All language subtitles for 1972.Nel Nome Del Padre. Marco Bellocchio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,720 --> 00:02:30,720 You are ungrateful! How dare you? Respect me! 2 00:02:32,560 --> 00:02:35,560 Degenerate! You must respect your father! 3 00:02:36,400 --> 00:02:38,399 I command you! 4 00:02:38,400 --> 00:02:41,400 Try hitting me again and I... I will... 5 00:02:44,680 --> 00:02:47,680 After all I have done for you, after all the money I spent... 6 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 You must obey! Shame on you! Coward! 7 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 I am your father, don't you forget it! YOUR FATHER! 8 00:02:59,360 --> 00:03:02,359 YOUR FATHER! 9 00:03:02,360 --> 00:03:05,360 YOUR FATHER! YOUR FATHER! 10 00:03:05,440 --> 00:03:07,439 This is your gratitude! 11 00:03:07,440 --> 00:03:10,359 Wake up! 12 00:03:10,360 --> 00:03:13,360 Wake up! Wake up! 13 00:03:14,160 --> 00:03:17,160 Wake up! 14 00:03:21,520 --> 00:03:24,520 Asshole! Asshole! Asshole! 15 00:03:24,600 --> 00:03:27,600 Yes, yes, yes. 16 00:03:39,440 --> 00:03:42,440 Thank you. 17 00:04:09,120 --> 00:04:12,079 - Hi. Who's that ? - Dunno. 18 00:04:12,080 --> 00:04:14,879 - He's new. - He looks good in the uniform. 19 00:04:14,880 --> 00:04:17,880 Salvatore. 20 00:04:21,040 --> 00:04:24,040 Erase in order: "Deputy", "bitch", "son"... 21 00:04:24,280 --> 00:04:27,280 ..."you", "are", "a", "of". 22 00:04:33,760 --> 00:04:36,399 All presents, Father. 23 00:04:36,400 --> 00:04:39,400 Heads down. 24 00:04:42,040 --> 00:04:45,040 Come on. 25 00:04:47,240 --> 00:04:50,240 - Is he mad? - Silence! 26 00:04:53,040 --> 00:04:55,399 - Heads down, I said. - I wasn't looking. 27 00:04:55,400 --> 00:04:58,400 - Quick. - Ouch! - Heads down, go. 28 00:05:02,880 --> 00:05:05,880 Who did that? 29 00:05:09,880 --> 00:05:12,519 You must make an effort... 30 00:05:12,520 --> 00:05:14,599 ...to understand... 31 00:05:14,600 --> 00:05:17,319 ... that it's not me as an individual... 32 00:05:17,320 --> 00:05:19,639 ...that you must respect... 33 00:05:19,640 --> 00:05:22,640 ...but the authority I represent with my degree... 34 00:05:23,920 --> 00:05:26,839 ...my role, my white hair. 35 00:05:28,160 --> 00:05:31,160 Remondini, why do you hide? You are incorrigible. 36 00:05:32,840 --> 00:05:35,840 You are forcing me to punish you. 37 00:05:37,280 --> 00:05:40,119 I would like to know... 38 00:05:40,120 --> 00:05:43,120 ...what kind of citizens you will be, with no sense of authority. 39 00:05:57,120 --> 00:05:59,119 Stop it! 40 00:06:02,240 --> 00:06:04,639 What do you want me to do? 41 00:06:11,280 --> 00:06:14,280 You're laughing... but I will fail you. I will fail you! 42 00:06:15,760 --> 00:06:18,760 I'm serious. 43 00:06:20,360 --> 00:06:22,039 Remondini, in my office. 44 00:06:22,040 --> 00:06:24,159 And you, Father, when will you learn to get their respect? 45 00:06:24,160 --> 00:06:25,919 He's mad at me. 46 00:06:25,920 --> 00:06:28,920 I don't think you have enought time left! 47 00:06:31,800 --> 00:06:34,800 Camma's head cut with a razor blade. 48 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 And you don't know who did it nor why they did it. 49 00:06:38,560 --> 00:06:40,359 And the graffiti! 50 00:06:40,360 --> 00:06:43,360 As long as those obscenities were confined to the latrines... 51 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 But when they are displayed in plain sight, in common spaces... 52 00:06:53,640 --> 00:06:56,640 ...then no! 53 00:06:56,720 --> 00:06:59,720 This is intolerable. 54 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 And you, Diotaiuti, must get to work. 55 00:07:03,960 --> 00:07:06,559 Wake up, understand? 56 00:07:06,560 --> 00:07:08,919 If you just stand there watching... 57 00:07:08,920 --> 00:07:11,920 ...in the end the boys have no fear nor do they feel uncomfortable. 58 00:07:15,160 --> 00:07:18,160 On the contrary... they laugh at you, if you want to know. 59 00:07:38,840 --> 00:07:41,840 - I told you all I knew. - Yes, but you know nothing. 60 00:07:44,120 --> 00:07:47,120 Not a thing, ever. 61 00:08:07,560 --> 00:08:10,560 I forbid you to hide behind me. 62 00:08:11,600 --> 00:08:14,600 Cheater, fat bastard. 63 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 He's studying an absolutely impartial system to call on us. 64 00:08:41,160 --> 00:08:44,160 Another candidate to the nuthouse. 65 00:08:54,840 --> 00:08:57,840 Do you think he could ever call on me if I'm jerking off? 66 00:08:59,080 --> 00:09:02,080 If you are sick with cholera usually you don't get the plague... 67 00:09:03,480 --> 00:09:06,480 Exactly what I mean. 68 00:09:16,280 --> 00:09:19,280 My God, spare me. 69 00:09:19,720 --> 00:09:21,599 If you spare me I will never eat fruit again... 70 00:09:21,600 --> 00:09:24,600 ...I won't swear, I won't fight, I won't smoke, I won't talk... 71 00:09:26,440 --> 00:09:29,440 We'd better expect the worse, my friend. 72 00:09:34,640 --> 00:09:37,640 Bolshevism is proliferating in every country in the world! 73 00:09:40,440 --> 00:09:43,159 The headquarters in Moscow... 74 00:09:43,160 --> 00:09:46,160 ...through a diabolical, methodical propaganda... 75 00:09:47,960 --> 00:09:50,960 ...sustained by unlimited financial means... 76 00:09:51,400 --> 00:09:54,119 ...are endorsing huge organizations... 77 00:09:54,120 --> 00:09:57,120 ...which are penetrating everywhere: families, schools, universities... 78 00:10:00,480 --> 00:10:03,480 ...to corrupt young minds like a sweet poison. 79 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 - Any questions ? - May we take a closer look ? 80 00:10:11,560 --> 00:10:14,560 "Sinite parvulos venire ad me". 81 00:10:15,800 --> 00:10:18,800 Admire this humble servant of God... 82 00:10:18,840 --> 00:10:21,840 ...who sacrificed his own tongue not to betray the Church. 83 00:10:24,320 --> 00:10:27,320 Think of the courage and faith. 84 00:10:30,120 --> 00:10:33,120 Gross. 85 00:10:37,680 --> 00:10:40,680 Reopen, Father. Reopen. 86 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Close your mouths, idiot. 87 00:11:04,040 --> 00:11:07,040 What was it that you didn't want to tell the Chinese, Father? 88 00:11:09,440 --> 00:11:12,440 I refused to give up my faith. 89 00:11:21,480 --> 00:11:24,480 "Give up". 90 00:11:25,080 --> 00:11:27,879 Any other questions? 91 00:11:27,880 --> 00:11:30,880 - Did Stalin go to hell? - One shouldn't wish for anyone to go to hell. 92 00:11:32,160 --> 00:11:35,160 I read that Stalin wanted to be a priest when he was young. 93 00:11:38,320 --> 00:11:41,320 And he certainly received the 9 Friday Holy Communions. 94 00:11:44,520 --> 00:11:47,520 This should have counted as... 95 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 ...a strong guarantee on his salvation. 96 00:11:54,800 --> 00:11:57,800 - Did he ask for the last rites ? - No, he did not. 97 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Father, what happened to the piece of tongue that was cut? 98 00:12:04,120 --> 00:12:07,120 Have you been able to keep it? 99 00:12:07,200 --> 00:12:10,200 It will be displayed in a traveling exhibit: "The Church of Silence". 100 00:12:12,920 --> 00:12:15,920 It will tour every single city in the country! 101 00:12:17,200 --> 00:12:19,319 Pickled or preserved in alcohol ? 102 00:12:24,520 --> 00:12:27,520 Isn't it unfair that injustices are never acknowledged ? 103 00:12:29,520 --> 00:12:32,520 One is born with a hooked nose, and the other isn't. 104 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 One's love is always reciprocated, and the other is always rejected. 105 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 All the victims, millions of men who have never been happy... 106 00:12:41,840 --> 00:12:44,359 ...who have been offended, betrayed... 107 00:12:44,360 --> 00:12:47,360 I don't pity them. I barely have enough strength to pity myself. 108 00:12:49,600 --> 00:12:52,600 One is born rich, the other poor. Do you ever think about it? 109 00:12:53,320 --> 00:12:56,320 God's only justification is that He does not exist. 