All language subtitles for 19-2 (2014) - 03x10 - Water.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:04,975 - Previously on 19-2... - I fucked up, Ben. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,429 You need to hear some stuff. 3 00:00:06,454 --> 00:00:09,095 Is that him? The bald guy? 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,752 Lucas Ciarelli is a prime source of corruption 5 00:00:11,778 --> 00:00:14,357 in the police department. I want to take him down. 6 00:00:14,382 --> 00:00:17,584 Lucas Ciarelli's attorney... He's looking for you. 7 00:00:17,609 --> 00:00:21,137 You came to tell me I've been declared unfit for custody? 8 00:00:21,161 --> 00:00:23,164 - I already heard. - When was this? 9 00:00:23,189 --> 00:00:24,466 Like you don't know. 10 00:00:24,491 --> 00:00:26,416 I know what you did, you fuckin' asshole. 11 00:00:26,440 --> 00:00:29,359 - Martine, where are you? - Don't fucking look for me. 12 00:00:29,384 --> 00:00:32,278 Have a shit life! 13 00:00:35,213 --> 00:00:37,677 I'm all she has and you gotta take that away from us? 14 00:00:39,482 --> 00:00:42,246 She's dead! There's a dead woman here! 15 00:00:42,271 --> 00:00:45,617 - Can you tell me what happened? - We did this. 16 00:00:45,642 --> 00:00:48,530 My colleague and I have reached an agreement. 17 00:00:48,555 --> 00:00:51,321 The prosecution will withdraw the current charges 18 00:00:51,346 --> 00:00:54,554 and replace with a charge of voluntary manslaughter. 19 00:00:54,578 --> 00:00:57,089 To which my client will plead guilty. 20 00:00:57,114 --> 00:00:59,931 I got my sister involved in this shit, OK? Not you! 21 00:00:59,956 --> 00:01:02,119 Then fuck you too, then! 22 00:01:07,069 --> 00:01:09,528 Put in for a transfer back to the SQ. 23 00:01:09,843 --> 00:01:14,273 Back to Morin Heights, so... so we're done. 24 00:01:47,864 --> 00:01:50,600 [31, information?] 25 00:02:19,256 --> 00:02:21,483 All rise. 26 00:02:29,705 --> 00:02:31,883 Please be seated. 27 00:02:34,815 --> 00:02:38,526 In the matter of the Crown versus Francesco George Ferney, 28 00:02:38,551 --> 00:02:41,224 this court accepts the plea of guilty. 29 00:02:41,249 --> 00:02:43,815 In accordance with the terms of the agreement 30 00:02:43,840 --> 00:02:45,630 and the bond posted, 31 00:02:45,656 --> 00:02:48,208 I will suspend sentencing and grant you release 32 00:02:48,233 --> 00:02:50,343 for a period of 10 days 33 00:02:50,367 --> 00:02:52,872 to get your affairs in order. 34 00:02:52,897 --> 00:02:56,759 - Do you understand, Mr. Ferney? - Yes, Your Honour. Thank you. 35 00:02:56,784 --> 00:02:58,664 Sentencing is scheduled 36 00:02:58,689 --> 00:03:01,231 for 3 p.m. on the first of next month. 37 00:03:01,256 --> 00:03:04,691 At that point, you will proceed directly to incarceration... 38 00:03:04,716 --> 00:03:08,174 You gotta be kidding me. 39 00:03:20,224 --> 00:03:22,458 You believe this shit? 40 00:03:30,070 --> 00:03:32,772 You're not the only one who lost her, Ben. 41 00:03:32,917 --> 00:03:35,564 Yeah, I don't know how you live with it. 42 00:04:40,296 --> 00:04:42,088 [Copy, 19-2.] 43 00:04:42,113 --> 00:04:44,483 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 44 00:04:59,945 --> 00:05:02,057 Ferney made bond. 45 00:05:03,102 --> 00:05:04,998 Did you do it? 46 00:05:05,551 --> 00:05:08,517 I have an observation unit on his place. 47 00:05:08,542 --> 00:05:10,671 I need to find her. 48 00:05:10,771 --> 00:05:12,919 So you're using him as bait? 49 00:05:12,958 --> 00:05:14,879 Charlie Figo's dead. 50 00:05:14,904 --> 00:05:17,830 - Yeah, I saw. Suicide. - It wasn't suicide. 51 00:05:18,052 --> 00:05:20,103 So what, am I supposed to cry? 52 00:05:20,128 --> 00:05:22,495 I've been trading him to other forces for their files 53 00:05:22,520 --> 00:05:24,838 on Ciarelli. If I can find Martine, I still have a case. 54 00:05:24,863 --> 00:05:27,334 I don't give a damn about your case. 55 00:05:27,359 --> 00:05:29,055 You put this guy back on the street? 