All language subtitles for 19-2 (2014) - 02x10 - Bridges.rmteam.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on 19-2... 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,300 If the officer is found to have shown wilful misconduct, 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,400 her contract with the Montreal police will be terminated. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,700 The department is offering you two months' paid leave. 5 00:00:12,500 --> 00:00:16,100 - He didn't want to be lying to you. - Don't. Just let it be. 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,800 Job's not like it used to be. Can't kick in doors, 7 00:00:18,800 --> 00:00:22,800 give some wife beater what he deserves. Nobody trusts us. 8 00:00:26,900 --> 00:00:29,300 - He knew my fucking name. - You pick the guy up, 9 00:00:29,300 --> 00:00:33,700 two days later he's dead... and it turns out your cousin's involved. 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,700 Right now it seems to me you're lying to protect your partner. 11 00:00:36,700 --> 00:00:38,700 - So what happened? - I don't know. 12 00:00:38,700 --> 00:00:40,800 He killed the guy, Nick. 13 00:00:41,800 --> 00:00:45,500 It's Chartier. I have a lead on the mole. Call me back. 14 00:00:45,500 --> 00:00:48,600 - I'll file for a warrant. - I told you it wasn't Nick. 15 00:00:48,600 --> 00:00:51,100 Do you think I'm ever gonna trust you? 16 00:00:52,600 --> 00:00:54,900 I didn't touch that little girl. 17 00:00:54,900 --> 00:00:56,600 The beast didn't wake. 18 00:01:42,000 --> 00:01:43,900 - Nick... - We know. 19 00:02:05,100 --> 00:02:08,900 Sergeant Julien Houle is the subject of a national arrest warrant. 20 00:02:09,500 --> 00:02:12,400 He's facing charges of public corruption, 21 00:02:12,600 --> 00:02:15,900 possession and distribution of child pornography. 22 00:02:16,900 --> 00:02:19,700 Search warrants are being executed on his business offices 23 00:02:19,700 --> 00:02:21,800 and his home as we speak. 24 00:02:22,900 --> 00:02:25,400 Forensics will be clearing his office today. 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,200 No. No, no, no. 26 00:02:28,200 --> 00:02:30,600 This has gotta be some kind of joke or something. 27 00:02:31,100 --> 00:02:34,100 Come on, you guys are playing a joke on the rookie, you gotta let me in on this shit. 28 00:02:34,100 --> 00:02:38,400 The sergeant has been allegedly leaking information to organized crime. 29 00:02:39,700 --> 00:02:44,200 So... now he's a pedophile? Come on, come on, guys, guys! 30 00:02:44,200 --> 00:02:47,800 We know this guy, right? Right? I mean... 31 00:02:48,200 --> 00:02:51,200 Based on what? Please. What evidence? 32 00:02:51,200 --> 00:02:54,400 We rescued one of his victims. She was 12 years old. 33 00:02:57,800 --> 00:03:01,000 - Jesus Christ. - Are you sure? 34 00:03:01,100 --> 00:03:02,700 Yes. 35 00:03:04,900 --> 00:03:08,100 Hamelin, you'll be acting sergeant. 36 00:03:08,400 --> 00:03:11,200 Nick. Nick's senior. 37 00:03:11,200 --> 00:03:13,700 I don't want it. Let her have it. 38 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 OK. 39 00:03:17,300 --> 00:03:19,500 I know this comes as a shock to all of us. 40 00:03:19,500 --> 00:03:23,300 I would ask you to, uh... take it easy out there. Just... 41 00:03:23,400 --> 00:03:25,200 get through the day. 42 00:03:30,600 --> 00:03:32,100 Alright. 43 00:03:32,800 --> 00:03:37,100 - Brouillard and Dulac. - No, no, sorry. 44 00:03:37,100 --> 00:03:40,900 Just give me a solo, alright, please, until Audrey gets back. 45 00:03:41,600 --> 00:03:45,400 OK. Brouillard, 19-21. 