668 --> 01:03:53,875 Come on, hurry. 876 01:03:56,583 --> 01:03:59,708 Honey? I'm home! 877 01:04:01,583 --> 01:04:02,625 Dad! 878 01:04:02,793 --> 01:04:05,375 Goodness, why are you back so late? 879 01:04:05,418 --> 01:04:06,833 There was a lot going on. 880 01:04:07,543 --> 01:04:10,418 Did you stay up waiting for Daddy? 881 01:04:12,000 --> 01:04:13,083 Who are they? 882 01:04:13,125 --> 01:04:15,583 It's a long story. Can you make us dinner? 883 01:04:15,958 --> 01:04:19,833 - Yes, but not much to eat. - Fine with just kimchi. 884 01:04:19,875 --> 01:04:22,375 Come on, let's go in. Please... 885 01:04:24,918 --> 01:04:26,458 It's okay if we have kimchi... 886 01:04:27,293 --> 01:04:28,543 Get in! 887 01:04:35,958 --> 01:04:37,043 Oh, my! 888 01:04:38,043 --> 01:04:41,250 Is this all we've got for such important guests? 889 01:04:45,875 --> 01:04:49,958 Don't worry. Your neighbor will look after your daughter. 890 01:04:50,543 --> 01:04:53,793 You can call her on the way tomorrow morning. 891 01:04:54,293 --> 01:04:55,293 Yes. 892 01:04:55,333 --> 01:04:57,208 Dad, I'm hungry. 893 01:04:57,583 --> 01:05:00,083 Oh, go ahead and eat. You're hungry? 894 01:05:00,125 --> 01:05:04,418 Try this first. My wife made it. 895 01:05:04,458 --> 01:05:07,875 It's crisp, slightly bitter, but with a real kick... 896 01:05:07,918 --> 01:05:10,918 Not sure if it's your style, but please try. 897 01:05:10,958 --> 01:05:12,250 Give it a try. 898 01:05:16,833 --> 01:05:17,833 That's hot! 899 01:05:17,875 --> 01:05:19,625 This is spicy, hot. 900 01:05:19,668 --> 01:05:21,958 Oh, not a problem. I can handle spicy. 901 01:05:27,293 --> 01:05:28,583 Wow, he eats well. 902 01:05:29,750 --> 01:05:31,168 Oh my god. This is a shock. 903 01:05:31,418 --> 01:05:32,418 Wasser! 904 01:05:33,125 --> 01:05:34,500 - What? - Water! 905 01:05:38,625 --> 01:05:40,375 Too spicy for him! 906 01:05:41,293 --> 01:05:42,000 Hot! 907 01:05:42,043 --> 01:05:45,168 No wonder. He ate it too easy. 908 01:05:48,083 --> 01:05:49,750 What are you laughing for? 909 01:05:50,750 --> 01:05:54,168 You come to a foreign country, break a camera, eat kimchi. 910 01:05:54,208 --> 01:05:56,043 You've been through a lot, too. 911 01:06:00,083 --> 01:06:01,208 Why'd you come here? 912 01:06:01,250 --> 01:06:02,625 Why you come here? 913 01:06:03,793 --> 01:06:04,793 Reporter. 914 01:06:05,583 --> 01:06:06,708 Was that English? 915 01:06:07,708 --> 01:06:10,293 Seoul drivers speak English? 916 01:06:10,333 --> 01:06:11,583 I'm a reporter. 917 01:06:12,083 --> 01:06:14,418 Reporters go wherever there is news. 918 01:06:14,458 --> 01:06:17,000 Then try translating what he just said. 919 01:06:19,708 --> 01:06:25,668 I'm a reporter here for the news something like that... 920 01:06:27,333 --> 01:06:28,375 Is that right? 921 01:06:28,918 --> 01:06:29,918 Yes. 922 01:06:31,708 --> 01:06:34,750 You're amazing. I never would've guessed! 923 01:06:35,543 --> 01:06:36,543 Ah... 924 01:06:37,375 --> 01:06:39,125 Why you become a reporter? 925 01:06:40,708 --> 01:06:43,875 What's that, a poker card? I used to play, too... 926 01:06:44,000 --> 01:06:46,918 Not that, money. He means money. 927 01:06:46,958 --> 01:06:49,293 He means he did it because of the money? 928 01:06:49,708 --> 01:06:50,583 Yes. 929 01:06:50,625 --> 01:06:53,875 Where do you spend your money? 930 01:07:01,125 --> 01:07:02,375 A hole in your sock. 931 01:07:03,750 --> 01:07:07,083 He acts like such a big shot, but I guess he's not. 932 01:07:07,293 --> 01:07:10,000 How can you be worse off than a widower like me? 933 01:07:18,958 --> 01:07:21,043 Martial Law Soldiers Massacre Civilians in Gwang-ju 934 01:07:21,083 --> 01:07:22,958 Now that's a real newspaper! 935 01:07:23,958 --> 01:07:27,875 There's no turning back after this. So if anyone... 936 01:07:27,918 --> 01:07:29,668 Are you the only reporter here? 937 01:07:30,125 --> 01:07:32,168 We've all made up our minds. 938 01:07:33,208 --> 01:07:35,793 Open the door! 939 01:07:55,000 --> 01:07:57,500 Are you trying to close us down? 940 01:07:57,543 --> 01:08:01,750 But Chief! We're reporters, aren't we? 941 01:08:01,793 --> 01:08:05,833 Shouldn't we at least try to tell the people 942 01:08:06,458 --> 01:08:10,500 what's happening here and why? 943 01:08:10,543 --> 01:08:12,543 What will happen then? 944 01:08:13,583 --> 01:08:17,625 They will shut us down, and drag us all off! 945 01:08:17,668 --> 01:08:19,918 Come on, get them out! 946 01:08:21,918 --> 01:08:23,583 Let go! Chief! Chief! 947 01:08:28,458 --> 01:08:31,333 Will this stop bullets? 