110 00:12:56,400 --> 00:12:58,999 - What are you waiting for, Tino? - Show us! 111 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Come on. 112 00:13:03,440 --> 00:13:06,079 There you go. Good job! 113 00:13:06,080 --> 00:13:09,080 When I get my degree, I'm going to rent a small plane, load it with shit... 114 00:13:12,040 --> 00:13:13,399 It's an idea! 115 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 ...I'm going to fly over the school during Commencement... 116 00:13:17,120 --> 00:13:18,439 ...and unload! 117 00:13:18,440 --> 00:13:21,279 They all say it, but no one ever did it. 118 00:13:21,280 --> 00:13:24,280 - I am different. - They all meant to do it. 119 00:13:27,200 --> 00:13:30,200 - Do you want to kill yourself ? - ...But I'm here. 120 00:13:30,400 --> 00:13:33,159 - You act like a clown for 300 liras? Do you like that? - Yes. 121 00:13:33,160 --> 00:13:35,599 Tino, quit begging for money. 122 00:13:35,600 --> 00:13:38,600 - For 10.000 liras I'll eat an apple with a worm. - I'll eat two. 123 00:13:38,640 --> 00:13:40,599 I'll eat two as well, but for 5000. 124 00:13:40,600 --> 00:13:43,600 Drop it! We're in deep shit and we will stay in it! 125 00:13:45,440 --> 00:13:48,440 - What do you want ? - I wanted to know if he got paid, at least. 126 00:13:49,280 --> 00:13:52,280 Is that all you care about? 127 00:13:57,280 --> 00:13:59,479 For 2000 I'll keep a nail in my shoe for a whole month. 128 00:13:59,480 --> 00:14:02,480 For 3000 I'll get a tetanus shot. You get a fever! 129 00:14:03,200 --> 00:14:06,200 For 5000 I'll get a bleach enema. 130 00:14:06,640 --> 00:14:09,640 For 10.000 I'll go to the gym... 131 00:14:10,160 --> 00:14:13,160 ...and I'll hang for an hour from the gymnastics rings. 132 00:14:14,440 --> 00:14:17,440 I will give it to you. 133 00:14:17,760 --> 00:14:20,760 - Do you want to come and check ? - No, I trust you. 134 00:14:21,040 --> 00:14:24,040 Come to class when you're done, and I'll give you the money. 135 00:14:24,840 --> 00:14:27,840 The ball! Form a line! 136 00:14:33,520 --> 00:14:36,279 - Did you hear over there ? - Vigano` ! 137 00:14:36,280 --> 00:14:39,280 Don't make me yell all the time ! 138 00:14:42,120 --> 00:14:45,120 Will you help me ? 139 00:14:45,640 --> 00:14:48,640 Easy, don't make her suffer. 140 00:14:49,720 --> 00:14:52,720 Ah! 141 00:15:38,480 --> 00:15:41,480 Ah! 142 00:15:53,680 --> 00:15:56,680 That pain in the ass always says to me that I have to use my own words. 143 00:15:57,080 --> 00:15:59,359 What should I do ? Invent them ? 144 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 It's easy: it's like saying the same things, but using different words. 145 00:16:03,600 --> 00:16:06,119 You usually learn things by heart and you repeat them parrot-like. 146 00:16:06,120 --> 00:16:09,120 For example, instead of saying "wheat", you could say "grain". 147 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 - Instead of "corn", say "bran". - Instead of "vegetables", "forages". 148 00:16:14,240 --> 00:16:17,240 Instead of saying "citrus fruits", say "oranges", "clementines". 149 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 - How about "bergamots" ? - Yes, why not ? 150 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Transeunti. 151 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 Transeunti. 152 00:16:29,120 --> 00:16:32,120 - What is it ? - Oh, yes, sorry. 153 00:16:39,640 --> 00:16:42,640 I finished two minutes earlier. I wanted to say it. 154 00:16:47,560 --> 00:16:50,560 Then you don't get anything. 155 00:16:52,280 --> 00:16:55,280 - How about half ? - No, I am against half-measures. 156 00:16:57,440 --> 00:17:00,440 - But I busted my ass for 58 minutes! - You had to do it for 60. 157 00:17:01,760 --> 00:17:04,760 A deal is a deal. 158 00:17:05,760 --> 00:17:08,760 2000. 159 00:17:09,920 --> 00:17:12,920 1000. 160 00:17:13,960 --> 00:17:16,960 500. 161 00:17:18,960 --> 00:17:21,960 - 300. - If you want to play you need to show some balls. 162 00:17:22,920 --> 00:17:25,920 You have to stick to the rules! 163 00:17:29,720 --> 00:17:32,720 Muscolo, you got fucked, huh? 164 00:17:46,160 --> 00:17:48,799 Prefect, Muscolo is crying. 165 00:17:48,800 --> 00:17:51,800 Prefect, make him stop, that's what you are paid for ! 166 00:19:01,160 --> 00:19:04,160 What is it ? Hm ? 167 00:19:04,560 --> 00:19:07,560 There's a new pupil. I don't even know him and I'm afraid he despises me already. 168 00:19:09,920 --> 00:19:12,920 He's afraid of nothing, he's always unpredictable. 169 00:19:14,320 --> 00:19:17,320 He embarasses me, Father. I copy him, without even realizing it. 170 00:19:20,760 --> 00:19:23,719 He will die as well. 171 00:19:23,720 --> 00:19:26,720 Each of us travels in his own way and at his own pace... 172 00:19:28,440 --> 00:19:31,440 ...the path that leads to death and dust. 173 00:19:33,360 --> 00:19:36,360 Sometimes I ask myself whether it's morally sound to live only to get used to death. 174 00:19:38,360 --> 00:19:41,360 You keep forgetting about death... 175 00:19:41,600 --> 00:19:44,600 ...so that, when you are reminded of her, you are afraid. 176 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 Death is like a medication: it must be taken regularly. 177 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 You must train meticulously your attention, your will... 178 00:20:01,360 --> 00:20:04,360 I AM FED UP OF WILLING, WILLING, WILLING. THAT'S WHAT I DO ALL DAY ! 179 00:20:05,680 --> 00:20:08,680 ALWAYS ME, ONLY ME ! I WATCH MYSELF, I CONTROL MYSELF ! 180 00:20:08,760 --> 00:20:11,760 I PUNISH MYSELF, I REWARD MYSELF, I PROGRAM MYSELF, I CONGRATULATE MYSELF ! 181 00:20:13,800 --> 00:20:16,800 But life surprises you when you least expect it ! 182 00:20:17,160 --> 00:20:20,160 I think that all the efforts I'm making to protect myself from life... 183 00:20:22,160 --> 00:20:25,160 ...should be directed at living, at understanding... 184 00:20:25,960 --> 00:20:28,279 ...at communicating with others, at being brave... 185 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 It's useless. You will fail and you will die in terror. 186 00:20:36,160 --> 00:20:39,160 You are nothing but Death's laughing stock... 187 00:20:40,320 --> 00:20:43,320 ...because all you do is trying to avoid her with your escapism... 188 00:20:44,520 --> 00:20:47,520 ...but actually you are running towards her. 189 00:20:48,480 --> 00:20:51,480 Quotations, nothing else. All my life is a quotation ! 190 00:20:51,920 --> 00:20:54,920 I am sorry, Father, today the cure did not work ! 191 00:20:57,720 --> 00:20:59,959 "...profession, clockmaker." 192 00:20:59,960 --> 00:21:02,960 "Was well behaved and in good health..." 193 00:21:04,360 --> 00:21:07,360 "...up until the age of 17." 194 00:21:07,920 --> 00:21:10,920 "At that time, he dedicated himself to masturbation..." 195 00:21:12,640 --> 00:21:15,640 "...reiterated up to three times per day, against all words of advice." 196 00:21:20,040 --> 00:21:21,759 "After one year..." 197 00:21:21,760 --> 00:21:24,760 "...he started feeling extremely weak." 198 00:21:25,840 --> 00:21:28,840 "His spirit, in the grip of such obscenities..." 199 00:21:30,880 --> 00:21:33,880 "...had no other aspirations left." 200 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 "The recurrence of the crime became more and more frequent..." 201 00:21:41,440 --> 00:21:44,440 "...until he fell into such a state of deterioration..." 202 00:21:45,840 --> 00:21:48,840 "...that his death was thought imminent." 203 00:21:49,160 --> 00:21:52,160 "The slightest irritation caused..." 204 00:21:53,520 --> 00:21:56,520 "...a perfect erection, immediately followed by ejaculation..." 205 00:22:00,280 --> 00:22:03,280 "...increasing day after day his state of extreme distress." 206 00:23:51,160 --> 00:23:54,160 "...can only be imagined." 207 00:23:56,240 --> 00:23:59,240 "The pleasure that he used to feel through this practice..." 208 00:24:02,360 --> 00:24:05,360 "...had by now become familiar through repetition..." 209 00:24:06,840 --> 00:24:09,840 "...and it often attacked him so violently..." 210 00:24:11,440 --> 00:24:13,479 "...that the fits would last..." 211 00:24:13,480 --> 00:24:16,480 "...up to 15 hours, and never less than 8." 212 00:24:18,320 --> 00:24:21,320 "The pain was so strong and unbearable..." 213 00:24:23,480 --> 00:24:26,480 "...that his unholy shrieks..." 