Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,103 --> 00:00:10,047
_
2
00:00:12,265 --> 00:00:15,666
We have a formal complaint from
Tactical alleging that we have a leak.
3
00:00:15,701 --> 00:00:17,725
We need to find out.
I can write up a plan.
4
00:00:17,750 --> 00:00:18,472
It's not necessary.
5
00:00:18,497 --> 00:00:20,862
- With all due respect, sir...
- It's not appropriate.
6
00:00:20,887 --> 00:00:24,586
- What are you doing with the SQ?
- There's a mole! In 19!
7
00:00:24,611 --> 00:00:26,734
What's your relationship
with Cassie Clement?
8
00:00:26,759 --> 00:00:27,779
He's my cousin.
9
00:00:27,804 --> 00:00:30,538
They're in some kind
of business together.
10
00:00:30,563 --> 00:00:33,231
Right now it seems to me you're
lying to protect your partner.
11
00:00:33,256 --> 00:00:36,858
We've connected someone to the mole.
His name is Antony Tremblay.
12
00:00:36,883 --> 00:00:40,103
He's got a thing about kids.
128 gigs of this shit.
13
00:00:40,128 --> 00:00:43,263
And he's gonna walk.
14
00:00:43,288 --> 00:00:45,811
- And Nick's involved?
- The fuck did you do?
15
00:00:45,836 --> 00:00:48,165
- He knew my fucking name.
- You pick the guy up,
16
00:00:48,190 --> 00:00:51,135
two days later he's dead and it
turns out your cousin's involved.
17
00:00:51,160 --> 00:00:53,109
It's not just the cops you
gotta be worried about.
18
00:00:53,134 --> 00:00:55,021
Where to, Kaz? Where you gonna go?
19
00:00:55,046 --> 00:00:58,680
Why do you care about it? We're done.
20
00:00:58,705 --> 00:01:02,776
- So what are you doing here?
- Figuring out if I'm done with you.
21
00:01:05,409 --> 00:01:08,776
This girl identified Sergeant
Houle from a photo line-up.
22
00:01:08,801 --> 00:01:12,302
Oh, Jesus. He's the leak.
23
00:01:12,327 --> 00:01:15,538
I want you to know that
I have your back on this.
24
00:01:15,621 --> 00:01:18,389
Sergeant Julien Houle is facing charges
25
00:01:18,414 --> 00:01:21,983
of public corruption, possession and
distribution of child pornography.
26
00:01:22,008 --> 00:01:25,016
- It's gotta come to an end, Nick.
- You got cops killed.
27
00:01:25,041 --> 00:01:26,774
I know what I did.
28
00:01:43,512 --> 00:01:46,204
How long did you work with Julien Houle?
29
00:01:47,104 --> 00:01:48,706
About ten years.
30
00:01:48,921 --> 00:01:51,719
So you knew him before
he became a sergeant.
31
00:01:52,282 --> 00:01:54,493
Yeah, we uh...
32
00:01:54,717 --> 00:01:57,387
we were on patrol
together about four years.
33
00:01:58,174 --> 00:02:01,021
Would you say you were friends?
34
00:02:03,974 --> 00:02:06,012
We were.
35
00:02:06,104 --> 00:02:09,361
To the best of your
recollection, officer,
36
00:02:09,386 --> 00:02:12,577
when exactly was the
last time you saw him?
37
00:02:13,113 --> 00:02:15,900
At work. The station.
38
00:02:16,520 --> 00:02:20,990
I guess the last time
would be February 3rd.
39
00:02:21,015 --> 00:02:22,535
Yeah.
40
00:02:22,776 --> 00:02:26,309
- Are you aware we recovered the gun?
- No.
41
00:02:26,680 --> 00:02:30,736
On the dock of a cottage he broke into.
The family who lives there
42
00:02:30,761 --> 00:02:35,295
- discovered it this spring.
- So it's been in the snow all winter.
43
00:02:35,320 --> 00:02:37,303
That's right.
44
00:02:37,719 --> 00:02:40,570
So, in hindsight,
is there anything you missed?
45
00:02:42,354 --> 00:02:44,655
Did he ever give himself away?
46
00:02:44,680 --> 00:02:48,248
No, ma'am. He was my sergeant.
47
00:02:48,273 --> 00:02:51,074
The guy was so squeaky clean,
you could practically eat off him.
48
00:02:51,099 --> 00:02:54,812
He was the one you went to when you
had a problem. I looked up to him.
49
00:02:54,841 --> 00:02:58,196
I barely knew him, actually.
50
00:02:58,835 --> 00:03:02,168
He was always solid, you know.
51
00:03:02,635 --> 00:03:06,461
- On the job, anyway.
- I should have,
52
00:03:06,486 --> 00:03:10,127
um, realized sooner. Yes.
53
00:03:10,152 --> 00:03:13,009
But only because you were
told there was a mole.
54
00:03:13,034 --> 00:03:14,671
That's correct.
55
00:03:15,026 --> 00:03:17,978
But I don't think anyone at
the station could've known.
56
00:03:18,602 --> 00:03:21,203
What about the commander?
57
00:03:21,228 --> 00:03:24,778
I've racked my mind over it
58
00:03:25,293 --> 00:03:28,243
- and I can't see how I could've known.
- So, you feel
59
00:03:28,268 --> 00:03:31,377
- you took all reasonable steps?
- I do.
60
00:03:31,402 --> 00:03:35,378
You don't feel the leadership
in 19's been compromised.
61
00:03:35,470 --> 00:03:37,604
If anything,
62
00:03:37,629 --> 00:03:40,579
the squad is more
closely bonded than ever.
63
00:03:40,604 --> 00:03:43,249
I don't see how the commander
can be held responsible
64
00:03:43,274 --> 00:03:45,270
for the actions of a
dirty cop on his watch.
65
00:03:45,294 --> 00:03:49,548
Do you feel the squad is
"more closely bonded than ever"?
66
00:03:49,573 --> 00:03:53,271
- Excuse me?
- Your commander's words.
67
00:03:54,744 --> 00:03:57,911
They've been through
a lot together, yes.
68
00:03:58,208 --> 00:04:00,989
19 is a family.
69
00:04:01,258 --> 00:04:05,010
The last thing that the squad
needs at a time like this
70
00:04:05,035 --> 00:04:08,969
is more change.
71
00:04:13,062 --> 00:04:15,995
♪♪♪
72
00:04:32,582 --> 00:04:36,782
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
73
00:04:36,817 --> 00:04:39,575
[Copy, 19-2.]
74
00:04:45,611 --> 00:04:47,262
Hey!
75
00:04:47,287 --> 00:04:50,190
What you little shits doing?
76
00:04:50,215 --> 00:04:52,572
You call that dance?
