Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Previously on 19-2...
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,300
If the officer is found to
have shown wilful misconduct,
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,400
her contract with the Montreal
police will be terminated.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
The department is offering
you two months' paid leave.
5
00:00:12,500 --> 00:00:16,100
- He didn't want to be lying to you.
- Don't. Just let it be.
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,800
Job's not like it used to
be. Can't kick in doors,
7
00:00:18,800 --> 00:00:22,800
give some wife beater what he
deserves. Nobody trusts us.
8
00:00:26,900 --> 00:00:29,300
- He knew my fucking name.
- You pick the guy up,
9
00:00:29,300 --> 00:00:33,700
two days later he's dead... and it
turns out your cousin's involved.
10
00:00:33,700 --> 00:00:36,700
Right now it seems to me you're
lying to protect your partner.
11
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
- So what happened?
- I don't know.
12
00:00:38,700 --> 00:00:40,800
He killed the guy, Nick.
13
00:00:41,800 --> 00:00:45,500
It's Chartier. I have a lead
on the mole. Call me back.
14
00:00:45,500 --> 00:00:48,600
- I'll file for a warrant.
- I told you it wasn't Nick.
15
00:00:48,600 --> 00:00:51,100
Do you think I'm ever gonna trust you?
16
00:00:52,600 --> 00:00:54,900
I didn't touch that little girl.
17
00:00:54,900 --> 00:00:56,600
The beast didn't wake.
18
00:01:42,000 --> 00:01:43,900
- Nick...
- We know.
19
00:02:05,100 --> 00:02:08,900
Sergeant Julien Houle is the subject
of a national arrest warrant.
20
00:02:09,500 --> 00:02:12,400
He's facing charges of public corruption,
21
00:02:12,600 --> 00:02:15,900
possession and distribution
of child pornography.
22
00:02:16,900 --> 00:02:19,700
Search warrants are being
executed on his business offices
23
00:02:19,700 --> 00:02:21,800
and his home as we speak.
24
00:02:22,900 --> 00:02:25,400
Forensics will be clearing his office today.
25
00:02:26,000 --> 00:02:28,200
No. No, no, no.
26
00:02:28,200 --> 00:02:30,600
This has gotta be some
kind of joke or something.
27
00:02:31,100 --> 00:02:34,100
Come on, you guys are playing a joke on the
rookie, you gotta let me in on this shit.
28
00:02:34,100 --> 00:02:38,400
The sergeant has been allegedly
leaking information to organized crime.
29
00:02:39,700 --> 00:02:44,200
So... now he's a pedophile?
Come on, come on, guys, guys!
30
00:02:44,200 --> 00:02:47,800
We know this guy, right? Right? I mean...
31
00:02:48,200 --> 00:02:51,200
Based on what? Please. What evidence?
32
00:02:51,200 --> 00:02:54,400
We rescued one of his victims.
She was 12 years old.
33
00:02:57,800 --> 00:03:01,000
- Jesus Christ.
- Are you sure?
34
00:03:01,100 --> 00:03:02,700
Yes.
35
00:03:04,900 --> 00:03:08,100
Hamelin, you'll be acting sergeant.
36
00:03:08,400 --> 00:03:11,200
Nick. Nick's senior.
37
00:03:11,200 --> 00:03:13,700
I don't want it. Let her have it.
38
00:03:15,000 --> 00:03:16,500
OK.
39
00:03:17,300 --> 00:03:19,500
I know this comes as a shock to all of us.
40
00:03:19,500 --> 00:03:23,300
I would ask you to, uh...
take it easy out there. Just...
41
00:03:23,400 --> 00:03:25,200
get through the day.
42
00:03:30,600 --> 00:03:32,100
Alright.
43
00:03:32,800 --> 00:03:37,100
- Brouillard and Dulac.
- No, no, sorry.
44
00:03:37,100 --> 00:03:40,900
Just give me a solo, alright,
please, until Audrey gets back.
45
00:03:41,600 --> 00:03:45,400
OK. Brouillard, 19-21.
46
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
Tyler, you'll take care of the rookie?
47
00:03:48,400 --> 00:03:49,900
Mm-hmm.
48
00:03:50,400 --> 00:03:52,700
Today's beautiful faces...
49
00:04:00,100 --> 00:04:06,200
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
50
00:04:37,000 --> 00:04:39,400
Will Investigator Dawson please call 205?
51
00:04:46,700 --> 00:04:49,000
- Any word?
- Nothing yet.
52
00:04:49,000 --> 00:04:51,900
Last credit card hit was
yesterday, same for his phone.
53
00:04:54,000 --> 00:04:55,300
Um...
54
00:04:56,900 --> 00:04:58,500
Thank you.
55
00:04:59,700 --> 00:05:03,400
N-19, traffic lights are out at
René-Lévesque and Papineau.
56
00:05:03,600 --> 00:05:07,600
- That'll be a mess.
- Tyler, Dulac, you wanna take that, please.