214 00:24:30,560 --> 00:24:33,560 "...were more beastly than human." 215 00:24:35,480 --> 00:24:38,480 "More than a living soul he was a corpse, lying on the straw:..." 216 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 "...pale, dirty, stinking, covered in painful sores..." 217 00:24:48,040 --> 00:24:51,040 "...unable to move or to utter a single word." 218 00:24:52,240 --> 00:24:55,240 "He was ceaselessly frothing at the mouth..." 219 00:24:56,040 --> 00:24:58,599 "...had severe attacks of diarrhea..." 220 00:24:58,600 --> 00:25:01,600 "...and disseminated his own excrements without even realizing it." 221 00:25:05,560 --> 00:25:08,560 "Death, a horrible death..." 222 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 "...was upon him after a few weeks." 223 00:25:32,520 --> 00:25:35,520 Just look at them ! And we are working our asses off ! 224 00:25:35,760 --> 00:25:38,760 Scum ! Go get a job, shame on you ! 225 00:25:49,560 --> 00:25:52,560 God, we thank Thee for this food... 226 00:25:53,400 --> 00:25:56,400 ...for the blessings of this day. 227 00:25:57,600 --> 00:26:00,600 Barsantis, Caneva, Gabrielli... 228 00:26:03,480 --> 00:26:06,480 - Watch it. When will you learn ? - We spit in it, anyway. 229 00:26:07,120 --> 00:26:09,479 Listen to him ! Dirty southerner ! 230 00:26:09,480 --> 00:26:12,399 Peasant ! Beggar ! 231 00:26:12,400 --> 00:26:15,400 - They treat the servants like beasts. - Aren't they beasts ? 232 00:26:15,640 --> 00:26:18,640 Stop it ! They get no respect because they are not professionals. 233 00:26:20,160 --> 00:26:23,160 The Fathers pay them next to nothing, with the excuse that they are doing them a favor. 234 00:26:24,800 --> 00:26:27,800 What a portion ! What do you do to him ? 235 00:26:33,360 --> 00:26:36,360 - There, eat, eat. - Yes, you must grow... 236 00:28:00,360 --> 00:28:03,360 Easy ! Don't run ! Please ! Please ! 237 00:28:07,360 --> 00:28:10,360 - Easy. - Don't run ! 238 00:28:11,520 --> 00:28:14,520 Do what you want, break your necks ! 239 00:28:16,160 --> 00:28:19,160 STOP ! COME BACK ! 240 00:28:24,160 --> 00:28:27,160 - This is how you keep discipline ! - Transeunti, in your room. 241 00:28:27,760 --> 00:28:30,760 You are not here to give orders, but to follow them. You, go ahead. 242 00:28:34,360 --> 00:28:37,360 In good order. 243 00:28:50,240 --> 00:28:52,799 Come here. 244 00:28:52,800 --> 00:28:55,800 Help, you're strangling me. 245 00:29:01,280 --> 00:29:04,280 - Down, Vigano`. - OK, one game only. 246 00:29:07,280 --> 00:29:10,280 - Agreed ? Is that alright, Muscolo ? - Alright. 247 00:29:40,680 --> 00:29:43,680 People are arriving in mass here, outside the papal villa, waiting for news... 248 00:29:45,280 --> 00:29:47,439 ...they are standing in the square, praying. 249 00:29:47,440 --> 00:29:50,440 News are vague and uncertain. 250 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 Men, women, youngsters, little girls... 251 00:29:54,240 --> 00:29:56,079 ...are praying God for salvation. 252 00:29:56,080 --> 00:29:59,039 Doctors don't have any more comforting words. 253 00:29:59,040 --> 00:30:00,959 Pope Pacelli is dying... 254 00:30:00,960 --> 00:30:03,960 ...while the crowd, waiting in silence, is still hoping for a miracle. 255 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 At 03:52AM, Pope Pio XII's earthly existence... 256 00:30:09,880 --> 00:30:12,880 ...has ended, after a long agony. 257 00:30:13,680 --> 00:30:16,639 Journalists are reporting the last details. 258 00:30:16,640 --> 00:30:19,439 All the telex machines of the world are ticking... 259 00:30:19,440 --> 00:30:22,440 ...while bells are chiming in this night of mourning and dismay. 260 00:30:23,080 --> 00:30:26,080 Pope Pio XII is dead. 261 00:30:30,840 --> 00:30:33,840 The throne of a great pontificate is empty. 262 00:30:35,240 --> 00:30:38,240 And now resurface the memories of his enlightening presence... 263 00:30:39,200 --> 00:30:42,200 ...during the most serious and solemn events of our recent history: 264 00:30:42,800 --> 00:30:45,759 ...those tragic days of 1943... 265 00:30:45,760 --> 00:30:48,760 ...when he went to comfort the people of San Lorenzo after the bombing. 266 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 - Game. - Oh, I'm sorry. - It's our turn now. Gimme the racket. 267 00:30:56,840 --> 00:30:59,840 He broke it. Did you see that ? 268 00:31:01,120 --> 00:31:03,959 - What are you doing ? - There's a problem... 269 00:31:03,960 --> 00:31:06,960 React ! React, you pussy ! 270 00:31:14,920 --> 00:31:17,319 Fag ! 271 00:31:17,320 --> 00:31:20,320 Fag ! Fag ! Fag ! Fag ! 272 00:31:21,160 --> 00:31:24,160 - No ! - Wait, let us through. - Let me go. - Not the balls ! 273 00:31:26,680 --> 00:31:29,680 - Will you let me go ? - No, no... 274 00:31:30,600 --> 00:31:33,600 No, not the balls ! 275 00:31:37,440 --> 00:31:40,440 Beast ! Big beef ! Illiterate bastard ! 276 00:31:41,640 --> 00:31:44,640 Piece of shit ! You are a piece of shit ! 277 00:31:46,920 --> 00:31:48,719 I'm going to kill you ! 278 00:31:48,720 --> 00:31:51,720 Camma ! In your rooom. Now ! 279 00:32:00,320 --> 00:32:03,320 He pulled my hair, just like a prostitute. 280 00:32:03,920 --> 00:32:06,920 Get up. 281 00:32:18,320 --> 00:32:21,320 You love to abuse him. 282 00:32:23,640 --> 00:32:26,640 You do it on purpose. 283 00:32:27,960 --> 00:32:29,959 This proves your respect... 284 00:32:29,960 --> 00:32:32,079 ...for the school and for its traditions. 285 00:32:32,080 --> 00:32:35,080 It is an honor for you to have the most unkempt uniform... 286 00:32:41,080 --> 00:32:43,119 ...in the entire school. 287 00:32:43,120 --> 00:32:46,120 As long as it covers you until the end of the year,right ? 288 00:32:46,840 --> 00:32:49,840 Then... 289 00:32:50,760 --> 00:32:53,399 ...you will be out of here. 290 00:32:53,400 --> 00:32:56,400 You can't wait to be out of here. 291 00:33:08,680 --> 00:33:11,680 But you are being trained here, even though you don't realize it. 292 00:33:18,040 --> 00:33:21,040 You are being trained. 293 00:33:26,240 --> 00:33:29,240 How perturbing. 294 00:33:37,640 --> 00:33:40,640 - Keep it. - But... - Go ahead, keep it. 295 00:33:43,960 --> 00:33:46,960 Thanks. 296 00:33:51,760 --> 00:33:54,399 - I want that ! - He gave it to me ! 297 00:33:54,400 --> 00:33:57,400 Guys, Vigano` stole a jar of jam ! 298 00:34:02,120 --> 00:34:05,120 Later. Lock the others first. 299 00:34:09,640 --> 00:34:12,640 Lock it. Lock it. Lock it. Lock it. Lock it. Lock it. 300 00:34:14,880 --> 00:34:17,880 Lock it, prefect ! Go away. Prefect, come here ! 301 00:34:19,440 --> 00:34:22,440 What are you waiting for ? Come here. 302 00:34:23,200 --> 00:34:26,200 Lock it twice. 303 00:34:27,960 --> 00:34:30,439 Lock ! 304 00:34:30,440 --> 00:34:33,440 Come, come. 305 00:34:34,000 --> 00:34:36,159 Lock it, lock it. 306 00:34:36,160 --> 00:34:39,160 Lock it, lock it, lock it ! 307 00:34:39,680 --> 00:34:42,680 Prefect, come back ! I command you to reopen the door at once. 308 00:34:57,040 --> 00:35:00,040 Thank you. 309 00:35:35,360 --> 00:35:38,360 Father, I'd like to ask you not to lock me in. Is that possible? 310 00:35:38,880 --> 00:35:41,880 - It is humiliating, having to urinate in the sink. - Listen, Transeunti... 311 00:35:42,320 --> 00:35:45,320 Yes, I know, there's a urinal in the bedstand, but it's outdated. 312 00:35:47,080 --> 00:35:50,080 It's an antiquated relic of the past, good for invalids and depraved romantics. 313 00:35:50,800 --> 00:35:52,759 You can ring the bell. 314 00:35:52,760 --> 00:35:55,760 In any case, if you don't like the rules, you are free to leave at any time. 315 00:36:20,440 --> 00:36:23,440 - What is it ? - Do I have to specify what kind of need... ? 316 00:36:26,760 --> 00:36:29,760 Alright. Go ahead. 317 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 Don't look out of the portholes ! 318 00:36:38,600 --> 00:36:41,600 Away from the portholes ! Go to bed ! 319 00:37:48,440 --> 00:37:51,440 Go to my office and stand there until I tell you otherwise. 320 00:39:03,200 --> 00:39:06,200 - What should I do ? - Cut the power. 321 00:39:31,160 --> 00:39:34,160 - Why do you stop ? Keep going. - How ? In the dark ? 322 00:39:36,080 --> 00:39:39,080 But there'll be light soon. I'll go get some candles. 