All language subtitles for 19-2 (2014) - 03x03 - Chicken.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:02,460 Previously on 19-2... 2 00:00:02,485 --> 00:00:05,298 Your cousin pissed some people off pretty badly. 3 00:00:05,323 --> 00:00:08,368 He was buried in the basement of an abandoned house. 4 00:00:08,393 --> 00:00:10,789 - What's in his mouth? - Concrete. 5 00:00:10,814 --> 00:00:13,815 Homicide didn't even tell me tell me, they held it back, sons of bitches. 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,891 - Is this a group home? - Yes, it is. 7 00:00:15,916 --> 00:00:17,005 There's a shed 8 00:00:17,030 --> 00:00:20,777 over there and it's like some kids have been using it as a clubhouse of some sort. 9 00:00:20,802 --> 00:00:23,695 If anybody decides to come forward anonymously, gimme a call. 10 00:00:23,720 --> 00:00:26,738 Get me out of that shithole and I'll tell you all about it. 11 00:00:26,763 --> 00:00:28,952 There must be a better place for the girl somewhere. 12 00:00:28,977 --> 00:00:29,896 Well, there isn't. 13 00:00:29,921 --> 00:00:31,192 Well, she's got an uncle. 14 00:00:31,217 --> 00:00:33,080 If he didn't get custody, there's a reason. 15 00:00:33,105 --> 00:00:35,735 Congratulations to patrolman Richard Dulac, 16 00:00:35,760 --> 00:00:39,265 who faced his first real shit show and didn't make a fool of himself. 17 00:00:39,290 --> 00:00:40,345 Pouliot, you're with me. 18 00:00:40,370 --> 00:00:43,623 - I'm in the sergeant van again? - Yeah. I'll see you outside. 19 00:00:43,648 --> 00:00:47,096 The only thing you know how to do is drink and bullshit people, am I right? 20 00:00:47,121 --> 00:00:51,391 But many of them do recover, if they have the capacity to be honest. 21 00:00:51,416 --> 00:00:53,368 If you don't mind me asking, ma'am, 22 00:00:53,393 --> 00:00:55,685 I'm not quite clear on what you're doing here. 23 00:00:55,710 --> 00:00:56,867 You don't need to be. 24 00:00:56,892 --> 00:01:00,486 - You don't remember me. Charlie Figo. - He's a crook. 25 00:01:00,511 --> 00:01:01,792 Looks like he's mobbed up. 26 00:01:01,817 --> 00:01:03,805 - Homicide is not gonna... - They don't know. 27 00:01:03,830 --> 00:01:06,998 - Nick's not gonna do anything stupid. - Not on my watch. 28 00:01:07,023 --> 00:01:11,502 I could hear best from the vent. Like a grown man's screams. 29 00:01:11,527 --> 00:01:14,273 Sounded like some kind of animal after a while. 30 00:01:39,332 --> 00:01:41,906 Yeah, just a second. Let me step away. 31 00:01:43,418 --> 00:01:45,609 What's that about? He's supposed to be conducting an interview. 32 00:01:45,634 --> 00:01:48,526 They're showing her photos. One detective can handle it. 33 00:01:49,805 --> 00:01:52,783 Someone brings you a witness, you'd think they'd let you observe. 34 00:01:52,808 --> 00:01:56,071 Get you a coffee. 35 00:02:08,364 --> 00:02:11,904 Are you sure? Look at them all. 36 00:02:12,563 --> 00:02:14,734 We're not in a rush. 37 00:02:14,759 --> 00:02:16,937 She's been here four hours already. 38 00:02:16,962 --> 00:02:20,825 How much longer is this gonna take? 39 00:02:21,723 --> 00:02:25,438 OK, I'm calling it. This can be the last stack for today. 40 00:02:25,463 --> 00:02:27,951 Excuse me, I said I'm calling it. This is voluntary. 41 00:02:27,976 --> 00:02:29,213 When can you bring her back? 42 00:02:29,238 --> 00:02:31,447 You can contact me with some proposed times. 43 00:02:31,472 --> 00:02:34,071 - What's going on? - Girl's done for today. 44 00:02:34,096 --> 00:02:38,239 How about we bring some food in, take a break? 45 00:02:38,263 --> 00:02:39,966 Let's go, Martine. 46 00:02:39,991 --> 00:02:42,551 - Did she ID someone? - Nope. 47 00:02:42,576 --> 00:02:45,948 We're done. I'm not having her go through every mugshot they have. 48 00:02:45,973 --> 00:02:47,695 Did you look at a guy named Charlie Figo? 49 00:02:47,720 --> 00:02:48,487 Excuse me? 50 00:02:48,769 --> 00:02:51,472 It's just a hunch. The guy was strutting around my cousin's funeral, 51 00:02:51,497 --> 00:02:56,257 acting like he knew something. Could you at least just show her a picture? 52 00:02:56,283 --> 00:02:59,998 - I can pull a mugshot. - Figo, F-i-g-o. Owns the Fortuna. 53 00:03:00,022 --> 00:03:01,362 Oh, I know who he is. 54 00:03:01,387 --> 00:03:05,066 We'd like to show the girl one more line-up, if that's alright. 55 00:03:08,615 --> 00:03:10,753 One. 56 00:03:16,140 --> 00:03:18,274 What are you doing? 57 00:03:39,469 --> 00:03:42,783 No. I don't know anyone. 58 00:03:42,808 --> 00:03:46,104 And we're done. 59 00:03:52,028 --> 00:03:54,769 Sorry. No luck. 60 00:04:01,559 --> 00:04:03,404 Worth a try. 61 00:04:03,565 --> 00:04:06,501 ♪ 62 00:04:26,748 --> 00:04:30,948 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 63 00:04:30,973 --> 00:04:33,909 [Copy, 19-2.] 64 00:04:35,360 --> 00:04:38,023 Hey. Almond milk, right? 65 00:04:39,330 --> 00:04:41,860 - You didn't have to do that. - That's what good partners do. 66 00:04:41,885 --> 00:04:44,519 We are still partners, right? 67 00:04:44,544 --> 00:04:46,049 Take it easy there, Rook. 68 00:04:48,574 --> 00:04:50,160 Cutting it close there, boys. 69 00:04:50,185 --> 00:04:53,368 - That's how we roll, Mama Bear. - Chartier-Barron, 19-2, 70 00:04:53,393 --> 00:04:58,472 lunch at noon, foot patrol at 4. Pouliot-Dulac, 19-7, lunch at 1, 71 00:04:58,497 --> 00:05:01,765 foot patrol at 5. Tyler, you're on solo, lunch at 1. 72 00:05:01,790 --> 00:05:05,093 - What you grinning at, Rookie? - He's not riding with you. 73 00:05:05,737 --> 00:05:09,557 - No beautiful faces? - Not today. Be safe out there. 74 00:05:09,582 --> 00:05:12,087 Tyler, I'm looking at you. Don't burn your eyes, girl. 75 00:05:12,112 --> 00:05:14,608 Good question, though, Richard. Good question. 