56 00:05:29,080 --> 00:05:32,310 - After what he did? - I know what I've done. 57 00:05:33,949 --> 00:05:37,836 - It's messed up, Elise. - I am trying to save her! 58 00:05:54,735 --> 00:05:56,388 Sergeant. 59 00:05:59,772 --> 00:06:02,195 Big day today. 60 00:06:02,542 --> 00:06:04,297 Sir? 61 00:06:04,322 --> 00:06:07,254 - Promotion lists. - Oh. Good luck. 62 00:06:07,379 --> 00:06:09,233 It's not about luck. 63 00:06:14,719 --> 00:06:16,932 Change is in the air, indeed. 64 00:06:16,957 --> 00:06:20,299 Officer Dupr�, you are needed in Interrogation Room 5. 65 00:06:30,338 --> 00:06:33,040 - Where is he? - Home. 66 00:06:35,344 --> 00:06:37,823 You didn't do anything? 67 00:06:39,716 --> 00:06:42,783 Elise has a team watching him, in case Martine shows up. 68 00:06:43,736 --> 00:06:46,006 Is that how he made bond? 69 00:06:47,197 --> 00:06:49,589 Wow, nice company you keep. 70 00:06:50,170 --> 00:06:52,920 - Just giving you a heads up. - Got it. 71 00:09:14,717 --> 00:09:17,352 Fuck off. 72 00:09:20,698 --> 00:09:23,374 - Hi, there. - Shh. 73 00:09:29,368 --> 00:09:32,205 Thank you. 74 00:09:34,065 --> 00:09:36,120 Dulac. 75 00:09:36,668 --> 00:09:38,534 Good morning, Commander. 76 00:09:38,559 --> 00:09:40,565 Close the door. 77 00:09:47,945 --> 00:09:51,029 - Don't know if you've heard. - Sir? 78 00:09:51,126 --> 00:09:53,491 Oh, your father didn't tell you. 79 00:09:53,581 --> 00:09:55,881 My promotion didn't come through. 80 00:09:55,906 --> 00:09:59,337 I'll be commanding 19 for the indefinite future. 81 00:09:59,989 --> 00:10:02,023 I'm sorry to hear that. 82 00:10:02,048 --> 00:10:04,864 Indeed, you should be. You're the reason I didn't get it. 83 00:10:08,023 --> 00:10:10,224 I don't know how that's possible. 84 00:10:10,476 --> 00:10:12,485 I'm sorry; I haven't talked to my father. 85 00:10:12,510 --> 00:10:14,245 Maybe you didn't. 86 00:10:14,270 --> 00:10:17,637 But I was on the top of the list until you got hazed. 87 00:10:25,757 --> 00:10:27,834 From now on, 88 00:10:28,134 --> 00:10:30,632 I'm your knight in shining Armour. 89 00:10:31,019 --> 00:10:33,457 I can do no wrong. 90 00:10:34,108 --> 00:10:37,055 I have a guiding hand on your career. 91 00:10:37,080 --> 00:10:39,214 You understand? 92 00:10:39,595 --> 00:10:42,767 That is the message I want you bringing home, 93 00:10:43,679 --> 00:10:46,274 every single fuckin' day 94 00:10:46,299 --> 00:10:48,530 you're under my command. 95 00:10:49,175 --> 00:10:51,097 Sir. 96 00:10:56,291 --> 00:10:58,042 Dismissed. 97 00:11:11,374 --> 00:11:14,056 - Goddammit! - What's up your ass, bro? 98 00:11:14,081 --> 00:11:16,440 - Don't ask. - Alright, I'm not. 99 00:11:16,465 --> 00:11:18,328 Yeah, you just did. 100 00:11:18,782 --> 00:11:21,880 Guys, you shouldn't talk like that a lot. 101 00:11:22,138 --> 00:11:24,624 The Commander didn't get his promotion. 102 00:11:24,649 --> 00:11:27,250 Aw, poor baby. 103 00:11:27,275 --> 00:11:30,241 Yeah, he said it was my fault. 104 00:11:30,266 --> 00:11:32,832 Our Commander's always got to have somebody in the doghouse. 105 00:11:32,922 --> 00:11:35,432 You're in good company, my man. 106 00:11:36,183 --> 00:11:39,144 [In 19, we have a report of kids] 107 00:11:39,169 --> 00:11:41,103 [setting up a skateboard ramp in the parking lot] 108 00:11:41,129 --> 00:11:42,945 [at the Allen Institute.] 109 00:11:43,287 --> 00:11:46,409 Oh, so we're arresting kids for playing now? 110 00:11:46,434 --> 00:11:49,080 19-7, we can take that. 111 00:11:49,104 --> 00:11:51,656 [Deez Nuts!] 112 00:11:53,052 --> 00:11:55,712 Did someone just say "Deez Nuts"? 113 00:11:56,057 --> 00:11:59,380 - [Deez Nuts is hot!] - [Cancel that, 19-7.] 