Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:02,261
Previously, on 19-2.
2
00:00:02,328 --> 00:00:03,563
He's your father, Ben!
3
00:00:03,630 --> 00:00:05,464
He's your father!
4
00:00:05,532 --> 00:00:08,200
Hey! Another day,
another message.
5
00:00:08,268 --> 00:00:10,302
I miss you.I miss hearing your voice.
6
00:00:11,905 --> 00:00:14,707
You do it again,
I'll kill you myself.
7
00:00:14,775 --> 00:00:17,877
I want you on my squad, Ben.
I want you working with me.
8
00:00:17,945 --> 00:00:20,245
Nick, people wanna see him.
9
00:00:20,313 --> 00:00:22,214
You've got to talk to me before you
do something like that. I'm his guardian.
10
00:00:22,282 --> 00:00:24,683
- He's on medication! You don't put
gin down his throat. - Come on!
11
00:00:24,750 --> 00:00:27,852
Harvey said you were a hotshot! That's
your bullet in his head! Your bullet!
12
00:00:27,920 --> 00:00:30,122
A Montreal cop fires his weapon,
the province investigates.
13
00:00:30,190 --> 00:00:31,823
I was cleared.
14
00:00:31,891 --> 00:00:33,658
You wanna know what
they're saying about you?
15
00:00:33,726 --> 00:00:36,561
I have a problem.
Nick Barron.
16
00:00:36,629 --> 00:00:40,198
He's not fit for duty.That man is not in control.
17
00:00:53,945 --> 00:00:56,847
Hey, this is Catherine.Leave a message.
18
00:00:56,915 --> 00:00:59,149
This voicemail is full.
19
00:00:59,217 --> 00:01:00,918
Please try again later.
20
00:01:21,306 --> 00:01:26,309
34-6,we're coming up to De Lorimier.
21
00:01:27,778 --> 00:01:29,045
OK, copy that.
22
00:01:29,112 --> 00:01:31,514
I'm taking a sick day tomorrow.
23
00:01:33,717 --> 00:01:35,117
You don't look sick.
24
00:01:35,185 --> 00:01:36,419
No, I gotta go home
25
00:01:36,487 --> 00:01:39,589
to tie up some loose
ends around the house.
26
00:01:39,657 --> 00:01:41,590
Mm-hmm.
What's home, again?
27
00:01:41,658 --> 00:01:42,591
Lachute?
28
00:01:42,659 --> 00:01:43,659
Morin-Heights.
29
00:01:43,726 --> 00:01:44,994
Ah, right.
30
00:01:46,863 --> 00:01:50,232
When are you going
to the other shift?
31
00:01:50,300 --> 00:01:52,068
I don't know if I am.
32
00:01:54,171 --> 00:01:56,439
Look, I didn't ask
for a transfer, OK?
33
00:01:56,506 --> 00:01:57,673
They just need a guy.
34
00:01:59,943 --> 00:02:01,710
Yeah, they just need a guy.
35
00:02:01,778 --> 00:02:04,212
Don't worry, I'm not
gonna cry about it.
36
00:02:04,280 --> 00:02:05,347
Hello?
37
00:02:05,414 --> 00:02:06,548
Hey!
38
00:02:06,616 --> 00:02:09,050
Get off your
goddamn cell phone!
39
00:02:09,118 --> 00:02:11,252
When?
40
00:02:13,089 --> 00:02:16,424
All right, wait.
We're coming by.
41
00:02:16,492 --> 00:02:18,259
We've done everything
we can for him here.
42
00:02:18,327 --> 00:02:21,029
You said he'd keep showing
improvement, up to a year.
43
00:02:21,097 --> 00:02:22,263
Mightshow improvement.
44
00:02:22,331 --> 00:02:24,532
He's stabilized,
and that's good news.
45
00:02:24,600 --> 00:02:26,134
You call this good news?
46
00:02:27,636 --> 00:02:29,170
There is a certain amount
47
00:02:29,238 --> 00:02:31,906
of irreversible damage
done to his brain.
48
00:02:31,974 --> 00:02:35,175
Mr. Barron, I think you need
to realign your expectations.
49
00:02:35,243 --> 00:02:37,612
- Where are you sending him?
- Violette Duguay.
50
00:02:37,679 --> 00:02:40,114
We'll continue to work
with him as an outpatient,
51
00:02:40,181 --> 00:02:42,650
but he doesn't need
a bed here and others do.
52
00:02:42,718 --> 00:02:45,152
Violette Duguay is a graveyard.
53
00:02:45,220 --> 00:02:48,389
He was lucky to find
a spot anywhere in the city.
54
00:02:48,456 --> 00:02:49,990
Lucky?
55
00:02:53,194 --> 00:02:56,563
Hey, pal! Your girlfriend says
you're making good progress.
56
00:02:57,798 --> 00:03:01,335
You'll be up and
out of here in no time.
57
00:03:32,332 --> 00:03:35,768
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
58
00:03:47,213 --> 00:03:50,215
7385 Sanguinet.
59
00:03:50,283 --> 00:03:51,717
Report of, and I quote,
60
00:03:51,785 --> 00:03:53,285
"A really bad smell
61
00:03:53,352 --> 00:03:55,820
coming from an elderlywoman's residence."
62
00:03:57,056 --> 00:03:59,391
19-2. We're not far off.
63
00:03:59,459 --> 00:04:01,960
Copy, 19-2.
64
00:04:04,530 --> 00:04:06,331
I don't see anybody in there.
65
00:04:06,399 --> 00:04:08,633
Nah.
66
00:04:08,701 --> 00:04:11,469
All right, ma'am, go ahead.
67
00:04:19,578 --> 00:04:20,778
Oh! All right.
68
00:04:20,846 --> 00:04:22,880
Just go back down and wait.
69
00:04:22,948 --> 00:04:25,182
Is there anyone here?
70
00:04:25,250 --> 00:04:27,651
Hello?
71
00:04:28,886 --> 00:04:30,754
Hello?
72
00:04:33,525 --> 00:04:34,691
Police! Hello?
73
00:04:36,628 --> 00:04:38,929
Police! Hello?
74
00:04:41,766 --> 00:04:43,800
Chartier!
75
00:04:47,872 --> 00:04:49,572
Jesus!
76
00:05:00,000 --> 00:05:02,084
Oh, shit!
77
00:05:02,153 --> 00:05:04,987
We need an ambulance,
7385 Sanguinet.
78
00:05:05,055 --> 00:05:06,856
Hey, hey! OK.
You're gonna be all right.
79
00:05:06,923 --> 00:05:09,692
Ambulance is on
its way, all right?
80
00:05:09,760 --> 00:05:11,461
Copy, 19-2.
81
00:05:16,232 --> 00:05:20,670
Officer Hamelin.
What's thatBstand for?
82
00:05:21,872 --> 00:05:24,206
Beatrice.
83
00:05:24,274 --> 00:05:27,777
Beatrice. Nice!
84
00:05:37,987 --> 00:05:40,455
Doesn't look like
a caretaker's been here
85
00:05:40,523 --> 00:05:41,456
in a while.
86
00:05:41,524 --> 00:05:43,225
Shit!
87
00:05:59,175 --> 00:06:01,275
Chartier.
88
00:06:02,644 --> 00:06:04,679
Yeah, copy that.
89
00:06:06,481 --> 00:06:07,981
Hey.
90
00:06:08,049 --> 00:06:10,284
Gendron wants to see me.
91
00:06:10,352 --> 00:06:12,953
Nice knowing you.
92
00:06:24,099 --> 00:06:27,000
How do you know
I don't have a girlfriend?
93
00:06:27,068 --> 00:06:30,938
She doesn't bother me.
Bring her along.
94
00:06:34,675 --> 00:06:36,910
Use it.
95
00:06:51,892 --> 00:06:54,494
Sgt. Dougas here
wants you on his shift.
96
00:06:54,562 --> 00:06:56,829
Well, what can I say?
I'm flattered.