76 00:05:19,782 --> 00:05:22,484 Nice parking, asshole. 77 00:05:25,145 --> 00:05:27,675 I thought I'd gotten somewhere. 78 00:05:27,755 --> 00:05:31,114 Kid played me like a book. You don't know that. 79 00:05:31,563 --> 00:05:34,364 - Pretty sure. - Well, you tried, 80 00:05:34,389 --> 00:05:37,338 it didn't work. There's nothing you can do. 81 00:05:39,926 --> 00:05:43,028 - Am find a place for her? - Yeah. Stay away from it. 82 00:05:43,053 --> 00:05:46,857 I'm serious, listen. Homicide's just itching for an excuse. 83 00:05:48,142 --> 00:05:50,953 [All available units, we've got a fight in progress, ] 84 00:05:50,978 --> 00:05:55,503 - [balcony behind 2700 Richelieu.] - 192, we got that. 85 00:06:02,840 --> 00:06:06,105 19-2, we're on scene, 2700 Richelieu. 86 00:06:07,732 --> 00:06:11,529 - [That's a copy.] - Fuck me. 87 00:06:13,108 --> 00:06:14,743 What's going on here? 88 00:06:14,768 --> 00:06:16,767 They're trying to kill my dog with chicken bones! 89 00:06:16,792 --> 00:06:18,895 Calm down, we'll come up and take statements. 90 00:06:18,920 --> 00:06:19,859 It's been barking 91 00:06:19,884 --> 00:06:22,678 since 4 o'clock in the morning! Nice bone for you. 92 00:06:22,703 --> 00:06:27,039 - Bitch! You bitch! - Calm down. Get back inside. 93 00:06:27,064 --> 00:06:29,498 Stop it with the bones already! 94 00:06:29,523 --> 00:06:31,765 That's enough. Stop it. 95 00:06:37,872 --> 00:06:41,441 Hey, hey, hey! That's enough! That's enough! 96 00:06:41,466 --> 00:06:45,067 Gimme those. Gimme the bones. 97 00:06:45,092 --> 00:06:47,793 Take that, asshole! 98 00:06:52,146 --> 00:06:54,633 Stop resisting! Stop resisting! 99 00:07:00,841 --> 00:07:05,532 Hey! Police! Stop what you're doing right now! 100 00:07:09,025 --> 00:07:13,353 Stop! Really?! 101 00:07:15,809 --> 00:07:18,077 Chicken. 102 00:07:18,102 --> 00:07:21,385 Get used to it. 103 00:07:32,542 --> 00:07:36,663 - I'm so goddamn bored. - Yeah, 104 00:07:36,688 --> 00:07:39,787 it's Monday afternoon. It's not exactly high-crime time. 105 00:07:40,708 --> 00:07:43,216 Look at this guy. 106 00:07:44,304 --> 00:07:48,016 - Let's bust him. - Nah, let him be. 107 00:07:50,728 --> 00:07:53,840 There's some tents up in HoMa. We could go roust 'em. 108 00:07:54,426 --> 00:07:57,632 - That is so depressing. - Yeah. 109 00:07:57,657 --> 00:07:59,608 You're right. 110 00:07:59,633 --> 00:08:01,866 I was just trying to help. 111 00:08:05,227 --> 00:08:07,367 - See you in a bit. - Yeah. 112 00:08:07,392 --> 00:08:08,240 Dickie. 113 00:08:09,684 --> 00:08:11,298 - Hey. - Hey. 114 00:08:11,338 --> 00:08:13,847 How's it going riding with the rook? 115 00:08:14,128 --> 00:08:16,894 - I haven't had to change his diapers. - Ha. Yet. 116 00:08:16,919 --> 00:08:20,448 - Ha. - No, but seriously, you feel OK? You good? 117 00:08:21,204 --> 00:08:25,319 - What the hell is that? - Well, I just mean... I don't think 118 00:08:25,344 --> 00:08:27,337 you should be stuck with a newbie. 119 00:08:27,592 --> 00:08:29,808 What, you think I can't take care of him? 120 00:08:29,879 --> 00:08:33,184 - I'm not thinking about him. - Nice. 121 00:08:33,338 --> 00:08:36,251 Well, I'm doing real well, Nick, thanks for asking. 122 00:08:41,900 --> 00:08:45,417 - Heard you boys had a long day today. - Yeah, we did, Sarge, I mean... 123 00:08:45,442 --> 00:08:49,841 But thank Christ Richard showed up. Saved us one chicken bone at a time. 124 00:08:49,866 --> 00:08:51,914 Yeah, why don't you just piss off, Chartier? 125 00:08:51,939 --> 00:08:52,790 What's that? 126 00:08:52,815 --> 00:08:56,184 - Out of line, rookie! - Stand up for yourself, Dickie! 127 00:08:56,209 --> 00:08:59,499 - Grow some balls, Dickie! - Grow a 'stache! 128 00:08:59,524 --> 00:09:02,182 I can't tell you guys apart! 129 00:09:02,207 --> 00:09:04,144 That won't work. You won't be able to see it. 130 00:09:04,169 --> 00:09:05,238 We can draw one on. 131 00:09:05,263 --> 00:09:06,319 We can draw one on. 132 00:09:06,344 --> 00:09:07,914 - Oh, hold on, hold on. - Perfect. 133 00:09:07,939 --> 00:09:11,418 - Uh-oh! - Stop resisting! 134 00:09:11,443 --> 00:09:12,699 Where did that come from? 135 00:09:12,724 --> 00:09:17,056 Give him a break, give him a break. He's had a long day. Now tell me who hurt you 136 00:09:17,081 --> 00:09:18,605 so Mama Bear can go beat 'em up. 137 00:09:18,630 --> 00:09:20,036 Alright, be good, children. I'm gonna catch you. 138 00:09:20,061 --> 00:09:22,629 - Grab a beer? - I gotta pick up Theo. Next time. 139 00:09:22,653 --> 00:09:24,585 - You sure? - I'm very sure. 140 00:09:24,610 --> 00:09:25,278 Going once, 141 00:09:25,303 --> 00:09:27,860 twice... alright. 142 00:09:28,386 --> 00:09:32,355 OK, we need a cop in here or something. 143 00:09:37,802 --> 00:09:39,837 Coming! 144 00:09:44,679 --> 00:09:47,705 I already called your boss. You can't do the deck this week. 145 00:09:47,730 --> 00:09:51,545 Some asshole from the city's holding up the permit, so... 146 00:09:55,919 --> 00:09:59,274 You're Theo's father, aren't you? I am so sorry. 147 00:09:59,299 --> 00:09:59,837 No, it's fine. 148 00:09:59,862 --> 00:10:02,184 - It's fine. - No, it's not, actually. 149 00:10:02,209 --> 00:10:07,242 - Can I offer you a drink, at least? - Sure, why not? 150 00:10:08,186 --> 00:10:10,162 Oh my God, this looks so good. 151 00:10:10,236 --> 00:10:12,338 Where'd you learn to cook like that? 152 00:10:12,670 --> 00:10:15,044 Your mom? 153 00:10:15,069 --> 00:10:17,788 - Hell no. - Your ex? 154 00:10:17,813 --> 00:10:20,469 Last time I checked, a man can learn to cook by himself, Am. 155 00:10:20,494 --> 00:10:23,954 - He doesn't need a woman to teach him. - Totally. No shit. 156 00:10:24,819 --> 00:10:26,609 It was your ex, wasn't it? 157 00:10:26,634 --> 00:10:29,935 Yeah, we... we took a couple classes together. 