114 00:11:59,405 --> 00:12:02,581 - [The kids are leaving.] - [Woo, Deez Nuts hot!] 115 00:12:02,606 --> 00:12:05,174 - What?! - This is ridiculous. 116 00:12:05,199 --> 00:12:07,222 [All units switch to restricted channel.] 117 00:12:07,246 --> 00:12:10,765 [Joseph, Dulac. Swing by the technical section.] 118 00:12:16,721 --> 00:12:20,262 [19-2, 19-7, 19-33,] 119 00:12:20,287 --> 00:12:22,479 [rendezvous west end of Carrie Derrick, ] 120 00:12:22,504 --> 00:12:24,447 [short of the Champlain off-ramp.] 121 00:12:24,472 --> 00:12:26,406 [19-2, copy.] 122 00:12:40,587 --> 00:12:43,248 - Speed trap? - Stop and search. 123 00:12:43,273 --> 00:12:45,380 We're looking for a load of sex workers 124 00:12:45,406 --> 00:12:47,237 coming in from the New York border. 125 00:12:47,262 --> 00:12:48,971 Isn't that what the border's for? 126 00:12:49,192 --> 00:12:51,427 The vehicle may have already crossed. 127 00:12:51,452 --> 00:12:53,451 We have a tip that it's coming into the city. 128 00:12:53,476 --> 00:12:56,245 Some kind of RV or camper van. 129 00:12:56,270 --> 00:12:59,444 Barron, you flag them down and we'll search them here. 130 00:12:59,469 --> 00:13:02,259 You guys get some vests on, OK? 131 00:13:02,284 --> 00:13:04,899 Kind of surprised they're spending the resources. 132 00:13:04,924 --> 00:13:06,939 Hookers don't usually get much attention. 133 00:13:06,964 --> 00:13:09,075 They're not hookers, man. They're fuckin' slaves. 134 00:13:09,100 --> 00:13:11,939 Alright. Hookers, slaves... Still surprised. 135 00:13:11,964 --> 00:13:15,789 Mm-hmm. 136 00:13:16,214 --> 00:13:19,528 - So where do we go now? - Hold on. It's gotta triangulate. 137 00:13:19,553 --> 00:13:21,426 [32-6, on our way.] 138 00:13:23,704 --> 00:13:26,449 OK, turn left. 139 00:13:40,391 --> 00:13:43,236 [19-4, we're trying to figure out] 140 00:13:43,261 --> 00:13:45,372 [what to have for lunch. Any suggestions?] 141 00:13:45,397 --> 00:13:47,508 [Deez Nuts! They be hot.] 142 00:13:47,533 --> 00:13:49,400 - Right there. - Yeah. 143 00:13:49,425 --> 00:13:51,627 Sucker. 144 00:13:58,008 --> 00:14:02,022 - Deez Nuts... - Mr. Nuts, I presume? 145 00:14:02,047 --> 00:14:03,880 Put your hands up. 146 00:14:03,905 --> 00:14:06,925 Step out of the car, please, sir. 147 00:14:06,950 --> 00:14:09,526 Now put them behind your back. 148 00:14:12,934 --> 00:14:16,346 Like to play with radios, huh? How do you like deez nuts? 149 00:14:16,897 --> 00:14:19,614 19-4, we have the radio and the suspect. 150 00:14:19,639 --> 00:14:21,902 [Everyone back to normal channels.] 151 00:14:33,607 --> 00:14:35,830 What the hell? 152 00:14:38,534 --> 00:14:41,034 Jesus. 19-2, I got a man covered in blood. 153 00:14:41,059 --> 00:14:43,295 - Man, are you OK? - I don't know. 154 00:14:44,095 --> 00:14:46,854 - What's your name? - I don't know. 155 00:14:46,879 --> 00:14:48,956 What happened to you? 156 00:14:49,469 --> 00:14:51,530 You don't know what happened? 157 00:14:51,624 --> 00:14:55,973 Just right here. Lean right here. Right here. 158 00:14:57,094 --> 00:15:01,109 - Is he OK? - You don't remember anything? 159 00:15:01,134 --> 00:15:03,924 [No accident reports.] 160 00:15:03,949 --> 00:15:06,384 Anything that could get him covered in blood? 161 00:15:06,409 --> 00:15:09,836 [We've got a nasty crash on the 40 at Hudson.] 162 00:15:09,861 --> 00:15:12,396 Long way from here. 163 00:15:12,698 --> 00:15:14,764 I'll need an ambulance. 164 00:15:14,789 --> 00:15:17,100 Forensics can meet him at the hospital. 165 00:15:17,141 --> 00:15:19,948 [They're backed up. Half an hour unless it's an emergency.] 166 00:15:20,371 --> 00:15:22,964 Yeah, it's not urgent. 167 00:15:22,989 --> 00:15:24,645 We can deliver him. 168 00:15:24,670 --> 00:15:27,757 [St. Columban. Forensics will meet you there.] 