97
00:06:56,897 --> 00:06:59,132
It's true. They need
some size on that shift.
98
00:06:59,199 --> 00:07:00,900
Better believe it.
What do you say?
99
00:07:00,968 --> 00:07:05,138
Well, if that's where I'm
needed, that's where I'll go.
100
00:07:05,205 --> 00:07:07,039
Loyal and obedient.
101
00:07:07,107 --> 00:07:08,975
It's like a human canine.
102
00:07:09,042 --> 00:07:12,244
I hear things aren't too rosy
with you and Nick Barron.
103
00:07:12,312 --> 00:07:14,713
Well, Nick and Ben
are not exactly soul mates.
104
00:07:14,781 --> 00:07:16,582
It's nothing
I can't handle, sir.
105
00:07:16,650 --> 00:07:18,350
Well, I'm glad to hear it.
106
00:07:18,418 --> 00:07:20,919
I think you've been a
positive influence on Nick,
107
00:07:20,987 --> 00:07:22,588
and I'd like
to see it continue.
108
00:07:22,656 --> 00:07:24,556
Whoa, wait a minute,
wait a minute.
109
00:07:24,624 --> 00:07:26,825
I need the farm boy,
the farm boy needs me.
110
00:07:26,893 --> 00:07:27,893
Everybody's happy.
111
00:07:27,960 --> 00:07:29,161
How about you, Chartier?
112
00:07:29,228 --> 00:07:31,396
Where do you wanna go?
113
00:07:31,463 --> 00:07:33,564
Well, with, uh,
all due respect, sir,
114
00:07:33,632 --> 00:07:35,400
I'd prefer to stay where I am.
115
00:07:35,467 --> 00:07:37,002
I don't like to give up.
116
00:07:37,069 --> 00:07:38,536
Ah, he's too perfect.
117
00:07:38,604 --> 00:07:41,206
All right, Chartier
stays where he is.
118
00:07:41,274 --> 00:07:43,074
Melancon goes to nights.
119
00:07:43,142 --> 00:07:45,743
Unless there are
any objections?
120
00:07:45,811 --> 00:07:48,245
No, if those two
get along, I'm happy.
121
00:07:48,314 --> 00:07:50,147
Thank you, gentlemen.
122
00:07:52,851 --> 00:07:54,985
We could have been something!
123
00:07:56,054 --> 00:07:56,987
Sorry.
124
00:07:57,055 --> 00:07:58,122
Ah!
125
00:07:59,558 --> 00:08:01,325
Sir, uh, I gotta
take a sick day.
126
00:08:01,392 --> 00:08:04,128
Got some things
to take care of.
127
00:08:04,196 --> 00:08:05,495
Fill out
a sick-day request.
128
00:08:05,563 --> 00:08:06,763
It's on your desk.
129
00:08:06,832 --> 00:08:08,165
Thank you.
130
00:08:09,968 --> 00:08:11,235
So, what's the deal?
131
00:08:11,303 --> 00:08:13,838
Gonna make Chartier
your new helper monkey?
132
00:08:13,905 --> 00:08:17,774
He's a reliable officer.
I wish I had more.
133
00:08:17,842 --> 00:08:19,643
Dismissed.
134
00:08:26,451 --> 00:08:28,618
Hey! You get a name
on the caretaker?
135
00:08:28,686 --> 00:08:29,986
What caretaker?
136
00:08:30,054 --> 00:08:33,056
You know, the old lady who
nearly starved to death.
137
00:08:33,123 --> 00:08:34,623
Caretaker stopped showing up.
138
00:08:34,691 --> 00:08:35,624
Oh, right! No.
139
00:08:35,692 --> 00:08:37,526
I got a name
from Social Services,
140
00:08:37,594 --> 00:08:38,761
but it's out of date.
141
00:08:38,829 --> 00:08:41,197
Apparently, someone new
took over 3 months ago.
142
00:08:41,265 --> 00:08:42,798
Who?
143
00:08:42,867 --> 00:08:45,034
Still tracking it down.
What's it to you?
144
00:08:45,102 --> 00:08:46,435
It pisses me off.
145
00:08:46,503 --> 00:08:48,838
Is the old woman OK?
146
00:08:48,906 --> 00:08:52,375
She's still in the hospital,
but she's gonna be fine.
147
00:08:52,442 --> 00:08:55,511
They're trying to place her
somewhere, hopefully.
148
00:08:55,579 --> 00:08:56,579
She's on the list.
149
00:08:56,646 --> 00:08:58,080
Yeah, Harvey too.
150
00:08:58,147 --> 00:08:59,682
Well, that's good.
151
00:08:59,750 --> 00:09:01,183
Yeah, it's great.
152
00:09:02,452 --> 00:09:05,788
You find the caretaker,
I want the bust, OK?
153
00:09:05,856 --> 00:09:07,622
OK.
154
00:09:25,274 --> 00:09:27,675
I need you to fill
these out, please.
155
00:09:27,743 --> 00:09:30,378
But I don't have
all of his information.
156
00:09:30,446 --> 00:09:32,380
Just fill in what you can.
157
00:09:32,448 --> 00:09:35,850
Cleanup on 3rd floor, please.
158
00:09:35,918 --> 00:09:37,452
Cleanup on 3rd floor.
159
00:09:55,370 --> 00:09:58,038
They put one in you too!
160
00:09:59,407 --> 00:10:00,574
Hey! Hey!
161
00:10:00,642 --> 00:10:03,043
Hey! Hey!
162
00:10:07,882 --> 00:10:09,282
Hey! Hey!
163
00:10:47,454 --> 00:10:50,256
Yo, man! The cripple?
You can't move him in here.
164
00:10:50,323 --> 00:10:52,725
Yeah, I know.
I need a bigger place.
165
00:10:52,793 --> 00:10:54,060
How big?
166
00:10:54,128 --> 00:10:55,427
Three bedrooms, at least.
167
00:10:55,495 --> 00:10:57,196
What else you got
in the building?
168
00:10:57,264 --> 00:10:58,730
Nothing right now.
169
00:10:58,798 --> 00:11:00,866
What about the Haitians on the 5th floor?
They're moving out.
170
00:11:00,933 --> 00:11:02,601
This is no place
for a wheelchair!
171
00:11:02,669 --> 00:11:04,736
I got no ramps, no access!
172
00:11:04,804 --> 00:11:07,239
No problem! A chair
fits in the elevator.
173
00:11:07,307 --> 00:11:10,142
It's a liability! If there's
a fire, I am a dead man,
174
00:11:10,210 --> 00:11:12,377
not to mention the man
in the wheelchair!
175
00:11:12,444 --> 00:11:14,245
What about your
other buildings?
176
00:11:14,313 --> 00:11:15,747
Well, what can you afford?
177
00:11:15,815 --> 00:11:19,818
Come on, man! You know
what I can afford.
178
00:11:22,655 --> 00:11:25,924
OK, OK. Give me a day.
Let me think it over.
179
00:11:31,029 --> 00:11:34,899
Whoa! It just got
super less ugly here.
180
00:11:34,966 --> 00:11:36,133
Hey!
181
00:11:36,202 --> 00:11:37,368
Hey!
182
00:11:37,436 --> 00:11:38,903
Welcome!
183
00:11:38,970 --> 00:11:40,438
Thank you!
184
00:11:43,773 --> 00:11:44,839
Ah, don't worry about him.
185
00:11:44,874 --> 00:11:47,006
You'll find out on this shift,
there's the good and the bad.
186
00:11:47,041 --> 00:11:48,245
- Mm-hmm.
- Uh-huh.
187
00:11:48,313 --> 00:11:49,632
You need anything,
you just phone me.
188
00:11:49,722 --> 00:11:51,741
- All right, JM.
- Atta girl!
189
00:11:54,385 --> 00:11:55,485
She wants it!
190
00:11:55,553 --> 00:11:57,354
Listen up!
Bourassa, Nadeau, 19-9.
191
00:11:57,422 --> 00:11:59,656
Lunch will be at 11:00.