57
00:05:09,000 --> 00:05:10,900
19-4 responding.
58
00:05:11,600 --> 00:05:13,000
What's that?
59
00:05:13,000 --> 00:05:16,300
It's an SQ scanner app. It'll
pick up anything code 2 or higher.
60
00:05:16,300 --> 00:05:18,200
In case they find him.
61
00:05:19,200 --> 00:05:20,900
Someone will.
62
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
Where's he gonna go?
63
00:05:24,500 --> 00:05:26,800
You hear anything from Homicide yet?
64
00:05:27,400 --> 00:05:29,000
No, you?
65
00:05:30,900 --> 00:05:33,300
What about your cousin,
you hear anything from him?
66
00:05:36,300 --> 00:05:39,400
- No.
- 32-6, on our way.
67
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
He's gone, forget about him.
68
00:05:43,300 --> 00:05:45,100
He killed the guy, Nick.
69
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
I know.
70
00:05:54,000 --> 00:05:55,800
I was there.
71
00:05:57,800 --> 00:06:00,300
So I wanted to see if the SQ...
- You shitting me right now?
72
00:06:00,300 --> 00:06:02,700
- They didn't, and...
- What the fuck were you thinking?
73
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
- What were you thinking?
- I wasn't.
74
00:06:05,000 --> 00:06:08,100
Yeah, no shit! You brought Cass?
75
00:06:08,200 --> 00:06:10,700
- I needed someone to keep an eye out.
- Jesus Christ,
76
00:06:10,700 --> 00:06:12,200
you and your cousin, man...
77
00:06:13,700 --> 00:06:15,400
Cass is the one who found the kiddie porn,
78
00:06:15,400 --> 00:06:17,700
and that's... that's when I got stupid.
79
00:06:17,700 --> 00:06:20,200
- That's when you got stupid.
- You didn't see what I saw!
80
00:06:20,200 --> 00:06:22,300
You shouldn't have seen anything, Nick!
81
00:06:23,200 --> 00:06:25,700
I lost my head, alright? I admit that.
82
00:06:27,300 --> 00:06:28,900
How'd it happen?
83
00:06:30,500 --> 00:06:34,800
The guy recognized Cass, Cass freaked and...
84
00:06:34,800 --> 00:06:37,400
shit went down before I
knew what was happening.
85
00:06:37,400 --> 00:06:41,300
- How'd he know Cass?
- He knew all about me.
86
00:06:41,700 --> 00:06:44,600
He threatened Isabelle, threatened Audrey...
87
00:06:46,500 --> 00:06:48,600
even threatened Amélie too.
88
00:06:57,100 --> 00:06:59,700
You got your smoking gun now, huh, Bambi?
89
00:07:00,800 --> 00:07:02,500
You gonna use it?
90
00:07:07,800 --> 00:07:09,000
Hey.
91
00:07:17,500 --> 00:07:18,800
Bear?
92
00:07:19,200 --> 00:07:20,700
Hey, Audrey.
93
00:07:22,700 --> 00:07:24,900
- You haven't heard.
- Haven't heard what?
94
00:07:24,900 --> 00:07:28,800
- What's going on?
- And you didn't see the news.
95
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
No, I don't watch the news anymore.
96
00:07:46,500 --> 00:07:48,400
You don't smoke.
97
00:07:53,900 --> 00:07:55,900
Not for a long time.
98
00:07:56,300 --> 00:07:59,700
- What you doing here?
- Trying to get back on.
99
00:08:00,800 --> 00:08:02,900
And I just heard about Houle.
100
00:08:05,100 --> 00:08:06,900
Fucked up, ain't it?
101
00:08:08,600 --> 00:08:11,200
The one guy you think has
got his shit together.
102
00:08:18,400 --> 00:08:21,500
- Need a lift?
- No, I got my car.
103
00:08:23,900 --> 00:08:26,000
Yeah, you best stay out of this.
104
00:08:26,900 --> 00:08:29,000
Take the paid vacay.
105
00:08:29,500 --> 00:08:31,300
I want my gun.
106
00:08:33,700 --> 00:08:35,700
I got you.
107
00:08:40,100 --> 00:08:42,400
I can probably talk to some people.
108
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
Union guys.
109
00:08:47,000 --> 00:08:48,700
Thanks.
110
00:08:49,600 --> 00:08:51,400
No problem.
111
00:08:57,300 --> 00:09:00,100
- Where is he?
- Cass? I don't know.
112
00:09:00,100 --> 00:09:02,900
You're full of shit. You've been
covering for him this entire time.
113
00:09:02,900 --> 00:09:04,600
I saw him once, I told
him to get out of town.
114
00:09:04,600 --> 00:09:06,800
Oh, good! Good work!
115
00:09:06,800 --> 00:09:09,700
What the fuck was I supposed
to do, turn myself in?
116
00:09:10,000 --> 00:09:12,700
You better tell me where
he is. Where'd he run to?
117
00:09:12,700 --> 00:09:14,600
- He didn't run.