169 00:15:28,979 --> 00:15:31,604 19-4, you clear? 170 00:15:31,629 --> 00:15:33,154 No, we're still at booking. 171 00:15:33,179 --> 00:15:36,226 19-21, rendezvous at Carrie Derrick. 172 00:15:36,251 --> 00:15:38,269 Need you for transport. 173 00:15:38,654 --> 00:15:41,531 On my way. 174 00:15:41,556 --> 00:15:44,395 Hey, hey. I can take him myself. 175 00:15:44,420 --> 00:15:48,347 No solo transports. Sorry. 176 00:15:50,842 --> 00:15:54,891 [32-5 to base.] 177 00:15:54,916 --> 00:15:57,534 [32-5.] 178 00:15:57,559 --> 00:16:00,292 Where'd the blood come from? 179 00:16:00,317 --> 00:16:02,899 I don't know. 180 00:16:04,681 --> 00:16:07,932 [Please call back so you know what's coming.] 181 00:16:08,237 --> 00:16:10,901 They find Martine yet? 182 00:16:10,926 --> 00:16:13,059 Oh, suddenly you care again? 183 00:16:16,132 --> 00:16:18,297 Any word on your transfer? 184 00:16:18,322 --> 00:16:21,130 I figured they'd want you back. 185 00:16:21,155 --> 00:16:23,434 Hope they do. Sooner the better. 186 00:16:23,459 --> 00:16:25,329 I'm done with this place. 187 00:16:25,354 --> 00:16:27,962 What about Ferney? 188 00:16:27,987 --> 00:16:30,421 You done with him too? 189 00:16:32,255 --> 00:16:35,624 - I can see right through you... - Just stay out of my way. 190 00:16:36,403 --> 00:16:38,704 Can't you cuff me at the front, at least? 191 00:16:38,729 --> 00:16:40,528 Not while you're in transport. 192 00:16:40,645 --> 00:16:43,084 What transport? We're just sitting here. 193 00:16:43,109 --> 00:16:45,293 That's a judgement call, my man. 194 00:16:45,318 --> 00:16:47,104 I understand. Alright, thank you. 195 00:16:50,856 --> 00:16:52,505 So what's the deal? 196 00:16:52,530 --> 00:16:54,546 The kid's mom works in tech support. 197 00:16:54,571 --> 00:16:56,441 Radio he took's supposed to be decommissioned. 198 00:16:56,465 --> 00:16:59,436 - Legacies. - He's not a legacy, OK? 199 00:16:59,461 --> 00:17:00,992 - He's not a cop. - I bet you 200 00:17:01,017 --> 00:17:03,384 he still thinks he's going to get a slap on the wrist. 201 00:17:03,409 --> 00:17:06,720 Yeah, well, at least we can put a scare in him first. 202 00:17:06,745 --> 00:17:08,170 Let's do it. 203 00:17:10,454 --> 00:17:13,555 OK, sir. We're taking you to Major Crimes. 204 00:17:13,580 --> 00:17:15,675 Major Crimes? 205 00:17:16,028 --> 00:17:18,939 How is trolling you a major crime? 206 00:17:18,964 --> 00:17:22,439 Well, technically, it's terrorism. 207 00:17:23,094 --> 00:17:25,644 You're kidding me. 208 00:17:25,669 --> 00:17:27,399 Afraid not. 209 00:17:27,424 --> 00:17:29,853 Let's go, numbnuts. 210 00:17:29,878 --> 00:17:32,614 19-2? 211 00:17:32,639 --> 00:17:35,064 You got my suspect? 212 00:17:35,406 --> 00:17:37,519 We don't know who we got. 213 00:17:37,544 --> 00:17:39,274 No ID, no memory. 214 00:17:39,299 --> 00:17:42,500 - Where is he? - He's down there. 215 00:17:47,502 --> 00:17:50,040 - What's up? - Vlasic. Homicide. 216 00:17:50,065 --> 00:17:52,299 I'm looking for Arnold Lipis. 217 00:17:57,316 --> 00:17:59,518 Mr. Lipis. 218 00:17:59,644 --> 00:18:01,611 I don't know who I am. 219 00:18:01,796 --> 00:18:03,842 I do. 220 00:18:05,543 --> 00:18:07,814 You know who this is? 221 00:18:08,392 --> 00:18:11,642 Mr. Lipis, you killed your wife. 222 00:18:11,667 --> 00:18:14,873 Then you walked out of the house and onto the highway. 223 00:18:15,333 --> 00:18:17,649 Were you planning on killing yourself? 224 00:18:19,485 --> 00:18:21,147 Cuff him. 225 00:18:21,172 --> 00:18:23,523 - I don't remember. - Stand up. 226 00:18:23,548 --> 00:18:27,130 Stand up. Stand up. 227 00:18:30,486 --> 00:18:33,602 She was six months pregnant. 228 00:18:37,886 --> 00:18:40,393 - How? - Shot her. 229 00:18:40,418 --> 00:18:42,705 Rifle. Point blank. 230 00:18:43,269 --> 00:18:46,723 This asshole is working a psych defense. 