77
00:04:52,597 --> 00:04:55,538
Watch this. Back off.
78
00:05:02,649 --> 00:05:06,060
Take that. Uh-oh!
79
00:05:06,085 --> 00:05:08,347
Nice.
80
00:05:08,450 --> 00:05:12,493
- You gotta go back to the basics.
- Nick.
81
00:05:12,518 --> 00:05:14,612
Thanks.
82
00:05:18,526 --> 00:05:20,940
Get any offers on the place?
83
00:05:21,902 --> 00:05:24,136
No idea, I'm not involved.
84
00:05:24,161 --> 00:05:28,253
- Let my piece go to Rita.
- Oh yeah? That's good.
85
00:05:28,278 --> 00:05:31,128
That's good, man. Good for you.
86
00:05:32,832 --> 00:05:36,482
Let it go, right?
87
00:05:57,574 --> 00:05:59,541
Still don't get this.
88
00:05:59,566 --> 00:06:01,980
- Get what?
- The construction holidays.
89
00:06:02,005 --> 00:06:04,505
Middle of summer, everything
just shuts down for two weeks?
90
00:06:04,735 --> 00:06:07,069
- It's the law.
- Oh, I know it's the law.
91
00:06:07,094 --> 00:06:09,155
It's not just the city,
it's the whole damn province.
92
00:06:09,180 --> 00:06:12,180
I'm just saying,
why set up all the cones and walk away?
93
00:06:12,205 --> 00:06:14,977
- I know.
- Haven't even started work.
94
00:06:15,002 --> 00:06:18,128
I know.
95
00:06:18,153 --> 00:06:21,201
Isabelle says the task
force is shutting down.
96
00:06:22,009 --> 00:06:25,202
They find anything on Cass?
97
00:06:25,294 --> 00:06:30,152
They still checking John Does? Nothing.
98
00:06:31,813 --> 00:06:34,080
Still, Homicide could have
something you don't know.
99
00:06:34,105 --> 00:06:35,149
The hell with Homicide.
100
00:06:35,174 --> 00:06:38,873
- I don't think they give a shit.
- Oh, I doubt that. I highly doubt that.
101
00:06:38,899 --> 00:06:41,089
It's the same cops we talked
to on the task force, you know.
102
00:06:41,114 --> 00:06:41,939
And?
103
00:06:41,964 --> 00:06:44,469
And if they gave a shit, they'd wanna
talk to me before shutting it down,
104
00:06:44,494 --> 00:06:46,560
would they not?
105
00:06:48,664 --> 00:06:50,983
You're complaining Homicide
aren't on your ass?
106
00:06:51,008 --> 00:06:52,635
I'm complaining that
my cousin is missing.
107
00:06:52,660 --> 00:06:55,048
Your cousin killed a guy.
Probably got killed in return.
108
00:06:55,073 --> 00:06:57,645
- It'd be still nice to know...
- And you're involved, I'm involved,
109
00:06:57,670 --> 00:07:00,762
- your sister's involved...
- Oh, fuck you, Ben! No, she's not!
110
00:07:01,249 --> 00:07:04,612
- And who told her?
- Take it easy.
111
00:07:05,418 --> 00:07:08,352
Just saying it'd be nice to know,
that's all.
112
00:07:08,377 --> 00:07:12,069
It's my fucking father all over again.
113
00:07:15,556 --> 00:07:17,358
Oh, look at this.
114
00:07:17,383 --> 00:07:19,739
Fire at Cigogne Diaper Service.
115
00:07:20,218 --> 00:07:23,352
- They need traffic control?
- It's in 37.
116
00:07:23,377 --> 00:07:26,247
[Did y'all see the one
about the diaper service?]
117
00:07:26,272 --> 00:07:29,558
- [Three alarm fire?]
- Yeah, we just saw it.
118
00:07:29,892 --> 00:07:32,399
Firemen up against a literal
flaming pile of shit,
119
00:07:32,424 --> 00:07:35,148
- how good is that?
- [Keep it clean.]
120
00:07:35,530 --> 00:07:38,353
[Hey Dickie, wanna run up there]
121
00:07:38,378 --> 00:07:40,666
[and see if we can get
you some free diapers?]
122
00:07:40,816 --> 00:07:43,584
Do you have to do this on the radio?
123
00:07:43,609 --> 00:07:46,780
Oh yes, baby, you're a rookie.
That's how it goes.
124
00:07:46,804 --> 00:07:47,832
[Richard,]
125
00:07:47,858 --> 00:07:49,313
see if you can get a discount.
126
00:07:49,338 --> 00:07:51,827
[I was just telling the rookie.
When shit goes down,]
127
00:07:51,852 --> 00:07:54,026
[shit goes down!]
128
00:07:54,782 --> 00:07:55,655
Whoa!
129
00:07:55,680 --> 00:07:57,737
- Jesus!
- Hold your horses, big fella.
130
00:07:57,762 --> 00:07:58,623
That's not good.
131
00:07:58,648 --> 00:08:00,643
19-2, we've got a white van
pulling up the side of the road,
132
00:08:00,668 --> 00:08:03,920
blown out tire,
license plate is Foxtrot Delta Charlie.
133
00:08:03,945 --> 00:08:05,847
Hold on.
134
00:08:06,866 --> 00:08:10,222
Oh, lookie lookie.
135
00:08:10,378 --> 00:08:13,009
- There's like ten guys here.
- [19-2,]
136
00:08:13,034 --> 00:08:15,512
[still waiting on the plate.]
137
00:08:15,537 --> 00:08:17,721
There's like twelve fucking people, man.
138
00:08:18,256 --> 00:08:20,868
Hey! Everybody out.
Guys, come on out. Over here.
139
00:08:20,892 --> 00:08:23,737
Get off the road. Everybody out back.
140
00:08:26,815 --> 00:08:30,115
It's OK, it's all legal.
Just blew a tire, no problem.
141
00:08:30,140 --> 00:08:32,356
- You care to tell me what's going on here?
- License plate Foxtrot...
142
00:08:32,381 --> 00:08:34,363
- We got a flat and I pulled over.
- I understand that.
143
00:08:34,388 --> 00:08:37,277
Care to explain why you got all
these guys in the back of your van?
144
00:08:38,037 --> 00:08:41,200
These guys are just temporary
foreign workers from Shanghai.
145
00:08:41,225 --> 00:08:42,203
Shanghai?
146
00:08:42,228 --> 00:08:45,462
- I have a... ID. Passport.
- Let me see.
147
00:08:45,487 --> 00:08:49,013
- It's all legal.
- No, cramming all these people
148
00:08:49,038 --> 00:08:53,345
- into a moving vehicle is not legal.
- Oh, it was sort of... joke!
149
00:08:53,514 --> 00:08:56,915
Joke, yeah. See how many Asian men
150
00:08:56,940 --> 00:08:59,133
we can fit in van.