158 00:10:29,960 --> 00:10:30,776 Mm-hmm. 159 00:10:30,801 --> 00:10:33,490 - Why, you jealous? - Grateful. 160 00:10:34,786 --> 00:10:38,017 This isn't the most multicultural neighbourhood. 161 00:10:38,042 --> 00:10:39,160 Yeah, I know. 162 00:10:39,185 --> 00:10:40,966 I grew up, like, ten minutes from here. 163 00:10:40,991 --> 00:10:41,909 Really? 164 00:10:41,934 --> 00:10:43,003 In the suburbs? 165 00:10:43,028 --> 00:10:46,613 First Côtedes-Neiges, then we moved out here when I was 14. 166 00:10:46,638 --> 00:10:48,170 Thank you. 167 00:10:48,195 --> 00:10:50,932 Wow. You must've made it into all the high school brochures. 168 00:10:50,957 --> 00:10:53,389 I guess you could say that. 169 00:10:53,414 --> 00:10:55,838 It gave me the skills I needed to take advantage 170 00:10:55,863 --> 00:10:58,313 of all the beautiful women who thought I was their gardener. 171 00:10:58,338 --> 00:11:02,239 We probably went to the same high school. 172 00:11:02,722 --> 00:11:05,305 No, I think you'd know if we did. 173 00:11:10,349 --> 00:11:12,794 So Nick's done with Martine, correct? 174 00:11:12,819 --> 00:11:15,770 - Yeah, he should be. - Should? 175 00:11:15,795 --> 00:11:18,284 - Nick and should don't go together. - I know. 176 00:11:18,309 --> 00:11:22,695 This isn't about Nick. I shouldn't have brought her in. 177 00:11:22,720 --> 00:11:26,570 She couldn't identify anybody. It's a dead end. 178 00:11:28,153 --> 00:11:31,579 - Yeah, he's done with her. - And Kaz? 179 00:11:37,100 --> 00:11:38,874 Aw, dammit. 180 00:11:38,986 --> 00:11:41,108 This is not gonna be good news. 181 00:11:41,594 --> 00:11:43,513 Amélie de Grace. 182 00:11:44,622 --> 00:11:48,222 Yeah. Hang on one second, I'm just gonna go... 183 00:11:48,269 --> 00:11:49,487 Well, I'm sure 184 00:11:49,512 --> 00:11:51,274 you're gonna want to take Theo home. 185 00:11:51,299 --> 00:11:53,405 I doubt these two have actually done any homework. 186 00:11:53,430 --> 00:11:56,990 You're probably right. Let's go. 187 00:11:58,181 --> 00:12:02,134 Oh, we're still on for that date, though, right? 188 00:12:02,454 --> 00:12:04,603 He's joking. 189 00:12:04,628 --> 00:12:08,879 - No, I'm not. - He is. 190 00:12:12,328 --> 00:12:15,130 - Nice girlfriend, son. - Yeah. 191 00:12:15,155 --> 00:12:18,089 - Did you get any homework done? - Yeah, it was... 192 00:12:18,114 --> 00:12:20,788 it was chemistry. Oh, I'm sure it was. 193 00:12:25,183 --> 00:12:27,679 What about the mother, Claire? What's her story? 194 00:12:27,704 --> 00:12:29,472 Dad, really? 195 00:12:31,743 --> 00:12:35,932 - Sorry about this. - You kidding? You saved me a trip. 196 00:12:36,657 --> 00:12:39,525 - What's up? - We're about to find that out. 197 00:12:40,036 --> 00:12:41,903 Do you mind hanging out with Martine 198 00:12:41,928 --> 00:12:44,259 for a bit? Could be a while. 199 00:12:44,284 --> 00:12:44,917 Mmhmm. 200 00:12:44,942 --> 00:12:48,224 Martine, you remember Ben? 201 00:12:50,020 --> 00:12:51,248 How bad is it? 202 00:12:51,273 --> 00:12:53,923 - She bit someone. - Shit. 203 00:12:53,948 --> 00:12:59,998 I pulled her out before it went in her file. I knew she was yours. 204 00:13:14,553 --> 00:13:17,161 Can I get the Wi-Fi code? 205 00:13:18,149 --> 00:13:20,288 It's on the fridge. 206 00:13:24,661 --> 00:13:26,065 Um... 207 00:13:26,841 --> 00:13:29,616 - You hungry? - Always. 208 00:13:30,624 --> 00:13:33,836 Well, she's got KD. You want some KD? 209 00:13:34,893 --> 00:13:38,859 I'll have some of that. How come there are no pictures of you? 210 00:13:39,853 --> 00:13:43,699 You hungry or not? Other one. 211 00:14:11,988 --> 00:14:14,990 Can you... can you stop fussing, 212 00:14:15,015 --> 00:14:16,708 please? 213 00:14:16,733 --> 00:14:20,347 Yeah. Sorry. 214 00:14:22,038 --> 00:14:24,373 Are you thinking about your hazing? 215 00:14:24,398 --> 00:14:27,954 Ha! Nah. The way Tyler keeps talking about it, 216 00:14:27,979 --> 00:14:30,602 - it's bound to be a disappointment. - Yeah, 217 00:14:30,627 --> 00:14:33,199 you keep telling yourself that, Rook. 218 00:14:35,073 --> 00:14:36,588 Hey, 219 00:14:36,613 --> 00:14:40,278 - your turn to buy. - Still? 220 00:14:41,308 --> 00:14:43,112 Right. 221 00:14:44,059 --> 00:14:46,099 I talked to a friend 222 00:14:46,124 --> 00:14:49,952 at the SQ who was working the task force and I asked him what they have on Kaz. 223 00:14:50,648 --> 00:14:51,863 And did you get an answer? 224 00:14:51,888 --> 00:14:54,975 Well, apparently Homicide's got a confession. 225 00:14:55,000 --> 00:14:57,234 Did your friend see it? 226 00:14:58,359 --> 00:15:02,243 - Do you know who it is? - No. No, and don't go asking either. 227 00:15:02,268 --> 00:15:05,281 We'll find out who it is when they press charges. They're working it. 228 00:15:05,306 --> 00:15:09,145 - Oh, they're working it. - They're working it. 229 00:15:09,170 --> 00:15:11,121 Leave it alone. 230 00:15:24,842 --> 00:15:29,228 - OK. Taco salad. - Um, actually, you know what? 231 00:15:29,253 --> 00:15:33,081 I feel more like... maybe like chicken. I don't know why. 232 00:15:33,106 --> 00:15:37,206 Chicken. Chicken. OK. 233 00:15:37,231 --> 00:15:38,938 Thank you! 234 00:15:39,446 --> 00:15:42,360 [All units, we have an armed robbery in progress... ] 235 00:15:42,756 --> 00:15:45,335 Come on! Come back! Come on! 236 00:15:45,360 --> 00:15:49,382 Come on, come on, come on! Goddamn it, Rookie! 237 00:15:49,960 --> 00:15:53,178 - What's up? - Shut up! 238 00:15:53,732 --> 00:15:57,723 [Robbery, 2400 Boyer, black suspect in a blue hoodie] 239 00:15:57,748 --> 00:16:00,444 [running south on foot. He's armed.] 