231 00:18:46,748 --> 00:18:48,849 Don't let some shrink put him on a form. 232 00:18:48,874 --> 00:18:51,341 Lock him up. 233 00:18:59,338 --> 00:19:02,082 She was pregnant. 234 00:19:04,362 --> 00:19:08,192 Turn around. Turn around. 235 00:19:14,813 --> 00:19:16,864 You know what you did. 236 00:19:17,397 --> 00:19:19,425 Look at me. 237 00:19:20,633 --> 00:19:23,736 You're not fooling anybody. 238 00:19:23,761 --> 00:19:25,966 Look at me. 239 00:19:26,995 --> 00:19:29,249 Nobody. 240 00:19:37,139 --> 00:19:39,140 Good afternoon, sir. 241 00:19:39,165 --> 00:19:41,635 I'm afraid we're going to have to search your vehicle. 242 00:19:41,660 --> 00:19:44,825 Would you mind shutting off the engine, please, and stepping out? 243 00:19:47,212 --> 00:19:49,953 Aw, fucker. 244 00:19:50,574 --> 00:19:52,513 There's supposed to be somebody hiding in here? 245 00:19:52,538 --> 00:19:54,297 Well, we gotta check. 246 00:19:55,768 --> 00:19:57,989 There's nobody here, OK? 247 00:19:58,014 --> 00:19:59,364 No one here. 248 00:19:59,389 --> 00:20:01,044 It's hollow. 249 00:20:01,068 --> 00:20:03,355 Well, what do you want? Solid mahogany? 250 00:20:06,687 --> 00:20:08,791 You know what? They're coming from New York, 251 00:20:08,816 --> 00:20:10,862 they're gonna be Eastern European. They're Chinese 252 00:20:10,887 --> 00:20:12,710 if they're coming from out west. That's the way it seems. 253 00:20:12,735 --> 00:20:14,479 'Cause you're an expert on the subject, aren't you? 254 00:20:14,504 --> 00:20:17,767 - It's just basic common sense. - Oh, yeah, that's common sense. 255 00:20:18,116 --> 00:20:20,400 - For everybody around here... - Shh. Shut up. 256 00:20:20,425 --> 00:20:23,044 - That's common sense. - Shut up. Shut up! 257 00:20:25,170 --> 00:20:27,110 You don't hear that? 258 00:20:27,135 --> 00:20:29,270 - I don't hear anything. - Shh, shh! 259 00:20:29,295 --> 00:20:32,998 You don't hear that? 260 00:20:35,465 --> 00:20:37,663 I hear crying. You hear the crying? 261 00:20:38,276 --> 00:20:40,355 We got something. 262 00:20:40,380 --> 00:20:42,143 Lift it up. Lift this thing up. 263 00:20:42,168 --> 00:20:44,168 - What the fuck? - There's a screw. 264 00:20:44,193 --> 00:20:47,057 Look for a... Look for a screwdriver. 265 00:20:53,587 --> 00:20:55,866 - You got it? - Yeah, yeah. 266 00:20:55,891 --> 00:20:58,340 - OK. - Hold on, hold on. 267 00:20:59,785 --> 00:21:01,956 Holy fuck. 268 00:21:01,981 --> 00:21:03,989 - Go get him. Get Sarge. - Sarge! Sarge! 269 00:21:04,014 --> 00:21:06,154 - Come on out. Come on out. - You get her. Get her. 270 00:21:06,179 --> 00:21:08,357 - I'll hold it. - It's OK. OK, OK, OK. 271 00:21:08,382 --> 00:21:10,814 Come on out. Come on out. 272 00:21:10,839 --> 00:21:13,233 Alright, alright, alright. 273 00:23:33,943 --> 00:23:36,311 Jesus Christ, Chloe. What are you doing? 274 00:23:36,336 --> 00:23:40,643 Messing up. I waited a half hour but you didn't show up. 275 00:23:40,668 --> 00:23:42,739 Oh, well, coming here is a great choice, then. 276 00:23:42,764 --> 00:23:45,498 - It's my regular. - You killed a guy 277 00:23:45,523 --> 00:23:47,828 - right outside, remember? - I didn't kill him. 278 00:23:47,853 --> 00:23:49,830 He died. 279 00:23:50,790 --> 00:23:52,983 How'd you find me? 280 00:23:53,008 --> 00:23:54,807 I called your sergeant. 281 00:23:55,130 --> 00:23:58,227 Not my sergeant anymore. 282 00:24:01,085 --> 00:24:03,849 How'd you know about that? The dead guy? 283 00:24:03,874 --> 00:24:06,589 The cops who brought you in are friends of mine. 284 00:24:07,276 --> 00:24:09,657 Did you all have a good laugh about that? 285 00:24:09,682 --> 00:24:12,068 No, we did not. 286 00:24:12,093 --> 00:24:14,193 You know why, Chloe? 287 00:24:14,326 --> 00:24:16,807 'Cause we don't talk about group and you know that. 288 00:24:17,101 --> 00:24:19,031 You don't need this anymore. 