151
00:08:59,422 --> 00:09:01,889
Just get your registration
and insurance, please.
152
00:09:01,914 --> 00:09:03,877
- It's in...
- Yeah, go get it.
153
00:09:03,902 --> 00:09:07,176
What do you make of that?
154
00:09:07,357 --> 00:09:09,906
Maybe they're acrobats.
155
00:09:10,058 --> 00:09:14,060
- Don't be racist.
- Whoa, whoa. I'm not being racist.
156
00:09:14,301 --> 00:09:17,852
People come from all over.
Cirque Du Soleil school.
157
00:09:17,877 --> 00:09:21,638
Maybe they're a troupe.
They're not acrobats.
158
00:09:23,461 --> 00:09:27,003
Sir! Hey you, over there!
You need to move your vehicle!
159
00:09:27,028 --> 00:09:29,330
Off the road! OK, I'll
move it over there!
160
00:09:29,355 --> 00:09:32,234
Move it! Completely off the road!
161
00:09:39,014 --> 00:09:42,531
- No, no, no, sir! We said to the left!
- Where the hell's he going?
162
00:09:57,997 --> 00:10:00,665
- Shit!
- We have a multiple vehicle collision...
163
00:10:00,690 --> 00:10:03,726
[Copy that.]
164
00:10:08,500 --> 00:10:10,693
Sir? Sir, can you hear me?
165
00:10:10,718 --> 00:10:13,867
Off the road! Come on, are you stupid?
Off the road!
166
00:10:13,892 --> 00:10:14,750
Get off the road!
167
00:10:15,012 --> 00:10:16,529
Ah!!
168
00:10:16,554 --> 00:10:18,199
Easy, easy, easy.
Let me get you out of here, OK?
169
00:10:18,224 --> 00:10:20,664
- Let me get you out of here.
- My shoulder!
170
00:10:20,689 --> 00:10:23,907
Guy's been hit by a truck,
but he's breathing. I need help.
171
00:10:23,932 --> 00:10:26,033
- Tyler.
- Yeah?
172
00:10:26,058 --> 00:10:30,291
Tyler? Tyler!
173
00:10:31,753 --> 00:10:34,962
What do we do? Get this guy.
174
00:10:34,987 --> 00:10:37,891
I got a lady stuck between two cars!
I need help!
175
00:10:37,916 --> 00:10:41,575
Get over here! It's OK. It's OK.
176
00:10:41,600 --> 00:10:45,358
I need you to grab your car,
block this road over here, OK? Go.
177
00:10:45,383 --> 00:10:48,360
Stay right there. It's OK. It's OK.
178
00:10:48,385 --> 00:10:51,689
- Tyler, I need the keys.
- In the car, rookie.
179
00:10:51,714 --> 00:10:53,803
Shh... It's gonna be OK.
180
00:10:53,828 --> 00:10:55,919
Shit, losing him.
181
00:10:55,945 --> 00:10:58,346
Nick!
182
00:10:58,371 --> 00:11:01,595
Nick, need a hand!
183
00:11:01,730 --> 00:11:05,764
19-2, we've got a single passenger vehicle.
Driver's unconscious but still breathing.
184
00:11:05,789 --> 00:11:09,398
He was on his phone. Idiot.
185
00:11:09,971 --> 00:11:13,604
Ambulances are on the
way. It's gonna be OK.
186
00:11:13,629 --> 00:11:18,502
- He was calling 911.
- Where are the fucking ambos?
187
00:11:19,989 --> 00:11:23,317
Scene of an accident, the driver
was calling you from this number?
188
00:11:23,342 --> 00:11:26,596
[Yes, he had an emergency at home,
but the call was cut off.]
189
00:11:26,794 --> 00:11:27,651
Is she OK?
190
00:11:27,676 --> 00:11:31,415
She'll be fine. She's doing just great.
Doing just great.
191
00:11:39,529 --> 00:11:42,775
Hey! Hey! Over here!
192
00:11:42,800 --> 00:11:44,936
You'll be fine. You're a big girl.
193
00:11:44,961 --> 00:11:48,630
Yeah, I need an address
on a cell number.
194
00:11:48,655 --> 00:11:50,831
Hurry up, hurry up!
195
00:11:50,856 --> 00:11:54,151
- [668 Linton.]
- It's right over here.
196
00:11:54,176 --> 00:11:58,221
- Where are you going?
- Following up on the driver.
197
00:11:59,416 --> 00:12:01,951
- Following what?
- He was calling 911
198
00:12:01,976 --> 00:12:04,877
when he ran into the van,
we think we know where he was going.
199
00:12:05,371 --> 00:12:10,184
- Right here.
- OK, I'll stay.
200
00:12:19,462 --> 00:12:21,692
Right here.
201
00:12:25,795 --> 00:12:28,858
I see feet.
202
00:12:28,883 --> 00:12:30,081
Oh, shit!
203
00:12:34,431 --> 00:12:38,053
- Let me in there.
- 19-2,
204
00:12:38,078 --> 00:12:40,945
we've got an unconscious male
at 668 Linton. Got anything?
205
00:12:40,981 --> 00:12:43,127
Barely.
206
00:12:43,923 --> 00:12:45,989
We need med support, stat.
207
00:12:46,014 --> 00:12:48,419
[Copy that.]
208
00:12:49,239 --> 00:12:53,174
- You think he choked?
- Fuck, there's something in there.
209
00:12:56,652 --> 00:12:58,738
He breathing?
210
00:13:26,897 --> 00:13:29,572
You're OK, you're OK. Breathe.
211
00:13:29,597 --> 00:13:31,698
- Breathe, breathe.
- OK.
212
00:13:31,723 --> 00:13:35,352
Breathe, breathe, come on. There you go.
213
00:13:35,377 --> 00:13:37,711
OK. OK.
214
00:14:23,165 --> 00:14:26,736
There they are. Nice work, boys.
215
00:14:26,761 --> 00:14:27,624
How you doing?
216
00:14:27,649 --> 00:14:28,743
- Good, you?
- Good.
217
00:14:28,768 --> 00:14:31,068
- Thank you.
- Great job.
218
00:14:31,093 --> 00:14:34,228
Thank you, Richard.
219
00:14:34,253 --> 00:14:36,252
Heads up!
220
00:14:37,813 --> 00:14:43,347
- Attention, please.
- From what I hear,
221
00:14:43,372 --> 00:14:47,208
it was a hell of a shift out there.
Congratulations.
222
00:14:47,233 --> 00:14:50,601
Squad muster in fall in, please.
223
00:14:50,626 --> 00:14:53,760
Let's go! As you are. Move it.
224
00:14:56,681 --> 00:14:59,540
- Hey, you.