46 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 Tyler, you'll take care of the rookie? 47 00:03:48,400 --> 00:03:49,900 Mm-hmm. 48 00:03:50,400 --> 00:03:52,700 Today's beautiful faces... 49 00:04:00,100 --> 00:04:06,200 Synced by emmasan www.addic7ed.com 50 00:04:37,000 --> 00:04:39,400 Will Investigator Dawson please call 205? 51 00:04:46,700 --> 00:04:49,000 - Any word? - Nothing yet. 52 00:04:49,000 --> 00:04:51,900 Last credit card hit was yesterday, same for his phone. 53 00:04:54,000 --> 00:04:55,300 Um... 54 00:04:56,900 --> 00:04:58,500 Thank you. 55 00:04:59,700 --> 00:05:03,400 N-19, traffic lights are out at René-Lévesque and Papineau. 56 00:05:03,600 --> 00:05:07,600 - That'll be a mess. - Tyler, Dulac, you wanna take that, please. 57 00:05:09,000 --> 00:05:10,900 19-4 responding. 58 00:05:11,600 --> 00:05:13,000 What's that? 59 00:05:13,000 --> 00:05:16,300 It's an SQ scanner app. It'll pick up anything code 2 or higher. 60 00:05:16,300 --> 00:05:18,200 In case they find him. 61 00:05:19,200 --> 00:05:20,900 Someone will. 62 00:05:21,600 --> 00:05:23,200 Where's he gonna go? 63 00:05:24,500 --> 00:05:26,800 You hear anything from Homicide yet? 64 00:05:27,400 --> 00:05:29,000 No, you? 65 00:05:30,900 --> 00:05:33,300 What about your cousin, you hear anything from him? 66 00:05:36,300 --> 00:05:39,400 - No. - 32-6, on our way. 67 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 He's gone, forget about him. 68 00:05:43,300 --> 00:05:45,100 He killed the guy, Nick. 69 00:05:48,300 --> 00:05:49,800 I know. 70 00:05:54,000 --> 00:05:55,800 I was there. 71 00:05:57,800 --> 00:06:00,300 So I wanted to see if the SQ... - You shitting me right now? 72 00:06:00,300 --> 00:06:02,700 - They didn't, and... - What the fuck were you thinking? 73 00:06:03,500 --> 00:06:05,000 - What were you thinking? - I wasn't. 74 00:06:05,000 --> 00:06:08,100 Yeah, no shit! You brought Cass? 75 00:06:08,200 --> 00:06:10,700 - I needed someone to keep an eye out. - Jesus Christ, 76 00:06:10,700 --> 00:06:12,200 you and your cousin, man... 77 00:06:13,700 --> 00:06:15,400 Cass is the one who found the kiddie porn, 78 00:06:15,400 --> 00:06:17,700 and that's... that's when I got stupid. 79 00:06:17,700 --> 00:06:20,200 - That's when you got stupid. - You didn't see what I saw! 80 00:06:20,200 --> 00:06:22,300 You shouldn't have seen anything, Nick! 81 00:06:23,200 --> 00:06:25,700 I lost my head, alright? I admit that. 82 00:06:27,300 --> 00:06:28,900 How'd it happen? 83 00:06:30,500 --> 00:06:34,800 The guy recognized Cass, Cass freaked and... 84 00:06:34,800 --> 00:06:37,400 shit went down before I knew what was happening. 85 00:06:37,400 --> 00:06:41,300 - How'd he know Cass? - He knew all about me. 86 00:06:41,700 --> 00:06:44,600 He threatened Isabelle, threatened Audrey... 87 00:06:46,500 --> 00:06:48,600 even threatened Amélie too. 88 00:06:57,100 --> 00:06:59,700 You got your smoking gun now, huh, Bambi? 89 00:07:00,800 --> 00:07:02,500 You gonna use it? 90 00:07:07,800 --> 00:07:09,000 Hey. 91 00:07:17,500 --> 00:07:18,800 Bear? 92 00:07:19,200 --> 00:07:20,700 Hey, Audrey. 93 00:07:22,700 --> 00:07:24,900 - You haven't heard. - Haven't heard what? 94 00:07:24,900 --> 00:07:28,800 - What's going on? - And you didn't see the news. 95 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 No, I don't watch the news anymore. 96 00:07:46,500 --> 00:07:48,400 You don't smoke. 97 00:07:53,900 --> 00:07:55,900 Not for a long time. 98 00:07:56,300 --> 00:07:59,700 - What you doing here? - Trying to get back on. 99 00:08:00,800 --> 00:08:02,900 And I just heard about Houle. 