240 00:16:00,632 --> 00:16:04,082 - I'm right there. - [19-37, we're coming down St-Urbain.] 241 00:16:04,107 --> 00:16:06,360 I got him, I got him! 242 00:16:13,477 --> 00:16:16,145 I got him. 19-4. Got a visual. He's in the alley 243 00:16:16,170 --> 00:16:18,466 between Brébeuf and De la Roche. I'm in pursuit. 244 00:16:18,491 --> 00:16:22,698 - [19-7, we're on De la Roche.] - Shit. 245 00:16:22,723 --> 00:16:26,206 19-7, head south to Rachel, see if you can box him in. 246 00:16:26,231 --> 00:16:29,315 - Copy that. - [The alleys end at Bureau.] 247 00:16:29,340 --> 00:16:30,719 Copy that, 19-4. 248 00:16:30,744 --> 00:16:33,779 - [19-4, do you have a visual?] - Negative. 249 00:16:33,804 --> 00:16:36,975 He must have cut through someone's yard or something. Shit. 250 00:16:37,000 --> 00:16:39,667 19-2, converge at Bureau and Brébeuf. 251 00:16:39,669 --> 00:16:43,915 19-2, we got that. 252 00:16:43,940 --> 00:16:46,925 - There, there, there! - We got him. 19-7, we got him. 253 00:16:46,950 --> 00:16:49,715 In an alley heading north to Rachel. 254 00:16:54,486 --> 00:16:57,375 - Where is he? - I don't know. 255 00:16:58,198 --> 00:17:00,951 He can't be far. 256 00:17:01,112 --> 00:17:05,445 [19-7, we lost contact. Think he may head to Parc La Fontaine.] 257 00:17:05,470 --> 00:17:08,380 [I'm in the park. All cars converge towards Rachel.] 258 00:17:08,405 --> 00:17:11,343 Where are you, asshole? Huh? 259 00:17:11,368 --> 00:17:15,485 - There, there, there, there! You see him? - Oh yeah. Oh yeah. 260 00:17:16,947 --> 00:17:19,098 - There! - [I got him, I got him!] 261 00:17:19,123 --> 00:17:20,349 Go, go, go, go, go! 262 00:17:20,374 --> 00:17:22,974 19-7, he's heading to Parc La Fontaine. 263 00:17:24,024 --> 00:17:27,505 - [Dulac, do you have him?] - [He's in the park.] 264 00:17:27,885 --> 00:17:31,420 - [Do you have him?] - [No. He's in the park.] 265 00:17:31,445 --> 00:17:34,046 [All units, seal the park.] 266 00:17:34,071 --> 00:17:36,249 [19-2, we're on Papineau, two minutes away.] 267 00:17:36,274 --> 00:17:37,261 Hey, you. 268 00:17:37,286 --> 00:17:39,435 - Sorry? - Come here a sec. 269 00:17:39,460 --> 00:17:40,831 [19-37, seal the park] 270 00:17:40,856 --> 00:17:43,173 - [at Rachel and Papineau.] - [Copy that.] 271 00:17:44,091 --> 00:17:46,940 You seen a black guy walk by here a minute ago? 272 00:17:46,965 --> 00:17:48,059 Jeans, blue hoodie? 273 00:17:48,084 --> 00:17:50,682 Black guy ran by here about three or four minutes ago, 274 00:17:50,707 --> 00:17:52,602 but he wasn't wearing no hoodie. 275 00:17:52,821 --> 00:17:56,073 - Oh yeah? What was he wearing? - Jeans, uh... 276 00:17:56,098 --> 00:17:58,131 black high tops, green shirt, 277 00:17:58,156 --> 00:18:01,505 some kind of logo on it. Gimme your gun. Gimme your fucking gun. 278 00:18:01,530 --> 00:18:04,596 You're the one in control here. 279 00:18:04,621 --> 00:18:06,871 Shut the fuck up and hand it over, alright? 280 00:18:07,314 --> 00:18:10,821 - [19-2, one minute out.] - Bear, you got something? 281 00:18:10,846 --> 00:18:13,329 Bear, are you there? 282 00:18:13,354 --> 00:18:15,424 Jesus Christ. 283 00:18:15,901 --> 00:18:19,200 This is 19-4, we got a 10-7 on the south end of Parc La Fontaine. 284 00:18:19,225 --> 00:18:20,802 [I repeat: a 10-7 on the south end of Parc La Fontaine.] 285 00:18:20,827 --> 00:18:21,500 Hurry up! 286 00:18:21,525 --> 00:18:24,452 - You in some kind of trouble? - Put your hand on your holster 287 00:18:24,477 --> 00:18:28,812 and slide it out slowly. Do it now! Do it now! I'm not asking again, OK? 288 00:18:28,837 --> 00:18:31,901 - Hang on. Hang on. - Hurry up! 289 00:18:32,119 --> 00:18:36,044 Coming, it's coming. 290 00:18:36,069 --> 00:18:39,094 - You see it? - [197, switch to channel 4.] 291 00:18:39,455 --> 00:18:40,818 Don't move. 292 00:18:50,326 --> 00:18:54,358 OK. OK, yeah. We got this. We got this. 293 00:18:54,888 --> 00:18:56,733 Dulac! 294 00:19:12,575 --> 00:19:14,246 Shit! 295 00:19:14,271 --> 00:19:16,811 Don't move. Don't move. 296 00:19:17,017 --> 00:19:18,932 I'll kill you. 297 00:19:18,957 --> 00:19:22,780 I'll kill you. No shit. 298 00:19:33,923 --> 00:19:36,778 Oh... OK. 299 00:19:38,228 --> 00:19:42,211 OK. I see how it is. 300 00:19:42,236 --> 00:19:44,633 - Is this the best you can do? - What the fuck? 301 00:19:44,658 --> 00:19:47,533 Ha, ha, ha! Is that the best you got, Tyler? Really? 302 00:19:47,558 --> 00:19:48,366 Jesus Christ. 303 00:19:48,391 --> 00:19:49,605 Dulac, get back! 304 00:19:49,630 --> 00:19:52,309 - Get back! - Come on! Who even is that? 305 00:19:52,334 --> 00:19:56,210 - Gendron? - Get down! Get down! 306 00:20:18,338 --> 00:20:21,874 Officer down! Officer down! We're gonna need an ambulance! 307 00:20:22,488 --> 00:20:25,548 [Copy that. Officer down at Parc La Fontaine.] 308 00:20:25,573 --> 00:20:28,131 - Hey Rookie, you stay with us. - Look at me. 309 00:20:28,156 --> 00:20:30,084 - Look at me. - Tyler, are you OK? 310 00:20:30,109 --> 00:20:31,185 Yeah. 311 00:20:31,210 --> 00:20:32,217 I'm good. 312 00:20:32,242 --> 00:20:33,820 - Guy shot Dulac. - Where's the shooter? 313 00:20:33,845 --> 00:20:36,458 - That way. - Let's go. 314 00:20:36,747 --> 00:20:40,827 Assailant is armed and dangerous, on foot, heading north in Parc La Fontaine. 315 00:20:40,852 --> 00:20:42,826 White, 5'9, jeans, 316 00:20:42,851 --> 00:20:46,541 white t-shirt, gray hoodie. Officers in pursuit. 317 00:20:59,886 --> 00:21:01,287 Don't lose this guy, Tyler. 318 00:21:01,312 --> 00:21:03,850 [All units, keep it in the park. We need someone] 319 00:21:03,875 --> 00:21:04,779 [at the southwest corner.] 