323 00:39:39,680 --> 00:39:42,479 You can put your candles in the ass. 324 00:39:45,800 --> 00:39:48,800 Is any of you an electrician ? 325 00:39:52,240 --> 00:39:55,199 - Muscolo, did you ring the bell ? - Yes. 326 00:39:55,200 --> 00:39:58,200 It's not true. I don't believe you. You're a coward. 327 00:39:59,640 --> 00:40:02,640 Tomorrow I will ask Diotaiuti. 328 00:40:05,920 --> 00:40:08,920 Vigano`, did you eat all those peaches ? Fat pig. 329 00:40:43,720 --> 00:40:46,720 Transeunti. 330 00:40:52,800 --> 00:40:55,800 Sit down. 331 00:41:03,120 --> 00:41:06,120 I see that you always make an effort to stand out. 332 00:41:07,840 --> 00:41:10,840 You take advantage of every possible occasion to make your peers look up to you. 333 00:41:12,280 --> 00:41:15,280 I just followed the rules. It's not my fault if they're wrong. 334 00:41:16,560 --> 00:41:19,560 But what do you think you're doing ? Who do you think you're fooling ? 335 00:41:20,880 --> 00:41:23,880 I rebel because I can't get anything worthwhile from this exerience... 336 00:41:25,040 --> 00:41:28,040 ...and I can't let myself go to waste. 337 00:41:28,160 --> 00:41:31,160 But where am I ? Perhaps in the wrong century ? Am I dreaming ? 338 00:41:33,080 --> 00:41:36,080 In this boarding school even the simplest rules of efficiency are violated. 339 00:41:37,400 --> 00:41:40,400 It survives. I hate this state. 340 00:41:41,560 --> 00:41:44,560 Such a waste of space, time, intelligence. A total waste. 341 00:41:47,320 --> 00:41:50,320 We vegetate, waiting for the end of the academic year. 342 00:41:50,880 --> 00:41:53,639 Father, everything here is farcical ! 343 00:41:53,640 --> 00:41:56,640 The uniforms, the punishments, the discipline, the tradition... ! 344 00:41:57,560 --> 00:42:00,560 The professors, the prefects, the employees, the servants... ! 345 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 Servants ! There's a mistake. 346 00:42:04,120 --> 00:42:07,120 They are neuropathics, a psychiatric clinic would suit them better. 347 00:42:08,520 --> 00:42:11,520 - You don't understand anything. - No, one thing I understood. 348 00:42:12,920 --> 00:42:15,920 That using compromises, your way of doing things, is the worst method. 349 00:42:16,600 --> 00:42:19,600 Even though they're not too bright, these boys are good-natured. 350 00:42:23,040 --> 00:42:26,040 The most important thing is not that they grow up to be important men. 351 00:42:26,920 --> 00:42:29,920 But men who are, deep down, honest. 352 00:42:31,080 --> 00:42:34,080 Men who might have few, but firm, ideas, which they will use for the rest of their lives. 353 00:42:37,400 --> 00:42:40,359 Useful to themselves, to their future families... 354 00:42:40,360 --> 00:42:43,360 ...and to the society. 355 00:42:43,920 --> 00:42:46,920 God blessed you with an extraordinary intelligence, so that you could become... 356 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 ...something more than a simple worker: maybe an executive. 357 00:42:53,440 --> 00:42:56,440 But you must realize that if you want to give orders, first you must learn how to obey orders... 358 00:42:57,200 --> 00:43:00,200 ...and that we can only build something with whatever is at our disposal. 359 00:43:01,080 --> 00:43:04,080 You will have your chance to give vent to your grudges. 360 00:43:04,720 --> 00:43:07,720 You have plenty of money. 361 00:43:07,920 --> 00:43:10,920 Right now you are only a fanciful boy... 362 00:43:12,200 --> 00:43:15,200 ...an adolescent playing superman. 363 00:43:16,920 --> 00:43:19,920 I have seen a lot like you. They even bore me now. 364 00:43:22,080 --> 00:43:25,080 "Lanua coeli". 365 00:43:26,440 --> 00:43:29,440 "Lanua coeli". 366 00:43:31,040 --> 00:43:34,040 "Lanua coeli". 367 00:43:35,360 --> 00:43:38,360 "Lanua coeli". 368 00:43:39,800 --> 00:43:42,800 "Lanua coeli". 369 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 Lanua coeli. 370 00:43:47,480 --> 00:43:50,480 "Ora pro nobis". 371 00:43:53,920 --> 00:43:56,759 - Morning star. - "Ora pro nobis". 372 00:43:56,760 --> 00:43:59,760 "Sancta virgo virginum". 373 00:44:00,160 --> 00:44:02,479 "Virgo fidelis". 374 00:44:02,480 --> 00:44:04,239 "Ora pro nobis". 375 00:44:04,240 --> 00:44:07,240 - "Refugium peccatorum". - "Ora pro nobis". 376 00:44:09,440 --> 00:44:12,440 - "Consolatrix afflictorum". - "Ora pro nobis". 377 00:44:13,600 --> 00:44:16,600 Woof, woof. I am your son from the planet of the dogs. 378 00:44:20,920 --> 00:44:23,920 Come with the records. 379 00:44:24,920 --> 00:44:27,919 I know your language and your password: 380 00:44:27,920 --> 00:44:30,639 klaatu barada nikto. 381 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 "Confutatis maledictis flammis acribus adictis..." 382 00:44:41,400 --> 00:44:44,400 "...voca me cum benedictis". 383 00:46:00,520 --> 00:46:03,520 We are servants as well. We serve the world on behalf of God. 384 00:46:07,480 --> 00:46:10,480 No working hours, no stipend... 385 00:46:10,600 --> 00:46:13,600 ...no vacations, no pension. 386 00:46:14,640 --> 00:46:17,640 We work 24/7 but we never complain, we are never on strike. 387 00:46:21,800 --> 00:46:24,800 You are much more than simple employees to us. 388 00:46:27,800 --> 00:46:30,800 We know you. 389 00:46:30,920 --> 00:46:33,920 You all have a sad and difficult past, and we care for each one of you. 390 00:46:38,120 --> 00:46:41,120 We took responsibilities, risks. 391 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Vico, you are an amputee. 392 00:46:47,160 --> 00:46:50,160 - Thank you. - Who would have ever given you a job ? 393 00:46:50,320 --> 00:46:53,320 - What do you say ? - But our school is not based on profit. 394 00:46:54,200 --> 00:46:57,200 - Come on son, what do you say ? - We opened our door to you. 395 00:46:57,400 --> 00:47:00,400 Among us you quit drinking, you were reconciled with your sons. 396 00:47:03,440 --> 00:47:06,440 And now they are not ashamed of you anymore. 397 00:47:07,840 --> 00:47:10,840 Tino, our misunderstood scientist. 398 00:47:11,920 --> 00:47:14,920 We took you out of the madhouse. 399 00:47:16,560 --> 00:47:19,039 You too, Nicola. 400 00:47:19,040 --> 00:47:22,040 If it weren't for us, you would still be in reform school. 401 00:47:24,600 --> 00:47:27,159 We believe in good will... 402 00:47:27,160 --> 00:47:30,160 ...In the possibility of recovery... 403 00:47:31,360 --> 00:47:34,360 ...we believe that manind is naturally inclined toward the good. 404 00:47:36,360 --> 00:47:39,360 You, Salvatore, you came from the South... 405 00:47:39,480 --> 00:47:42,439 ...You used to sleep on park benches, in train stations. 406 00:47:42,440 --> 00:47:45,440 You were illiterate. And you weighed half as much. 407 00:47:46,680 --> 00:47:49,680 - It's not time yet. - Don't be ashamed of your past. 408 00:47:49,760 --> 00:47:52,760 - The most important thing is not to be alone. 409 00:47:53,680 --> 00:47:55,719 Eat, now. 410 00:47:55,720 --> 00:47:58,720 Enjoy your day off. Today we will serve you. 411 00:48:01,160 --> 00:48:04,160 And we want this to be an act of humility and justice. 412 00:48:11,560 --> 00:48:14,560 Look, it's the miraculous pear-tree. Stop, let's go back. 413 00:48:18,560 --> 00:48:21,560 They say it blooms in winter. 414 00:48:26,280 --> 00:48:29,279 See that girl sitting under the tree, all in white ? 415 00:48:29,280 --> 00:48:32,280 She sees the Virgin Mary. 416 00:48:34,120 --> 00:48:37,120 - Do you see Her ? - Make me a miracle ! 417 00:48:45,400 --> 00:48:48,400 Yes, I will tell her. I will tell her. I will tell her. I will tell her. 418 00:48:50,880 --> 00:48:53,880 How good you are ! Tell her everything. 419 00:48:55,240 --> 00:48:57,759 - I had pasta for lunch... - Tell her everything. 420 00:48:57,760 --> 00:49:00,760 ...then steak, salad, gorgonzola cheese... 421 00:49:22,440 --> 00:49:25,440 AH ! OPEN UP, I BEG YOU ! 422 00:49:28,360 --> 00:49:31,360 My sister. Hi, Magda. 423 00:49:32,440 --> 00:49:35,440 Magda, this is Angelo, one of my schoolmates. 424 00:49:35,520 --> 00:49:38,520 Thanks, Magda. What an excellent smell, this coffee 425 00:49:38,560 --> 00:49:41,560 My sister's wrists are extremely fragile. It's in our genes... 426 00:49:42,680 --> 00:49:45,199 She drops things very easily. 