- Then where is he?
118
00:09:15,600 --> 00:09:17,700
Just 'cause nobody found the body.
119
00:09:33,100 --> 00:09:35,300
I had no idea. You understand.
120
00:09:35,300 --> 00:09:37,900
Well, do you think you should've
suspected Sergeant Houle?
121
00:09:40,700 --> 00:09:43,100
Absolutely, yes.
122
00:09:43,400 --> 00:09:46,300
And were you close, personally?
123
00:10:01,800 --> 00:10:04,200
I can take Sandrine with me.
124
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
Go with Julien.
125
00:10:13,500 --> 00:10:16,300
It's OK. Go, Sandrine.
126
00:10:27,100 --> 00:10:28,700
Commander?
127
00:10:30,300 --> 00:10:32,200
Were you close?
128
00:10:32,700 --> 00:10:35,200
For a time, yes, when...
129
00:10:35,800 --> 00:10:37,700
when my wife was sick.
130
00:10:47,400 --> 00:10:49,100
You're not gonna see that girl.
131
00:10:50,800 --> 00:10:53,400
- So what is it?
- It's Nick.
132
00:10:53,400 --> 00:10:56,100
- What about Nick?
- Take a walk?
133
00:10:58,400 --> 00:11:02,300
- Know his cousin Cass?
- Yes, I've met him years ago.
134
00:11:02,300 --> 00:11:04,700
- He's a bit of a crook, right?
- He's more than a crook.
135
00:11:05,900 --> 00:11:08,000
What, did something happen?
136
00:11:09,000 --> 00:11:11,400
- Cass killed a guy.
- What?
137
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
What guy?
138
00:11:12,700 --> 00:11:15,900
The guy who had the girl we
brought in. The pedophile.
139
00:11:16,900 --> 00:11:18,700
Jesus.
140
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
And Nick's involved?
141
00:11:23,600 --> 00:11:25,400
Do the police know?
142
00:11:25,400 --> 00:11:29,100
There's a warrant out for Cass.
There's no evidence linking Nick.
143
00:11:30,300 --> 00:11:31,600
Tell me what Nick did.
144
00:11:31,600 --> 00:11:34,200
He says Cass killed him.
Nick didn't see it coming.
145
00:11:34,500 --> 00:11:37,900
- Do you believe him?
- Should I?
146
00:11:38,600 --> 00:11:40,200
- Yes.
- Am?
147
00:11:40,500 --> 00:11:42,100
Yes.
148
00:11:44,200 --> 00:11:47,000
This guy who got killed...
I work with the victims.
149
00:11:47,000 --> 00:11:49,400
I'm not gonna cry, you understand?
150
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
So what?
151
00:11:55,000 --> 00:11:57,100
So he's my partner.
152
00:11:57,700 --> 00:11:59,600
Makes me a part of it.
153
00:12:11,800 --> 00:12:14,000
I told Amélie about Cass.
154
00:12:15,900 --> 00:12:18,400
- You tell her I was there?
- Yep.
155
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
So like a little bitch, you
go tattling to my sister.
156
00:12:22,300 --> 00:12:25,500
- That's not your business.
- I trusted you here.
157
00:12:25,500 --> 00:12:28,600
- Then trust me.
- So why'd you feel she needs to know?
158
00:12:28,700 --> 00:12:30,100
She didn't, I did.
159
00:12:30,100 --> 00:12:33,600
Needed someone to
tell me you're not just screwing with me.
160
00:12:34,100 --> 00:12:35,200
- Excuse me?
- What?
161
00:12:35,200 --> 00:12:38,200
No, fuck that. You have no high
ground on me there, Chartier.
162
00:12:38,200 --> 00:12:40,700
- Oh no?
- I was just telling you the truth.
163
00:12:40,700 --> 00:12:43,400
Yeah, that's after you lied
to me, let me lie to Homicide.
164
00:12:43,400 --> 00:12:46,200
- 'Cause I didn't want to get you involved.
- Only you did.
165
00:12:46,200 --> 00:12:48,300
- That's right.
- Yeah, that's right.
166
00:12:48,600 --> 00:12:50,500
So now you're involved.
167
00:12:51,700 --> 00:12:53,900
- You're an asshole.
- N-19,
168
00:12:53,900 --> 00:12:58,100
we have two complaints of a homeless
man relieving himself in a backyard.
169
00:12:59,100 --> 00:13:01,700
19-7, number one or number two?
170
00:13:01,700 --> 00:13:05,400
I told her she could trust you.
Where's this backyard?
171
00:13:05,500 --> 00:13:10,300
- Hutchison, south of Van Horne.
- 19-2, we got it.
172
00:13:24,100 --> 00:13:26,100
- Hey there.
- Hi. Um,
173
00:13:26,100 --> 00:13:29,700
I tried to talk to him, but he
was... he was pretty confused.
174
00:13:29,700 --> 00:13:31,400
- OK.
- Right there.
175
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
- Thanks. Stay here.