- Hey.
225
00:14:59,565 --> 00:15:01,015
Nice work today.
226
00:15:01,040 --> 00:15:03,499
Yeah, it's about damn time
I get into some action.
227
00:15:03,774 --> 00:15:05,462
Wait, I thought you
liked riding with Bear.
228
00:15:05,487 --> 00:15:06,756
Yeah, no, it's not her fault,
229
00:15:06,781 --> 00:15:10,918
it's just... if you wanna see boring,
try riding with the sergeant. Whoa!
230
00:15:10,943 --> 00:15:13,594
Gotta watch this guy.
231
00:15:18,669 --> 00:15:21,589
The commander and I want to
congratulate everyone involved
232
00:15:21,614 --> 00:15:26,030
in today's incident. We're recommending
the full squad for commendation.
233
00:15:29,671 --> 00:15:32,068
Also, we'd like to
give a special mention
234
00:15:32,093 --> 00:15:35,091
to patrolman Chartier
for an exceptional piece
235
00:15:35,116 --> 00:15:38,222
of police work.
236
00:15:38,254 --> 00:15:41,538
Congratulations
237
00:15:41,564 --> 00:15:45,387
to patrolman Richard Dulac,
who faced his first real shit show
238
00:15:45,412 --> 00:15:47,939
- and didn't make a fool of himself.
- Excellent work, Richard.
239
00:15:47,964 --> 00:15:48,472
Thanks.
240
00:15:48,497 --> 00:15:51,891
- Way to go, Dickie!
- Aw, he's blushing!
241
00:15:51,923 --> 00:15:53,894
Alright, the commander
has something to say.
242
00:15:53,919 --> 00:15:54,957
I know we all want to enjoy
243
00:15:54,982 --> 00:15:57,938
this moment, but I also think
this is an appropriate time
244
00:15:57,963 --> 00:15:59,531
to address some issues.
245
00:16:00,570 --> 00:16:03,994
I wanna put an end to the
rumours of a staff shake-up.
246
00:16:04,019 --> 00:16:06,245
There's no truth behind them, none.
247
00:16:06,368 --> 00:16:09,170
We have some empty slots
on the roster to fill...
248
00:16:09,195 --> 00:16:13,275
Permanent sergeant's appointment, for
instance, but there is no shake-up coming.
249
00:16:13,577 --> 00:16:15,884
- Is this coming out of the task force?
- I can assure you
250
00:16:15,909 --> 00:16:18,008
the task force is not
concerned with staffing issues.
251
00:16:18,033 --> 00:16:21,161
Are you really sure? 'Cause I heard
they're trying to shut us down.
252
00:16:21,186 --> 00:16:24,898
Like it or not, we're stuck
with each other. So we,
253
00:16:24,923 --> 00:16:28,595
as a squad,
just need to move forward from here.
254
00:16:28,620 --> 00:16:31,966
And where exactly are we,
as a squad, moving forward to, sir?
255
00:16:31,991 --> 00:16:35,385
Away from the shit that
Sergeant Houle dumped on us.
256
00:16:37,432 --> 00:16:40,247
Today was a good start, but let's
not kid ourselves... we're tainted.
257
00:16:40,272 --> 00:16:43,847
We're gonna rebuild this station on
three pillars: community relations,
258
00:16:43,872 --> 00:16:47,438
carbon footprints, and
productivity goals. From now on,
259
00:16:47,463 --> 00:16:51,485
all of you will spend one hour per
shift outside your car, on foot patrol.
260
00:16:51,511 --> 00:16:55,982
And one shift each,
per rotation, on bike duty.
261
00:16:56,007 --> 00:16:58,113
Welcome to 21st-century policing, folks.
262
00:16:58,138 --> 00:16:58,865
Yeah.
263
00:16:58,895 --> 00:17:02,062
Bike duty. The future is now.
264
00:17:04,919 --> 00:17:08,403
"The future is now"?
265
00:17:08,428 --> 00:17:10,722
Carbon footprints!
We working for Greenpeace now?
266
00:17:10,747 --> 00:17:11,496
He's just trying to keep
267
00:17:11,520 --> 00:17:16,155
- costs down, take revenues up.
- Saving 19 one penny at a time.
268
00:17:16,952 --> 00:17:19,001
So, what's your part
in the Green Regime?
269
00:17:19,026 --> 00:17:20,541
Nothing to do with me, Nick.
270
00:17:20,566 --> 00:17:23,906
- He gonna put you on foot patrol?
- What?
271
00:17:24,223 --> 00:17:27,039
Just wondered if you got any
gossip from the task force.
272
00:17:27,064 --> 00:17:29,242
I'm under investigation
like everybody else.
273
00:17:29,268 --> 00:17:32,523
- Yeah, but you got friends.
- They're not talking.
274
00:18:01,263 --> 00:18:07,115
- Hey. Jim Bouchard.
- Yeah, I remember.
275
00:18:07,140 --> 00:18:10,914
- What do you want?
- It's your cousin.
276
00:18:10,939 --> 00:18:13,573
We've found him.
277
00:18:28,585 --> 00:18:30,310
When did he die?
278
00:18:30,468 --> 00:18:32,988
Couple months ago, it looks like.
279
00:18:33,075 --> 00:18:36,734
Wrapped in plastic,
buried under a concrete slab.
280
00:18:36,759 --> 00:18:39,296
Limited decomposition.
281
00:18:39,639 --> 00:18:42,199
- How did you find him?
- He was buried
282
00:18:42,224 --> 00:18:46,982
in the basement of an abandoned house.
Got torched last week;
283
00:18:47,170 --> 00:18:50,724
fire inspector noticed the concrete.
284
00:18:56,553 --> 00:18:59,152
- He was tortured.
- Pretty badly.
285
00:19:03,675 --> 00:19:07,767
- For how long?
- I don't have lab results yet.
286
00:19:08,003 --> 00:19:11,816
But some of these are partly healed.
287
00:19:12,131 --> 00:19:14,163
Talking about days, here.
288
00:19:14,188 --> 00:19:17,857
Your cousin pissed some
people off pretty badly.
289
00:19:19,505 --> 00:19:23,039
You wanna tell me what you
know about Antony Tremblay now?
290
00:19:24,931 --> 00:19:28,171
- There's nothing to tell.
- Come on, Barron.
291
00:19:28,504 --> 00:19:30,771
Your cousin killed him. We know that.
292
00:19:30,797 --> 00:19:32,965
You think that's not related?
293
00:19:34,161 --> 00:19:36,128
Come on, Nick.
294
00:19:36,153 --> 00:19:40,756
What was your cousin doing
with Tremblay? We need to know.
295
00:19:42,836 --> 00:19:46,126
You've gotta come clean here, officer.
296
00:19:46,426 --> 00:19:49,619
Are you in too deep yourself?