427 00:49:45,200 --> 00:49:48,200 We have been brought up to touch things very delicately, so as not to break them. 428 00:49:48,800 --> 00:49:51,800 Thanks, Magda. 429 00:49:54,160 --> 00:49:57,160 Thank you. 430 00:49:57,640 --> 00:50:00,640 Let's hope we don't get interrupted again. 431 00:50:03,600 --> 00:50:06,600 We are not as naive as to believe that a show could change things... 432 00:50:08,920 --> 00:50:11,439 ...but we would like to try. 433 00:50:11,440 --> 00:50:14,079 Camma and I thought that the only way to do it... 434 00:50:14,080 --> 00:50:17,080 ...is to use it as an instrument to debunk a few myths. 435 00:50:20,920 --> 00:50:23,920 - My mother. - Good morning, madam. - Good morning. 436 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 Sorry, mom. 437 00:50:31,640 --> 00:50:34,640 Yes, I'm going, I'm going. 438 00:50:58,560 --> 00:51:01,560 As I was saying... a show as a myth-debunking instrument. 439 00:51:03,800 --> 00:51:06,639 Trying to ridicule, with farcical overtones... 440 00:51:06,640 --> 00:51:09,640 ...the hipocrisy of our religious institutions and their representatives: 441 00:51:10,600 --> 00:51:13,600 ...the confessors, the exorcists, the spiritual terrorists... 442 00:51:13,720 --> 00:51:16,720 ...those specialists in the fear of God, always trying to traumatize us. 443 00:51:17,240 --> 00:51:20,240 We still haven't be able to get rid of... 444 00:51:24,680 --> 00:51:27,680 We should... 445 00:51:29,600 --> 00:51:32,600 - We would... - Will you stop using the conditional ? - Oh, enough ! 446 00:51:34,320 --> 00:51:37,320 We hope that the audience will erupt in a liberating laugh... 447 00:51:39,480 --> 00:51:42,480 ...managing to be ironical about their own fears, their existential traumas ! 448 00:51:44,480 --> 00:51:47,480 Good intentions, but no one will understand. 449 00:51:47,640 --> 00:51:50,640 I agree with you. This is our chance: we shouldn't waste it. 450 00:51:50,760 --> 00:51:53,760 - What interests me is power. - What power ? 451 00:51:54,400 --> 00:51:57,400 I wish I had the power to erase all priests and all churches... 452 00:51:59,000 --> 00:52:01,679 Open up ! Open up ! 453 00:52:01,680 --> 00:52:04,519 I have the right to know what you are doing ! 454 00:52:07,400 --> 00:52:10,400 - We're just kissing, madam no worries. - You beasts ! 455 00:52:10,840 --> 00:52:13,159 - Stop it. - Open up, I beg you. 456 00:52:13,160 --> 00:52:16,160 Mom, we're just talking. Please leave us alone. 457 00:52:21,680 --> 00:52:24,519 Pigs. 458 00:52:24,520 --> 00:52:27,279 Franco, open up, I beg you. 459 00:52:27,280 --> 00:52:30,280 If you don't open at once, I'll call the judge and I'll tell him ! 460 00:52:36,160 --> 00:52:39,160 I knew it would end up like this. 461 00:52:39,640 --> 00:52:42,279 Do you want me to kill her ? 462 00:52:42,280 --> 00:52:45,280 It would be nice, but it wouldn't solve my problems unless I did it myself... 463 00:52:45,960 --> 00:52:48,960 You always think of the "absolute man", but you end up being mediocre. 464 00:52:50,360 --> 00:52:53,360 I specialized in something, just do the same and get over with it. 465 00:52:54,640 --> 00:52:57,079 You write, I kill. 466 00:52:57,080 --> 00:53:00,080 Those dirty books ! Pigs, animals, they ruined him ! 467 00:53:02,160 --> 00:53:05,160 Pederasts ! 468 00:53:05,680 --> 00:53:08,680 Pederasts, pederasts. 469 00:53:12,200 --> 00:53:15,200 Hello ! I want to speak to the judge. 470 00:53:16,080 --> 00:53:19,080 Yes, my son. My son ! 471 00:53:20,400 --> 00:53:23,400 He locked himself in his room. Call me the judge ! No, I... 472 00:54:34,560 --> 00:54:37,560 You, Vico, try with two hands. 473 00:54:47,680 --> 00:54:50,680 - Yes, sister. - Cheers ! - Thank you. 474 00:54:57,360 --> 00:55:00,360 - Shall we dance ? - But I... 475 00:55:02,440 --> 00:55:03,519 Come on. 476 00:55:30,400 --> 00:55:33,400 What are you doing ? 477 00:55:33,600 --> 00:55:36,600 We give you peace and justice among your people ! 478 00:55:37,720 --> 00:55:40,720 There's always war and destruction and we don't know why ! 479 00:55:41,240 --> 00:55:44,240 Put those nails away ! You don't know how to do it. 480 00:55:47,440 --> 00:55:50,440 Destruction will come in "planet Earth world". 481 00:55:50,800 --> 00:55:53,800 Eat more bread ! Eat the cake ! 482 00:55:55,200 --> 00:55:58,200 You eat "ceriali", and we eat "cosiviglie" instead. 483 00:55:59,240 --> 00:56:02,240 "GUATTONI", "CADU", "PARADA" ! 484 00:56:26,960 --> 00:56:29,960 Satan, I ignore you ! 485 00:56:32,560 --> 00:56:35,560 Deal with the madmen, but leave the Saints alone ! 486 00:57:03,960 --> 00:57:06,960 It's a fantastic idea. We must reverse everything. 487 00:57:09,000 --> 00:57:11,799 We must scare them. 488 00:57:11,800 --> 00:57:14,800 This play must not be intended to reassure the audience... 489 00:57:14,920 --> 00:57:17,039 ...but to frighten them. 490 00:57:17,040 --> 00:57:20,040 The whole world is blackmailed, everyone's living in fear. 491 00:57:20,640 --> 00:57:23,159 Our generation has learned this since childhood. 492 00:57:23,160 --> 00:57:26,039 - It's pure genius. - I knew you would have liked it. 493 00:57:26,040 --> 00:57:29,040 I believe in fear. 494 00:57:29,840 --> 00:57:32,840 Power -- economic, religious, political -- is based on fear. 495 00:57:35,480 --> 00:57:38,480 And we will unleash fear in this parish farce.... 496 00:57:39,040 --> 00:57:42,040 ...because it's the only way to save it from mediocrity. 497 00:57:42,120 --> 00:57:44,399 It will be a great performance. 498 00:57:44,400 --> 00:57:47,400 For centuries, priests have had an unchallenged monopoly on fear. 499 00:57:50,320 --> 00:57:52,399 But today this capital is being squandered... 500 00:57:52,400 --> 00:57:55,400 ...because priests manage it using medieval rules. 501 00:57:55,640 --> 00:57:58,359 We must restore strength into that tradition... 502 00:57:58,360 --> 00:58:00,879 ...because fear is still the basis of every social order... 503 00:58:00,880 --> 00:58:03,279 ...it always works. 504 00:58:03,280 --> 00:58:06,280 We will create, scientifically, a mood of nightmare and terror... 505 00:58:08,040 --> 00:58:10,639 ...coldly, deliberately. 506 00:58:10,640 --> 00:58:13,640 We will set in motion a true hell, with flames and death. 507 00:58:15,240 --> 00:58:18,240 This play will launch an inevitable process. 508 00:58:24,640 --> 00:58:27,640 Why are you laughing ? Why were you listening ? 509 00:58:29,280 --> 00:58:32,280 I couldn't help it. Don't worry about it, though. 510 00:58:32,640 --> 00:58:35,640 - I couldn't care less about your bullshit. - But you laughed ! 511 00:58:36,680 --> 00:58:39,680 Do you think you are so smart ? I know people like you ! 512 00:58:39,960 --> 00:58:42,960 You ? You don't know anything ! You cannot understand anything. 513 00:58:45,320 --> 00:58:48,320 Oh yes, go ahead, play. Have fun, kids. 514 00:58:49,520 --> 00:58:52,520 But make up your mind once and for all about your play... 515 00:58:52,800 --> 00:58:55,359 ...because I'm fed up of doing and undoing things. 516 00:58:55,360 --> 00:58:58,360 - We don't get overtime pay. - Go to the kitchen. 517 00:59:04,360 --> 00:59:07,360 I had no idea you didn't. See? He says it won't work. 518 00:59:07,560 --> 00:59:10,560 Who says so ? You should know about fears, and how they influence you. 519 00:59:12,880 --> 00:59:15,880 Not longer than a month ago, you were in the hands of Matematicus... 520 00:59:16,240 --> 00:59:19,119 ...who made you do whatever he said. Did you forget about that? 521 00:59:19,120 --> 00:59:22,120 Transeunti. 522 00:59:25,760 --> 00:59:28,760 Camma, you forgot your things. 523 00:59:40,280 --> 00:59:43,199 What a fool. 524 00:59:43,200 --> 00:59:45,919 The text you are rehearsing is not the one you gave me to read. 525 00:59:45,920 --> 00:59:48,920 - No, Father... - You shouldn't try to fool me. 526 00:59:50,520 --> 00:59:53,319 Your spies did a good job. Congratulations. 527 00:59:53,320 --> 00:59:56,320 - Dismantle everything. Understod ? - Wait, I'll make a deal with you. 528 00:59:59,160 --> 01:00:02,160 I can tell you who it is who's writing on the walls. 529 01:00:03,920 --> 01:00:06,920 - Why were you against me ? - You were bossing me around. 