192
00:11:59,725 --> 00:12:03,793
Vince, you will be 19-6
with Pouliot, lunch at noon.
193
00:12:03,861 --> 00:12:05,596
What? Rookie luck!
194
00:12:05,663 --> 00:12:08,098
You know I got it, baby!
195
00:12:10,067 --> 00:12:14,338
Beatrice, Tyler's expected
back tomorrow or the day after.
196
00:12:14,405 --> 00:12:17,841
I'm keeping 19-4 for you.
JM, traffic, solo.
197
00:12:17,908 --> 00:12:19,709
You know what?
That's all right.
198
00:12:19,777 --> 00:12:22,345
It'll give us a little time
to let tension build,
199
00:12:22,412 --> 00:12:25,014
let things just simmer,
you know what I'm mean?
200
00:12:25,082 --> 00:12:26,950
OK, OK.
201
00:12:27,017 --> 00:12:29,252
Barron, due for
qualification on the range.
202
00:12:29,319 --> 00:12:31,821
After that,
19-2 with Santorini.
203
00:12:31,889 --> 00:12:35,491
That's it, folks! Take care
of each other out there.
204
00:12:41,064 --> 00:12:43,733
Sergeant, I need
Santorini in the office,
205
00:12:43,800 --> 00:12:46,101
so why don't you put
Barron with, uh, JM?
206
00:12:46,169 --> 00:12:48,904
No, Barron and JM
do not play nice together.
207
00:12:48,972 --> 00:12:51,473
Is there anyone that
Barron gets along with?
208
00:12:51,540 --> 00:12:54,542
He works for you, remember?
Not the other way around.
209
00:12:57,480 --> 00:13:01,817
Hey. I'm putting you out
with Brouillard, all right?
210
00:13:01,885 --> 00:13:03,218
I need Santorini.
211
00:13:03,286 --> 00:13:05,520
What? JM?
212
00:13:07,790 --> 00:13:09,791
Man! Shit!
213
00:13:09,858 --> 00:13:12,059
Chartier's got some
short-ass legs, huh?
214
00:13:12,127 --> 00:13:14,095
Just quit dicking
around with it.
215
00:13:14,163 --> 00:13:16,531
In 14, 19-42...
216
00:13:24,306 --> 00:13:26,841
Hey, you're drinking
in uniform, huh?
217
00:13:27,910 --> 00:13:28,810
Look at this!
218
00:13:28,877 --> 00:13:29,844
How are you doing?
219
00:13:29,912 --> 00:13:31,179
Ah, good to see you, man!
220
00:13:31,246 --> 00:13:32,180
You too, man.
221
00:13:32,247 --> 00:13:33,281
Yeah, I just got off.
222
00:13:33,348 --> 00:13:34,282
Yeah?
223
00:13:34,349 --> 00:13:35,549
What are you doing here?
224
00:13:35,617 --> 00:13:36,918
I'm just back for the day.
225
00:13:36,985 --> 00:13:38,052
Yeah? How's Catherine?
226
00:13:38,120 --> 00:13:39,687
She doesn't know I'm here yet.
227
00:13:39,754 --> 00:13:40,721
Why not?
228
00:13:40,789 --> 00:13:42,222
Figured I'd surprise her.
229
00:13:42,290 --> 00:13:44,391
Oh yeah?
230
00:13:44,459 --> 00:13:47,894
Women do love
surprises, don't they?
231
00:13:52,934 --> 00:13:55,902
Hey, these targets don't
empty themselves, you know.
232
00:13:55,970 --> 00:14:00,273
Oh yeah? You gonna show us
how big-city living
233
00:14:00,341 --> 00:14:02,475
has affected your
long game, huh?
234
00:14:16,790 --> 00:14:18,924
OK, then.
235
00:14:18,992 --> 00:14:23,529
You know, you're pissing away
your best years on patrol.
236
00:14:23,597 --> 00:14:24,831
You know that.
237
00:14:24,898 --> 00:14:26,599
You should be
friggin' tactical.
238
00:14:26,667 --> 00:14:27,867
Nah, I like patrol.
239
00:14:27,934 --> 00:14:30,102
You get to talk
to people, at least.
240
00:14:30,170 --> 00:14:32,004
Yeah, people at their worst.
241
00:14:32,072 --> 00:14:34,006
Ah, at their best,
at their worst.
242
00:14:34,074 --> 00:14:35,607
You get more calls in the city.
243
00:14:35,675 --> 00:14:37,409
You like it down there?
244
00:14:37,477 --> 00:14:38,377
Yeah, sure.
245
00:14:42,048 --> 00:14:44,416
I miss it here
sometimes, though.
246
00:14:44,484 --> 00:14:47,151
Yeah? So
welcome back.
247
00:15:26,892 --> 00:15:29,993
Whenever you're ready, Nick.
248
00:15:44,775 --> 00:15:46,043
Let me go again.
249
00:15:47,611 --> 00:15:51,081
Is this the first time
you've fired your weapon since?
250
00:15:51,149 --> 00:15:52,749
Since when?
251
00:15:52,817 --> 00:15:54,651
Since Harvey.
252
00:15:55,853 --> 00:15:57,420
Yeah, why?
253
00:15:57,488 --> 00:15:59,021
Just asking.
254
00:15:59,089 --> 00:16:01,691
Just let me go again.
255
00:16:01,759 --> 00:16:03,827
It's all right.
256
00:16:03,894 --> 00:16:07,229
I'm not gonna put this
in the record.
257
00:16:07,297 --> 00:16:08,698
Take a minute.
258
00:16:10,000 --> 00:16:11,200
I'm sorry.
259
00:16:11,268 --> 00:16:13,235
Hey, shut up, sorry.
260
00:16:13,303 --> 00:16:16,038
Don't worry about it.
We'll get you back into shape.
261
00:16:32,321 --> 00:16:33,856
Fuck!
262
00:16:39,462 --> 00:16:43,398
Hey, officer! Do you
wanna see a dead body?
263
00:16:43,466 --> 00:16:45,166
What are you talking about?
264
00:16:45,234 --> 00:16:47,369
Give me 5 bucks.
I'll show you.
265
00:16:47,436 --> 00:16:49,404
Come on, lady!
Don't waste our time.
266
00:16:49,472 --> 00:16:52,173
All right.
This one, it's on me.
267
00:16:52,241 --> 00:16:54,575
Come on!
I'll show you.
268
00:16:54,643 --> 00:16:56,911
Christ! A fresh
cup of coffee!
269
00:16:59,080 --> 00:17:01,816
Let's see what she's got.
270
00:17:03,018 --> 00:17:03,985
Here we are!
271
00:17:05,782 --> 00:17:07,183
OK, where's the body?
272
00:17:07,293 --> 00:17:08,723
It's not far, it's not far.
273
00:17:08,835 --> 00:17:09,893
Come on, come on, come on!
274
00:17:17,965 --> 00:17:21,468
Shit!
That's Johnny Appleseed!
275
00:17:21,536 --> 00:17:23,037
You know him?
276
00:17:23,104 --> 00:17:24,505
Everyone does.
277
00:17:24,572 --> 00:17:25,839
The guy's sleeping!
278
00:17:25,907 --> 00:17:27,374
Oh, no, no!
He's dead. He's dead.
279
00:17:27,442 --> 00:17:30,210
19-2. We need an ambulance
down at 2000 Ontario East.
280
00:17:30,278 --> 00:17:31,978
Who the hell
is Johnny Appleseed?
281
00:17:32,046 --> 00:17:33,613
Copy, 19-2.
282
00:17:33,681 --> 00:17:36,616
The man's a legend! He's the
godfather of all tweekers.
283
00:17:36,684 --> 00:17:39,019
OK, honestly, just forget
I asked, all right?
284
00:17:39,086 --> 00:17:40,486
No, no, no.
Educate the man.
285
00:17:40,555 --> 00:17:44,386
All day, every day,
Johnny, he was scoring.