320 00:21:04,804 --> 00:21:07,276 Bullet just grazed him. He's gonna be fine. 321 00:21:07,301 --> 00:21:10,277 Then I need you back out there now. We gotta find this guy. 322 00:21:10,302 --> 00:21:13,335 - Audrey, go! He's got my gun. - [19-37, still no sign of him.] 323 00:21:13,360 --> 00:21:15,190 [Hold your position, 19-37.] 324 00:21:15,215 --> 00:21:17,579 - You're gonna be OK, Rookie. - Sarge, I'm so sorry. 325 00:21:17,604 --> 00:21:19,472 I thought it was my hazing. I fucked up so bad. 326 00:21:19,497 --> 00:21:20,184 What are you talking about? 327 00:21:20,209 --> 00:21:22,630 The guy. I saw it was a toy gun. I just... 328 00:21:22,655 --> 00:21:23,412 What gun? 329 00:21:23,437 --> 00:21:27,968 - The guy... the guy's gun. - We're gonna shift him up now. 330 00:21:56,044 --> 00:22:00,406 - [19-2, what's your position?] - We're in the park heading north. 331 00:22:00,431 --> 00:22:03,566 - [Copy.] - [47-6, holding at Sherbrooke, ] 332 00:22:03,591 --> 00:22:05,624 - [no sign of him.] - [Copy that.] 333 00:22:05,649 --> 00:22:07,442 Goddamn rookie. 334 00:22:07,997 --> 00:22:11,449 Fuck, you're thinking too much. 335 00:22:15,633 --> 00:22:19,440 [19-4, any sign of him?] 336 00:22:41,546 --> 00:22:45,488 Look at this guy. Is that him? Is that him? Pull over, pull over, pull over. 337 00:22:45,513 --> 00:22:48,441 - I surrender! - Get on the ground! 338 00:22:48,466 --> 00:22:51,304 Get on the ground! Get the fucking gun now! 339 00:22:51,329 --> 00:22:53,128 - On the ground! - Where's the gun? 340 00:22:53,153 --> 00:22:53,908 I surrender. 341 00:22:53,933 --> 00:22:56,798 - Where's the gun? - I surrender. 342 00:22:56,823 --> 00:22:58,958 You like shooting at cops, you son of a bitch? 343 00:22:58,983 --> 00:23:00,981 Huh? You like shooting at fucking cops? 344 00:23:01,006 --> 00:23:05,191 Did I kill him? The cop. 345 00:23:05,223 --> 00:23:06,044 Did I kill him? 346 00:23:06,069 --> 00:23:08,147 192, we've got the shooter in custody. 347 00:23:08,489 --> 00:23:10,124 I'll do it right next time! 348 00:23:10,149 --> 00:23:12,384 What d'you say? What did you fucking say? 349 00:23:19,581 --> 00:23:23,195 Get in there! Piece of shit! 350 00:23:49,663 --> 00:23:51,478 I mean... 351 00:23:52,086 --> 00:23:54,935 What was she supposed to do? She had a gun to her head. 352 00:23:55,740 --> 00:23:58,375 - Toy gun. - She didn't know that. 353 00:23:58,400 --> 00:24:02,919 I know, but it just... kind of makes it worse, right? 354 00:24:04,300 --> 00:24:06,697 She gave up her weapon. 355 00:24:12,003 --> 00:24:14,753 Word from the hospital is he's gonna be OK. 356 00:24:14,778 --> 00:24:17,495 - He out of ICU yet? - Never had to go in. 357 00:24:17,520 --> 00:24:18,955 Oh, thank God. 358 00:24:18,980 --> 00:24:20,761 How's Bear? 359 00:24:20,785 --> 00:24:23,119 She's still with the suits. 360 00:24:25,481 --> 00:24:27,762 - You good? - Yeah. 361 00:24:48,730 --> 00:24:52,883 - Did you see his gun? - No. I mean, 362 00:24:52,908 --> 00:24:56,650 a glimpse, I guess. It was pressed against my head, I was afraid to move. 363 00:24:56,675 --> 00:24:58,679 Of course. 364 00:24:59,809 --> 00:25:02,988 Did you wonder why he wanted your gun when he had his own? 365 00:25:03,437 --> 00:25:05,464 So I couldn't shoot him. 366 00:25:05,959 --> 00:25:09,894 - That's what made sense at the time. - So you gave him your gun. 367 00:25:12,481 --> 00:25:16,251 - And? - He shot a cop with it. 368 00:25:27,085 --> 00:25:29,603 Heard about today. 369 00:25:30,106 --> 00:25:33,230 How's the rookie? Good. 370 00:25:33,255 --> 00:25:36,009 - Could be back to work in a couple days. - Glad to hear it. 371 00:25:36,262 --> 00:25:38,410 You coming from downtown? 372 00:25:38,435 --> 00:25:42,717 You wondering about the sergeant? Nobody's gonna blame her for this. 373 00:25:43,549 --> 00:25:46,717 - That's good to know. - Something else you wanna ask me? 374 00:25:47,392 --> 00:25:49,562 No. 375 00:25:51,722 --> 00:25:54,645 You got any connection to Homicide? 376 00:25:57,442 --> 00:25:59,709 Not really. 377 00:26:00,112 --> 00:26:03,638 They hate us about as much as everybody else. Why? 378 00:26:03,663 --> 00:26:07,821 Murder case. Heard they got a confession, wanted to check it out. 379 00:26:07,846 --> 00:26:11,021 - You got some balls on you, Barron. - Worth a try. 380 00:26:11,046 --> 00:26:13,079 - Sorry. - They shrinking? 381 00:26:13,913 --> 00:26:15,539 No. 382 00:26:15,564 --> 00:26:18,804 - Nothing's shrinking. - So how come you're not asking Homicide? 383 00:26:18,829 --> 00:26:21,759 'Cause I had some run-ins with some of the dicks working on it. 384 00:26:21,784 --> 00:26:25,144 Guess you could say they don't really like me much either. 385 00:26:25,478 --> 00:26:27,624 Elise Roberge. 386 00:26:27,649 --> 00:26:30,748 Nick. Ma'am. 387 00:26:31,802 --> 00:26:34,708 You gonna be in 19 long? 388 00:26:36,103 --> 00:26:38,723 Forget I asked. 389 00:26:39,184 --> 00:26:40,957 Have a nice day, Elise. 390 00:26:40,982 --> 00:26:43,850 Mm-hmm. 391 00:26:53,977 --> 00:26:58,626 We are going to know a new freedom and a new happiness. 392 00:26:58,651 --> 00:27:01,225 We will not regret the past, 393 00:27:01,250 --> 00:27:03,650 nor wish to shut the door on it. 394 00:27:03,675 --> 00:27:08,755 We will comprehend the word "serenity" and we will know peace, 395 00:27:08,780 --> 00:27:11,681 no matter how far down the scale we have gone. 396 00:27:13,351 --> 00:27:17,010 We will see how our experiences can benefit others. 397 00:27:17,224 --> 00:27:20,676 That feeling of uselessness and self-pity 398 00:27:20,701 --> 00:27:23,206 will disappear. 