948 01:08:32,043 --> 01:08:35,875 Of course not. It's to cover the lights. 949 01:08:35,918 --> 01:08:37,000 Right. 950 01:08:38,043 --> 01:08:39,458 It's time for evening news. 951 01:08:40,043 --> 01:08:43,958 Why bother watching useless crap? 952 01:08:44,293 --> 01:08:47,458 Who knows, maybe they'll say something today. 953 01:08:48,668 --> 01:08:50,333 I doubt it... 954 01:08:53,293 --> 01:08:54,726 - The disturbance in Gwang-ju... - It's on. 955 01:08:54,750 --> 01:08:56,418 is not yet contained... 956 01:08:56,458 --> 01:08:58,500 - Have some fruit. - Hey, quiet! 957 01:08:58,750 --> 01:09:04,250 ...with student radicals and gangsters gathering in Gwang-ju 958 01:09:04,293 --> 01:09:08,625 and spreading groundless rumors. 959 01:09:08,668 --> 01:09:12,833 To date, 1 civilian has been killed, and 5 members of the military... 960 01:09:13,875 --> 01:09:15,000 Those fuckers! 961 01:09:15,043 --> 01:09:16,043 Honey! 962 01:09:16,083 --> 01:09:19,543 How can they say that? So many people died today! 963 01:09:19,875 --> 01:09:22,375 Is the news just allowed to lie like that? 964 01:09:23,125 --> 01:09:25,875 Why did we have to watch that crap? 965 01:09:26,043 --> 01:09:28,083 God that sets me off! 966 01:09:29,668 --> 01:09:30,833 That's not true. 967 01:09:33,708 --> 01:09:37,918 As soon as I get back to Japan, my footage will hit the news. 968 01:09:38,500 --> 01:09:39,958 The whole world will see. 969 01:09:42,918 --> 01:09:45,668 Mr. Kim will take me back to the airport, and... 970 01:09:48,750 --> 01:09:52,750 Anyhow without him, I would have never made it to Gwang-ju. 971 01:09:56,708 --> 01:10:00,958 He can broadcast it when he gets to Japan, with Mr. Kim's help. 972 01:10:01,833 --> 01:10:06,958 And Mr. Kim also helped him get pass the soldiers blocking the roads. 973 01:10:08,750 --> 01:10:12,043 You're amazing. Both of you. 974 01:10:13,583 --> 01:10:17,083 Well, a driver has to go where the customer says. 975 01:10:17,125 --> 01:10:18,083 Don't worry, don't worry. 976 01:10:18,125 --> 01:10:20,333 I'll take you right to the airport tomorrow. 977 01:10:20,583 --> 01:10:21,750 Airport, okay? 978 01:10:22,833 --> 01:10:26,125 By the sound of it, I should plead to both of you... 979 01:10:26,875 --> 01:10:28,958 Please make this work. 980 01:10:29,083 --> 01:10:32,458 I'd beg you on my knees, really! 981 01:10:32,625 --> 01:10:35,500 No, I'm really good at that. 982 01:10:36,458 --> 01:10:37,793 On my knees! 983 01:10:38,333 --> 01:10:39,833 Forget that. 984 01:10:39,875 --> 01:10:43,458 Sing us a song instead. He's entering a song contest. 985 01:10:43,500 --> 01:10:46,418 We'll judge if you deserve a prize, so sing! 986 01:10:46,458 --> 01:10:48,250 - Oh, no way! - Please. 987 01:10:49,458 --> 01:10:51,083 I do guitar, not vocals. 988 01:10:51,500 --> 01:10:52,958 What's the difference? 989 01:10:54,293 --> 01:10:55,543 Give him a hand! 990 01:11:00,250 --> 01:11:02,418 What should I do? 991 01:11:11,543 --> 01:11:13,375 Wow, looking good! 992 01:11:19,500 --> 01:11:24,293 ♪ What can I do if you ♪ ♪ leave me like this? ♪ 993 01:11:25,500 --> 01:11:30,708 ♪ What can I do to go on ♪ ♪ living without you? ♪ 994 01:11:32,375 --> 01:11:34,250 What? Why ring the gong? 995 01:11:34,293 --> 01:11:39,543 Students may protest against you, to stop you from singing. 996 01:11:40,083 --> 01:11:43,543 I told you, I play guitar! But I'm not that bad! 997 01:11:44,168 --> 01:11:45,668 I shouldn't have asked him to sing. 998 01:11:45,958 --> 01:11:47,083 Is that a new song? 999 01:11:50,458 --> 01:11:52,375 I guess I'm no good. 1000 01:11:53,708 --> 01:11:56,000 You're really not a singer. 1001 01:12:00,000 --> 01:12:02,293 But there's something striking about him. 1002 01:12:02,333 --> 01:12:04,043 See, I told you! 1003 01:12:04,250 --> 01:12:07,793 Oh, my. He looks just like your brother. 1004 01:12:07,833 --> 01:12:10,458 - That's right! - Yes, they're similar! 1005 01:12:10,500 --> 01:12:12,333 - You mean Sang-chul? - Yeah. 1006 01:12:13,458 --> 01:12:14,625 Who? 1007 01:12:16,250 --> 01:12:18,293 Right, why didn't I see it before? 1008 01:12:19,333 --> 01:12:22,418 I have a younger brother. 1009 01:12:22,458 --> 01:12:24,793 You look just like him. 1010 01:12:25,418 --> 01:12:27,083 What do you think? Same-same? 1011 01:12:27,125 --> 01:12:28,809 - What do you mean? - He looks like my husband. 1012 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 Same, same. 1013 01:12:30,000 --> 01:12:31,708 I look like Peter, right? 1014 01:12:31,750 --> 01:12:32,750 Oh no! 1015 01:12:34,333 --> 01:12:35,418 What's that? 1016 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 What's this sound? 