530 01:00:11,040 --> 01:00:14,040 The principal of the S. Francesco school will help you. Give this to him. 531 01:00:15,240 --> 01:00:18,240 Keep it ! First you kick me out and then you want to help me ! 532 01:00:19,320 --> 01:00:22,320 - Lower your voice. - They're asleep, I know them. 533 01:00:45,600 --> 01:00:48,039 - Are they firing you ? - Can't you see ? 534 01:00:48,040 --> 01:00:51,040 Thanks to your friend Transeunti. 535 01:00:52,160 --> 01:00:55,160 I am sorry. Very much so, believe me. 536 01:00:55,440 --> 01:00:58,440 The fact that you're sorry is not of great help. 537 01:01:03,400 --> 01:01:06,400 Well, you're not locking ? 538 01:01:52,040 --> 01:01:55,040 Wake up ! Wake up ! Wake up, goddamnit ! 539 01:01:56,200 --> 01:01:58,679 I'm leaving ! I'm outta here ! 540 01:01:58,680 --> 01:02:01,680 - Thank you for all your affection ! - No. What do you think you're doing ? 541 01:02:02,600 --> 01:02:05,600 Thank for your respect, your courtesy, your generosity, your esteem ! 542 01:02:08,720 --> 01:02:11,719 - You are making a fool out of yourself. - Now you won't despise me anymore ! 543 01:02:11,720 --> 01:02:14,720 You won't abuse me anymore ! No more mistreating me ! You should be happy ! 544 01:02:17,560 --> 01:02:20,560 - Be quiet. - But it's time for you to know that I feel sorry for you. 545 01:02:22,440 --> 01:02:25,440 - Bunch of cowards, sheep, failures ! - Come along. 546 01:02:26,480 --> 01:02:29,480 You would be nobodies if not for your money ! 547 01:02:30,280 --> 01:02:33,280 But you won't always have priests to push you forward ! 548 01:02:34,480 --> 01:02:37,480 - You can't buy everything ! - But what do you think you're doing ? 549 01:02:37,720 --> 01:02:40,399 - The fun will end sooner or later ! - Come along. 550 01:02:40,400 --> 01:02:43,400 No one has ever understood me. No one has ever helped me. 551 01:02:45,080 --> 01:02:48,080 - Listen to me, let's go ! - But that's not the end of it ! I'm going to raise hell ! 552 01:02:48,920 --> 01:02:51,920 I will go to the unions ! I will write to the papers ! I will sue you ! 553 01:02:53,520 --> 01:02:56,520 Lights out. Go back to bed. 554 01:03:25,880 --> 01:03:26,919 Lights out. 555 01:03:26,920 --> 01:03:29,920 One, two... curtain. 556 01:03:31,400 --> 01:03:33,239 - Pincers. - Pincers. - Pincers. - Pincers. 557 01:03:33,240 --> 01:03:35,119 - Tourniquet. - Tourniquet. - Tourniquet. - Tourniquet. 558 01:03:35,120 --> 01:03:38,120 - Koker. - Koker. - Koker. - Koker. - Pulse ? - 53. - 53. -53. 559 01:03:38,880 --> 01:03:41,880 - Catgut. -Catgut. 560 01:03:42,640 --> 01:03:45,640 Cut. No, non there, here ! 561 01:03:45,720 --> 01:03:48,720 You always give me the wrong pincers. Help me. 562 01:03:48,880 --> 01:03:51,880 - Pulse ? -48. -48. -48. -47. -47. -44. 563 01:03:53,520 --> 01:03:56,159 - Suture needles. - Suture needles. - Suture needles. - Suture needles. 564 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 - Catgut. -Catgut. - Pincers. - Pincers. 565 01:04:02,280 --> 01:04:05,280 - Quick ! - Quick ! - Quick ! - Quick ! 566 01:04:05,880 --> 01:04:08,159 - Scalpel. - Scalpel. - Scalpel. - Scalpel. 567 01:04:12,920 --> 01:04:15,920 Give him chloroform. We can't operate ! 568 01:04:16,760 --> 01:04:19,760 - Countess Cazzaniga is here, Professor. - Tell her to wait. 569 01:04:22,400 --> 01:04:25,400 Why don't they give ? What's wrong ? 570 01:04:37,960 --> 01:04:40,960 Only your science could save my Bobby ? Is it serious ? 571 01:04:42,800 --> 01:04:45,679 Free me from my anguish ! 572 01:04:48,760 --> 01:04:51,159 - Rabies. There's nothing we can do. - No ! 573 01:04:51,160 --> 01:04:54,160 - Shall we put him to sleep now ? - Is there any hope ? Professor ! 574 01:04:54,520 --> 01:04:57,520 I'm sorry, Countess, but the symptoms are clear. 575 01:04:59,440 --> 01:05:02,440 In any case, put him on the bed. 576 01:05:03,120 --> 01:05:06,120 - There, you're all set. - Are you letting me go ? - You're healed. 577 01:05:06,600 --> 01:05:09,600 Go home and rest. No smoking, no alcohol. If you are in pain... endure. 578 01:05:13,080 --> 01:05:16,080 If your hand causes you scandal, cut if off. 579 01:05:16,320 --> 01:05:19,319 If your foot causes you scandal, cut if off. 580 01:05:19,320 --> 01:05:22,319 If your ear causes you scandal, cut if off. 581 01:05:24,520 --> 01:05:27,520 My dear, I'm here to protect you. 582 01:05:31,320 --> 01:05:34,320 Listen, come closer. 583 01:05:41,320 --> 01:05:44,320 I am Satan. 584 01:05:44,440 --> 01:05:47,440 I come from the deeps of Hell to fulfil all your desires. 585 01:05:50,880 --> 01:05:53,880 I possessed Bobby's body to remain incognito. 586 01:05:55,600 --> 01:05:58,600 And you want my soul, obviously. 587 01:05:59,120 --> 01:06:02,120 No problem. I'll give it to you, as it does not exist. 588 01:06:03,520 --> 01:06:06,520 Don't forget that it's all a joke, kids. 589 01:06:06,920 --> 01:06:09,920 And don't be so sad. The soul exists. 590 01:06:11,160 --> 01:06:13,999 I'll take your word. 591 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 But remember, starting from now, your kiss is unholy... 592 01:06:20,280 --> 01:06:23,280 ...and you lips can transmit demons ! 593 01:06:24,960 --> 01:06:27,439 Whoever is kissed by you... 594 01:06:27,440 --> 01:06:30,440 - But they're changing everything. - Wasn't it supposed to be about the canonization of Contardo Ferrini ? 595 01:06:32,840 --> 01:06:35,840 That should be the second act. 596 01:06:54,720 --> 01:06:57,720 Did you see ? They're holding hands. How cute, they're scared. 597 01:07:10,960 --> 01:07:13,960 I believe in a cruel God, who created me as His equal... 598 01:07:23,920 --> 01:07:26,920 ...and whose wrath I cannot behold. 599 01:07:34,480 --> 01:07:37,480 From the unmanliness of a germ... 600 01:07:39,840 --> 01:07:42,840 ...or of a robot... 601 01:07:43,720 --> 01:07:46,720 ...unmanly I was born ! 602 01:07:50,760 --> 01:07:53,760 I am wicked ! 603 01:07:54,520 --> 01:07:57,520 Because I am a man... 604 01:07:58,160 --> 01:08:01,160 ...and I hear the primitive call... 605 01:08:03,840 --> 01:08:06,840 ..in me. 606 01:08:09,280 --> 01:08:12,280 Yes ! 607 01:08:13,200 --> 01:08:16,200 This is my faith ! 608 01:08:24,120 --> 01:08:27,120 I believe with all my heart... 609 01:08:29,680 --> 01:08:32,680 ...as we believe... 610 01:08:38,280 --> 01:08:41,280 It is evil that I believe in, and... 611 01:08:47,840 --> 01:08:50,840 Where are you running ? 612 01:08:50,880 --> 01:08:52,839 Where are you taking my wife and sons ? 613 01:08:52,840 --> 01:08:55,479 Damned dog, they are under your spell ! 614 01:08:55,480 --> 01:08:58,480 I am a man of common sense ! 615 01:09:03,760 --> 01:09:06,760 - I am here, kill me. - I told you I don't want to hurt you. 616 01:09:08,320 --> 01:09:11,320 Why do you make me suffer the torments of hell ? 617 01:09:11,760 --> 01:09:14,760 What did I ever do to you, in the name of God ? 618 01:09:16,280 --> 01:09:19,280 What is that ? A chapter of "The Betrothed" ? 619 01:09:20,280 --> 01:09:23,280 Those who can't protect themselves, those who are not strong... 620 01:09:24,240 --> 01:09:27,240 ...always invoke the name of God, as if they could talk to Him. 621 01:09:29,040 --> 01:09:32,040 What do you want to accomplish with this word ? Scare me ? 622 01:09:32,320 --> 01:09:34,039 No, my lord. 623 01:09:34,040 --> 01:09:37,040 Countess, everything will be restored as before: 624 01:09:38,400 --> 01:09:41,400 your sons and yourself will return to your legitimate husband... 625 01:09:43,320 --> 01:09:46,320 ...even Bobby, once again as a simple dog, docile and faithful. 626 01:09:48,160 --> 01:09:51,160 - Faustolo. - Provided that... 627 01:09:52,120 --> 01:09:55,120 - Bobby, should I do it ? - Faustolo. - Will I survive to the regret ? 628 01:09:55,800 --> 01:09:58,800 Contardo Ferrini is climbing the stairs. Hurry up, Faustolo ! 629 01:10:00,440 --> 01:10:03,440 If you agree to kiss me, or even to touch my lips lightly... 630 01:10:05,720 --> 01:10:08,720 ...I swear that everything will be returned to you. 631 01:10:08,760 --> 01:10:11,760 This blackmail sickens me, but since these are your conditions... 632 01:10:22,480 --> 01:10:25,480 - What's the matter with you ? - "In hoc signo vinces" ! 633 01:10:26,200 --> 01:10:29,200 Countess ! I finally found you ! I will bring you all to safety ! 