289 00:24:19,056 --> 00:24:22,414 Screw you. You don't own me. 290 00:24:22,439 --> 00:24:25,663 It's not about owning you. It's about helping you. 291 00:24:25,688 --> 00:24:29,154 What's it to you? Why do you care? 292 00:24:29,748 --> 00:24:32,424 If you want to give up, Chloe... 293 00:24:32,956 --> 00:24:35,163 You want to give up? 294 00:24:35,619 --> 00:24:37,631 It's not going to be on me. 295 00:24:37,656 --> 00:24:41,291 I'm a fucking mess. 296 00:24:48,384 --> 00:24:50,392 I'm taking you home. 297 00:24:50,417 --> 00:24:53,790 It's OK. 298 00:24:54,414 --> 00:24:57,436 [Affirmative, 19-28.] 299 00:24:57,461 --> 00:24:59,817 [ETA understood as 45 minutes, over.] 300 00:25:19,311 --> 00:25:21,706 [19-21, report to base.] 301 00:25:21,731 --> 00:25:24,476 [We need to deliver a warrant to Valleyfield. Over.] 302 00:25:24,501 --> 00:25:27,585 Chartier. Barron. We're done. 303 00:25:27,994 --> 00:25:30,073 Chartier, you can call it a shift. 304 00:25:30,098 --> 00:25:32,446 Barron, you're here till the tow truck arrives. 305 00:25:32,471 --> 00:25:34,659 Have a good night, gentlemen. 306 00:25:35,154 --> 00:25:37,537 Hold up. Hey. 307 00:25:37,992 --> 00:25:39,898 Don't do it. 308 00:25:39,923 --> 00:25:41,919 Ferney. 309 00:25:43,443 --> 00:25:45,460 Are you going to? 310 00:26:09,306 --> 00:26:11,169 You're lucky I was up late. 311 00:26:11,615 --> 00:26:13,633 I need something. 312 00:26:14,901 --> 00:26:16,912 - What's that? - You don't get to say no. 313 00:26:16,953 --> 00:26:18,629 You owe me. 314 00:27:05,761 --> 00:27:08,126 Fuck you. 315 00:27:08,572 --> 00:27:11,409 Come on. 316 00:27:15,084 --> 00:27:17,669 Come on. 317 00:27:29,761 --> 00:27:31,762 Sit down. 318 00:27:32,058 --> 00:27:34,392 I don't have anything to eat. 319 00:27:34,751 --> 00:27:37,041 I'm not hungry. 320 00:27:43,889 --> 00:27:47,040 You want pork rinds? 321 00:27:56,792 --> 00:27:59,093 Sorry about Amelie. 322 00:28:17,497 --> 00:28:19,498 Were you there? 323 00:28:21,306 --> 00:28:23,789 No. 324 00:28:23,814 --> 00:28:25,212 No. 325 00:28:29,357 --> 00:28:31,676 He was gone. She... 326 00:28:38,063 --> 00:28:40,064 She was on the floor. 327 00:28:40,954 --> 00:28:43,307 Why'd he do it? 328 00:28:46,179 --> 00:28:48,180 'Cause of me. 329 00:28:48,708 --> 00:28:52,082 Did you... Did you say something to him? 330 00:28:52,107 --> 00:28:53,483 - No! - You didn't say anything? 331 00:28:53,508 --> 00:28:55,969 They had him declared unfit. 332 00:28:57,881 --> 00:28:59,882 He got a letter. 333 00:29:00,925 --> 00:29:03,474 He couldn't have custody. 334 00:29:04,291 --> 00:29:06,796 She had him declared, I told you. 335 00:29:06,821 --> 00:29:09,371 - Who did? - The bitch! The Inspector! 336 00:29:09,396 --> 00:29:12,998 Who do you think? 337 00:29:14,651 --> 00:29:17,285 What did Amelie have to do with it? 338 00:29:20,290 --> 00:29:22,302 Nothing. 339 00:29:23,737 --> 00:29:25,633 It was about me. 340 00:29:31,448 --> 00:29:33,449 Nick was involved. 341 00:29:33,769 --> 00:29:36,078 He's the one who promised. 342 00:29:37,574 --> 00:29:39,935 He promised I could be with Ferney. 343 00:29:45,656 --> 00:29:47,599 Stay here. 344 00:29:47,624 --> 00:29:49,595 - I'll be back. - I'm not going back there. 345 00:29:49,620 --> 00:29:51,356 - I won't cooperate! - I'm not gonna make you! 346 00:29:51,381 --> 00:29:53,381 I'm not gonna... 347 00:29:55,896 --> 00:30:00,085 This didn't... Look at me. Look at me. Look at me. 348 00:30:00,110 --> 00:30:01,930 This didn't happen because of you. 349 00:30:01,955 --> 00:30:04,135 This did not happen because of you. 350 00:30:04,786 --> 00:30:07,009 Stay here. 351 00:30:27,071 --> 00:30:30,751 You fuckin' asshole! You fuckin' liar! 352 00:30:31,138 --> 00:30:34,094 I found Martine. She told me what you did. 353 00:30:37,299 --> 00:30:39,300 Oh, forget it. You're not worth it. 354 00:30:39,325 --> 00:30:41,847 I'm putting an end to it. 355 00:31:28,972 --> 00:31:30,973 Martine! 