399 00:27:35,527 --> 00:27:38,032 Nick! Hi! 400 00:27:38,057 --> 00:27:40,472 - Can I come in? - Uh... 401 00:27:40,566 --> 00:27:43,614 Yeah, is everything OK? Everything's fine. 402 00:27:45,332 --> 00:27:47,007 Is Allie home? 403 00:27:47,032 --> 00:27:49,661 Uh... no. 404 00:27:55,879 --> 00:27:58,821 - What is it? - Open it. 405 00:28:03,592 --> 00:28:05,593 You're an asshole. 406 00:28:05,618 --> 00:28:08,101 What are you talking about? You said you needed a permit. 407 00:28:08,276 --> 00:28:10,118 You know, I'm perfectly aware that I behaved 408 00:28:10,143 --> 00:28:13,493 like an idiot the first time we met. You don't need to rub it in my face. 409 00:28:17,640 --> 00:28:20,468 Claire, I didn't do this to make you feel bad. 410 00:28:20,589 --> 00:28:23,857 I was down at City Hall on a call and I have a buddy 411 00:28:23,882 --> 00:28:26,182 who owes me a favour. That's it, that's all. 412 00:28:26,207 --> 00:28:28,884 Look, 413 00:28:29,176 --> 00:28:32,557 I know we didn't get off to a great start, 414 00:28:32,582 --> 00:28:34,677 but when I picked up Theo from here, 415 00:28:34,702 --> 00:28:37,164 he talked more on the way home than he has in years. 416 00:28:38,548 --> 00:28:40,979 Well, he is a teenager. 417 00:28:45,092 --> 00:28:47,782 Your daughter's really bringing my son out of his shell. 418 00:28:47,807 --> 00:28:50,185 And to me, that's a relationship worth cultivating. 419 00:29:37,872 --> 00:29:40,340 What? 420 00:29:41,402 --> 00:29:44,361 No, no, just hang on, I... 421 00:29:44,386 --> 00:29:46,536 Yeah, no, just give me a half hour. 422 00:29:46,561 --> 00:29:49,468 OK. OK, bye. 423 00:29:51,198 --> 00:29:52,555 What is it? 424 00:29:52,580 --> 00:29:55,641 It's Martine. She ran away. I had to put her in a shithole. 425 00:29:55,666 --> 00:29:58,830 Shit. She's got a social worker. 426 00:29:58,855 --> 00:30:01,824 Yeah, like six hours away. 427 00:30:08,003 --> 00:30:11,580 OK. OK. 428 00:30:12,334 --> 00:30:16,970 I'm up. Let's go. No, just go back to bed, it's fine. 429 00:30:16,995 --> 00:30:18,880 - No, it's OK. - I'm not gonna find her tonight. 430 00:30:18,905 --> 00:30:22,726 I'm just gonna make some calls. I need to make some calls. 431 00:30:23,168 --> 00:30:26,053 You're a good boyfriend, Ben Chartier. 432 00:30:28,149 --> 00:30:32,138 - I'll be back. - I'll be waiting. 433 00:31:22,655 --> 00:31:25,719 19-2, we're taking a noise complaint. Leaving the vehicle. 434 00:31:25,752 --> 00:31:27,512 - [Copy, 19-2.] - You're lying to Dispatch now? 435 00:31:27,537 --> 00:31:28,395 Everybody does it. 436 00:31:28,420 --> 00:31:30,912 Here, I gotta show you something. Put that in. 437 00:31:31,174 --> 00:31:33,987 - What's this? - It's the confession. 438 00:31:34,012 --> 00:31:37,500 Your cousin. I got a copy. 439 00:31:38,134 --> 00:31:39,392 - From where? - I told you, a guy at 440 00:31:39,417 --> 00:31:41,966 the SQ owes me. Well, he owed me. 441 00:31:41,990 --> 00:31:44,481 He's done with me now. You wanna see it? 442 00:31:44,506 --> 00:31:46,500 No shit I wanna see it. 443 00:31:48,366 --> 00:31:50,768 Thought you told me not to poke my nose in this. 444 00:31:50,793 --> 00:31:52,205 You were gonna listen? 445 00:31:52,607 --> 00:31:55,529 So this is you keeping me out of trouble. 446 00:31:55,554 --> 00:31:57,237 It's me trying to keep you out of trouble. 447 00:31:57,262 --> 00:31:58,163 Ah. 448 00:31:58,267 --> 00:32:00,359 Have you looked at this? 449 00:32:00,384 --> 00:32:03,385 Yeah. Yeah, you gotta see it for yourself, though. 450 00:32:03,410 --> 00:32:06,175 - Who is he? - A serial arsonist. 451 00:32:06,200 --> 00:32:09,415 - He definitely burned the house down. - And he says he killed Kaz? 452 00:32:09,440 --> 00:32:12,311 - That's what he says. Here. - [So you like to burn things?] 453 00:32:12,336 --> 00:32:14,207 [How many times are you gonna ask me that?] 454 00:32:14,232 --> 00:32:16,311 [You've burned things before.] 455 00:32:16,336 --> 00:32:19,554 - [This time you killed someone.] - [That's right.] 456 00:32:19,722 --> 00:32:22,923 - [Who was he?] - [I don't know.] 457 00:32:22,948 --> 00:32:25,665 [He came in while I was working. He got me upset.] 458 00:32:25,690 --> 00:32:29,013 - [And so you killed him.] - [That's right.] 459 00:32:29,038 --> 00:32:32,433 [Not the first time either.] 460 00:32:33,587 --> 00:32:37,188 [Not the first time you killed someone.] 461 00:32:37,979 --> 00:32:40,969 [Let's talk about this man that you killed in the basement.] 462 00:32:40,994 --> 00:32:44,083 - [What did he look like?] - [He was black.] 463 00:32:44,108 --> 00:32:46,441 [He was bald.] 464 00:32:46,582 --> 00:32:49,100 [Do you know his name?] 465 00:32:49,125 --> 00:32:53,129 - [Cassie.] - [He told you that?] 466 00:32:53,154 --> 00:32:56,495 [I read it in the newspaper.] 467 00:32:56,646 --> 00:32:58,764 He's lying. 468 00:32:58,789 --> 00:32:59,671 This is bullshit. 469 00:32:59,696 --> 00:33:01,417 Yeah, it's a false confession. They know that. 470 00:33:01,442 --> 00:33:04,000 - So why are you showing it to me? - You needed to see it. 471 00:33:05,772 --> 00:33:08,764 Watch them railroad the poor fucker. I wouldn't put it past them. 472 00:33:08,789 --> 00:33:11,703 No, Nick, they're working this. I've been trying to tell you this the entire time... 473 00:33:11,728 --> 00:33:13,784 And you know that 'cause what, huh? 474 00:33:13,809 --> 00:33:15,841 - Some prick in the SQ told you? - No. 475 00:33:15,866 --> 00:33:16,825 The same fucking assholes 476 00:33:16,850 --> 00:33:19,571 - who said that I was the mole? - No, I know it because it's true. 477 00:33:19,615 --> 00:33:22,151 You have to trust them. 478 00:33:22,176 --> 00:33:25,812 You gotta trust them to do their job here. 479 00:33:25,887 --> 00:33:28,081 - Why would someone do that? - I don't know. 480 00:33:28,106 --> 00:33:29,299 Confess to something they didn't do. 481 00:33:29,324 --> 00:33:32,161 I don't know, I just know that it happens. 