634 01:10:54,840 --> 01:10:57,840 Faustolo, rebel spirit, repent ! 635 01:11:04,400 --> 01:11:07,400 This is your last chance ! 636 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 No, I don't repent ! Stay away from me ! 637 01:11:12,520 --> 01:11:15,520 Repent ! Wicked soul ! 638 01:11:18,080 --> 01:11:21,080 - No, old man ! - Repent ! - No ! - Yes ! 639 01:11:24,560 --> 01:11:27,560 - No ! - Yes ! - No ! - Yes ! 640 01:11:30,200 --> 01:11:32,679 No. 641 01:11:32,680 --> 01:11:35,680 - There is no time left. - What is this unusual trembling... ? 642 01:11:36,280 --> 01:11:39,239 What's he looking, that pain in the ass ? 643 01:11:39,240 --> 01:11:42,240 Where do they come from, those spirits, those horrifying whirlwinds of fire ? 644 01:11:45,560 --> 01:11:48,239 Who is tearing my soul ? Who is shaking my bowels ? 645 01:11:48,240 --> 01:11:50,719 What torment. What restlessness, what hell, what horror. 646 01:12:09,320 --> 01:12:12,320 Vanity of vanity: everything is vanity. 647 01:12:23,320 --> 01:12:26,320 The whole world is what it is: everything is vanity. 648 01:12:36,960 --> 01:12:39,960 Vanity of vanity: everything is vanity. 649 01:12:52,760 --> 01:12:55,760 The whole world is vanity: everything is vanity. 650 01:13:15,880 --> 01:13:18,880 - What shall we do ? - Clap. 651 01:13:20,120 --> 01:13:22,359 - Shouldn't we punish them ? - But no, for Heaven's sake. 652 01:13:31,560 --> 01:13:33,199 Bravo ! 653 01:13:41,520 --> 01:13:44,520 Bravo ! 654 01:13:46,360 --> 01:13:49,360 Wait, our Holy Virgin ! Wait. 655 01:14:49,760 --> 01:14:52,719 What's going on ? They destroyed everything ! 656 01:14:52,720 --> 01:14:55,720 Angelo, come see ! Look ! 657 01:15:01,600 --> 01:15:04,600 What happened to my room ? Where are all my books ? 658 01:15:06,080 --> 01:15:09,080 - I want all my things back ! Thieves. - Go away ! 659 01:15:15,480 --> 01:15:18,480 Why are you so cruel ? Aren't you afraid ? 660 01:15:19,080 --> 01:15:21,959 - Do as you are told. - God will punish you. 661 01:15:21,960 --> 01:15:24,960 Everybody is mocking your eccentricities, we can't tolerate them any longer. 662 01:15:25,360 --> 01:15:28,360 - Prepare Father Lorenzo's room. - The world is changing. 663 01:15:28,880 --> 01:15:31,880 You don't even want me to die in peace. 664 01:15:34,120 --> 01:15:37,120 We want you to get better, and the doctors will heal you. 665 01:15:37,920 --> 01:15:40,920 The axe is already approaching to the tree. 666 01:15:43,160 --> 01:15:46,160 All unproductive trees... 667 01:15:48,880 --> 01:15:51,880 ...will be cut and thrown into the fire. 668 01:20:29,840 --> 01:20:32,399 Hey ! 669 01:20:32,400 --> 01:20:35,400 Brother ! 670 01:20:36,280 --> 01:20:39,280 - Where is Matematicus ? - You're asking me ? - Where is he ? 671 01:20:43,280 --> 01:20:46,280 He's resurrected ! 672 01:20:46,920 --> 01:20:49,920 They don't even respect the dead. Go away. 673 01:21:38,720 --> 01:21:41,720 Who are you ? 674 01:21:42,640 --> 01:21:45,640 Take off that mask, clown ! 675 01:21:47,600 --> 01:21:50,599 Do you think I'm scared of you ? 676 01:21:50,600 --> 01:21:53,600 Scum ! 677 01:23:31,760 --> 01:23:34,760 You took me to the planet Krel. 678 01:24:51,880 --> 01:24:54,880 What do you think you're doing ? Do you want to ruin everything ? 679 01:24:56,120 --> 01:24:59,120 Do you want to throw the school in the gutter ? Do it, go ahead ! 680 01:24:59,360 --> 01:25:02,199 You won't be able to cause us any trouble with your tricks ! 681 01:25:02,200 --> 01:25:05,200 We will still be alive when you and your kind will be nothing but dust ! 682 01:25:06,840 --> 01:25:09,840 Those who will bury us are not born yet ! 683 01:25:14,880 --> 01:25:17,880 I am so sick and tired of this bunch of preppy boys ! 684 01:26:45,240 --> 01:26:48,240 - Pig ! - Come on, go back to work ! 685 01:26:48,920 --> 01:26:51,920 Enough ! We are treated like beasts, goddamnit ! 686 01:26:52,240 --> 01:26:55,240 - He's a piece of shit. - We should stop our work ! 687 01:27:01,040 --> 01:27:03,799 Now it's up to you, men ! 688 01:27:03,800 --> 01:27:06,800 - Let's stop working ! - Yes, enough. - Wake up ! 689 01:27:06,920 --> 01:27:09,920 No work in the kitchen today. They'll clean their own toilets ! 690 01:27:15,600 --> 01:27:18,600 We won't work until when we get paid for overtime ! 691 01:27:18,920 --> 01:27:21,920 Let's go upstairs ! The time has come to get some respect ! 692 01:27:23,840 --> 01:27:26,840 - Salvatore is right. - They can't treat us like that ! 693 01:27:28,320 --> 01:27:30,079 - Electoral propaganda ! - They'll do their own propaganda ! 694 01:27:36,760 --> 01:27:39,760 Honor... comma... sacrifice... comma... 695 01:27:42,560 --> 01:27:45,560 ...arte... comma... charity... comma... et cetera... 696 01:27:49,440 --> 01:27:51,839 ...question mark. 697 01:27:51,840 --> 01:27:54,840 "Is it possible that the Divine Commedy and Beethoven's 9th..." 698 01:27:59,080 --> 01:28:02,080 "...are nothing but the result..." 699 01:28:02,640 --> 01:28:05,640 ...of the capitalisitc system's economic order..." 700 01:28:08,080 --> 01:28:10,719 "...question mark." 701 01:28:10,720 --> 01:28:13,720 "Is it possible that brotherly love and religion..." 702 01:28:20,960 --> 01:28:23,960 How mean you are. 703 01:28:25,360 --> 01:28:28,360 Bad, bad boys. 704 01:28:35,840 --> 01:28:38,840 I understand that Beato's death might have upset you... 705 01:28:43,400 --> 01:28:46,400 ...but it's not a good reason to punch Economus... 706 01:28:48,760 --> 01:28:51,760 ...and to refuse to do your job. 707 01:28:54,360 --> 01:28:57,360 Work will help get your mind off it. 708 01:28:59,200 --> 01:29:02,200 - Salvatore, someone saw you. - It was all of us. 709 01:29:02,440 --> 01:29:05,439 If they need to get thing off their chest, why don't they do it with their own kind? 710 01:29:05,440 --> 01:29:07,199 Up the walls ! 711 01:29:07,200 --> 01:29:10,200 The rector has agreed to forget everything if you go back to work. 712 01:29:12,680 --> 01:29:15,680 - Do you have any requests ? - We have plenty ! 713 01:29:17,320 --> 01:29:19,599 Then put them down in writing. 714 01:29:19,600 --> 01:29:22,519 Even Marx thought he needed to embellish... 715 01:29:22,520 --> 01:29:25,520 The Fathers got rid of Beato's body already ! 716 01:29:25,880 --> 01:29:28,880 As usual, they'd do anything to hide the truth from us ! 717 01:29:29,280 --> 01:29:32,280 The servants are on strike, they are refusing to go back to work. 718 01:29:32,920 --> 01:29:35,879 - What are we going to do ? - Let's go teach'em a lesson ! 719 01:29:35,880 --> 01:29:38,359 - Fascist ! - And I'm proud of it ! 720 01:29:38,360 --> 01:29:41,360 - Your argument is illogical. - What a shame ! Disgusting ! 721 01:29:44,920 --> 01:29:47,920 See, emotions sometimes prevail over thoughts. 722 01:29:51,760 --> 01:29:54,760 "But to reduce history..." 723 01:29:55,880 --> 01:29:58,880 - Beato was condemned to unhappiness. - Silence. 724 01:30:00,200 --> 01:30:03,200 He couldn't have survived in any kind of society. 725 01:30:05,080 --> 01:30:08,080 Beato had a predetermined destiny, the mark of the victim, like millions of others. 726 01:30:10,920 --> 01:30:13,920 But we, who were born with all the prerequisites to fulfil our dreams... 727 01:30:17,120 --> 01:30:20,120 ...who are destined to give orders, and to attain our hopes. 728 01:30:24,280 --> 01:30:27,280 We should not be idignant if that poor half-wit... 729 01:30:27,520 --> 01:30:30,520 ...wisely put an end to his days... 730 01:30:31,000 --> 01:30:34,000 ...but we have a duty to rebel against this exemplary imbecile... 731 01:30:35,520 --> 01:30:38,239 ...who has already spoiled several generations of pupils... 732 01:30:38,240 --> 01:30:41,240 ...and who is now annoying us with his stupid summaries ! 733 01:30:43,360 --> 01:30:46,199 "...so that these, conditioned by those..." 734 01:30:46,200 --> 01:30:49,200 And he's so dumb that he doesn't even realize that I'm insulting him ! 735 01:30:51,240 --> 01:30:54,240 Copy his jokes ! Learn them by heart ! 736 01:30:56,160 --> 01:30:59,160 But keep in mind that if our fathers can't bribe all the commissioners... 737 01:31:00,480 --> 01:31:02,279 ...we will all flunk the exams ! 