100 00:08:05,100 --> 00:08:06,900 Fucked up, ain't it? 101 00:08:08,600 --> 00:08:11,200 The one guy you think has got his shit together. 102 00:08:18,400 --> 00:08:21,500 - Need a lift? - No, I got my car. 103 00:08:23,900 --> 00:08:26,000 Yeah, you best stay out of this. 104 00:08:26,900 --> 00:08:29,000 Take the paid vacay. 105 00:08:29,500 --> 00:08:31,300 I want my gun. 106 00:08:33,700 --> 00:08:35,700 I got you. 107 00:08:40,100 --> 00:08:42,400 I can probably talk to some people. 108 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 Union guys. 109 00:08:47,000 --> 00:08:48,700 Thanks. 110 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 No problem. 111 00:08:57,300 --> 00:09:00,100 - Where is he? - Cass? I don't know. 112 00:09:00,100 --> 00:09:02,900 You're full of shit. You've been covering for him this entire time. 113 00:09:02,900 --> 00:09:04,600 I saw him once, I told him to get out of town. 114 00:09:04,600 --> 00:09:06,800 Oh, good! Good work! 115 00:09:06,800 --> 00:09:09,700 What the fuck was I supposed to do, turn myself in? 116 00:09:10,000 --> 00:09:12,700 You better tell me where he is. Where'd he run to? 117 00:09:12,700 --> 00:09:14,600 - He didn't run. - Then where is he? 118 00:09:15,600 --> 00:09:17,700 Just 'cause nobody found the body. 119 00:09:33,100 --> 00:09:35,300 I had no idea. You understand. 120 00:09:35,300 --> 00:09:37,900 Well, do you think you should've suspected Sergeant Houle? 121 00:09:40,700 --> 00:09:43,100 Absolutely, yes. 122 00:09:43,400 --> 00:09:46,300 And were you close, personally? 123 00:10:01,800 --> 00:10:04,200 I can take Sandrine with me. 124 00:10:07,100 --> 00:10:08,900 Go with Julien. 125 00:10:13,500 --> 00:10:16,300 It's OK. Go, Sandrine. 126 00:10:27,100 --> 00:10:28,700 Commander? 127 00:10:30,300 --> 00:10:32,200 Were you close? 128 00:10:32,700 --> 00:10:35,200 For a time, yes, when... 129 00:10:35,800 --> 00:10:37,700 when my wife was sick. 130 00:10:47,400 --> 00:10:49,100 You're not gonna see that girl. 131 00:10:50,800 --> 00:10:53,400 - So what is it? - It's Nick. 132 00:10:53,400 --> 00:10:56,100 - What about Nick? - Take a walk? 133 00:10:58,400 --> 00:11:02,300 - Know his cousin Cass? - Yes, I've met him years ago. 134 00:11:02,300 --> 00:11:04,700 - He's a bit of a crook, right? - He's more than a crook. 135 00:11:05,900 --> 00:11:08,000 What, did something happen? 136 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 - Cass killed a guy. - What? 137 00:11:11,700 --> 00:11:12,700 What guy? 138 00:11:12,700 --> 00:11:15,900 The guy who had the girl we brought in. The pedophile. 139 00:11:16,900 --> 00:11:18,700 Jesus. 140 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 And Nick's involved? 141 00:11:23,600 --> 00:11:25,400 Do the police know? 142 00:11:25,400 --> 00:11:29,100 There's a warrant out for Cass. There's no evidence linking Nick. 143 00:11:30,300 --> 00:11:31,600 Tell me what Nick did. 144 00:11:31,600 --> 00:11:34,200 He says Cass killed him. Nick didn't see it coming. 145 00:11:34,500 --> 00:11:37,900 - Do you believe him? - Should I? 146 00:11:38,600 --> 00:11:40,200 - Yes. - Am? 147 00:11:40,500 --> 00:11:42,100 Yes. 148 00:11:44,200 --> 00:11:47,000 This guy who got killed... I work with the victims. 149 00:11:47,000 --> 00:11:49,400 I'm not gonna cry, you understand? 150 00:11:51,400 --> 00:11:53,000 So what? 151 00:11:55,000 --> 00:11:57,100 So he's my partner. 152 00:11:57,700 --> 00:11:59,600 Makes me a part of it. 153 00:12:11,800 --> 00:12:14,000 I told Amélie about Cass. 154 00:12:15,900 --> 00:12:18,400 - You tell her I was there? - Yep. 155 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 So like a little bitch, you go tattling to my sister. 