1017 01:12:48,458 --> 01:12:51,918 That's by the TV station. 1018 01:12:52,750 --> 01:12:53,875 Yeah, I think so. 1019 01:12:53,918 --> 01:12:58,500 Bro! People are gathering over by the TV station! 1020 01:12:58,833 --> 01:13:01,583 The taxi drivers are all heading there, too. 1021 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 - Really? - I'll see you there. 1022 01:13:05,833 --> 01:13:09,043 Night of May 20, 1980 Near Gwang-ju MBC TV Station 1023 01:13:44,543 --> 01:13:46,418 The foreign reporter! Get the radio! 1024 01:14:15,625 --> 01:14:16,793 Jae-sik! 1025 01:14:27,293 --> 01:14:29,043 Mister, look out! 1026 01:14:29,708 --> 01:14:31,918 They're plainclothes soldiers! 1027 01:14:33,293 --> 01:14:34,458 What? Plainclothes? 1028 01:14:46,708 --> 01:14:48,000 Damned commies! 1029 01:15:15,500 --> 01:15:18,083 Go hide up there. I'll bring it up. 1030 01:15:19,458 --> 01:15:20,458 Hurry! 1031 01:15:37,918 --> 01:15:39,083 Where is he? 1032 01:15:40,418 --> 01:15:43,833 He didn't come this way. 1033 01:15:53,833 --> 01:15:54,958 Hello! 1034 01:15:57,958 --> 01:16:00,208 I know you're up there. 1035 01:16:01,500 --> 01:16:02,793 Mister. 1036 01:16:04,668 --> 01:16:07,543 If you give me the camera and film, 1037 01:16:08,458 --> 01:16:09,543 you two, 1038 01:16:09,793 --> 01:16:10,833 no... 1039 01:16:13,458 --> 01:16:16,000 the three of you including this kid... 1040 01:16:17,583 --> 01:16:18,918 can go free. 1041 01:16:20,875 --> 01:16:21,875 What is he saying? 1042 01:16:34,043 --> 01:16:36,043 I'll count to ten. 1043 01:16:37,793 --> 01:16:39,583 And I'll let you decide 1044 01:16:41,418 --> 01:16:43,083 what the wise choice is. 1045 01:16:43,500 --> 01:16:44,918 He wants this. 1046 01:16:46,083 --> 01:16:48,543 Then we can live, and Jae-sik too. 1047 01:16:49,125 --> 01:16:50,168 Give safe. 1048 01:16:50,918 --> 01:16:53,543 Let's give it to him. 1049 01:16:54,250 --> 01:16:55,375 One, 1050 01:16:56,708 --> 01:16:57,875 two, 1051 01:17:04,375 --> 01:17:05,625 three, 1052 01:17:07,668 --> 01:17:08,793 four, 1053 01:17:10,333 --> 01:17:11,583 five, 1054 01:17:14,000 --> 01:17:15,418 - What are you doing? - six, 1055 01:17:17,333 --> 01:17:18,543 seven, 1056 01:17:21,293 --> 01:17:22,500 eight, 1057 01:17:26,500 --> 01:17:27,293 nine... 1058 01:17:27,333 --> 01:17:28,458 Wait a minute! 1059 01:17:32,208 --> 01:17:35,000 The foreign reporter might be close by. 1060 01:17:35,168 --> 01:17:37,918 Let me speak in English to him. 1061 01:17:41,333 --> 01:17:43,543 I'll beg him to save me. 1062 01:17:57,793 --> 01:17:59,375 Can you hear me? 1063 01:18:03,708 --> 01:18:06,168 I can't hold this soldier much longer. 1064 01:18:10,918 --> 01:18:12,083 So please, 1065 01:18:13,668 --> 01:18:16,875 go now and show the world what's happening in here. 1066 01:18:20,125 --> 01:18:21,583 - Where are you going? - So please... 1067 01:18:21,625 --> 01:18:22,918 We need to give him this. 1068 01:18:25,250 --> 01:18:27,000 They're coming up! 1069 01:18:28,333 --> 01:18:29,333 Hey! 1070 01:18:33,918 --> 01:18:34,918 Damn! 1071 01:18:36,208 --> 01:18:37,208 Give me the bag! 1072 01:18:41,250 --> 01:18:42,333 Get away! 1073 01:18:42,500 --> 01:18:43,625 I'm okay! 1074 01:18:44,500 --> 01:18:45,500 Over there! 1075 01:18:47,668 --> 01:18:48,668 Get him! 1076 01:19:08,208 --> 01:19:09,208 There! 1077 01:20:32,500 --> 01:20:33,875 Where's the damn reporter? 1078 01:20:38,083 --> 01:20:40,375 Where are you running, commie? 1079 01:20:40,875 --> 01:20:43,375 Spare me, I'm not a commie! 1080 01:20:46,625 --> 01:20:49,458 You prick! Damn commie! 1081 01:20:54,958 --> 01:20:56,418 I'm really not a commie! 1082 01:20:57,250 --> 01:20:59,500 I'm not even from Gwang-ju. I'm from Seoul. 1083 01:20:59,543 --> 01:21:03,208 #10-8, Hwayang-dong 384, Sungdong-gu, Seoul. 1084 01:21:06,833 --> 01:21:08,250 Yeah. 1085 01:21:09,668 --> 01:21:10,708 I know. 1086 01:21:12,000 --> 01:21:13,418 The Seoul taxi. 1087 01:21:15,168 --> 01:21:18,000 You're that commie who brought in the German reporter. 1088 01:21:18,375 --> 01:21:21,583 The shit bastard who sold his country for money! 1089 01:21:23,043 --> 01:21:25,918 And yet you say, "I'm not a commie!" 1090 01:21:26,375 --> 01:21:31,793 "I'm not a commie!" 1091 01:21:39,750 --> 01:21:41,625 How dare you... 1092 01:21:58,083 --> 01:21:59,375 We have to get out of here. 1093 01:22:10,043 --> 01:22:11,918 My god, I was so worried! 