297
00:19:50,790 --> 00:19:54,258
- Closest black guy, right?
- Seriously?
298
00:19:54,283 --> 00:19:56,242
That's what you're hiding behind?
299
00:19:56,532 --> 00:20:01,068
I don't see a black guy, Nick.
I see a cop who's got something to hide.
300
00:20:01,093 --> 00:20:03,313
Fuck you!
301
00:20:03,942 --> 00:20:07,428
You know I didn't have anything to
do with this. This is my cousin!
302
00:20:08,210 --> 00:20:12,315
And you sure as hell don't need shit
from me to solve it. Now go do your job.
303
00:20:31,058 --> 00:20:33,461
Can you give me a moment?
304
00:21:08,566 --> 00:21:12,433
Barron, Chartier, 19-2,
lunch at noon, foot patrol at 3.
305
00:21:12,468 --> 00:21:15,403
Tyler, Dulac, bike patrol, lunch at 2.
306
00:21:15,438 --> 00:21:20,041
Pouliot, you're with me. Alright,
that's it. Stay safe out there, people.
307
00:21:21,243 --> 00:21:22,904
Sergeant.
308
00:21:22,929 --> 00:21:24,118
Yes, sir?
309
00:21:24,143 --> 00:21:27,484
Do you really need
Pouliot riding with you?
310
00:21:27,731 --> 00:21:30,472
I don't have anyone to ride with her,
and I'm not putting her solo.
311
00:21:30,496 --> 00:21:33,785
- We need bodies generating, sergeant.
- I will sort it out, sir.
312
00:21:33,810 --> 00:21:35,303
Good.
313
00:21:41,931 --> 00:21:43,082
What?
314
00:21:43,107 --> 00:21:46,312
- I'm in the sergeant van again?
- Yeah. I'll see you outside.
315
00:21:49,542 --> 00:21:51,406
You drive.
316
00:21:58,239 --> 00:22:01,578
Um... They found him.
317
00:22:01,796 --> 00:22:03,761
Cass.
318
00:22:04,892 --> 00:22:07,258
I heard last night.
319
00:22:08,128 --> 00:22:10,763
They found him in some...
320
00:22:10,788 --> 00:22:13,254
abandoned place in
Hochelaga, burned down.
321
00:22:13,279 --> 00:22:15,797
Found him buried in the basement.
322
00:22:15,822 --> 00:22:19,863
Homicide showed up at my door.
They know who did it?
323
00:22:20,594 --> 00:22:22,990
Yeah.
324
00:22:24,001 --> 00:22:29,105
Not telling me.
Treat me like a suspect. Pricks.
325
00:22:33,398 --> 00:22:36,560
The hell do you want me to do, Aud?
Put you on solo?
326
00:22:36,585 --> 00:22:38,513
Yes.
327
00:22:38,929 --> 00:22:41,083
You don't want that.
328
00:22:41,108 --> 00:22:42,986
Do you?
329
00:22:45,397 --> 00:22:47,913
D'you hear anything about JM?
330
00:22:47,938 --> 00:22:50,977
- Still on indefinite leave.
- Yeah, with pay.
331
00:22:51,002 --> 00:22:53,274
That's how it works.
His wife should've pressed charges.
332
00:22:53,299 --> 00:22:55,850
Department's so full of shit.
333
00:22:55,875 --> 00:22:59,722
He beats his wife and he gets the same
punishment I got for doing my job.
334
00:23:02,276 --> 00:23:04,665
[19-2, you're requested
at mMunicipal Court]
335
00:23:04,690 --> 00:23:08,241
- [to pick up a warrant.]
- What warrant?
336
00:23:08,266 --> 00:23:12,322
- [For the driver from the crash scene.]
- What's the charge?
337
00:23:13,223 --> 00:23:16,596
[Manslaughter. Foreign worker
died today at the hospital.]
338
00:23:16,621 --> 00:23:19,664
- Ah, shit.
- Copy.
339
00:23:19,689 --> 00:23:22,008
Manslaughter?
The guy was trying to save his kid!
340
00:23:22,033 --> 00:23:23,500
He did save his kid.
341
00:23:24,129 --> 00:23:28,261
Imagine you're talking to your kid,
and suddenly he's choking.
342
00:23:28,286 --> 00:23:32,418
Listening to him die... God.
343
00:23:33,678 --> 00:23:36,145
There are still consequences.
344
00:23:52,053 --> 00:23:53,085
Hi.
345
00:23:53,110 --> 00:23:55,977
- You're early.
- You wanted to see me.
346
00:23:56,002 --> 00:23:59,673
Yeah, the... circus is packing up.
347
00:23:59,698 --> 00:24:02,174
I wanted to talk to
you before it happens.
348
00:24:03,032 --> 00:24:06,441
I wanted to give you a
heads-up about your commander.
349
00:24:06,670 --> 00:24:08,890
What about him?
350
00:24:11,011 --> 00:24:13,717
He's not looking real
good in the Houle thing.
351
00:24:13,742 --> 00:24:16,599
- Well, that's not really news.
- No.
352
00:24:16,624 --> 00:24:18,711
He's heading for a fall.
353
00:24:18,736 --> 00:24:21,795
You should get ahead of
it before it happens.
354
00:24:22,452 --> 00:24:24,129
How?
355
00:24:24,466 --> 00:24:26,872
I want you to talk to some people here.
356
00:24:26,897 --> 00:24:29,262
About my commanding officer?
357
00:24:29,580 --> 00:24:32,033
There's a time to be loyal.
358
00:24:32,058 --> 00:24:34,622
This isn't it.
359
00:24:36,662 --> 00:24:40,084
I'm throwing you a bone here.
Yeah, how sweet of you.
360
00:24:40,109 --> 00:24:44,417
No, I... I appreciate it, thank you.
361
00:24:44,442 --> 00:24:47,084
Sorry. Have you seen the judge around?
362
00:24:47,109 --> 00:24:49,460
She's not in today.
363
00:24:49,485 --> 00:24:51,692
Ah, shit.
364
00:24:52,603 --> 00:24:54,959
- Do we know each other?
- No.
365
00:24:54,984 --> 00:24:58,201
Detective Isabelle Latendresse,
Inspector Elise Roberge.
366
00:24:58,226 --> 00:25:00,181
Latendresse. You're at 19, right?
367
00:25:00,206 --> 00:25:02,842
I'll be seeing you at the station.
368
00:25:02,867 --> 00:25:05,627
Thanks, Claude.
369
00:25:08,736 --> 00:25:11,051
What's an inspector gonna do at 19?
370
00:25:11,076 --> 00:25:14,444
She's PSIU. Internal.
371
00:25:14,469 --> 00:25:18,022
She looking at the commander?