356 00:31:30,998 --> 00:31:33,737 Oh, thank God. I've been looking for you. 357 00:31:40,103 --> 00:31:42,337 I'm moving you out of province. 358 00:31:42,362 --> 00:31:44,362 You have no idea how worried I've been. 359 00:31:44,387 --> 00:31:46,265 Sure, Mom. 360 00:31:46,316 --> 00:31:48,339 You want to get yourself killed? 361 00:31:48,662 --> 00:31:53,232 Come on. You're smarter than that. 362 00:31:53,257 --> 00:31:57,300 - I'm not helping you. - Fine. Don't. 363 00:31:59,409 --> 00:32:01,754 Bitch. 364 00:32:05,290 --> 00:32:08,246 There's nothing here for you. 365 00:32:10,519 --> 00:32:12,659 Thanks for that. 366 00:32:12,855 --> 00:32:15,735 Martine, I don't have a choice. 367 00:32:16,269 --> 00:32:19,193 We're meeting them here. 368 00:32:27,812 --> 00:32:30,440 - Where am I going? - Regina. 369 00:32:30,465 --> 00:32:32,429 You can't try to run again. 370 00:32:32,454 --> 00:32:36,642 Right. You know what's best for me. 371 00:32:37,347 --> 00:32:40,035 You're getting screwed. I know that. 372 00:32:40,060 --> 00:32:42,683 - You got her killed! - No, Martine, 373 00:32:42,708 --> 00:32:44,427 your uncle did that. 374 00:32:44,452 --> 00:32:47,741 Look. When this is over, I'm gonna get you a payment. 375 00:32:47,766 --> 00:32:50,024 I'm gonna get you into school, if that's what you want. 376 00:32:50,049 --> 00:32:52,226 Yeah. I wanna be a cheerleader. 377 00:32:52,251 --> 00:32:54,461 I'm so sorry. 378 00:32:54,486 --> 00:32:56,634 I know you don't believe me, but I am. 379 00:32:57,085 --> 00:32:59,658 I've been screwed over too. 380 00:32:59,683 --> 00:33:01,806 We survive. 381 00:33:01,831 --> 00:33:05,850 We're tough, people like us. 382 00:33:34,888 --> 00:33:37,499 Are you happy? 383 00:33:45,881 --> 00:33:47,882 Anyway, it's done. 384 00:33:47,914 --> 00:33:50,577 It looked like a suicide. 385 00:33:53,061 --> 00:33:55,491 Hope it was worth it. 386 00:34:07,063 --> 00:34:09,762 It's everything I promised. Complete files on you 387 00:34:09,787 --> 00:34:11,984 from both the Feds and the SQ. 388 00:34:16,707 --> 00:34:19,044 Marcello is a fucking informant? 389 00:34:19,069 --> 00:34:21,532 He's a Fed. They also have two snitches 390 00:34:21,557 --> 00:34:24,758 in the longshoreman's union. SQ has one in your house. 391 00:34:27,227 --> 00:34:30,391 What about the cop? Barron? 392 00:34:30,416 --> 00:34:32,421 He's not worth it. You said so. 393 00:34:32,446 --> 00:34:34,646 That was before you started fucking him. 394 00:34:34,671 --> 00:34:36,914 I'm not some love-struck teenager. 395 00:34:37,705 --> 00:34:40,074 He knows nothing. 396 00:34:40,099 --> 00:34:41,710 OK. 397 00:34:42,529 --> 00:34:44,829 So we're good? 398 00:34:47,481 --> 00:34:50,257 We're good. 399 00:34:59,087 --> 00:35:01,146 I'll be in touch. 400 00:36:05,140 --> 00:36:07,141 Where is he? 401 00:36:07,854 --> 00:36:10,024 His bond was revoked. 402 00:36:10,287 --> 00:36:12,587 He's back in custody. 403 00:36:15,217 --> 00:36:17,319 You did it? 404 00:36:19,148 --> 00:36:22,451 The fuck you... 405 00:36:24,320 --> 00:36:27,853 If you want to do this... Fuck you! Fuck you! 406 00:36:27,878 --> 00:36:29,873 Come on! 407 00:37:10,770 --> 00:37:13,651 Oh, God. 408 00:37:20,531 --> 00:37:22,117 - Why'd you do it... - Fuck you! 409 00:37:22,142 --> 00:37:23,951 Fuck you! I know what you did to Ferney. 410 00:37:23,976 --> 00:37:26,075 - I didn't do shit to Ferney. - Set him off like a lit fuse 411 00:37:26,100 --> 00:37:28,117 aimed right at your sister. What the fuck? 412 00:37:28,142 --> 00:37:30,507 - I never even met the prick. - You didn't have to. 413 00:37:31,073 --> 00:37:32,658 What the fuck are you talking about? 