286
00:17:44,483 --> 00:17:46,574
Every corner, every crack,
every stairwell,
287
00:17:46,780 --> 00:17:48,230
he could tweek over ground
288
00:17:48,356 --> 00:17:50,296
that had been tweeked over
2 times and still find crumbs.
289
00:17:50,364 --> 00:17:52,765
Big crumbs. He had,
like, 2nd sight.
290
00:17:52,832 --> 00:17:56,569
But the most amazing thing
was he wouldn't toke a grain
291
00:17:56,636 --> 00:17:58,771
till he got set up
for the night.
292
00:17:58,838 --> 00:18:01,040
He'd go, like, 16 hours
just saving up.
293
00:18:01,108 --> 00:18:03,042
All for a
20-minute high.
294
00:18:03,110 --> 00:18:07,546
You gotta admire it. The man was pure Zen.
295
00:18:09,783 --> 00:18:11,349
That's wonderful.
296
00:18:11,417 --> 00:18:13,552
I'm glad you two
shared a moment.
297
00:18:13,620 --> 00:18:15,487
Look, I'm gonna
check his vitals.
298
00:18:15,555 --> 00:18:17,422
You're not gonna find any.
299
00:18:17,490 --> 00:18:19,324
Guy's always sitting around,
300
00:18:19,392 --> 00:18:21,826
smoking crack and
whatever, huffing!
301
00:18:29,368 --> 00:18:30,368
Oh shit!
302
00:18:30,436 --> 00:18:32,637
- Oh!
- Jesus Christ!
303
00:18:32,705 --> 00:18:34,672
Oh, man, Johnny!
304
00:18:34,740 --> 00:18:39,753
Well, at least
we know he's dead.
305
00:18:39,788 --> 00:18:41,145
You're an idiot.
306
00:18:41,213 --> 00:18:43,481
What?
307
00:19:00,031 --> 00:19:02,032
What are you doing here?
308
00:19:02,100 --> 00:19:05,836
Well, I've been trying to
get ahold of you for 5 days.
309
00:19:05,903 --> 00:19:07,505
I was working!
310
00:19:07,572 --> 00:19:10,341
I was on a training
course in Rimouski!
311
00:19:10,408 --> 00:19:13,309
There's no cell
coverage in Rimouski?
312
00:19:15,647 --> 00:19:18,548
Are you really gonna make
a big deal out of this?
313
00:19:18,616 --> 00:19:22,252
You don't even think to call
and let me know what's going on?
314
00:19:22,319 --> 00:19:24,054
That doesn't even occur to you?
315
00:19:24,122 --> 00:19:25,355
OK!
316
00:19:26,423 --> 00:19:28,090
I'm sorry.
317
00:19:28,159 --> 00:19:29,392
I'm stuck in the city.
318
00:19:29,460 --> 00:19:31,227
I have no idea
what's going on here.
319
00:19:31,295 --> 00:19:34,364
Why are you making me feel
like I've done something wrong?
320
00:19:34,431 --> 00:19:36,399
I haven't.
321
00:19:40,504 --> 00:19:44,874
I was worried.
I was driving myself crazy.
322
00:19:47,110 --> 00:19:48,610
You're here now.
323
00:19:48,679 --> 00:19:50,512
Who was that guy
who dropped you off?
324
00:19:50,580 --> 00:19:51,480
- Shhh!
- Who was he?
325
00:19:51,548 --> 00:19:53,082
Stop it!
326
00:19:55,318 --> 00:19:57,053
Shhh!
327
00:20:25,105 --> 00:20:27,739
Get back.
There's cops coming.
328
00:20:27,807 --> 00:20:30,176
28-9, copy that.
329
00:20:30,243 --> 00:20:31,444
What do we have here?
330
00:20:31,511 --> 00:20:32,978
Relax, I know that guy.
331
00:20:35,215 --> 00:20:39,885
36-8, we need medicsat 218 Flaubert...
332
00:20:42,956 --> 00:20:47,931
Lex! You're quite the menace
up in that thing, huh?
333
00:20:47,966 --> 00:20:50,296
Looks like the chair got
away from you, huh, buddy?
334
00:20:50,331 --> 00:20:51,897
Ah, get off me.
Get off of me!
335
00:20:51,965 --> 00:20:52,930
Come on!
336
00:20:52,998 --> 00:20:54,365
We gotta get you off
337
00:20:54,433 --> 00:20:56,301
the side of the street
first, all right?
338
00:20:56,368 --> 00:20:58,269
You need to get
your hands off me
339
00:20:58,337 --> 00:20:59,304
and go find my dog, man!
340
00:20:59,371 --> 00:21:01,139
What happened to your dog?
341
00:21:01,207 --> 00:21:05,562
Some fool just rolled up,
revvin' their engines.
342
00:21:05,597 --> 00:21:07,612
Shit backfired,
she got spooked and ran off!
343
00:21:07,679 --> 00:21:08,879
Is that right?
344
00:21:08,947 --> 00:21:11,926
Hey! Don't touch
my chair, man!
345
00:21:11,961 --> 00:21:13,402
I'm trying to help you!
346
00:21:13,437 --> 00:21:14,916
Just don't touch my shit!
347
00:21:14,951 --> 00:21:17,234
- Fine.
- Ah, come on!
348
00:21:17,269 --> 00:21:18,823
That's an expensive
piece of machinery, man!
349
00:21:18,890 --> 00:21:20,057
Yeah, yeah, whatever!
350
00:21:20,125 --> 00:21:23,494
OK, boys, let's see
some identification.
351
00:21:24,763 --> 00:21:26,330
Damn!
352
00:21:26,397 --> 00:21:28,332
This supposed to be you?
353
00:21:28,399 --> 00:21:30,033
You guys got any drugs?
354
00:21:30,101 --> 00:21:33,533
Knives, guns? No?
355
00:21:35,849 --> 00:21:38,678
You know this guy?
You don't know this guy?
356
00:21:38,713 --> 00:21:42,109
Are you gonna stand there or
are you gonna look for my dog?
357
00:21:42,144 --> 00:21:43,873
If we don't get you
off the side of the road,
358
00:21:43,908 --> 00:21:45,545
I'll have to write you
up for jaywalking.
359
00:21:45,580 --> 00:21:47,429
- Jaywalkin'?
- Mm-hmm.
360
00:21:47,464 --> 00:21:49,152
Does it look like
I was walkin', motherfucker?
361
00:21:49,219 --> 00:21:51,655
Keep talking back,
we'll see what else I make up.
362
00:21:51,722 --> 00:21:53,222
- Let's go.
- All right, all right.
363
00:21:55,259 --> 00:21:56,793
What's your dog's name?
364
00:21:56,861 --> 00:21:59,336
Dimp-Dimp.
365
00:21:59,371 --> 00:21:59,895
All right, boys.
366
00:22:00,363 --> 00:22:02,031
That's right,
Dimp-Dimp.
367
00:22:02,098 --> 00:22:03,632
DimpDimp?
368
00:22:03,700 --> 00:22:06,035
Turn around. Let's go.
Against the wall.
369
00:22:06,102 --> 00:22:07,937
You understand
I'm gonna frisk you?
370
00:22:08,004 --> 00:22:09,404
This is your spot, right?
371
00:22:09,472 --> 00:22:10,405
My what?
372
00:22:10,473 --> 00:22:11,740
This is your spot.
373
00:22:11,808 --> 00:22:14,309
You know it. I know it.
Dimp-Dimp knows it.
374
00:22:14,377 --> 00:22:16,278
She'll be back.
Don't worry.
375
00:22:16,345 --> 00:22:17,812
Yeah, sure.
376
00:22:17,880 --> 00:22:19,247
JM!
377
00:22:19,315 --> 00:22:21,083
I'm in the middle
of something here.
378
00:22:21,150 --> 00:22:22,084
Let's go. Now!
379
00:22:22,151 --> 00:22:23,618
If Dimp-Dimp
doesn't come back,
380
00:22:23,686 --> 00:22:25,253
you can come down
to the station
381
00:22:25,321 --> 00:22:27,755
and we can write up
a report for the SPCA.