- OK.
176
00:13:38,900 --> 00:13:40,500
Hey there.
177
00:13:43,300 --> 00:13:44,800
You alright, sir?
178
00:13:45,400 --> 00:13:47,700
I can't find my house.
179
00:13:48,900 --> 00:13:51,800
- I'm trying to go home.
- OK.
180
00:13:51,900 --> 00:13:54,800
OK, well, let us help you, OK?
181
00:13:54,900 --> 00:13:56,500
Just come on with us.
182
00:13:57,100 --> 00:13:59,100
Put you in the car,
where it's nice and warm.
183
00:13:59,100 --> 00:14:00,700
What's your name, sir?
184
00:14:01,500 --> 00:14:03,200
Harold Krune.
185
00:14:03,600 --> 00:14:05,000
Uh, this is Montreal police.
186
00:14:05,000 --> 00:14:07,400
We just picked up one of
your residents, Harold Krune.
187
00:14:07,400 --> 00:14:09,300
We're bringing him back now.
188
00:14:11,400 --> 00:14:13,000
Excuse me?
189
00:14:16,400 --> 00:14:19,100
Alright, I understand. Yeah.
190
00:14:20,900 --> 00:14:23,600
They won't take him. We gotta
take him to the hospital.
191
00:14:23,900 --> 00:14:25,100
Is that their call?
192
00:14:25,100 --> 00:14:27,500
Yeah, pretty much, if
they can't look after him.
193
00:14:27,700 --> 00:14:30,700
Check Social Services,
see if he has any family.
194
00:14:35,600 --> 00:14:37,400
- He's got a daughter.
- Mm-hmm?
195
00:14:37,400 --> 00:14:40,300
- Oh shit, that's messed up.
- What?
196
00:14:40,300 --> 00:14:44,700
She was charged with neglect.
She wasn't feeding him.
197
00:14:45,000 --> 00:14:47,800
He was 61 pounds when
Social Services took him away.
198
00:14:47,800 --> 00:14:51,200
- Jesus.
- Some people.
199
00:14:56,500 --> 00:14:59,400
Hey, they got a hit on Houle's cell phone.
200
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
- Where?
- South Shore.
201
00:15:01,000 --> 00:15:02,700
Let's go.
202
00:15:11,400 --> 00:15:12,700
Joseph.
203
00:15:18,500 --> 00:15:20,400
Bring it back to me.
204
00:15:57,700 --> 00:15:59,000
They locate Houle?
205
00:15:59,000 --> 00:16:01,500
He triangulated his cell. He's in Longueuil.
206
00:16:04,000 --> 00:16:07,200
Goddamn it.
207
00:16:07,700 --> 00:16:10,600
They found his cell, it's in
a garbage truck. Dead end.
208
00:16:11,200 --> 00:16:14,100
- Aw, shit.
- Why did we cross the bridge?
209
00:16:17,700 --> 00:16:19,600
We're taking you to the hospital.
210
00:16:19,600 --> 00:16:21,800
Hospital? Where?
211
00:16:22,200 --> 00:16:24,600
Don't worry, sir, we'll turn around soon.
212
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
- I got it.
- OK.
213
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
- Hey!
- Hey.
214
00:16:38,800 --> 00:16:41,600
- Sorry I'm early. Is it OK?
- No, it's OK. Come on in.
215
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
- No, no, just...
- Are you sure?
216
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
- Yeah, keep your shoes on.
- Ok.
217
00:16:45,300 --> 00:16:47,700
Wow! Nice place.
218
00:16:47,700 --> 00:16:49,900
Oh, yeah. Thanks.
219
00:16:49,900 --> 00:16:51,600
- Not bad, eh?
- Yeah.
220
00:16:52,600 --> 00:16:55,200
- Hi!
- Hi.
221
00:16:55,500 --> 00:17:00,000
- I'm Audrey. I've heard so much about you.
- Oh!
222
00:17:01,400 --> 00:17:03,700
- Well, welcome.
- Thanks.
223
00:17:04,400 --> 00:17:07,100
Um... well, come in.
224
00:17:07,100 --> 00:17:09,600
- I made some tea.
- Thanks.
225
00:17:10,500 --> 00:17:13,600
- I can make coffee if you want.
- No, tea's... tea's...
226
00:17:13,600 --> 00:17:15,300
- No, tea is lovely.
- OK.
227
00:17:15,300 --> 00:17:19,600
- I... I'd have a coffee. Please.
- Sure.
228
00:17:19,700 --> 00:17:21,900
- Thanks.
- Let's go, right this way.
229
00:17:21,900 --> 00:17:23,500
Over there?
230
00:17:25,400 --> 00:17:28,500
- Thank you so much for doing this.
- My pleasure.
231
00:17:29,400 --> 00:17:31,800
I set up an appointment with the Union.
232
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Yeah?
233
00:17:33,300 --> 00:17:34,800
I mean, I gotta be straight with you...
234
00:17:34,800 --> 00:17:36,500
- That's good.