372
00:25:18,196 --> 00:25:20,565
A lot of people are.
373
00:25:21,176 --> 00:25:23,471
Take the bone.
374
00:25:37,392 --> 00:25:39,833
- Hi there.
- How you doing, pal?
375
00:25:40,572 --> 00:25:42,881
Oh, it's you!
376
00:25:42,906 --> 00:25:45,791
Thank you. Yeah, you... look like
377
00:25:45,816 --> 00:25:50,122
you're doing a lot better.
I'm afraid we're here to see your dad.
378
00:25:50,408 --> 00:25:53,264
Uh... yeah.
379
00:25:53,289 --> 00:25:55,688
Come in.
380
00:25:55,713 --> 00:25:59,304
- Hello?
- Dad, these are the guys
381
00:25:59,329 --> 00:26:01,431
who saved me.
382
00:26:01,754 --> 00:26:03,562
Thanks for coming.
383
00:26:05,081 --> 00:26:08,449
Look at him. It's a miracle.
384
00:26:09,426 --> 00:26:12,381
Uh, we have to deliver a summons.
385
00:26:13,905 --> 00:26:15,989
You hit a guy.
386
00:26:16,412 --> 00:26:18,997
He died. You have 48 hours
387
00:26:19,022 --> 00:26:21,511
to hire a lawyer and have him
or her contact the prosecutor.
388
00:26:21,536 --> 00:26:24,682
Information's all in there.
Talk to your lawyer.
389
00:26:24,707 --> 00:26:27,792
- You've got a good defense.
- I hit somebody?
390
00:26:27,817 --> 00:26:30,084
- You did, sir.
- I was on the phone
391
00:26:30,109 --> 00:26:32,809
- with Stephen, I heard him and...
- Sir, sir.
392
00:26:33,327 --> 00:26:34,875
Stop.
393
00:26:34,899 --> 00:26:39,045
The only person you wanna talk to
right now is your lawyer. Understood?
394
00:26:41,522 --> 00:26:43,900
Well, the information's in there.
395
00:26:43,925 --> 00:26:49,720
Um... I'm sorry, we have to go now.
396
00:27:01,097 --> 00:27:02,242
Wait up!
397
00:27:02,267 --> 00:27:05,723
What's the matter, Dickie?
You can't keep up? Huh?
398
00:27:05,858 --> 00:27:08,455
Shit. What? What?
399
00:27:08,479 --> 00:27:12,259
Whoa, whoa. Whoa, whoa, hold up, rookie.
400
00:27:12,284 --> 00:27:15,831
Malfunction over here.
Listen, I got a better idea.
401
00:27:15,857 --> 00:27:20,227
Let's walk these bad boys. It'll be
foot and bike duty at the same time.
402
00:27:20,252 --> 00:27:23,003
- Great idea.
- Of course it is.
403
00:27:23,461 --> 00:27:27,508
You know, the commander thinks
he's saving 19 with this shit,
404
00:27:27,702 --> 00:27:30,460
- he's crazier than I thought he was.
- I don't know.
405
00:27:30,485 --> 00:27:32,104
It's nice to get out
of the car for a while.
406
00:27:32,129 --> 00:27:32,885
Hey, rookie, you know what?
407
00:27:32,909 --> 00:27:34,496
Keep your opinions to yourself.
408
00:27:34,521 --> 00:27:36,402
- We can't talk?
- No.
409
00:27:36,427 --> 00:27:39,239
I talk, you listen.
410
00:27:39,264 --> 00:27:43,398
- I thought riding with JM was hard.
- There you go talking again,
411
00:27:43,423 --> 00:27:46,491
instead of appreciating this
moment with the big dog.
412
00:27:46,516 --> 00:27:50,539
- You could learn a thing or two.
- OK. Lucky me.
413
00:27:52,385 --> 00:27:55,873
I thought we were
walking. Too hot for that!
414
00:27:57,967 --> 00:27:59,833
Wait up!
415
00:28:01,748 --> 00:28:04,635
I should've asked sooner,
but is there gonna be a funeral?
416
00:28:04,660 --> 00:28:08,479
- 'Cause I can go. I'd be happy to go.
- It's not a copfriendly crowd.
417
00:28:08,917 --> 00:28:11,646
- Appreciate the offer, though.
- Yeah.
418
00:28:12,038 --> 00:28:15,275
What about Amélie, you think she'll go?
419
00:28:16,593 --> 00:28:20,188
No. Different families.
420
00:28:21,193 --> 00:28:23,778
My mother's before and after.
421
00:28:26,405 --> 00:28:28,966
At least they found him.
422
00:28:32,127 --> 00:28:34,893
Yeah. It's something.
423
00:28:35,155 --> 00:28:37,755
And they'll catch who did it.
424
00:28:39,343 --> 00:28:41,421
- Really?
- Yeah.
425
00:28:41,851 --> 00:28:44,157
Anyone who worked with Tremblay, or for.
426
00:28:44,182 --> 00:28:45,405
It's a mob hit, Bambi.
427
00:28:45,430 --> 00:28:49,295
When's the last time you saw anyone
go down for one of those, huh?
428
00:28:49,320 --> 00:28:52,386
Not in Montreal.
429
00:29:32,324 --> 00:29:35,416
- Rita.
- You have some nerve.
430
00:29:35,441 --> 00:29:39,157
Rita. Rita, I'm sorry.
Listen to me. Rita, listen to me.
431
00:29:39,182 --> 00:29:42,230
- It's your fault!
- Rita! Rita, listen to me!
432
00:29:42,255 --> 00:29:44,671
I'm sorry.
433
00:29:44,696 --> 00:29:47,230
I'm sorry.
434
00:29:47,255 --> 00:29:50,222
I didn't...
435
00:29:58,007 --> 00:30:01,441
Rita!
436
00:30:12,225 --> 00:30:16,429
I think we have to move quickly.
Ahead of the final report.
437
00:30:19,016 --> 00:30:22,719
Thank you, sir. I
think that's very wise.
438
00:30:26,204 --> 00:30:29,978
Isabelle. About the task force...
You know they're wrapping up.
439
00:30:30,003 --> 00:30:32,138
I just wanted to thank you
440
00:30:32,163 --> 00:30:36,022
for standing up for the squad.
I thought you did admirably.
441
00:30:36,047 --> 00:30:39,162
- Thank you.
- And just, uh...
442
00:30:39,187 --> 00:30:42,854
I wanted you to know how
much it means to me...
443
00:30:42,879 --> 00:30:44,879
trusting you.
444
00:30:47,803 --> 00:30:49,887
Of course.
445
00:31:28,502 --> 00:31:31,924
♪ Ooh baby baby Ooh baby baby ♪
446
00:31:31,949 --> 00:31:34,475
You better get running.