382
00:22:27,823 --> 00:22:29,091
How's that sound?
383
00:22:29,158 --> 00:22:31,326
SPCA kills dogs, man.
That's all they do.
384
00:22:31,394 --> 00:22:32,927
What?
385
00:22:32,995 --> 00:22:34,361
We're done here.
386
00:22:34,429 --> 00:22:37,364
We're done? You're not
gonna run this piece of shit?
387
00:22:37,432 --> 00:22:39,300
He's got a whole
operation here!
388
00:22:39,367 --> 00:22:41,603
That's not what
we came here to do.
389
00:22:41,670 --> 00:22:43,037
Not what we--
390
00:22:43,105 --> 00:22:45,039
Oh, that's right.
I forgot, Nick.
391
00:22:45,107 --> 00:22:47,408
You got a real
soft spot for cripples!
392
00:22:48,876 --> 00:22:50,944
Good police work.
393
00:22:52,380 --> 00:22:56,584
This is your lucky day,
boys, I gotta say!
394
00:22:57,852 --> 00:23:00,287
But now that I know
who you are,
395
00:23:00,355 --> 00:23:01,455
you see my face?
396
00:23:01,523 --> 00:23:03,390
You don't wanna know me, OK?
397
00:23:03,458 --> 00:23:05,692
I come back around,
you guys are--
398
00:23:05,760 --> 00:23:07,360
What the fuck?
399
00:23:07,428 --> 00:23:08,695
Hey! Hey!
400
00:23:10,865 --> 00:23:13,700
You have got to be kidding me!
401
00:23:13,768 --> 00:23:18,005
At least I got wheels, fool!
402
00:23:21,208 --> 00:23:22,942
I'm still waiting
on the caretaker.
403
00:23:23,010 --> 00:23:24,043
I'm working on it.
404
00:23:24,111 --> 00:23:25,878
How long does it
take to get a name?
405
00:23:25,946 --> 00:23:28,014
Social Services screwed
up the paperwork.
406
00:23:28,081 --> 00:23:29,214
What do you want me to do?
407
00:23:29,282 --> 00:23:30,650
The woman nearly died!
408
00:23:30,717 --> 00:23:33,252
She was supposed to have
someone taking care of her!
409
00:23:33,319 --> 00:23:34,987
You find a place
for Harvey yet?
410
00:23:35,055 --> 00:23:37,389
I'm gonna move him in
with me for a while.
411
00:23:37,457 --> 00:23:39,291
In your apartment?
Are you serious?
412
00:23:39,359 --> 00:23:40,926
I'm gonna find a bigger spot.
413
00:23:40,994 --> 00:23:43,462
Nick, you can't!
What about Theo?
414
00:23:43,530 --> 00:23:44,530
What about him?
415
00:23:44,597 --> 00:23:46,365
Just find me the
caretaker, will you?
416
00:23:46,432 --> 00:23:48,500
You're giving me orders now?
417
00:23:48,568 --> 00:23:50,969
Please. Izzy?
418
00:23:54,807 --> 00:23:57,042
Are those two separated or not?
419
00:23:58,577 --> 00:24:00,211
Define "separated."
420
00:24:01,446 --> 00:24:03,214
They used to roll together
421
00:24:03,282 --> 00:24:05,884
back when she was patrol,
didn't they?
422
00:24:05,951 --> 00:24:08,019
Five years.
423
00:24:11,356 --> 00:24:13,224
I need a smoke.
424
00:24:16,461 --> 00:24:18,362
Did he apologize at least?
425
00:24:18,430 --> 00:24:19,363
Yeah, yeah.
426
00:24:19,431 --> 00:24:21,165
He's still a dick, though.
427
00:24:22,834 --> 00:24:24,868
Well, looky here!
428
00:24:26,438 --> 00:24:28,038
What?
429
00:24:31,609 --> 00:24:32,743
What's going on?
430
00:24:32,811 --> 00:24:33,911
Don't ask!
431
00:24:33,978 --> 00:24:35,112
Jeez!
432
00:24:35,180 --> 00:24:36,413
Nice ride, JM!
433
00:24:36,480 --> 00:24:38,048
Yeah, yeah!
434
00:24:47,825 --> 00:24:49,426
Ced, what a gwan?
435
00:24:49,493 --> 00:24:51,728
Nick, man, I got a placefor your friend.
436
00:24:51,795 --> 00:24:53,430
Does it have wheelchair access?
437
00:24:53,497 --> 00:24:54,431
Yes, man, it does.
438
00:24:54,498 --> 00:24:55,432
Great!
439
00:24:55,499 --> 00:24:56,466
Come and see it.
440
00:24:56,534 --> 00:24:57,900
Yeah, I can come right now.
441
00:24:57,968 --> 00:24:59,603
- All right.- All right, cool.
442
00:25:14,718 --> 00:25:16,413
Good one!
443
00:25:16,448 --> 00:25:18,173
I thought of that joke.
444
00:25:18,208 --> 00:25:19,288
Thank you, sweetie!
Appreciate it.
445
00:25:19,356 --> 00:25:20,389
Thank you!
446
00:25:22,041 --> 00:25:24,468
- Hey!
- Hey, buddy!
447
00:25:24,503 --> 00:25:25,257
What's up?
448
00:25:25,292 --> 00:25:26,461
Nothing.
449
00:25:26,496 --> 00:25:27,496
Move down.
450
00:25:27,564 --> 00:25:29,632
Pretty sure I'm sitting here.
451
00:25:29,699 --> 00:25:31,467
- Get up! Let's go, rook!
- JM!
452
00:25:31,534 --> 00:25:33,068
All right, you big baby.
453
00:25:33,136 --> 00:25:34,970
I'm gonna give
big daddy his seat.
454
00:25:35,037 --> 00:25:35,971
Atta boy!
455
00:25:36,038 --> 00:25:37,372
Hey, where's Nick?
456
00:25:37,439 --> 00:25:38,606
Probably slanging rock.
457
00:25:38,674 --> 00:25:40,142
In case you haven't noticed,
458
00:25:40,209 --> 00:25:41,442
JM's full of shit.
459
00:25:41,510 --> 00:25:43,645
Oh yeah? I used
to partner with him.
460
00:25:43,712 --> 00:25:46,114
I know what kind
of shit he's into.
461
00:25:46,182 --> 00:25:47,749
Oh yeah?
What's that?
462
00:25:49,718 --> 00:25:53,155
Nick came up in the Little
Burgundy projects, right?
463
00:25:53,222 --> 00:25:55,456
We all have to
come from somewhere.
464
00:25:55,524 --> 00:25:58,559
OK, well, he used to run
with all those clowns.
465
00:25:58,627 --> 00:26:00,561
Burgundy Massive,
the whole thing.
466
00:26:00,629 --> 00:26:04,965
Now, you ever wonder why,
when we raid those buildings,
467
00:26:05,033 --> 00:26:07,134
nobody ever finds nothing?
468
00:26:07,202 --> 00:26:11,105
Maybe, maybe somebody
tips them off.
469
00:26:11,173 --> 00:26:12,807
Think about it!
470
00:26:12,874 --> 00:26:14,108
I'm serious!
471
00:26:14,176 --> 00:26:15,776
Where did you grow up, JM?
472
00:26:15,844 --> 00:26:18,012
Me? Côtes-des-Neiges.
473
00:26:18,079 --> 00:26:21,916
Oh! Is that why you're such
a delicate, little snowflake?
474
00:26:23,751 --> 00:26:26,120
The mouth on you! Muah!
475
00:26:26,188 --> 00:26:28,822
Oh, take it easy on JM.
He's a pre-cum baby.
476
00:26:30,958 --> 00:26:32,225
That's hilarious!
477
00:26:32,293 --> 00:26:33,427
Oh!
478
00:26:33,494 --> 00:26:34,594
Come on!
479
00:26:34,662 --> 00:26:36,296
Aw, did we hurt your feelings?