- Good, yeah?
235
00:17:36,500 --> 00:17:39,600
OK. Sorry. And uh,
236
00:17:39,600 --> 00:17:41,800
we're gonna have to educate some
of these old timers, you know?
237
00:17:41,800 --> 00:17:43,700
They're not gonna understand
238
00:17:43,700 --> 00:17:47,200
what social media is doing to us and...
239
00:17:49,400 --> 00:17:50,500
Yeah.
240
00:17:50,500 --> 00:17:53,700
Uh, and what it is doing
to you in particular.
241
00:17:53,700 --> 00:17:56,600
So... these are the forms.
242
00:17:56,600 --> 00:17:58,900
- Oof. I have to fill that?
- Yes.
243
00:17:58,900 --> 00:18:02,400
It's OK, I'll help you
with it. And uh, just...
244
00:18:02,400 --> 00:18:05,000
Two sightings, east of Kingston.
245
00:18:05,700 --> 00:18:08,500
- He's got family in the area.
- Thousand Islands.
246
00:18:08,800 --> 00:18:11,300
Pretty easy to cross over into
New York State from there.
247
00:18:11,300 --> 00:18:13,700
That's our thinking.
248
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Well, thanks for keeping me in the loop.
249
00:18:17,100 --> 00:18:19,100
Yeah. You earned it.
250
00:18:21,600 --> 00:18:23,600
So that's why you wanted to see me?
251
00:18:24,700 --> 00:18:26,600
Just being friendly.
252
00:18:30,400 --> 00:18:32,500
Any idea what spooked him?
253
00:18:33,300 --> 00:18:36,400
No. No, I've been trying to figure that out.
254
00:18:36,400 --> 00:18:39,800
You said you saw him with
a kid. That tipped you.
255
00:18:41,600 --> 00:18:43,300
You say anything?
256
00:18:43,300 --> 00:18:44,900
Not a word.
257
00:18:53,600 --> 00:18:55,000
No word.
258
00:18:56,700 --> 00:19:00,200
I know. We got a scanner going.
259
00:19:00,600 --> 00:19:03,300
Apparently I'm the last person he talked to.
260
00:19:03,500 --> 00:19:05,400
What did he say?
261
00:19:07,300 --> 00:19:11,900
He told me to be there
for the squad. He knew.
262
00:19:13,300 --> 00:19:15,600
He was already planning to run.
263
00:19:16,300 --> 00:19:20,500
Yeah. He would've known
the walls were closing in.
264
00:19:21,000 --> 00:19:23,500
Figure that's why he'd stick it on Nick.
265
00:19:27,000 --> 00:19:31,700
Speaking of Nick, uh... is there
any movement on the Tremblay thing?
266
00:19:31,700 --> 00:19:35,200
I'm not involved. It's Montreal Homicide.
267
00:19:35,800 --> 00:19:37,900
We don't play well together.
268
00:19:38,700 --> 00:19:42,200
- You heard Cassie Clement's involved?
- We did.
269
00:19:43,600 --> 00:19:45,700
So what does that mean for Nick?
270
00:19:46,600 --> 00:19:48,500
Ask Homicide.
271
00:19:49,100 --> 00:19:52,500
We're done with him,
if that's what you're asking.
272
00:19:56,600 --> 00:19:57,900
Good to know.
273
00:19:57,900 --> 00:19:59,900
Chartier figured it out.
274
00:20:01,200 --> 00:20:03,400
I thought it was the SQ.
275
00:20:07,100 --> 00:20:09,100
He was working with them.
276
00:20:11,500 --> 00:20:13,200
I know.
277
00:20:13,700 --> 00:20:16,300
This squad's got a lot of problems.
278
00:20:19,100 --> 00:20:21,300
But you're not one of them.
279
00:20:23,800 --> 00:20:26,100
Thank you.
280
00:20:30,600 --> 00:20:32,800
Well, thank you. It was nice to meet you.
281
00:20:33,300 --> 00:20:35,400
Yeah. You too.
282
00:20:35,800 --> 00:20:38,400
And thank you for taking the time to...
283
00:20:38,400 --> 00:20:39,600
No, don't worry about it.
284
00:20:39,600 --> 00:20:42,100
I don't know about you, but
I think we're ready for them.
285
00:20:42,100 --> 00:20:45,100
We'll meet with the Union, so
I'll see you Monday morning.
286
00:20:45,100 --> 00:20:47,000
- Alright, thank you.
- Take it easy.
287
00:20:47,000 --> 00:20:48,600
- Have a good night.
- Yeah, you too.
288
00:20:55,700 --> 00:20:57,600
What's your problem?
289
00:20:58,400 --> 00:21:00,100
You have to bring her into my home?
290
00:21:00,100 --> 00:21:02,600
- She's my partner.
- Oh, I get it.
291
00:21:02,700 --> 00:21:04,800
Oh, Jesus Christ, Justine.
292
00:21:04,800 --> 00:21:08,600
She's suspended, I'm the union
rep... I gotta help her out.