156 00:12:22,300 --> 00:12:25,500 - That's not your business. - I trusted you here. 157 00:12:25,500 --> 00:12:28,600 - Then trust me. - So why'd you feel she needs to know? 158 00:12:28,700 --> 00:12:30,100 She didn't, I did. 159 00:12:30,100 --> 00:12:33,600 Needed someone to tell me you're not just screwing with me. 160 00:12:34,100 --> 00:12:35,200 - Excuse me? - What? 161 00:12:35,200 --> 00:12:38,200 No, fuck that. You have no high ground on me there, Chartier. 162 00:12:38,200 --> 00:12:40,700 - Oh no? - I was just telling you the truth. 163 00:12:40,700 --> 00:12:43,400 Yeah, that's after you lied to me, let me lie to Homicide. 164 00:12:43,400 --> 00:12:46,200 - 'Cause I didn't want to get you involved. - Only you did. 165 00:12:46,200 --> 00:12:48,300 - That's right. - Yeah, that's right. 166 00:12:48,600 --> 00:12:50,500 So now you're involved. 167 00:12:51,700 --> 00:12:53,900 - You're an asshole. - N-19, 168 00:12:53,900 --> 00:12:58,100 we have two complaints of a homeless man relieving himself in a backyard. 169 00:12:59,100 --> 00:13:01,700 19-7, number one or number two? 170 00:13:01,700 --> 00:13:05,400 I told her she could trust you. Where's this backyard? 171 00:13:05,500 --> 00:13:10,300 - Hutchison, south of Van Horne. - 19-2, we got it. 172 00:13:24,100 --> 00:13:26,100 - Hey there. - Hi. Um, 173 00:13:26,100 --> 00:13:29,700 I tried to talk to him, but he was... he was pretty confused. 174 00:13:29,700 --> 00:13:31,400 - OK. - Right there. 175 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 - Thanks. Stay here. - OK. 176 00:13:38,900 --> 00:13:40,500 Hey there. 177 00:13:43,300 --> 00:13:44,800 You alright, sir? 178 00:13:45,400 --> 00:13:47,700 I can't find my house. 179 00:13:48,900 --> 00:13:51,800 - I'm trying to go home. - OK. 180 00:13:51,900 --> 00:13:54,800 OK, well, let us help you, OK? 181 00:13:54,900 --> 00:13:56,500 Just come on with us. 182 00:13:57,100 --> 00:13:59,100 Put you in the car, where it's nice and warm. 183 00:13:59,100 --> 00:14:00,700 What's your name, sir? 184 00:14:01,500 --> 00:14:03,200 Harold Krune. 185 00:14:03,600 --> 00:14:05,000 Uh, this is Montreal police. 186 00:14:05,000 --> 00:14:07,400 We just picked up one of your residents, Harold Krune. 187 00:14:07,400 --> 00:14:09,300 We're bringing him back now. 188 00:14:11,400 --> 00:14:13,000 Excuse me? 189 00:14:16,400 --> 00:14:19,100 Alright, I understand. Yeah. 190 00:14:20,900 --> 00:14:23,600 They won't take him. We gotta take him to the hospital. 191 00:14:23,900 --> 00:14:25,100 Is that their call? 192 00:14:25,100 --> 00:14:27,500 Yeah, pretty much, if they can't look after him. 193 00:14:27,700 --> 00:14:30,700 Check Social Services, see if he has any family. 194 00:14:35,600 --> 00:14:37,400 - He's got a daughter. - Mm-hmm? 195 00:14:37,400 --> 00:14:40,300 - Oh shit, that's messed up. - What? 196 00:14:40,300 --> 00:14:44,700 She was charged with neglect. She wasn't feeding him. 197 00:14:45,000 --> 00:14:47,800 He was 61 pounds when Social Services took him away. 198 00:14:47,800 --> 00:14:51,200 - Jesus. - Some people. 199 00:14:56,500 --> 00:14:59,400 Hey, they got a hit on Houle's cell phone. 200 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 - Where? - South Shore. 201 00:15:01,000 --> 00:15:02,700 Let's go. 202 00:15:11,400 --> 00:15:12,700 Joseph. 203 00:15:18,500 --> 00:15:20,400 Bring it back to me. 204 00:15:57,700 --> 00:15:59,000 They locate Houle? 