480
00:26:36,364 --> 00:26:37,531
Not bad, you bitch!
481
00:26:41,368 --> 00:26:43,802
It's so good to have you home.
482
00:26:48,508 --> 00:26:50,909
I'm gonna go see my dad.
483
00:26:52,312 --> 00:26:54,146
Really?
484
00:26:54,214 --> 00:26:57,049
Yeah, I'm gonna try
to make things right.
485
00:26:58,485 --> 00:27:00,919
I don't know if I can.
486
00:27:00,987 --> 00:27:04,189
He's your father.
He'll forgive you.
487
00:27:09,528 --> 00:27:11,463
Thank you.
488
00:27:16,502 --> 00:27:18,803
OK! OK, that's that!
489
00:27:18,871 --> 00:27:20,472
That's that! OK!
490
00:27:20,539 --> 00:27:22,974
What? What's what?
491
00:27:24,343 --> 00:27:26,944
We can all go back to
our separate lives now.
492
00:27:27,012 --> 00:27:28,680
Please!
I'm tired. Don't.
493
00:27:28,748 --> 00:27:30,181
You're not sleeping over.
494
00:27:32,017 --> 00:27:35,486
I just wanna lie here for
a while, if that's all right.
495
00:27:35,553 --> 00:27:38,222
Yeah, just as long
as nobody knows, right?
496
00:27:38,290 --> 00:27:41,993
It was so peaceful
a minute ago.
497
00:27:44,763 --> 00:27:47,231
What are you so afraid of?
498
00:27:49,967 --> 00:27:51,802
I told you.
499
00:27:53,705 --> 00:27:55,572
I don't wanna hurt you.
500
00:27:55,640 --> 00:27:57,608
Oh, please!
501
00:27:59,411 --> 00:28:02,479
How long did you and Isabelle
keep it a secret, huh?
502
00:28:03,782 --> 00:28:06,149
When you were partnered up?
503
00:28:06,217 --> 00:28:08,651
A very, very long time.
504
00:28:10,021 --> 00:28:11,554
That's what kept it fun.
505
00:28:11,622 --> 00:28:12,588
Fuck off!
506
00:28:12,656 --> 00:28:15,292
Ow! Hey!
I'm serious!
507
00:28:15,359 --> 00:28:17,994
Stop saying you
don't wanna hurt me.
508
00:28:19,130 --> 00:28:20,831
And why is that?
509
00:28:20,898 --> 00:28:23,333
Because I know it's a lie.
510
00:28:23,400 --> 00:28:26,168
I already know
what you're like.
511
00:28:26,236 --> 00:28:27,203
Oh yeah?
512
00:28:27,270 --> 00:28:28,204
Mm-hmm.
513
00:28:28,271 --> 00:28:29,739
And what am I like?
514
00:28:33,811 --> 00:28:37,012
So, how's that rookie
working out for you?
515
00:28:37,080 --> 00:28:38,781
Hmm...
516
00:28:38,849 --> 00:28:41,917
He's sweet, dumb.
517
00:28:43,786 --> 00:28:46,388
Eating up all
the rumours about you.
518
00:28:46,456 --> 00:28:48,324
Rumours about me?
519
00:28:48,391 --> 00:28:50,592
What rumours about me?
520
00:28:50,660 --> 00:28:53,362
Well, you know,
all that stuff JM's talking
521
00:28:53,429 --> 00:28:57,065
about you and the boys
from your old neighbourhood.
522
00:28:57,132 --> 00:28:58,667
Who?
523
00:28:59,769 --> 00:29:02,337
Gangsters from Little Burgundy.
524
00:29:04,874 --> 00:29:06,708
And what's he saying, exactly?
525
00:29:06,776 --> 00:29:09,143
I don't know.
Nothing really, you know.
526
00:29:09,211 --> 00:29:10,879
He's just talking shit.
527
00:29:10,946 --> 00:29:13,547
Say anything about Harvey?
About the shooting?
528
00:29:13,615 --> 00:29:15,016
No!
529
00:29:21,490 --> 00:29:23,124
What?
530
00:29:23,192 --> 00:29:24,859
Yeah.
531
00:29:26,728 --> 00:29:28,329
Where are you going?
532
00:29:29,964 --> 00:29:31,599
You want me to leave.
533
00:29:33,635 --> 00:29:34,568
I'm leaving.
534
00:29:34,636 --> 00:29:36,437
Oh, come on!
535
00:29:36,505 --> 00:29:39,172
You know, nobody actually
listens to JM!
536
00:30:04,147 --> 00:30:06,581
What can I do
for you, sunshine?
537
00:30:06,649 --> 00:30:10,352
I want you to talk that shit
you've been talking.
538
00:30:10,419 --> 00:30:11,486
To me.
539
00:30:13,289 --> 00:30:15,823
Your little groupie been
whispering in your ear?
540
00:30:15,891 --> 00:30:18,026
Come on, say that shit to me.
541
00:30:22,998 --> 00:30:24,766
All right, Nick.
542
00:30:24,833 --> 00:30:26,701
See, what I can't
get out of my head
543
00:30:26,769 --> 00:30:29,937
is the guy who shot Harvey fits
the same general description
544
00:30:30,005 --> 00:30:32,040
as some homeboys
you used to roll with.
545
00:30:32,107 --> 00:30:34,107
Oh yeah?
Describe them for me.
546
00:30:34,176 --> 00:30:36,810
Sure. Looks less
like Harvey, more like you.
547
00:30:36,878 --> 00:30:38,279
Simple police work, Nick.
548
00:30:38,346 --> 00:30:40,447
You wanna talk
simple police work?
549
00:30:40,515 --> 00:30:41,915
How about the fact
550
00:30:41,983 --> 00:30:44,117
that you nearly punched
your wife into a coma?
551
00:30:44,186 --> 00:30:45,219
Oh yeah?
552
00:30:52,026 --> 00:30:54,928
You mention my name
behind my back again,
553
00:30:54,996 --> 00:30:56,496
and I'll haul Justine in here
554
00:30:56,564 --> 00:30:58,765
and force her
to type up a statement.
555
00:31:01,468 --> 00:31:03,503
You know what, Nick?
556
00:31:03,571 --> 00:31:05,172
When Harvey got shot,
557
00:31:05,239 --> 00:31:07,907
internal came in here
asking me questions about you.
558
00:31:07,974 --> 00:31:10,243
Yeah? And what
did you say?
559
00:31:10,311 --> 00:31:13,713
Nothing, 'cause I ain't no rat!
560
00:31:19,886 --> 00:31:22,788
What? Huh? You want
a sandwich or something?
561
00:31:41,073 --> 00:31:42,874
Good job!
562
00:31:48,080 --> 00:31:50,716
What's the latest on
Harvey's shooting?
563
00:31:50,783 --> 00:31:54,886
There's nothing to hear.
The investigation is done.
564
00:31:54,954 --> 00:31:58,189
Well, I hear the SQ is
still looking into it.
565
00:31:58,257 --> 00:32:00,524
Looking into what?
566
00:32:00,592 --> 00:32:02,426
The shooter's dead.
567
00:32:02,494 --> 00:32:03,494
I don't know.
568
00:32:03,562 --> 00:32:05,529
If you want, I can ask around
569
00:32:05,597 --> 00:32:08,166
and see where they're
going with it.
570
00:32:12,904 --> 00:32:14,505
Discreetly.
571
00:32:14,573 --> 00:32:15,939
Yeah, you got it.
572
00:33:07,257 --> 00:33:09,491
Oh!
573
00:33:10,660 --> 00:33:12,295
Come in.
574
00:33:15,299 --> 00:33:17,166
Ben!
575
00:33:22,004 --> 00:33:24,940
I don't have time to
fill out any goddamn forms!
576
00:33:25,007 --> 00:33:27,443
I just wanna know if
somebody found her or not.
577
00:33:27,510 --> 00:33:29,778
How the hell am I
supposed to know, hmm?
578
00:33:29,846 --> 00:33:32,280
Do I look like the
patron of east-end dogs?