447
00:31:39,863 --> 00:31:42,228
Come on.
448
00:31:42,253 --> 00:31:46,002
Oh, officer!
449
00:31:56,658 --> 00:32:00,526
I remember in school, I wrote this
diary thing about Nick's family.
450
00:32:00,855 --> 00:32:04,869
I had all these relatives that I didn't
know, and that I wasn't actually related to.
451
00:32:05,427 --> 00:32:07,756
Next thing I know,
the teacher sends me to a shrink
452
00:32:07,781 --> 00:32:11,300
'cause she thought I
was making up fantasies.
453
00:32:13,007 --> 00:32:15,054
Poor Nick.
454
00:32:17,707 --> 00:32:20,850
You know,
it turns out I can get out of my lease.
455
00:32:21,766 --> 00:32:24,065
Since I have this.
456
00:32:24,573 --> 00:32:28,337
- When did you ask about your lease?
- The other day.
457
00:32:30,856 --> 00:32:35,023
I knew once you had
me in your bed, like,
458
00:32:36,301 --> 00:32:39,260
you wouldn't want to
let me out of there.
459
00:32:39,285 --> 00:32:41,229
I think you're thinking
about the kitchen.
460
00:32:41,254 --> 00:32:44,738
Yeah. And the couch.
461
00:32:44,763 --> 00:32:46,858
And the shower.
462
00:32:47,071 --> 00:32:50,336
And that table there
looks pretty sturdy.
463
00:32:52,577 --> 00:32:54,747
I don't know.
464
00:32:55,846 --> 00:32:59,336
Do I need my own place anymore?
465
00:33:00,681 --> 00:33:02,748
Keep it for now.
466
00:33:02,781 --> 00:33:06,605
Something sexy about a
guy with his own bathroom.
467
00:33:08,425 --> 00:33:10,659
Let's table it.
468
00:33:12,963 --> 00:33:15,588
I think we should table it.
469
00:33:19,296 --> 00:33:21,662
Yeah.
470
00:33:49,338 --> 00:33:52,532
- Inspector. Thanks for coming.
- Sir.
471
00:33:52,557 --> 00:33:55,410
What can I do for you?
I want you to take care of something.
472
00:33:59,026 --> 00:34:01,445
You've been to 19?
473
00:34:01,909 --> 00:34:04,993
You've met the station detective there,
Latendresse?
474
00:34:05,018 --> 00:34:06,105
Briefly.
475
00:34:06,137 --> 00:34:09,750
She's causing trouble.
The commander there, Gendron...
476
00:34:09,775 --> 00:34:15,229
Good man. She's making allegations.
Oh, here he is now.
477
00:34:16,642 --> 00:34:18,540
Looking good. How are ya?
478
00:34:18,565 --> 00:34:21,196
- Good to see you, chief.
- You two have met?
479
00:34:21,221 --> 00:34:23,221
Haven't had the pleasure, no.
Marcel Gendron.
480
00:34:23,246 --> 00:34:24,662
Inspector Elise Roberge.
481
00:34:24,687 --> 00:34:26,507
Ma'am.
482
00:34:28,277 --> 00:34:31,217
Look, I hate to drag
both of you into this,
483
00:34:31,242 --> 00:34:33,530
but I really want to nip it in the bud.
484
00:34:33,709 --> 00:34:38,571
I don't want a precedent, a squad-level
detective backstabbing their superiors
485
00:34:38,596 --> 00:34:41,659
and being rewarded for it.
That is not acceptable.
486
00:34:41,773 --> 00:34:45,035
That's why I brought you in, Roberge.
487
00:34:45,061 --> 00:34:47,173
I'm not sure I understand.
488
00:34:47,198 --> 00:34:50,711
I don't want to be accused
of picking on a woman.
489
00:34:51,370 --> 00:34:54,081
- What do you want, then?
- You'll see.
490
00:34:54,306 --> 00:34:57,974
Marcel, show her your
file. She's accusing
491
00:34:57,999 --> 00:35:01,065
her commander of not acting
on complaints about a leak.
492
00:35:01,090 --> 00:35:03,175
Utter nonsense.
493
00:35:03,334 --> 00:35:05,165
Show her.
494
00:35:05,190 --> 00:35:07,813
Kept records ever since the
first operation went wrong.
495
00:35:07,838 --> 00:35:10,736
Tracked everything
that could be related.
496
00:35:11,242 --> 00:35:14,485
Handed all of that over
to Detective Latendresse,
497
00:35:14,510 --> 00:35:18,545
assumed that she would open an
official file. She never did.
498
00:35:18,774 --> 00:35:21,666
And now she's pointing the blame back up
499
00:35:21,692 --> 00:35:25,287
to chain of command. I don't think so.
500
00:35:26,428 --> 00:35:30,437
Deal with it. Put her in her place.
501
00:36:18,786 --> 00:36:22,371
- I'm glad you came.
- Me too.
502
00:36:24,024 --> 00:36:27,893
You know, they wouldn't tell me a thing.
Had to make a scene.
503
00:36:27,928 --> 00:36:30,719
Why would they do this to him, Nick?
504
00:36:30,989 --> 00:36:33,668
He has never hurt nobody.
505
00:36:38,571 --> 00:36:40,556
Who's that?
506
00:36:41,030 --> 00:36:45,019
Uh... Charlie something.
Kaz had business with him.
507
00:36:45,044 --> 00:36:48,446
- You wanna meet him?
- No.
508
00:36:48,925 --> 00:36:51,310
You have to find out who did it.
509
00:36:52,016 --> 00:36:55,041
- They will.
- No, they won't.
510
00:36:55,351 --> 00:36:57,863
- You have to.
- I'm not that kind of cop, Rita.
511
00:36:57,888 --> 00:37:01,298
You're the same as all of them. Useless.
512
00:37:02,262 --> 00:37:03,679
Me sorry.
513
00:37:03,704 --> 00:37:06,275
No, don't be.
514
00:37:07,950 --> 00:37:12,037
Look, I have to move around.
Stay as long as you like.
515
00:37:22,840 --> 00:37:26,678
Nick. Nick Barron.
516
00:37:27,373 --> 00:37:30,908
- You don't remember me.
- Should I?
517
00:37:30,933 --> 00:37:34,274
Charlie Figo.
I own the bakery down on Darlington,
518
00:37:34,299 --> 00:37:37,008
I used to work there with my father
when I was a kid. I remember you and Kaz
519
00:37:37,032 --> 00:37:39,342
used to come in, steal egg tarts.
520
00:37:39,401 --> 00:37:42,761
- Kaz, maybe.
- Ha! Both of ya.
521
00:37:43,811 --> 00:37:47,555
It's terrible, what happened.
Who would've thought
522
00:37:47,580 --> 00:37:51,933
- he'd do something crazy like that?