1094 01:22:12,333 --> 01:22:16,168 I'm glad you made it back. But where's Jae-sik? 1095 01:22:17,293 --> 01:22:18,708 Wasn't he with you? 1096 01:22:20,043 --> 01:22:21,043 Huh? 1097 01:22:49,043 --> 01:22:50,208 You know... 1098 01:22:54,125 --> 01:22:57,250 I earned some money in Saudi Arabia. 1099 01:22:59,833 --> 01:23:03,793 But my wife got sick and I spent it all on hospital bills. 1100 01:23:05,250 --> 01:23:09,125 At the end, my wife insisted that I buy that taxi. 1101 01:23:11,833 --> 01:23:14,333 And the doctor said so too, 1102 01:23:18,250 --> 01:23:20,793 so I should look after our daughter. 1103 01:23:27,125 --> 01:23:30,418 We could have tried more meds, 1104 01:23:35,333 --> 01:23:39,500 but I didn't argue. That's the kind of guy I am. 1105 01:23:42,000 --> 01:23:44,793 The rest have to go on living, right? 1106 01:23:49,793 --> 01:23:53,583 Because after my wife died, I got drunk every day. 1107 01:24:02,793 --> 01:24:08,000 One day I woke up, 1108 01:24:13,958 --> 01:24:20,083 she was crying holding onto her mom's old clothes. 1109 01:24:28,168 --> 01:24:30,168 She must have missed her so much. 1110 01:24:37,793 --> 01:24:40,958 I quit drinking that day. 1111 01:24:45,500 --> 01:24:49,375 I'm the only one she has left. 1112 01:25:58,418 --> 01:25:59,708 What are you doing? 1113 01:26:02,168 --> 01:26:05,543 The paratroopers are searching for a Seoul taxi! 1114 01:26:05,918 --> 01:26:09,000 Should've said you're going. You don't even know the roads! 1115 01:26:09,418 --> 01:26:12,333 Here, take this and... 1116 01:26:16,293 --> 01:26:21,250 These are hidden roads out of Gwang-ju. 1117 01:26:23,543 --> 01:26:26,708 And the reporter asked me to give you this. 1118 01:26:27,543 --> 01:26:29,625 How can I accept that? 1119 01:26:29,833 --> 01:26:30,833 What? 1120 01:26:31,333 --> 01:26:34,543 If a driver took a passenger, he should accept the fare! 1121 01:26:34,668 --> 01:26:36,500 Just take it. 1122 01:26:37,293 --> 01:26:39,208 I can't take that money. 1123 01:26:39,293 --> 01:26:42,543 Just the repairs will cost you a lot. 1124 01:26:42,583 --> 01:26:44,958 Don't argue. Just take it! 1125 01:26:47,125 --> 01:26:48,333 On your way, now. 1126 01:26:48,833 --> 01:26:51,958 Your daughter must have waited all night. Hurry. 1127 01:26:54,583 --> 01:26:57,833 I'm sorry. I'm so sorry. 1128 01:27:01,833 --> 01:27:03,543 Why are you sorry? 1129 01:27:04,043 --> 01:27:05,958 Bastards out there should be. 1130 01:27:15,043 --> 01:27:18,418 It's damn fine weather. 1131 01:27:23,293 --> 01:27:27,333 Come visit with your daughter someday. 1132 01:27:28,000 --> 01:27:30,833 We'll take my son and go on a picnic. 1133 01:27:33,083 --> 01:27:34,500 Take care of yourself. 1134 01:27:39,083 --> 01:27:40,458 You take care. 1135 01:28:36,918 --> 01:28:38,833 It'll take an hour to fix it. 1136 01:28:39,333 --> 01:28:41,125 Don't stay cramped in here. 1137 01:28:41,458 --> 01:28:45,918 There's a Buddha's day celebration or something like that over there. 1138 01:28:45,958 --> 01:28:47,418 Go take a walk around. 1139 01:28:47,625 --> 01:28:48,708 Can I use the phone? 1140 01:29:03,418 --> 01:29:04,208 Hello? 1141 01:29:04,250 --> 01:29:05,958 Dong-su, is my daughter there? 1142 01:29:06,000 --> 01:29:07,875 Where have you been? 1143 01:29:07,918 --> 01:29:09,043 Is she with you? 1144 01:29:09,083 --> 01:29:12,125 She just fell asleep. Wake her up? 1145 01:29:12,168 --> 01:29:13,918 No, let her sleep. 1146 01:29:14,625 --> 01:29:15,875 Is she okay? 1147 01:29:16,418 --> 01:29:19,418 If you're so worried, why did you stay out? 1148 01:29:20,458 --> 01:29:22,125 Did you really get that money? 1149 01:29:22,168 --> 01:29:23,293 Give me the phone. 1150 01:29:24,125 --> 01:29:26,875 Mr. Kim! Where are you? 1151 01:29:27,625 --> 01:29:28,625 I'm... 1152 01:29:30,250 --> 01:29:32,458 I'm in the countryside and my car broke down. 1153 01:29:32,918 --> 01:29:37,208 I left 2,000 won in my drawer. Please give it to Eunjung... 1154 01:29:37,250 --> 01:29:41,958 She's been up all night waiting, so why make promises! 1155 01:29:42,000 --> 01:29:43,833 Hey, give me the phone! 1156 01:29:44,418 --> 01:29:48,293 You'll be back soon? Let's talk then. Stop it! 1157 01:30:07,375 --> 01:30:08,375 Hello! 1158 01:30:12,418 --> 01:30:13,918 How old is your daughter? 1159 01:30:13,958 --> 01:30:14,750 Eleven. 1160 01:30:14,793 --> 01:30:17,418 Then how about these? 1161 01:30:17,625 --> 01:30:22,500 These are sturdy and nice. Moms love them. 1162 01:30:22,668 --> 01:30:24,043 They're really popular! 1163 01:30:26,375 --> 01:30:30,625 If she's 11, she'll need size 200... 1164 01:30:30,668 --> 01:30:32,208 Give me size 210. 