293
00:21:08,600 --> 00:21:13,200
- I bet you do.
- I don't want to do this.
294
00:21:13,200 --> 00:21:14,900
Tell me the truth.
295
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
Let's not do this. Let's just not do it.
296
00:21:18,500 --> 00:21:21,500
- Tell me the truth.
- Shut it down, Justine.
297
00:21:21,500 --> 00:21:25,200
- Now. Just shut it down, now.
- You jack off to her, huh?
298
00:21:25,200 --> 00:21:28,300
- You picture her in your head?
- Fuck! Yeah, I jack off to her!
299
00:21:42,700 --> 00:21:45,000
Nick...
- What's going on?
300
00:21:47,100 --> 00:21:49,700
- He...
- Justine.
301
00:21:51,600 --> 00:21:53,900
- Nick...
- OK, OK.
302
00:21:53,900 --> 00:21:56,700
I'll be right there. I'll be right there.
303
00:22:01,300 --> 00:22:02,800
Shit.
304
00:22:16,800 --> 00:22:18,500
Justine!
305
00:22:22,500 --> 00:22:26,100
Justine!
306
00:22:32,500 --> 00:22:36,000
Justine... Oh God, Justine. Oh God.
307
00:22:38,000 --> 00:22:40,700
Justine. Justine.
308
00:22:44,200 --> 00:22:46,500
Oh God. Oh...
309
00:22:51,000 --> 00:22:54,700
- Oh God.
- What am I gonna do?
310
00:23:19,100 --> 00:23:20,900
You're home late.
311
00:23:25,900 --> 00:23:27,600
I don't feel like sleeping.
312
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
They didn't find Houle?
313
00:23:34,300 --> 00:23:37,100
Trying not to read into
you being here too much.
314
00:23:37,100 --> 00:23:39,000
Don't. Could've let myself in.
315
00:23:39,000 --> 00:23:41,700
- Should've.
- Didn't feel right.
316
00:23:43,500 --> 00:23:45,900
So what are you doing here, Amélie?
317
00:23:47,100 --> 00:23:49,600
Figuring out if I'm done with you.
318
00:25:14,100 --> 00:25:16,100
You're gonna kill me with that.
319
00:25:18,000 --> 00:25:20,200
You're gonna kill me with that bat.
320
00:25:20,200 --> 00:25:22,900
You're gonna fucking kill
me with that bat, Nick!
321
00:25:33,500 --> 00:25:34,900
Hit me.
322
00:25:38,800 --> 00:25:41,900
Ah! Yeah!
323
00:25:41,900 --> 00:25:43,600
Fucking hit me!
324
00:27:46,900 --> 00:27:48,300
Sir?
325
00:27:48,300 --> 00:27:50,500
It's OK, the doctor said I could go home.
326
00:27:50,700 --> 00:27:52,900
OK, let me check this.
327
00:27:56,300 --> 00:27:59,600
- It's not in your file.
- Yeah, well, I'm going home.
328
00:27:59,600 --> 00:28:01,500
Jean-Marc Brouillard?
329
00:28:03,000 --> 00:28:04,900
You're gonna have to come with us.
330
00:28:07,500 --> 00:28:08,900
Patrolman Brouillard has been charged
331
00:28:08,900 --> 00:28:11,900
with aggravated assault with
further charges pending.
332
00:28:12,300 --> 00:28:14,000
Suspended without pay.
333
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
- For assaulting who?
- His wife. She came forward.
334
00:28:18,100 --> 00:28:21,200
He may have also been involved
in another altercation.
335
00:28:21,900 --> 00:28:24,500
That may also have repercussions.
336
00:28:25,800 --> 00:28:27,600
Obviously there'll be some
transfers coming in.
337
00:28:27,600 --> 00:28:30,800
For the moment, the other
shifts will cover on rotation.
338
00:28:32,000 --> 00:28:35,600
Well, we need to appoint a
new Union rep to replace JM.
339
00:28:38,000 --> 00:28:39,800
I can do it.
340
00:28:41,500 --> 00:28:43,400
Anyone object?
341
00:28:44,800 --> 00:28:46,800
I gotta call Audrey.
342
00:29:01,100 --> 00:29:02,900
What'd you do to JM?
343
00:29:04,900 --> 00:29:06,600
What he deserved.
344
00:29:08,800 --> 00:29:11,500
I was gonna call you, but I
figured you'd just try and stop me.
345
00:29:12,800 --> 00:29:14,600
Nah, I wouldn't have.
346
00:29:16,900 --> 00:29:20,300
SQ says Houle has family
between Brockville and Kingston.
347
00:29:20,300 --> 00:29:22,700
Could just hop the river
over into New York State.
348
00:29:22,700 --> 00:29:26,000
- Nah. Nah.
- You don't think?
349
00:29:26,400 --> 00:29:28,700
Nah, he wouldn't go home.
Not where he's known.