- Like what?
523
00:37:52,942 --> 00:37:55,967
Kill the guy in cold
blood in his own home.
524
00:37:55,992 --> 00:37:58,727
Made guy, folks say.
525
00:37:58,752 --> 00:38:03,350
- Folks? What folks?
- Around the bakery.
526
00:38:03,714 --> 00:38:05,931
People talk.
527
00:38:07,089 --> 00:38:09,566
I don't know what your
cousin was thinking.
528
00:38:09,591 --> 00:38:13,552
He was breaking code.
Anybody does something like that,
529
00:38:13,578 --> 00:38:15,726
there's gonna be a price to pay,
no matter who it was.
530
00:38:15,751 --> 00:38:16,990
You trying to say something?
531
00:38:17,015 --> 00:38:20,379
Hey, I'm just shooting my mouth off.
532
00:38:20,779 --> 00:38:24,123
Gossip. Sorry.
533
00:38:24,148 --> 00:38:27,551
Hey! Give me some pastel De Nata.
534
00:38:28,333 --> 00:38:33,160
I'm sorry. Hey. It's
not the place for this.
535
00:38:33,930 --> 00:38:36,750
A gift. Egg tarts.
536
00:38:36,775 --> 00:38:40,203
Like you used to steal.
537
00:38:42,236 --> 00:38:44,809
I gotta go.
538
00:38:45,677 --> 00:38:49,195
Play with your friend.
539
00:39:02,587 --> 00:39:05,055
With me.
540
00:39:22,430 --> 00:39:25,629
Uh... do I need to be a part of this?
541
00:39:25,654 --> 00:39:28,655
- Yeah, you do.
- Part of what?
542
00:39:34,423 --> 00:39:36,492
The decision of the
department is that someone
543
00:39:36,517 --> 00:39:37,977
has to be blamed for missing Houle.
544
00:39:38,002 --> 00:39:40,094
It was going to be him,
but it turns out he has friends
545
00:39:40,119 --> 00:39:43,319
- and now it's supposed to be you.
- How can I be blamed?
546
00:39:43,344 --> 00:39:45,612
He's got some story about
asking you to open a file.
547
00:39:45,637 --> 00:39:47,636
- It's not a story.
- Excuse me?
548
00:39:47,661 --> 00:39:49,796
I asked your permission
to open an investigation
549
00:39:49,821 --> 00:39:51,995
into the leak and you shut me down.
550
00:39:52,020 --> 00:39:54,286
It's convenient you don't have
the paperwork to back that up.
551
00:39:54,311 --> 00:39:56,629
It doesn't matter, it's political.
552
00:39:56,654 --> 00:40:01,817
You can't win by being right. But you don't
have to take it. You could fuck him back.
553
00:40:02,510 --> 00:40:04,857
Assuming you have cause.
554
00:40:06,387 --> 00:40:08,988
Assuming I did,
555
00:40:09,023 --> 00:40:10,611
what happens to me?
556
00:40:10,636 --> 00:40:12,646
You get branded as a complainer.
557
00:40:12,959 --> 00:40:16,159
Is that worse than what they
want to stick on me now?
558
00:40:16,680 --> 00:40:18,868
Yeah.
559
00:40:21,871 --> 00:40:24,105
Isabelle?
560
00:40:27,366 --> 00:40:31,201
Alright. Do what you gotta do.
561
00:40:31,226 --> 00:40:35,912
- You're not gonna fight it?
- No. He's not worth it.
562
00:40:44,945 --> 00:40:47,762
I need your office for a few minutes.
563
00:40:48,012 --> 00:40:50,865
I gotta make a call.
564
00:40:50,926 --> 00:40:53,192
Dismissed.
565
00:41:13,965 --> 00:41:17,800
Settle down, please.
I have a sad announcement to make.
566
00:41:18,202 --> 00:41:21,957
Detective Isabelle Latendresse
is being transferred out of 19,
567
00:41:21,989 --> 00:41:25,274
- effective immediately.
- Where is she going?
568
00:41:25,299 --> 00:41:29,920
Administrative reserve,
pending assignment.
569
00:41:29,945 --> 00:41:30,902
Take it easy.
570
00:41:30,927 --> 00:41:33,192
- Excuse me.
- Nick.
571
00:41:44,284 --> 00:41:45,514
Fuck, they're blaming you?
572
00:41:45,539 --> 00:41:47,649
- Not officially.
- No, that's bullshit.
573
00:41:47,674 --> 00:41:50,234
It should be the commander. It doesn't
matter, Nick. It's not a demotion.
574
00:41:50,259 --> 00:41:53,665
No, no, no. You take him down, Izzy,
alright? It's about time somebody did.
575
00:41:53,690 --> 00:41:58,324
- Yeah, and how am I supposed to do that?
- Sexual harassment.
576
00:41:58,349 --> 00:42:00,967
I mean, make the charge.
I've seen it. Everybody has.
577
00:42:00,992 --> 00:42:04,384
Hey, Nick, forget it! It's over.
578
00:42:05,620 --> 00:42:09,181
I've put up with enough
shit in this place.
579
00:42:12,355 --> 00:42:15,119
Come here.
580
00:42:19,024 --> 00:42:21,024
I'm so sorry.
581
00:42:25,754 --> 00:42:28,184
It's OK.
582
00:42:56,785 --> 00:43:00,576
What an asshole. Fucking little Nazi.
583
00:43:00,601 --> 00:43:01,347
Take it easy.
584
00:43:01,372 --> 00:43:02,890
- Scheming goon...
- Take it easy,
585
00:43:02,914 --> 00:43:06,659
- he buried the hatchet.
- Yeah, in my exwife. Fuck.
586
00:43:06,684 --> 00:43:10,069
- [We need medics at 218, Faubert.]
- Shit's personal, Ben.
587
00:43:10,094 --> 00:43:13,319
[... upstairs, can't walk.
Think her leg's broken.]
588
00:43:14,704 --> 00:43:18,406
What's up?
589
00:43:18,431 --> 00:43:20,531
Guy with the coffee in the white shirt.
590
00:43:21,110 --> 00:43:24,195
- He was at that thing for Kaz.
- And?
591
00:43:24,220 --> 00:43:25,411
He said some things.
592
00:43:25,436 --> 00:43:27,727
- What things?
- About Kaz.
593
00:43:27,752 --> 00:43:31,175
- How he messed up.
- Who is he?
594
00:43:32,471 --> 00:43:34,437
He's a crook.
595
00:43:35,362 --> 00:43:38,272
Rap sheet looks like he's mobbed up.
596
00:43:41,182 --> 00:43:43,930
Walk away, Nick.
597
00:43:44,792 --> 00:43:47,530
Walk away.
598
00:43:59,317 --> 00:44:03,517
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
46054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.