482 00:33:36,878 --> 00:33:39,980 - Thanks anyway. - Mm-hmm. 483 00:33:40,284 --> 00:33:43,564 19-2, we're back on. 484 00:33:47,765 --> 00:33:50,239 - Hey. They found Martine. - OK. 485 00:33:50,264 --> 00:33:53,270 Yeah, she was at her uncle's. He called it in to child services. 486 00:33:53,295 --> 00:33:56,145 - Good for him. - Yeah, I guess. 487 00:33:56,170 --> 00:33:58,735 The guy did eleven months for assault. 488 00:33:59,061 --> 00:34:01,707 I mean, it's the only instance of violence in his file, but... 489 00:34:01,732 --> 00:34:03,069 Should bring a cop with you. 490 00:34:03,102 --> 00:34:05,850 - Yeah, that's what I was thinking. - Want me to put my uniform on? 491 00:34:05,875 --> 00:34:07,640 - Definitely not. - You sure? 492 00:34:07,665 --> 00:34:08,886 Yeah. 493 00:34:35,358 --> 00:34:36,406 Hi. 494 00:34:36,431 --> 00:34:39,460 Hi. You're the, uh, new social worker? 495 00:34:39,485 --> 00:34:42,219 - Amélie de Grace. - Frank Ferney. 496 00:34:42,405 --> 00:34:44,732 This is Officer Chartier. 497 00:34:45,157 --> 00:34:48,877 Did you have to bring the cops? I mean, I called you. 498 00:34:48,902 --> 00:34:52,360 - He's not here to do anything. - OK, no problem. 499 00:34:52,385 --> 00:34:55,693 I'm just, uh... just trying to keep her out of trouble, you know? 500 00:34:55,718 --> 00:34:58,030 - Mm-hmm. - She's down here. 501 00:35:04,402 --> 00:35:06,061 She's a good kid, but I knew she was spinning a story 502 00:35:06,086 --> 00:35:08,541 when she told me her social worker signed off. 503 00:35:08,566 --> 00:35:11,759 I wanna do this right. I've already started taking my PRIDE course. 504 00:35:11,784 --> 00:35:12,863 Good for you. 505 00:35:12,888 --> 00:35:15,315 I'm planning on moving all that stuff out, 506 00:35:15,340 --> 00:35:19,371 paint it yellow, so that won't be a problem. She'd have her own room. 507 00:35:28,670 --> 00:35:31,594 - I told you I wouldn't stay there. - And I told you 508 00:35:31,619 --> 00:35:34,305 that meant lockup. 509 00:35:34,513 --> 00:35:36,533 You need to go get your things. 510 00:35:37,936 --> 00:35:41,121 Come on, Martine, let's go. The lady's trying to... trying to help you. 511 00:35:41,146 --> 00:35:43,321 No, she's not. 512 00:35:43,361 --> 00:35:45,644 She wants to put me away, she doesn't give a shit. 513 00:35:45,669 --> 00:35:48,061 - Young lady. - It's fine, let her finish. 514 00:35:48,086 --> 00:35:49,749 Not one person at any 515 00:35:49,774 --> 00:35:52,275 of those places you people have shoved me into 516 00:35:52,300 --> 00:35:55,426 has ever given the tiniest dribble of a shit. 517 00:35:56,282 --> 00:35:59,788 I have family. Why can't I be here? 518 00:35:59,813 --> 00:36:01,466 'Cause you know better? 519 00:36:01,491 --> 00:36:03,989 - Are you done? - Does it matter? 520 00:36:04,280 --> 00:36:07,481 You'll never let me. That's something we need to talk about, 521 00:36:07,506 --> 00:36:09,056 but that's not gonna happen right now. 522 00:36:09,081 --> 00:36:10,250 Right now I'm going to lockup, 523 00:36:10,275 --> 00:36:14,870 - I get it. I'll get my shit. - Martine, that's enough. 524 00:36:14,895 --> 00:36:16,228 Lady's trying to do her job. 525 00:36:16,253 --> 00:36:18,302 What would your mother say if she heard you talk like that? 526 00:36:18,327 --> 00:36:20,778 - Don't you talk about my mother! - Stop acting up! 527 00:36:20,803 --> 00:36:24,189 Go pack your things! Let's calm down, please. 528 00:36:26,503 --> 00:36:29,339 Sorry. Shit, uh... 529 00:36:29,921 --> 00:36:33,211 Still reintegrating, you know? 530 00:36:36,523 --> 00:36:39,963 - When did you get out? - A while ago. 531 00:36:39,988 --> 00:36:41,722 Yeah, I'm just finishing up 532 00:36:41,747 --> 00:36:45,249 my parole this month. I'm on the straight and narrow 100%. 533 00:36:46,039 --> 00:36:48,330 You... you gotta tell me what I gotta do, 534 00:36:48,355 --> 00:36:51,738 'cause you guys put families together, right? Flesh and blood? 535 00:36:51,829 --> 00:36:53,335 Yeah, that's a key considera... 536 00:36:53,360 --> 00:36:56,129 Flesh and blood doesn't mean you're fit to be a parent. 537 00:36:56,230 --> 00:36:59,509 She brings in a cheque, yeah? That's part of it? 538 00:36:59,658 --> 00:37:01,821 - You don't know me. - OK, 539 00:37:01,846 --> 00:37:05,415 thank you, Officer Chartier. I think I can take it from here. 540 00:37:05,942 --> 00:37:07,954 Maybe you wanna wait for us outside. 541 00:37:08,310 --> 00:37:11,483 - Of course. - Thank you. 542 00:37:12,206 --> 00:37:14,277 Sorry about that. 543 00:37:14,302 --> 00:37:17,197 Yeah. 544 00:37:27,049 --> 00:37:29,951 Just put your bag in the back. 545 00:37:32,423 --> 00:37:35,544 Wanna go back inside and say goodbye? 546 00:37:35,668 --> 00:37:39,096 - Yeah. - Take your time. 547 00:37:43,905 --> 00:37:45,771 You can't go shooting your mouth off like that. 548 00:37:45,796 --> 00:37:47,010 You said you wanted a cop. 549 00:37:47,035 --> 00:37:48,678 To back me up, Ben. That girl is attached to her uncle. 550 00:37:48,703 --> 00:37:51,387 If I go playing hard ass with him, 551 00:37:51,412 --> 00:37:53,065 I'm gonna lose her trust. 552 00:37:53,585 --> 00:37:56,586 Blood may be thicker than water, but that just means that they can screw you up more. 553 00:37:56,611 --> 00:38:00,460 If you let 'em. Hey. What happens to her now? 554 00:38:00,485 --> 00:38:04,344 She goes to lockup, like she said. Till I can place her. 555 00:38:05,482 --> 00:38:08,317 At least it'll be safe. 556 00:38:08,548 --> 00:38:11,554 Do you qualify as an emergency bed? 557 00:38:11,915 --> 00:38:14,618 - I need a five-point check. - I can do that. 558 00:38:14,643 --> 00:38:18,089 - Are you sure you don't mind? - What's it gonna be, two days? 559 00:38:18,114 --> 00:38:20,898 - Probably. - Whatever it is. 560 00:38:46,506 --> 00:38:50,727 Hey. Come on in, it's ready for you. 561 00:38:52,413 --> 00:38:55,892 Thanks. I'll be fine. 562 00:39:19,384 --> 00:39:21,841 Something I can do for you? 563 00:39:23,518 --> 00:39:25,518 Get in. 564 00:39:40,210 --> 00:39:43,267 Did you talk to her yet? 565 00:39:43,521 --> 00:39:46,321 I tried. You? 566 00:39:46,346 --> 00:39:48,418 Nah, I'm giving her some space. 