350
00:29:29,100 --> 00:29:31,300
Cares too much what people think.
351
00:29:31,300 --> 00:29:34,000
N-19, we have a report of
a dead body in a basement,
352
00:29:34,000 --> 00:29:35,500
result of a fall.
353
00:29:36,800 --> 00:29:39,800
19-2, we got that.
354
00:29:40,900 --> 00:29:42,700
Copy, 19-2.
355
00:30:19,400 --> 00:30:21,200
Commander.
356
00:30:22,800 --> 00:30:25,500
Didn't expect to see you here.
357
00:30:27,300 --> 00:30:29,400
You got something worked out?
358
00:30:29,700 --> 00:30:32,000
Well, first of all, I need
you to make a full statement,
359
00:30:32,000 --> 00:30:35,100
in detail, what you did
and what was done to you.
360
00:30:35,900 --> 00:30:38,100
What was done to me?
361
00:30:38,700 --> 00:30:40,300
The truth.
362
00:30:47,900 --> 00:30:49,600
I know.
363
00:30:59,400 --> 00:31:02,400
Well, sorry, sir.
364
00:31:04,100 --> 00:31:06,300
I fell.
365
00:31:19,800 --> 00:31:21,500
Oh, jeez.
366
00:31:25,600 --> 00:31:29,100
That's the guy we picked
up yesterday. Mr. Krune.
367
00:31:42,400 --> 00:31:44,100
Is that your dad?
368
00:31:44,700 --> 00:31:47,200
He doesn't live here anymore.
369
00:31:47,300 --> 00:31:50,400
He... he had to go to... a facility.
370
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
You better wait upstairs.
371
00:31:55,300 --> 00:31:58,600
We can confirm one fatality.
We're gonna need transport.
372
00:31:59,600 --> 00:32:01,600
Copy, 19-2. Two minutes.
373
00:32:01,600 --> 00:32:03,500
Looks like he was trying to
crawl through the window,
374
00:32:03,500 --> 00:32:06,200
slipped, fell, got stuck,
maybe knocked himself out.
375
00:32:06,200 --> 00:32:07,300
Yeah.
376
00:32:07,800 --> 00:32:10,900
- Poor bugger.
- So sad.
377
00:32:16,300 --> 00:32:18,400
SQ says you're cleared.
378
00:32:20,100 --> 00:32:21,800
What about Homicide?
379
00:32:22,300 --> 00:32:23,700
Don't know.
380
00:32:27,500 --> 00:32:28,700
Remember what we said, huh?
381
00:32:28,900 --> 00:32:31,200
- What happens in the car...
- Stays in the car.
382
00:32:31,800 --> 00:32:34,200
Good. Hey.
383
00:32:34,900 --> 00:32:37,200
- Hey.
- You see Audrey?
384
00:32:37,200 --> 00:32:39,600
- Yeah.
- How'd she take it?
385
00:32:39,600 --> 00:32:41,900
- Not so great.
- I bet.
386
00:32:41,900 --> 00:32:44,000
What about him? What's gonna happen to him?
387
00:32:44,000 --> 00:32:46,900
Union will get him a lawyer,
ask for some counselling.
388
00:32:47,300 --> 00:32:49,600
Maybe they have a Wife Beaters Anonymous.
389
00:32:49,600 --> 00:32:52,300
- That's not funny.
- Alright, alright.
390
00:32:52,300 --> 00:32:55,300
Hey, those stripes look good on you.
Why don't you put in for 'em?
391
00:32:56,200 --> 00:32:57,700
You trying to get rid of me?
392
00:32:57,700 --> 00:33:01,100
No, no, hell no. Nah,
it'd break my heart, girl.
393
00:33:01,100 --> 00:33:03,700
Besides, it's just me and you
holding this place together, right?
394
00:33:03,700 --> 00:33:06,600
- Mm-hmm.
- "Mm-hmm".
395
00:33:06,600 --> 00:33:08,800
- Just keep walking.
- Yes, ma'am.
396
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
Yeah.
397
00:33:28,000 --> 00:33:29,500
Hold on.
398
00:33:31,500 --> 00:33:33,600
Listen to me.
399
00:33:38,500 --> 00:33:41,600
OK. Got it.
400
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
- What's up?
- That was him.
401
00:33:45,100 --> 00:33:47,900
- He wants to meet with me.
- Said where he was?
402
00:33:47,900 --> 00:33:49,300
Let's take my jeep.
403
00:33:55,600 --> 00:33:57,500
- Barron, my office, now.
- I'm off shift, sir.
404
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
I said now!
405
00:33:58,600 --> 00:34:00,800
I'm sorry, sir, but I
have a family emergency.
406
00:34:00,800 --> 00:34:04,200
I know what you did to Brouillard,
and I'm gonna see that you pay for it.
407
00:34:04,400 --> 00:34:06,500
- JM say something?
- I don't need JM.
408
00:34:06,500 --> 00:34:10,000
I have a witness. You're
suspended immediately.