414 00:37:32,683 --> 00:37:35,675 Shut the fuck up! Martine told me what you did! 415 00:37:37,593 --> 00:37:39,594 Told you what? 416 00:37:39,691 --> 00:37:42,352 You had him declared unfit. 417 00:37:42,810 --> 00:37:45,453 He thought that Amelie did it. 418 00:37:46,163 --> 00:37:49,050 Like, did you not even fucking think? 419 00:37:49,821 --> 00:37:51,884 Who had him declared? 420 00:37:57,046 --> 00:37:59,181 Your girlfriend. 421 00:38:03,017 --> 00:38:04,797 Elise? 422 00:38:06,504 --> 00:38:08,730 Oh, shit. 423 00:38:08,755 --> 00:38:11,125 Oh, shit! 424 00:38:12,555 --> 00:38:15,001 Ah! 425 00:39:42,159 --> 00:39:44,226 Ben! 426 00:39:49,528 --> 00:39:51,529 Martine? 427 00:39:51,553 --> 00:39:54,728 Martine! Jesus Christ. 428 00:39:54,776 --> 00:39:57,849 Jesus Christ. Here. Hold onto me. 429 00:39:59,565 --> 00:40:03,392 For Christ's sake, Martine. 430 00:40:05,439 --> 00:40:07,501 Here, I got the bath running. 431 00:40:07,526 --> 00:40:09,230 Just put this on when you get out. I'll dry your other clothes 432 00:40:09,255 --> 00:40:11,894 when you're ready, OK? What happened? 433 00:40:12,733 --> 00:40:16,915 - I told you to stay here. - I got freaked out. 434 00:40:18,676 --> 00:40:22,126 It was like Amelie was just going to walk in the door. 435 00:40:27,207 --> 00:40:29,542 I'll be right out here. 436 00:40:32,093 --> 00:40:35,244 She threw me off a fucking pier. 437 00:40:38,657 --> 00:40:40,593 What? 438 00:40:40,618 --> 00:40:43,053 Who did? Who did? 439 00:40:43,078 --> 00:40:45,245 The Inspector. 440 00:40:47,544 --> 00:40:50,137 I don't expect you to believe me. 441 00:40:51,815 --> 00:40:55,651 I do. I do. I do. I believe you. 442 00:41:01,989 --> 00:41:05,217 I'll ride with Barron again. 443 00:41:05,242 --> 00:41:07,669 - He's good with it? - Yep. 444 00:41:15,076 --> 00:41:18,548 - What happened to you? - This asshole sucker-punched him. 445 00:41:18,573 --> 00:41:22,336 - How are you, Bear? - Um... I'm OK. 446 00:41:23,719 --> 00:41:26,223 Hey, Tyler. I'm driving. 447 00:41:26,248 --> 00:41:28,306 I bet you ain't. 448 00:41:28,510 --> 00:41:30,644 - Oh, I am. - Mm-hmm. 449 00:41:32,512 --> 00:41:34,999 - [19-49 to base...] Yep. 450 00:41:45,382 --> 00:41:47,416 - Let's do this. - All set. 451 00:41:47,918 --> 00:41:50,834 I thought those two were done with each other. 452 00:41:50,859 --> 00:41:53,278 Shows what you know about love, girl. 453 00:42:11,356 --> 00:42:13,372 What? 454 00:42:15,621 --> 00:42:17,507 Nick. 455 00:42:18,500 --> 00:42:20,685 Your girlfriend's mobbed up. 456 00:42:20,748 --> 00:42:22,606 What? 457 00:42:25,268 --> 00:42:28,449 - Says who, you? - It's true. 458 00:42:29,046 --> 00:42:31,008 The Inspector picked up Martine last night. 459 00:42:31,033 --> 00:42:32,749 She tell you that? 460 00:42:36,818 --> 00:42:39,034 Nick, you could have called. 461 00:42:39,059 --> 00:42:40,992 No, I couldn't. 462 00:42:41,676 --> 00:42:44,027 What happened to you? 463 00:42:44,052 --> 00:42:47,228 - Can we come in? - I have a dinner... 464 00:42:50,170 --> 00:42:52,491 I'll cancel. 465 00:42:52,776 --> 00:42:55,452 Nick, you're saying this about an Inspector. 466 00:42:55,667 --> 00:42:57,727 Not just an Inspector. 467 00:42:57,752 --> 00:42:59,596 Yeah, even better. 468 00:42:59,621 --> 00:43:02,023 You're making accusations against Internal. 469 00:43:02,048 --> 00:43:04,169 She tried to kill me. 470 00:43:04,335 --> 00:43:06,535 He was there to watch. 471 00:43:06,560 --> 00:43:10,459 - Who? - Lucas Ciarelli. 472 00:43:15,295 --> 00:43:19,988 We, um... We need help. 473 00:43:37,534 --> 00:43:39,869 I want her, Nick. 474 00:43:41,815 --> 00:43:44,208 Me too. 475 00:43:44,233 --> 00:43:46,549 Me too. 476 00:43:59,802 --> 00:44:04,460 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 33086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.