1165 01:30:32,583 --> 01:30:34,500 Size 200 is getting small for her. 1166 01:30:34,543 --> 01:30:39,333 What a thoughtful father. You know her shoe size! 1167 01:30:40,875 --> 01:30:43,043 Those are a bit expensive... 1168 01:30:49,583 --> 01:30:50,793 A bowl of noodles, please. 1169 01:30:56,083 --> 01:30:58,793 Huh? I thought you went bill collecting? 1170 01:30:58,833 --> 01:31:01,083 Ended up wasting my time. 1171 01:31:01,583 --> 01:31:02,918 Ma'am, another bottle of soju! 1172 01:31:02,958 --> 01:31:03,833 Sure. 1173 01:31:03,875 --> 01:31:06,168 What, people wouldn't pay? 1174 01:31:06,750 --> 01:31:08,668 I couldn't even get into Gwang-ju. 1175 01:31:09,250 --> 01:31:12,543 I heard people were killed in Gwang-ju, I guess it's true! 1176 01:31:13,208 --> 01:31:14,500 People were killed? 1177 01:31:14,750 --> 01:31:18,918 Yeah, soldiers raided the city, and all hell broke loose. 1178 01:31:18,958 --> 01:31:19,875 What are you talking about? 1179 01:31:19,918 --> 01:31:21,293 I don't know for sure, 1180 01:31:21,375 --> 01:31:26,583 but I heard many people were killed, and a whole bunch arrested. 1181 01:31:26,625 --> 01:31:28,918 That's not it. 1182 01:31:29,293 --> 01:31:33,750 A few innocent soldiers were killed in violent college student protests. 1183 01:31:33,793 --> 01:31:38,293 No, someone really saw people getting killed there. 1184 01:31:38,333 --> 01:31:40,000 It was in the news. 1185 01:31:40,375 --> 01:31:44,293 Not just students, but hardcore Communists. 1186 01:31:44,333 --> 01:31:46,583 They even brought gangsters from Seoul! 1187 01:31:47,000 --> 01:31:50,168 Really? It was in the news? 1188 01:31:50,793 --> 01:31:52,125 Yeah! 1189 01:31:52,293 --> 01:31:55,168 It's in the newspaper too, a full-page story. 1190 01:31:55,208 --> 01:31:59,708 If they want to protest, why not just do it in Seoul? 1191 01:31:59,750 --> 01:32:02,333 Protests in Gwang-ju Keeping me from doing my job. 1192 01:32:05,293 --> 01:32:09,043 Rogue Groups and Rioters... 1193 01:32:38,083 --> 01:32:42,875 You must've been really hungry. Have this, too. 1194 01:32:53,000 --> 01:32:55,708 It's delicious... Delicious. 1195 01:33:04,168 --> 01:33:06,043 Taxi, taxi! 1196 01:33:12,500 --> 01:33:14,418 So pretty. 1197 01:33:16,168 --> 01:33:19,583 Always bought her sneakers, never a nice pair of shoes... 1198 01:33:20,208 --> 01:33:22,083 Eun-jung will love these. 1199 01:33:27,543 --> 01:33:32,168 ♪ The river water flows ♪ 1200 01:33:32,958 --> 01:33:36,125 ♪ Under the 3rd Han River Bridge ♪ 1201 01:33:37,875 --> 01:33:42,833 ♪ Like a bird, like wind, like water ♪ 1202 01:33:43,708 --> 01:33:46,875 ♪ It continues to flow ♪ 1203 01:33:47,418 --> 01:33:52,083 ♪ Yesterday I met you again ♪ 1204 01:33:53,043 --> 01:33:57,958 ♪ And we struck a solemn vow ♪ 1205 01:33:58,875 --> 01:34:03,000 ♪ That in the morning we'd ♪ ♪ take the first train ♪ 1206 01:34:07,083 --> 01:34:12,168 ♪ And leave together... ♪ 1207 01:34:31,793 --> 01:34:34,543 Eun-jung, what should I do? 1208 01:34:35,750 --> 01:34:36,918 What do I do? 1209 01:34:58,918 --> 01:35:00,543 One more phone call, please. 1210 01:35:02,750 --> 01:35:03,958 Eun-jung, are you awake? 1211 01:35:04,458 --> 01:35:06,583 Daddy, are we going on a picnic? 1212 01:35:07,000 --> 01:35:10,208 Sorry, there's something I need to do. 1213 01:35:11,000 --> 01:35:12,668 Let's go another time. 1214 01:35:14,125 --> 01:35:15,375 When? 1215 01:35:17,208 --> 01:35:21,250 I left a customer behind. 1216 01:35:22,543 --> 01:35:25,333 Someone who really needs to take my taxi. 1217 01:35:26,625 --> 01:35:28,625 I'll come home right after. 1218 01:35:28,668 --> 01:35:32,083 So, be nice and don't fight with Sang-gu. 1219 01:35:46,918 --> 01:35:57,958 Until Mt. Baekdu is worn away and the East Sea's waters run dry, 1220 01:35:58,625 --> 01:36:07,708 God protect and preserve our country. 1221 01:36:16,333 --> 01:36:17,375 Where has he gone? 1222 01:36:18,125 --> 01:36:19,208 To the hospital. 1223 01:36:20,458 --> 01:36:21,583 The hospital? 1224 01:37:01,458 --> 01:37:02,958 Why are you back? 1225 01:37:28,458 --> 01:37:31,375 The paratroopers dragged him off, 1226 01:37:33,918 --> 01:37:37,375 and he died on the way. 1227 01:37:39,293 --> 01:37:42,543 So they just threw him in a rice field. 1228 01:37:44,000 --> 01:37:46,375 There aren't enough coffins in Gwang-ju. 1229 01:37:48,000 --> 01:37:51,918 So some students went to get more... 1230 01:38:34,043 --> 01:38:35,293 Why are you sitting there? 1231 01:38:38,208 --> 01:38:40,500 You need to record all this. 1232 01:38:47,458 --> 01:38:49,668 You promised, to tell people. 