409
00:34:11,200 --> 00:34:13,900
It's a real healthy squad
you got yourself, Commander.
410
00:34:13,900 --> 00:34:16,300
Testament to the quality of your leadership.
411
00:34:17,700 --> 00:34:19,900
You're finished as a cop!
412
00:34:25,600 --> 00:34:29,100
You're going after Nick?
Have you lost your mind?
413
00:34:29,100 --> 00:34:32,500
- He's outta control!
- Well, look around you! Who isn't?
414
00:34:33,200 --> 00:34:36,400
Get your shit together or
get yourself another posting.
415
00:34:38,800 --> 00:34:40,300
He's losing his shit.
416
00:34:40,300 --> 00:34:41,900
The commander.
417
00:34:43,100 --> 00:34:44,600
Screw him.
418
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
You're not a little bit worried?
419
00:34:49,300 --> 00:34:51,500
I got other stuff to worry about.
420
00:35:19,700 --> 00:35:22,100
Get on the 15 North taking off the Island.
421
00:35:22,800 --> 00:35:24,200
Where is he?
422
00:35:24,200 --> 00:35:26,000
Some hunting lodge.
423
00:35:26,400 --> 00:35:29,600
Said he wants us to text him when
we get close, make sure we're alone.
424
00:35:30,000 --> 00:35:32,100
Did he say he's gonna surrender?
425
00:35:35,900 --> 00:35:38,100
Why, you wanna hand it over to the suits?
426
00:35:39,900 --> 00:35:41,300
No.
427
00:35:42,200 --> 00:35:43,400
Good.
428
00:36:03,200 --> 00:36:04,800
You ever get a hunch about him?
429
00:36:04,900 --> 00:36:07,100
__
430
00:36:07,100 --> 00:36:08,400
No.
431
00:36:11,100 --> 00:36:14,100
OK, turn right, then next
dirt road on the left.
432
00:37:02,400 --> 00:37:04,800
- Gun.
- Stay where you are,
433
00:37:04,800 --> 00:37:07,400
that's close enough. Stay where you are.
434
00:37:07,500 --> 00:37:09,100
Put it down, Sarge.
435
00:37:11,100 --> 00:37:12,800
I know what I did.
436
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
Do I look like a priest?
437
00:37:16,400 --> 00:37:18,600
I'm not asking for forgiveness.
438
00:37:19,100 --> 00:37:20,900
What are you doing, Sarge?
439
00:37:23,000 --> 00:37:25,500
It's gotta come to an
end, Nick. I know that.
440
00:37:27,700 --> 00:37:28,600
Don't.
441
00:37:28,600 --> 00:37:30,600
- Lower that gun!
- I can't do that.
442
00:37:30,600 --> 00:37:32,700
Drop the fucking gun!
443
00:37:34,900 --> 00:37:37,500
Don't shoot him, Ben. That's what he wants.
444
00:37:37,500 --> 00:37:40,600
- Stand your ground, Officer!
- Take the fucking gun off him right now!
445
00:37:40,600 --> 00:37:41,700
Back!
446
00:37:41,700 --> 00:37:44,000
That's the only reason we're
out here, right, Sarge?
447
00:37:45,100 --> 00:37:47,600
'Cause you don't have the
stones to do it yourself.
448
00:37:55,900 --> 00:37:57,800
Should be you, Nick.
449
00:38:01,200 --> 00:38:03,200
Should be a lot of people.
450
00:38:03,200 --> 00:38:05,200
I put it on you.
451
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
I used your codes.
452
00:38:09,700 --> 00:38:11,700
You got cops killed.
453
00:38:13,200 --> 00:38:14,700
Yeah.
454
00:38:18,300 --> 00:38:20,900
- Nick...
- Let it go! Let it go!
455
00:38:28,700 --> 00:38:29,700
No.
456
00:38:32,100 --> 00:38:34,100
Nick, Nick...
457
00:38:34,100 --> 00:38:35,100
No.
458
00:38:35,900 --> 00:38:38,700
I hurt so many people.
You know what's right.
459
00:38:41,700 --> 00:38:45,700
Nick! You know what's right.
460
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
- No.
- Please.
461
00:38:53,600 --> 00:38:56,500
Nick, the things I've
done... it's gotta end.
462
00:39:00,100 --> 00:39:01,600
Please.
463
00:39:04,400 --> 00:39:06,700
Nick, I'm a fucking cop.
464
00:39:06,700 --> 00:39:08,600
Nick.
465
00:39:11,500 --> 00:39:15,200
There are two kinds, Nick. Them and us.
466
00:39:15,800 --> 00:39:17,800
No matter what we've done.
467
00:39:28,200 --> 00:39:30,000
What are we doing?
468
00:39:31,500 --> 00:39:32,900
Nick...
469
00:39:54,100 --> 00:39:55,900
He's a cop.
470
00:41:42,900 --> 00:41:44,800
Where do you wanna go?
471
00:41:49,600 --> 00:41:51,400
Just drive.
34070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.