567 00:39:49,383 --> 00:39:52,232 - She gonna lose those stripes, though. - You don't know that. 568 00:39:52,257 --> 00:39:55,955 Fall in. Come on, people, I said fall in! 569 00:39:56,214 --> 00:39:59,298 Let's go. You heard the sergeant. 570 00:40:03,979 --> 00:40:06,784 - Hey, you two seen Chartier? - No. 571 00:40:06,809 --> 00:40:07,982 Maybe he's late. 572 00:40:08,007 --> 00:40:11,992 - Chartier? He's never late. - No, he's not. 573 00:40:12,253 --> 00:40:14,168 Why am I here? 574 00:40:14,193 --> 00:40:16,880 You keep in touch with your friends at the SQ? 575 00:40:16,922 --> 00:40:18,097 A couple people. 576 00:40:18,122 --> 00:40:20,147 Well, you must be pretty close if they're willing 577 00:40:20,172 --> 00:40:21,542 to risk charges for you. 578 00:40:22,002 --> 00:40:23,724 I don't know what you're talking about. 579 00:40:23,749 --> 00:40:26,849 Don't play dumb, country boy. We know what you've been doing. 580 00:40:27,047 --> 00:40:29,843 I'm assuming you understand the stakes here. 581 00:40:30,333 --> 00:40:33,886 There are an array of serious charges that could be laid against you 582 00:40:33,911 --> 00:40:35,426 for violating chain of evidence. 583 00:40:35,451 --> 00:40:38,632 - It was a false confession. - How would you know that? 584 00:40:42,235 --> 00:40:45,346 Look, we figure your partner asked you to poke around, 585 00:40:45,371 --> 00:40:49,706 - see what kindof trouble he's in. - Answer is a lot. 586 00:40:52,960 --> 00:40:55,941 - I should talk to a lawyer. - No, you don't wanna do that. 587 00:40:55,966 --> 00:40:56,687 Am I being charged? 588 00:40:56,712 --> 00:40:57,728 Why? What have you done? 589 00:40:57,753 --> 00:40:59,482 - Am I being charged? - This isn't about you, 590 00:40:59,507 --> 00:41:01,950 Chartier. This is about Nick Barron. 591 00:41:02,287 --> 00:41:05,579 You're riding with a guy you don't wanna be associated with. 592 00:41:05,604 --> 00:41:08,772 - Are you asking me to rat on my partner? - You've done it before. 593 00:41:08,797 --> 00:41:09,411 It's not happening. 594 00:41:09,436 --> 00:41:12,275 You back him up, makes you just as guilty as he is. 595 00:41:14,649 --> 00:41:16,532 Yeah. 596 00:41:18,699 --> 00:41:21,600 Yeah, um... 597 00:41:22,237 --> 00:41:26,100 If I'm being charged, I'll need a lawyer. If not, I'd like to leave now. 598 00:41:31,817 --> 00:41:36,000 Fuck with our investigation again... and we won't have a choice. 599 00:41:36,025 --> 00:41:37,611 OK. 600 00:41:38,383 --> 00:41:40,436 I hope you're hearing this, Chartier. 601 00:41:40,461 --> 00:41:42,593 Be seeing ya. 602 00:41:59,832 --> 00:42:03,359 - So they knew about the confession. - They started listing charges. 603 00:42:03,772 --> 00:42:06,861 - Well, it was false, so no harm no foul. - They're all over you. 604 00:42:06,886 --> 00:42:10,458 They're all over you. OK, well, I'm not gonna fuck with Homicide. 605 00:42:10,483 --> 00:42:13,887 Awesome. Good. I buy that. I believe you. 606 00:42:14,122 --> 00:42:17,870 That's actually all you do, is piss people off. If they're not getting killed. 607 00:42:17,895 --> 00:42:19,057 Whoa. Hey, I said I get it. 608 00:42:19,082 --> 00:42:21,875 You don't get it. You don't get it. Don't say you get it. 609 00:42:21,900 --> 00:42:24,725 You don't even realize that you're the biggest problem in this investigation. 610 00:42:24,750 --> 00:42:25,394 Whoa, whoa... 611 00:42:25,419 --> 00:42:26,980 Walking around, waving a fucking red flag. 612 00:42:27,005 --> 00:42:29,688 They tied your cousin to a murder and you clammed up about it. 613 00:42:29,714 --> 00:42:32,892 Now your cousin's dead and you're still not cooperating. 614 00:42:32,917 --> 00:42:35,932 What are they gonna see when they look at you? 615 00:42:35,957 --> 00:42:38,630 - You'll just get more people hurt. - I know, I gotta... 616 00:42:38,655 --> 00:42:42,289 - I gotta drop it... - Fuck you. You are so full of shit. 617 00:42:42,314 --> 00:42:45,295 - You are so full... - No, I know! I know, Ben, OK? 618 00:42:45,559 --> 00:42:47,464 I don't... 619 00:42:47,934 --> 00:42:50,923 I don't know what's wrong with me, alright? 620 00:42:51,994 --> 00:42:55,475 - Everything I touch turns to shit. - Goddamn right it does. 621 00:42:56,989 --> 00:42:59,545 That's it, OK? I swear I'm done. That's it. 622 00:42:59,570 --> 00:43:01,666 - OK. OK. Yeah. - OK? You gotta believe me. 623 00:43:01,691 --> 00:43:02,793 - Mm-hmm. - That's it, Ben. 624 00:43:02,818 --> 00:43:04,547 I'd like to. 625 00:43:05,504 --> 00:43:08,167 I'm trying to. 626 00:43:13,683 --> 00:43:15,711 Hey, son. 627 00:43:16,365 --> 00:43:20,937 I thought you and Allie were going to a movie after practice. What happened? 628 00:43:20,962 --> 00:43:22,761 We broke up. 629 00:43:22,786 --> 00:43:25,471 Why, did you two have a fight? 630 00:43:27,054 --> 00:43:31,613 No, it's just... her mom hates me. 631 00:43:34,760 --> 00:43:37,040 Her mom hates you? 632 00:43:41,312 --> 00:43:43,318 Shit. 633 00:43:44,978 --> 00:43:48,419 - I'm so sorry, son. - It's got nothing to do with you. 634 00:43:57,143 --> 00:44:01,343 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 49317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.