1233 01:38:50,958 --> 01:38:55,458 It needs to be broadcast so people will know. 1234 01:38:57,293 --> 01:38:59,000 You're a reporter, shoot this. 1235 01:39:00,168 --> 01:39:03,125 Jae-sik, and this too. 1236 01:39:03,958 --> 01:39:05,000 Here. 1237 01:39:49,625 --> 01:39:51,250 Open your eyes! 1238 01:39:56,500 --> 01:39:58,625 How can you leave me 1239 01:40:02,043 --> 01:40:04,625 and our unborn baby! 1240 01:40:16,458 --> 01:40:17,793 Make way! 1241 01:40:18,293 --> 01:40:20,958 Over here, Doctor! Please help over here. 1242 01:40:21,000 --> 01:40:22,250 He's been shot. 1243 01:40:24,500 --> 01:40:26,625 Bro, what do we do? 1244 01:40:26,958 --> 01:40:30,625 They're really trying to wipe us all out! 1245 01:40:30,668 --> 01:40:32,708 People were singing the national anthem, 1246 01:40:33,208 --> 01:40:35,708 when the paratroopers just started shooting. 1247 01:40:35,750 --> 01:40:38,043 God, so many people have been shot! 1248 01:40:38,418 --> 01:40:40,418 We need to get there. 1249 01:40:41,000 --> 01:40:43,043 You two go to Seoul, quickly. 1250 01:40:43,750 --> 01:40:44,918 I'm coming with you! 1251 01:40:45,500 --> 01:40:48,708 Mr. Kim, you go back to Seoul. I need to keep filming. 1252 01:40:48,750 --> 01:40:49,875 Hey, hey. 1253 01:40:50,000 --> 01:40:51,333 You paid me the fare. 1254 01:40:51,958 --> 01:40:53,250 We go together. 1255 01:40:53,708 --> 01:40:54,958 I taxi driver, 1256 01:40:55,458 --> 01:40:56,833 you taxi customer. 1257 01:40:57,793 --> 01:40:58,793 Okay? 1258 01:40:59,418 --> 01:41:00,708 Okay! Together. 1259 01:41:37,958 --> 01:41:39,708 Dear citizens of Gwang-ju. 1260 01:41:39,750 --> 01:41:41,590 One, stay at home. Two, don't believe rumors. 1261 01:41:42,418 --> 01:41:43,458 He needs hospital, now! 1262 01:41:43,500 --> 01:41:44,918 Get ahold of yourself! 1263 01:41:54,668 --> 01:41:57,293 Why are they shooting us? 1264 01:42:05,333 --> 01:42:07,125 Don't go out. 1265 01:42:12,375 --> 01:42:13,833 My god, look at that. 1266 01:42:15,458 --> 01:42:17,458 What's going on here? 1267 01:42:21,793 --> 01:42:23,333 Over there! She's shot! 1268 01:42:56,208 --> 01:42:57,625 Get a hold of yourself! 1269 01:43:22,208 --> 01:43:24,333 How can they just shoot people? 1270 01:43:27,500 --> 01:43:29,083 How can they do this to us? 1271 01:43:29,375 --> 01:43:31,250 How many times has it been? 1272 01:43:32,083 --> 01:43:34,043 They really plan to kill us all! 1273 01:43:34,083 --> 01:43:37,625 We can't leave injured people like that! 1274 01:43:38,250 --> 01:43:43,083 That's it. Let's drive our taxis in. 1275 01:43:44,125 --> 01:43:45,250 Wait... 1276 01:43:50,043 --> 01:43:51,043 Here. 1277 01:43:52,833 --> 01:43:55,793 I can drive well. Let's go together. 1278 01:44:26,750 --> 01:44:28,043 Look! The taxi drivers! 1279 01:45:21,500 --> 01:45:22,583 Thank you. 1280 01:45:44,875 --> 01:45:46,000 Young-pyo! 1281 01:45:47,668 --> 01:45:49,918 - Young-pyo! - Are you okay? 1282 01:45:50,458 --> 01:45:51,625 Hey, duck down. 1283 01:45:51,668 --> 01:45:52,833 Let's help them! 1284 01:45:54,458 --> 01:45:57,125 Let's save the wounded! Come on! 1285 01:46:04,168 --> 01:46:06,625 - Don't lose focus. - Come here. 1286 01:46:08,625 --> 01:46:09,625 Are you okay? 1287 01:46:10,793 --> 01:46:12,125 Please help me! 1288 01:46:17,750 --> 01:46:20,083 Bro, get in here! 1289 01:46:21,418 --> 01:46:22,500 Gently! 1290 01:46:43,208 --> 01:46:44,918 Here, over here! 1291 01:46:45,458 --> 01:46:46,543 Hold on a sec. 1292 01:48:39,708 --> 01:48:41,083 You need to go now. 1293 01:48:41,625 --> 01:48:42,833 They're getting closer. 1294 01:48:42,875 --> 01:48:45,625 You have to go now. Or it will be impossible. 1295 01:48:46,168 --> 01:48:48,375 Let us take care of this. 1296 01:48:48,875 --> 01:48:53,793 Go back, and please, prove all their lies wrong! 1297 01:48:53,833 --> 01:48:57,708 We cannot do it, but you can. Please, for us. 1298 01:49:03,043 --> 01:49:05,918 Go quickly! Things are getting bad here. 1299 01:50:11,668 --> 01:50:13,500 Mr. Kim, we must go now. 1300 01:50:40,333 --> 01:50:41,543 Block all checkpoints. 1301 01:50:58,418 --> 01:50:59,543 Can you get us out? 1302 01:51:02,375 --> 01:51:03,375 Don't worry. 1303 01:51:04,958 --> 01:51:07,168 I'll get you to the airport no matter what. 1304 01:51:54,918 --> 01:51:56,168 Good afternoon. 1305 01:51:57,833 --> 01:51:58,918 Where are you going? 1306 01:51:59,500 --> 01:52:01,168 I'm taking a customer to Seoul. 1307 01:52:01,250 --> 01:52:02,333 Is it a Seoul taxi? 1308 01:52:02,500 --> 01:52:03,793 No, a Gwang-ju taxi. 1309 01:52:06,125 --> 01:52:07,208 Where's your home? 1310 01:52:08,793 --> 01:52:09,918 Why? 1311 01:52:09,958 --> 01:52:12,000 Answer, you bastard! 