579
00:33:32,349 --> 00:33:33,615
Yep, you do!
580
00:33:33,683 --> 00:33:36,284
Yeah, I don't
have time for this shit.
581
00:33:36,352 --> 00:33:39,420
Here, fill this out and get
out of my face, all right?
582
00:33:39,488 --> 00:33:41,656
That's bogus.
583
00:33:41,724 --> 00:33:43,591
Bullshit!
584
00:33:43,659 --> 00:33:46,494
Sgt. Berry,you are requested in Room 7A.
585
00:33:46,562 --> 00:33:48,830
What did this machine cost you?
586
00:33:48,898 --> 00:33:51,966
More than your whole
damn salary in a year,
587
00:33:52,033 --> 00:33:54,168
that's how much.
588
00:33:54,236 --> 00:33:56,838
Besides, this is just
my weekend chair.
589
00:33:56,905 --> 00:33:58,806
I got two more
thrones back home.
590
00:33:58,874 --> 00:34:00,274
And receipts, I'm sure.
591
00:34:00,342 --> 00:34:02,977
The department would be very
happy to seize all of those
592
00:34:03,044 --> 00:34:04,979
and return them to
their rightful owner.
593
00:34:05,046 --> 00:34:06,414
Oh, they're legit.
594
00:34:06,482 --> 00:34:09,183
You'd be surprised how many
out-care professionals
595
00:34:09,251 --> 00:34:10,951
are good customers of mine.
596
00:34:11,019 --> 00:34:14,121
We have an anonymous call...
597
00:34:14,189 --> 00:34:16,590
How do you spell "shepherd,"
598
00:34:16,657 --> 00:34:20,694
as in German goddamn shepherd?
599
00:34:23,131 --> 00:34:24,431
Twelve.
600
00:34:28,002 --> 00:34:29,669
Brouillard!
601
00:34:29,737 --> 00:34:31,638
Commander!
602
00:34:31,706 --> 00:34:33,339
Good day, today?
603
00:34:33,408 --> 00:34:34,908
Always.
604
00:34:34,975 --> 00:34:37,143
I heard there was an
incident with Barron.
605
00:34:37,211 --> 00:34:40,013
Ah, no big deal.
Nick's Nick.
606
00:34:40,080 --> 00:34:41,047
Hmm...
607
00:34:41,115 --> 00:34:42,581
You know, normally,
608
00:34:42,649 --> 00:34:45,851
we don't like our guys
catching a cab in uniform.
609
00:34:45,920 --> 00:34:47,420
Gotcha!
610
00:34:47,487 --> 00:34:52,158
Hey, if you ever have
problems with another officer,
611
00:34:52,226 --> 00:34:55,328
you know, my door's
always open.
612
00:34:55,396 --> 00:34:58,664
Yeah, um, no disrespect, sir,
613
00:34:58,732 --> 00:35:03,001
but I'd prefer to work it out
with Nick, you know, man-to-man.
614
00:35:04,538 --> 00:35:06,238
Of course.
615
00:35:06,306 --> 00:35:08,574
Det. Després,call extension 522.
616
00:35:08,642 --> 00:35:10,242
Sir.
617
00:35:17,350 --> 00:35:20,752
He's coming.
He's just washing up.
618
00:35:20,820 --> 00:35:23,488
It's really good to see you.
619
00:35:25,391 --> 00:35:27,725
You too.
620
00:35:38,403 --> 00:35:39,370
Where is he?
621
00:35:39,438 --> 00:35:40,805
- Marc!
- Mom, Mom!
622
00:35:40,873 --> 00:35:43,307
What do you think
you're doing here?
623
00:35:43,375 --> 00:35:44,408
Stay out of it.
624
00:35:44,477 --> 00:35:45,443
Stay out of it?
You want me to stay out of it?
625
00:35:45,511 --> 00:35:47,011
Calm down!
626
00:35:47,079 --> 00:35:48,545
What do you think
is going to happen here, Ben?
627
00:35:48,613 --> 00:35:50,181
You gonna fix everything
with an apology?
628
00:35:50,248 --> 00:35:51,315
I wanna talk to him.
629
00:35:51,383 --> 00:35:52,850
No, you wanted to make
sure that everybody
630
00:35:52,917 --> 00:35:54,718
know you're a great cop!
631
00:35:54,786 --> 00:35:56,954
- You did it!
- That's not what this is about.
632
00:35:57,022 --> 00:35:59,490
You're not allowed to set foot in
this house and I'm dead serious!
633
00:35:59,557 --> 00:36:01,592
Would you rather
he killed somebody,
634
00:36:01,659 --> 00:36:03,360
- spend the rest of his life in jail?
- Come on, Ben! Come on!
635
00:36:03,427 --> 00:36:05,362
You didn't need
to do it the way you did it!
636
00:36:05,429 --> 00:36:07,798
No one else was gonna
do anything about it!
637
00:36:07,866 --> 00:36:10,033
- Ah!
- Not you! Not Mom!
638
00:36:10,101 --> 00:36:12,068
I work like a dog,
and you got it all.
639
00:36:12,136 --> 00:36:13,470
He paid for your school.
640
00:36:13,538 --> 00:36:15,639
He took you to hockey
4 times a week.
641
00:36:15,707 --> 00:36:18,809
He treated you like a prince,
and you put him in cuffs!
642
00:36:18,877 --> 00:36:21,711
That's it! That's it, Marc!
That's enough! Come on!
643
00:36:21,778 --> 00:36:23,013
Stop!
644
00:36:25,049 --> 00:36:27,583
Dad. You tell him
right now, Dad.
645
00:36:27,651 --> 00:36:30,320
Tell him he's not welcome
in this house.
646
00:36:30,388 --> 00:36:31,454
Marc!
647
00:36:31,522 --> 00:36:32,855
Mom! Tell him, Dad.
648
00:36:39,696 --> 00:36:43,432
There's no place for you here.
649
00:36:43,500 --> 00:36:46,836
No, I came to talk.
650
00:36:48,038 --> 00:36:49,906
Let's talk.
651
00:36:49,973 --> 00:36:52,374
Get out, you piece of shit!
652
00:36:52,442 --> 00:36:55,277
You think you can
just crawl back?
653
00:37:00,783 --> 00:37:03,785
I'm a piece of shit.
654
00:37:03,853 --> 00:37:05,987
I'm a piece of shit?
655
00:37:06,056 --> 00:37:09,190
You hit a kid with your car
and left him for dead
656
00:37:09,258 --> 00:37:12,126
and came home for dinner
like nothing happened.
657
00:37:12,194 --> 00:37:13,762
I'm in the wrong?
658
00:37:13,829 --> 00:37:15,931
Fuck you, you coward!
659
00:37:19,168 --> 00:37:20,702
Go back to Montreal!
660
00:37:30,936 --> 00:37:34,004
Physio, pick upextension 2, please.
661
00:37:34,072 --> 00:37:36,240
Physio, pick up extension 2.
662
00:37:41,279 --> 00:37:44,581
He shouldn't be too long.
Then you can see him.
663
00:37:44,649 --> 00:37:46,884
How often does
he have to do this?
664
00:37:46,952 --> 00:37:50,187
Twice a week.
It won't be long.
665
00:37:52,557 --> 00:37:55,925
A nurse to room 6, please.
666
00:37:55,993 --> 00:37:58,829
That's fine.
I was just leaving.
667
00:38:15,545 --> 00:38:18,081
This is Cedric.Leave a message.
668
00:38:18,148 --> 00:38:19,415
Hey, Ced, it's Nick.
669
00:38:19,483 --> 00:38:21,351
Turns out I'm not gonna be able
670
00:38:21,418 --> 00:38:23,786
to move my friendin with me after all.
671
00:38:23,854 --> 00:38:27,956
So, uh, I'm not gonnaneed that apartment. Thanks.
672
00:38:29,626 --> 00:38:33,596
I tried.
He won't listen.
673
00:38:34,798 --> 00:38:37,500
He's a stubborn old man!