738 01:31:02,280 --> 01:31:05,280 - Don't worry, you will pass. - You cannot guarantee that ! 739 01:31:06,680 --> 01:31:09,680 We are aware of your cynicism about men's virtues. 740 01:31:09,960 --> 01:31:12,960 But I assure you, not everyone is corruptible ! 741 01:31:13,120 --> 01:31:15,839 This is shameful ! I'm going to see the rector. 742 01:31:15,840 --> 01:31:18,840 Get rid of your notes, they're useless anyway ! 743 01:31:19,600 --> 01:31:22,039 I'm taking the B.A. exam for the fourth time now ! 744 01:31:22,040 --> 01:31:25,040 - Let it go... - He didn't even give me time to decide. 745 01:31:26,360 --> 01:31:29,360 If I don't pass my dad will kill me. 746 01:31:29,400 --> 01:31:32,400 The directives from the State Department are clear: no mercy ! 747 01:31:33,600 --> 01:31:35,759 The price of milk has collapsed ! 748 01:31:35,760 --> 01:31:38,679 We don't want professors in menopause ! 749 01:31:38,680 --> 01:31:41,079 - This is not an orphanage. - We pay ! 750 01:31:41,080 --> 01:31:44,080 - More time for studying ! - Enough with the obligatory Mass ! 751 01:31:46,000 --> 01:31:48,999 The Commissioners will not ask us if we have attended Mass ! 752 01:31:49,000 --> 01:31:51,359 Enough with prefects who cannot keep discipline ! 753 01:31:51,360 --> 01:31:54,360 - Better food. - More meat ! Scrambled eggs ! 754 01:31:55,280 --> 01:31:58,280 Efficiency ! No more wasting time, we want to be more productive ! 755 01:32:00,840 --> 01:32:03,840 We're tired of supporting their missionaries ! Sick and tired ! 756 01:32:11,640 --> 01:32:14,640 He's coming ! 757 01:32:23,480 --> 01:32:26,480 He's coming ! 758 01:32:32,720 --> 01:32:35,720 - Get in line. - Is that all you can say ? 759 01:32:36,720 --> 01:32:39,720 Transeunti, you don't have any more cards to play. Get in line ! 760 01:32:41,080 --> 01:32:44,080 We can't tolerate professors who don't teach us anything. 761 01:32:45,800 --> 01:32:48,759 - You must replace them. - They don't follow the syllabi. 762 01:32:48,760 --> 01:32:51,760 They can only say that we are well-intentioned fools. 763 01:33:13,320 --> 01:33:16,319 Beware. Beware ! 764 01:33:16,320 --> 01:33:19,320 Your threats have no effect on us. WE are the school ! 765 01:33:20,720 --> 01:33:23,720 You wouldn't even exist without us. We owe you nothing ! 766 01:33:24,840 --> 01:33:27,840 You sell us everything, speculate on everything, you keep raising the tuition... 767 01:33:28,000 --> 01:33:30,439 ...with the excuse that you must raise your employees' stipends ! 768 01:33:30,440 --> 01:33:33,440 Bullshit ! The servants are on strike because they don't make enough ! 769 01:33:58,320 --> 01:34:01,320 Students, WE are the school... 770 01:34:02,200 --> 01:34:05,200 ...and it's our duty to rebel against a teaching method... 771 01:34:07,640 --> 01:34:10,640 ...aiming to make idiots and cowards out of us. 772 01:34:12,120 --> 01:34:15,120 Artificial satellites orbit around the Earth... 773 01:34:15,600 --> 01:34:18,600 ...and still our professors are stuck in the pre-Copernican age. 774 01:34:22,640 --> 01:34:25,640 We ask the revision of all syllabi... 775 01:34:25,680 --> 01:34:28,680 ...according to criteria of progress. 776 01:34:29,560 --> 01:34:32,560 We ask for less religious education and more science... 777 01:34:36,440 --> 01:34:39,440 ...harsher discipline and less bizarre regulations. 778 01:34:40,720 --> 01:34:43,720 Those are exactly our plans, moron. 779 01:34:48,000 --> 01:34:51,000 - Come upstairs and see, we are on strike. - Which classes ? 780 01:34:51,440 --> 01:34:54,440 Angelo just announced it by radio, everyone will be there in a while. 781 01:34:57,560 --> 01:35:00,560 I'll go take a look. I'll be right back. 782 01:35:16,480 --> 01:35:19,480 We must decide: one thing or the other. 783 01:35:20,840 --> 01:35:23,840 Well, what's going on ? What are we waiting for ? 784 01:35:24,240 --> 01:35:27,239 I'm hungry, I don't know about you. 785 01:35:27,240 --> 01:35:30,240 I went upstairs to call Salvatore because the waiters are also on strike. 786 01:35:32,960 --> 01:35:35,959 The whole school is in revolt, the Fathers are completely isolated. 787 01:35:35,960 --> 01:35:38,719 But what do the waiters have in common with us ? 788 01:35:38,720 --> 01:35:40,839 If you want to play politics, count me out. 789 01:35:40,840 --> 01:35:43,679 Don't you understand ? They are invaluable allies now ! 790 01:35:43,680 --> 01:35:46,680 We are invaluable ! We pay. You said that first ! 791 01:35:47,280 --> 01:35:50,280 And we also pay the waiters. So they should stay in their place. 792 01:35:51,760 --> 01:35:54,760 We want to pay less, and they want to make more money. 793 01:35:55,320 --> 01:35:58,320 And now you are telling us that we should stick together ? 794 01:35:59,720 --> 01:36:01,799 We certainly didn't revolt to make... 795 01:36:01,800 --> 01:36:04,800 ...those assholes of our parents save a few bucks, did we ? 796 01:36:04,880 --> 01:36:07,880 - You dad is an asshole ! - But because we don't want to be "minus men". 797 01:36:08,760 --> 01:36:11,760 And you call them waiters ? They should learn their trade first. 798 01:36:11,880 --> 01:36:14,359 They make even too much money for what they can do. 799 01:36:14,360 --> 01:36:17,360 Idiots ! Don't you ever understand anything ? You failures, you scum ! 800 01:36:19,520 --> 01:36:22,520 If it was for you, you would be shoveling snow ! 801 01:36:23,680 --> 01:36:26,680 You have been discarded by every school, and you dare raise your voice ? 802 01:36:28,560 --> 01:36:31,560 Fools ! Abnormals ! Lunatics ! 803 01:36:31,840 --> 01:36:34,840 Condemned to eternal mediocrity ! 804 01:36:35,080 --> 01:36:38,080 I pretend that one of our requests is for the waiters to sign... 805 01:36:39,000 --> 01:36:42,000 ...a collective employment contract. 806 01:36:48,120 --> 01:36:51,120 Unite to destroy Earth ! We will destroy all the asylums ! 807 01:36:52,760 --> 01:36:55,760 Down with the nuns ! Monks, priests, all gone ! 808 01:36:56,280 --> 01:36:59,079 That's what we need: freedom ! 809 01:36:59,080 --> 01:37:02,080 We have even overcome death ! 810 01:37:03,160 --> 01:37:06,160 - Ah ! All gone ! - Tino, what's the matter ? 811 01:37:06,960 --> 01:37:09,960 Nothing that could interest you. 812 01:37:17,160 --> 01:37:19,999 The rector has accepted your requests. 813 01:37:20,000 --> 01:37:23,000 The others have gone back to work already. 814 01:37:23,720 --> 01:37:26,720 The manager is waiting for you with your severance pay. 815 01:37:27,360 --> 01:37:30,319 He will also give you some addresses: friends of ours... 816 01:37:30,320 --> 01:37:32,559 ...who will help you find a job. 817 01:37:32,560 --> 01:37:35,560 One can always find a job as a servant. Worse than this... 818 01:37:58,960 --> 01:38:01,960 Here's the prodigious pear-tree. That's it. 819 01:39:30,000 --> 01:39:33,000 Everything that is anti-scientific must be eliminated. 820 01:39:43,560 --> 01:39:46,560 You are free now, go to the factory. 821 01:40:14,680 --> 01:40:17,680 - Tino. - Yes ? - Speak, say something in the aliens' language. 822 01:40:27,760 --> 01:40:30,760 Tino, what do you think of politics ? Do you believe in it ? 823 01:40:31,480 --> 01:40:34,480 - I don't. - Neither do I. - It's not scientific. 824 01:40:38,920 --> 01:40:41,479 And what is your opinion on automation ? 825 01:40:41,480 --> 01:40:44,480 Automation is the automatism that the peoples, and our people... 826 01:40:49,600 --> 01:40:52,600 ...it is not that they work themselves, but it's the automatons, the robots ! 827 01:40:57,960 --> 01:41:00,960 Luckily, we are on the right track. 828 01:41:02,240 --> 01:41:05,240 The whole planet will soon be a huge, peaceful society of robots. 829 01:41:11,120 --> 01:41:14,120 Earth will never make it... 830 01:41:15,840 --> 01:41:18,840 ...because of all the hate, that we don't what it is ! 831 01:41:20,240 --> 01:41:23,240 Hate can be easily neutralized. 832 01:41:25,480 --> 01:41:28,480 All we need is a few resolute leaders, clear-headed and unscrupolous... 833 01:41:31,720 --> 01:41:34,720 ...able to manage and control... 834 01:41:34,920 --> 01:41:37,920 ...every single cog of the machine. 835 01:41:39,400 --> 01:41:42,400 Everything will work to perfection. 70495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.