1312 01:52:12,833 --> 01:52:14,793 And why don't you have a Gwang-ju accent? 1313 01:52:16,208 --> 01:52:18,293 I moved here not long ago. 1314 01:52:19,250 --> 01:52:22,125 What's going on? Why are you stopping us? 1315 01:52:26,750 --> 01:52:28,750 Hey, college boy! What's this bastard saying? 1316 01:52:31,458 --> 01:52:32,708 Where are you going? 1317 01:52:33,750 --> 01:52:34,793 I'm here on business. 1318 01:52:34,833 --> 01:52:37,875 But it's so dangerous in Gwang-ju, you know all these riots? 1319 01:52:38,333 --> 01:52:40,168 So we go back to Seoul. 1320 01:52:40,793 --> 01:52:43,000 He came on business but leaving to escape the riots. 1321 01:52:50,333 --> 01:52:52,043 Both of you, out of the car. 1322 01:52:52,375 --> 01:52:54,668 I don't understand. What's the problem? 1323 01:52:55,668 --> 01:52:56,668 Get out now. 1324 01:52:57,375 --> 01:53:01,000 Being a foreigner won't save you. Get out. 1325 01:53:22,793 --> 01:53:24,000 Open the trunk. 1326 01:53:48,750 --> 01:53:50,833 These are his souvenirs. 1327 01:53:51,083 --> 01:53:52,708 From Buddha's Birthday. 1328 01:54:23,793 --> 01:54:24,793 Let them through. 1329 01:54:27,708 --> 01:54:30,083 Sergeant, we have to stop all foreigners. 1330 01:54:30,125 --> 01:54:32,668 He's not a reporter, and it's not a Seoul taxi. 1331 01:54:33,625 --> 01:54:34,625 Let them through. 1332 01:54:38,750 --> 01:54:40,125 I said, let them through. 1333 01:54:41,625 --> 01:54:42,625 Yes, sir. 1334 01:55:09,958 --> 01:55:11,833 They said to stop taxis with foreigners! 1335 01:55:11,875 --> 01:55:13,168 Hey, close it! 1336 01:55:22,833 --> 01:55:25,125 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1337 01:55:25,168 --> 01:55:26,583 Plate number 0310. 1338 01:55:27,293 --> 01:55:29,583 A-34, A-34. Car with foreigner on the run. 1339 01:55:29,625 --> 01:55:32,375 Plate number 0310. 1340 01:56:51,708 --> 01:56:53,083 This is awesome. 1341 01:57:03,458 --> 01:57:04,541 Run them over. 1342 01:57:18,250 --> 01:57:19,291 Bastards! 1343 01:57:20,000 --> 01:57:21,125 Shoot them all! 1344 01:57:22,750 --> 01:57:23,750 Damn it! 1345 01:57:33,500 --> 01:57:34,541 Bro, go faster! 1346 01:57:34,833 --> 01:57:36,458 Don't worry about me! 1347 01:58:11,458 --> 01:58:13,958 Come on bastards, let's go at it! 1348 01:58:37,541 --> 01:58:39,083 What's going on back there? 1349 01:58:57,916 --> 01:58:59,250 I'm sorry... 1350 01:59:16,583 --> 01:59:18,125 Take care of yourself! 1351 01:59:18,583 --> 01:59:20,291 Don't worry about us! 1352 01:59:51,083 --> 01:59:52,208 Step on it. 1353 01:59:52,875 --> 01:59:53,875 Step on it! 1354 02:01:40,541 --> 02:01:43,750 Yes, we're searching everywhere. Don't worry, sir. 1355 02:01:43,791 --> 02:01:46,583 He called the airport just now and reserved a flight. 1356 02:01:48,166 --> 02:01:49,541 Commander, we found him! 1357 02:01:49,583 --> 02:01:51,833 He booked the 10am plane to Japan tomorrow. 1358 02:01:52,958 --> 02:01:54,333 Yes, sir! 1359 02:01:54,375 --> 02:01:55,375 Hi. 1360 02:01:57,708 --> 02:01:58,666 Mr. Hinzpeter? 1361 02:01:58,708 --> 02:01:59,708 Yes. 1362 02:02:01,458 --> 02:02:05,666 Our system shows that you have a flight booked for tomorrow at 10am? 1363 02:02:05,708 --> 02:02:07,833 Yes, but I'm somehow here today, 1364 02:02:07,875 --> 02:02:12,833 so I'd like to get onto the first flight out to Japan and make it first class. 1365 02:02:57,291 --> 02:02:58,291 For your daughter. 1366 02:02:59,416 --> 02:03:00,625 This is for me? 1367 02:03:01,625 --> 02:03:02,625 Thank you. 1368 02:03:03,833 --> 02:03:05,500 Please give me your phone number. 1369 02:03:06,125 --> 02:03:07,041 What? 1370 02:03:07,083 --> 02:03:09,708 Your taxi. I'd like to pay for all the damage. 1371 02:03:11,041 --> 02:03:14,000 I'll get the news broadcast, then come right back to Korea. 1372 02:03:14,583 --> 02:03:16,208 I'll call you when I return. 1373 02:03:20,708 --> 02:03:22,791 Ah, I forgot to buy cigarettes. 1374 02:03:25,041 --> 02:03:26,041 Please. 1375 02:03:36,833 --> 02:03:38,333 Sa-Bok Cigarettes 1376 02:03:42,875 --> 02:03:43,875 Here you are. 1377 02:03:54,541 --> 02:03:55,958 Hey, stop that! 1378 02:04:00,250 --> 02:04:01,291 You're a good man. 1379 02:04:02,791 --> 02:04:03,875 You did a good job. 1380 02:04:10,708 --> 02:04:13,125 You... you good job too. 1381 02:04:15,291 --> 02:04:18,000 Learn Korean, before you come next time. 1382 02:04:19,000 --> 02:04:21,583 Come back, speak Korean, okay? 1383 02:04:22,791 --> 02:04:23,791 Okay. 1384 02:04:26,000 --> 02:04:27,000 Go on. 1385 02:05:31,041 --> 02:05:32,583 The curfew starts soon. 1386 02:05:32,916 --> 02:05:36,041 Did your dad run off? Cause he's so poor? 1387 02:05:38,083 --> 02:05:41,250 Sang-gu! Stop bothering your friend! 