674
00:38:42,305 --> 00:38:44,940
You knew what would happen
when you arrested him.
675
00:38:45,008 --> 00:38:48,176
Jesus Christ, Catherine!
I had no choice!
676
00:38:48,244 --> 00:38:51,313
Why is this up to him?
677
00:38:53,116 --> 00:38:56,251
I don't want you
running away again.
678
00:38:58,687 --> 00:39:00,588
I'm not.
679
00:39:00,656 --> 00:39:03,391
You said you'd come with me.
680
00:39:05,260 --> 00:39:07,529
You hate it there.
681
00:39:09,331 --> 00:39:11,533
I would too.
682
00:39:11,600 --> 00:39:16,237
Well, then, let's go
someplace else, start over.
683
00:39:16,305 --> 00:39:17,305
I can't.
684
00:39:17,372 --> 00:39:18,772
Of course you can.
685
00:39:18,840 --> 00:39:22,243
Ben, my whole life is here!
686
00:39:29,017 --> 00:39:31,251
Ben!
687
00:39:44,566 --> 00:39:46,366
Oh, Ben!
688
00:39:47,601 --> 00:39:49,802
The SQ ID'd Harvey's shooter.
689
00:39:49,870 --> 00:39:51,637
Oh yeah?
Who is he?
690
00:39:51,705 --> 00:39:54,040
Dominic Smith-Ward.
691
00:39:54,108 --> 00:39:55,976
And what's his story?
692
00:39:56,043 --> 00:39:58,845
Well, there's no story
to be told. There's no priors.
693
00:39:58,912 --> 00:40:01,047
Never been arrested,
not even as a juvenile.
694
00:40:01,115 --> 00:40:03,816
He's just some kid from
the Little Burgundy projects.
695
00:40:03,884 --> 00:40:05,818
Did he run with
the Burgundy Massive?
696
00:40:05,886 --> 00:40:08,621
I checked. He's not on
the list of known affiliates.
697
00:40:08,689 --> 00:40:11,657
But if he grew up there,
that's not a stretch.
698
00:40:11,725 --> 00:40:12,625
Family?
699
00:40:12,693 --> 00:40:14,126
Yeah, grandmother.
700
00:40:14,194 --> 00:40:18,397
Says he was, you know, framed
and all the usual bullshit.
701
00:40:18,465 --> 00:40:19,965
The gun is where the story is.
702
00:40:20,033 --> 00:40:21,700
The SQ have linked it
703
00:40:21,767 --> 00:40:24,203
to a few incidents
around those buildings,
704
00:40:24,270 --> 00:40:25,537
a couple of robberies
705
00:40:25,605 --> 00:40:28,540
and a murder in the
courtyard from 2 years ago.
706
00:40:28,608 --> 00:40:29,541
The same kid?
707
00:40:29,609 --> 00:40:31,043
No, it was other guys.
708
00:40:31,111 --> 00:40:34,880
They're operating under the
theory it was a communal weapon.
709
00:40:34,947 --> 00:40:37,448
So how did he get up in
the factory that night?
710
00:40:37,517 --> 00:40:40,418
That's what the SQ's
trying to figure out.
711
00:40:48,260 --> 00:40:50,194
I thought you were
gone up north.
712
00:40:50,262 --> 00:40:52,030
Yeah, looks like I'm back.
713
00:40:52,097 --> 00:40:54,865
You hear Gendron
quashed your transfer?
714
00:40:54,933 --> 00:40:55,866
Mm-hmm.
715
00:40:55,934 --> 00:40:56,967
Any idea why?
716
00:40:57,036 --> 00:40:59,203
Thinks we make a good team.
717
00:40:59,271 --> 00:41:00,871
Gendron's an idiot.
718
00:41:00,939 --> 00:41:03,474
Hey! Got a name
for the caretaker.
719
00:41:03,542 --> 00:41:05,843
Solange Dubois.
Address in NDG.
720
00:41:05,911 --> 00:41:07,978
It's about time.
Thank you.
721
00:41:08,047 --> 00:41:09,513
I'll get changed.
722
00:41:16,588 --> 00:41:18,188
Police! Open up!
723
00:41:19,490 --> 00:41:21,358
Let's go around back.
724
00:41:26,397 --> 00:41:29,666
Take a look down here.
I'll check upstairs.
725
00:41:40,711 --> 00:41:42,612
Chartier!
726
00:41:46,750 --> 00:41:48,851
Oh God!
727
00:41:48,919 --> 00:41:53,422
19-2. We need "ident"
and a coroner.
728
00:41:53,490 --> 00:41:55,357
Look at this.
729
00:41:55,425 --> 00:41:57,126
Copy, 19-2.
730
00:41:57,194 --> 00:42:00,629
What a stench!
She's been dead a few days.
731
00:42:00,697 --> 00:42:03,365
Home invasion?
732
00:42:03,433 --> 00:42:06,302
Looks like she was
going for the phone there.
733
00:42:06,369 --> 00:42:07,536
Yeah.
734
00:42:07,604 --> 00:42:09,705
No sign of a weapon.
735
00:42:09,772 --> 00:42:11,173
Laptop.
Wallet's here.
736
00:42:16,879 --> 00:42:18,379
What do you got?
737
00:42:21,150 --> 00:42:23,418
Her inhaler.
738
00:42:23,486 --> 00:42:27,889
19-2, coroner and "ident"will be on-site in 15 minutes.
739
00:42:30,526 --> 00:42:34,129
Oh shit!
Look at this.
740
00:42:36,698 --> 00:42:40,335
There was no intruder.
It was just a freak accident.
741
00:42:40,402 --> 00:42:41,969
She was going for her inhaler,
742
00:42:42,037 --> 00:42:45,006
she couldn't get the drawer,
743
00:42:45,073 --> 00:42:47,842
she collapsed trying
to get to the phone,
744
00:42:47,909 --> 00:42:50,811
cracked her head and bled out.
745
00:42:54,049 --> 00:42:55,816
Yeah, we got a problem.
746
00:42:55,884 --> 00:42:57,652
She's got other clients.
747
00:42:57,719 --> 00:42:59,253
I'll call Social Services.
748
00:43:04,225 --> 00:43:06,760
Dimp-Dimp! Girl!
749
00:43:07,928 --> 00:43:08,895
Hey, girl!
750
00:43:10,231 --> 00:43:13,200
Give me the leash, man.
She knows who's boss.
751
00:43:13,268 --> 00:43:15,135
Where you been, girl?
752
00:43:15,203 --> 00:43:18,238
Man, you stink!
Where'd you find her?
753
00:43:18,306 --> 00:43:19,206
At the shelter.
754
00:43:19,274 --> 00:43:20,807
She was on doggie death row
755
00:43:20,875 --> 00:43:22,275
till I got her a reprieve.
756
00:43:26,047 --> 00:43:28,181
I owe you, big time.
757
00:43:28,248 --> 00:43:30,817
How can I repay you?
758
00:43:32,853 --> 00:43:35,421
All right,
just keep it straight, Harv.
759
00:43:35,489 --> 00:43:36,890
You're doing great.
760
00:43:36,957 --> 00:43:38,824
Not too bad!
761
00:43:38,892 --> 00:43:40,059
Ah!
762
00:43:42,762 --> 00:43:44,897
If you need some time,
I can sign you out.
763
00:43:44,964 --> 00:43:46,932
Yeah.
764
00:43:47,000 --> 00:43:48,301
Thanks.
765
00:43:51,771 --> 00:43:54,973
It's OK, pal.
We'll get the hang of it.
766
00:43:59,245 --> 00:44:02,681
Why don't you put me on
the curb with the garbage?
767
00:44:10,389 --> 00:44:12,390
Come on, Harv.
768
00:44:13,559 --> 00:44:15,627
Time to go home.
769
00:44:23,502 --> 00:44:26,204
I'll take him from here.
770
00:44:26,272 --> 00:44:27,972
This way!
771
00:44:42,625 --> 00:44:46,148
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
52962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.