1388 02:05:41,500 --> 02:05:44,416 But she hit me first! 1389 02:05:44,458 --> 02:05:46,208 How'd you end up that way? 1390 02:05:46,958 --> 02:05:49,583 Eun-jung, come have some fruit. Get in! 1391 02:06:23,666 --> 02:06:24,750 Daddy! 1392 02:06:27,708 --> 02:06:28,708 Eun-jung. 1393 02:06:38,541 --> 02:06:39,958 I'm sorry. 1394 02:06:40,875 --> 02:06:42,583 You waited so long... 1395 02:06:44,333 --> 02:06:47,458 Daddy, why are you crying? 1396 02:06:54,500 --> 02:06:55,583 Daddy... 1397 02:06:56,333 --> 02:07:01,833 There's still no end in sight to the democratic uprising 1398 02:07:01,875 --> 02:07:04,125 in the Korean city of Gwang-ju. 1399 02:07:04,166 --> 02:07:08,916 From looking at the wounded, 1400 02:07:08,958 --> 02:07:15,708 we can witness the violence done to protesters in the last two days. 1401 02:07:16,000 --> 02:07:21,666 The army has blockaded the city and cut off all telephone and telex. 1402 02:07:22,625 --> 02:07:26,375 According to military sources, as of Wednesday, 1403 02:07:26,416 --> 02:07:29,708 there have been 9 deaths and about 60 people were injured. 1404 02:07:29,750 --> 02:07:33,125 However, students and protesters mention much higher figures, 1405 02:07:36,000 --> 02:07:37,875 Are you sure you searched everywhere? 1406 02:07:38,166 --> 02:07:42,833 Yes, but there's no taxi driver with this name. 1407 02:07:45,291 --> 02:07:47,000 Kim Sa-bok 1408 02:07:48,083 --> 02:07:49,958 So even the number is wrong. 1409 02:07:51,041 --> 02:07:53,250 Kim Sa-bok may not be his real name. 1410 02:07:54,250 --> 02:07:58,083 It might be better not to look for him. 1411 02:08:16,666 --> 02:08:18,916 Dec-03 1412 02:08:35,083 --> 02:08:39,833 It is a great honor for me to receive this award here in Korea. 1413 02:08:40,833 --> 02:08:44,916 I still remember the faces of the citizens I met in Gwang-ju, 1414 02:08:45,625 --> 02:08:48,250 that spring of 1980. 1415 02:08:50,583 --> 02:08:52,541 And I will never forget. 1416 02:08:56,583 --> 02:09:01,583 But there is one face in particular that I miss dearly. 1417 02:09:02,750 --> 02:09:06,833 My brave friend, Kim Sa-bok. 1418 02:09:08,875 --> 02:09:10,125 He is a taxi driver. 1419 02:09:16,625 --> 02:09:17,833 Hey. 1420 02:09:17,875 --> 02:09:19,083 Hey, young man! 1421 02:09:19,625 --> 02:09:21,916 Sorry, sir. I only have 10,000 won. 1422 02:09:21,958 --> 02:09:24,000 That's fine. Go on. 1423 02:09:26,000 --> 02:09:27,250 Thank you! 1424 02:09:27,291 --> 02:09:28,541 Watch your step. 1425 02:09:39,375 --> 02:09:41,208 Hey, wait! 1426 02:09:41,583 --> 02:09:45,208 Without him, news of the Gwang-ju Uprising 1427 02:09:45,250 --> 02:09:46,309 would have never reached the world. 1428 02:09:46,333 --> 02:09:47,416 Oh my. 1429 02:09:49,083 --> 02:09:52,333 I'm afraid my words fail to express my gratitude, 1430 02:09:52,791 --> 02:09:54,916 but you're always in my thoughts. 1431 02:09:54,958 --> 02:09:58,625 Mr. Kim, my dear friend. 1432 02:10:00,583 --> 02:10:01,583 Thank you. 1433 02:10:03,208 --> 02:10:04,666 I've missed you. 1434 02:10:09,833 --> 02:10:11,291 I'll keep waiting. 1435 02:10:13,041 --> 02:10:15,666 I hope to see you again soon. 1436 02:10:19,791 --> 02:10:23,291 He said if not for Kim Sa-bok's help he could never have made the report, 1437 02:10:23,333 --> 02:10:25,083 and he wishes to see him again. 1438 02:10:25,125 --> 02:10:27,041 I'm more grateful to you. 1439 02:10:28,791 --> 02:10:30,333 Thank you, thank you. 1440 02:10:31,208 --> 02:10:33,333 I wanted to see you again, too. 1441 02:10:34,916 --> 02:10:36,541 At least I see you like this. 1442 02:10:37,458 --> 02:10:40,458 You've grown old too. 1443 02:10:58,500 --> 02:11:00,083 Hello, where to? 1444 02:11:00,125 --> 02:11:01,625 To Gwanghwamun, please. 1445 02:11:02,000 --> 02:11:04,333 Gwanghwamun, okay. 1446 02:12:06,958 --> 02:12:11,750 It would be truly wonderful if I could meet you again. 1447 02:12:17,166 --> 02:12:21,750 Oh... really, I'd be happy beyond words. 1448 02:12:31,541 --> 02:12:38,458 If I could find you through this footage, 1449 02:12:39,708 --> 02:12:44,000 and then meet you once again, 1450 02:12:45,375 --> 02:12:48,416 I would just be so happy. 1451 02:12:48,583 --> 02:12:54,000 I'd rush over to Seoul in an instant, 1452 02:12:54,291 --> 02:13:03,375 ride with you in your taxi, and see the new Korea. 101302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.