205 00:15:59,000 --> 00:16:01,500 He triangulated his cell. He's in Longueuil. 206 00:16:04,000 --> 00:16:07,200 Goddamn it. 207 00:16:07,700 --> 00:16:10,600 They found his cell, it's in a garbage truck. Dead end. 208 00:16:11,200 --> 00:16:14,100 - Aw, shit. - Why did we cross the bridge? 209 00:16:17,700 --> 00:16:19,600 We're taking you to the hospital. 210 00:16:19,600 --> 00:16:21,800 Hospital? Where? 211 00:16:22,200 --> 00:16:24,600 Don't worry, sir, we'll turn around soon. 212 00:16:34,500 --> 00:16:36,500 - I got it. - OK. 213 00:16:37,400 --> 00:16:38,800 - Hey! - Hey. 214 00:16:38,800 --> 00:16:41,600 - Sorry I'm early. Is it OK? - No, it's OK. Come on in. 215 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 - No, no, just... - Are you sure? 216 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 - Yeah, keep your shoes on. - Ok. 217 00:16:45,300 --> 00:16:47,700 Wow! Nice place. 218 00:16:47,700 --> 00:16:49,900 Oh, yeah. Thanks. 219 00:16:49,900 --> 00:16:51,600 - Not bad, eh? - Yeah. 220 00:16:52,600 --> 00:16:55,200 - Hi! - Hi. 221 00:16:55,500 --> 00:17:00,000 - I'm Audrey. I've heard so much about you. - Oh! 222 00:17:01,400 --> 00:17:03,700 - Well, welcome. - Thanks. 223 00:17:04,400 --> 00:17:07,100 Um... well, come in. 224 00:17:07,100 --> 00:17:09,600 - I made some tea. - Thanks. 225 00:17:10,500 --> 00:17:13,600 - I can make coffee if you want. - No, tea's... tea's... 226 00:17:13,600 --> 00:17:15,300 - No, tea is lovely. - OK. 227 00:17:15,300 --> 00:17:19,600 - I... I'd have a coffee. Please. - Sure. 228 00:17:19,700 --> 00:17:21,900 - Thanks. - Let's go, right this way. 229 00:17:21,900 --> 00:17:23,500 Over there? 230 00:17:25,400 --> 00:17:28,500 - Thank you so much for doing this. - My pleasure. 231 00:17:29,400 --> 00:17:31,800 I set up an appointment with the Union. 232 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 Yeah? 233 00:17:33,300 --> 00:17:34,800 I mean, I gotta be straight with you... 234 00:17:34,800 --> 00:17:36,500 - That's good. - Good, yeah? 235 00:17:36,500 --> 00:17:39,600 OK. Sorry. And uh, 236 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 we're gonna have to educate some of these old timers, you know? 237 00:17:41,800 --> 00:17:43,700 They're not gonna understand 238 00:17:43,700 --> 00:17:47,200 what social media is doing to us and... 239 00:17:49,400 --> 00:17:50,500 Yeah. 240 00:17:50,500 --> 00:17:53,700 Uh, and what it is doing to you in particular. 241 00:17:53,700 --> 00:17:56,600 So... these are the forms. 242 00:17:56,600 --> 00:17:58,900 - Oof. I have to fill that? - Yes. 243 00:17:58,900 --> 00:18:02,400 It's OK, I'll help you with it. And uh, just... 244 00:18:02,400 --> 00:18:05,000 Two sightings, east of Kingston. 245 00:18:05,700 --> 00:18:08,500 - He's got family in the area. - Thousand Islands. 246 00:18:08,800 --> 00:18:11,300 Pretty easy to cross over into New York State from there. 247 00:18:11,300 --> 00:18:13,700 That's our thinking. 248 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Well, thanks for keeping me in the loop. 249 00:18:17,100 --> 00:18:19,100 Yeah. You earned it. 250 00:18:21,600 --> 00:18:23,600 So that's why you wanted to see me? 251 00:18:24,700 --> 00:18:26,600 Just being friendly. 252 00:18:30,400 --> 00:18:32,500 Any idea what spooked him? 253 00:18:33,300 --> 00:18:36,400 No. No, I've been trying to figure that out. 254 00:18:36,400 --> 00:18:39,800 You said you saw him with a kid. That tipped you. 255 00:18:41,600 --> 00:18:43,300 You say anything? 256 00:18:43,300 --> 00:18:44,900 Not a word. 257 00:18:53,600 --> 00:18:55,000 No word. 258 00:18:56,700 --> 00:19:00,200 I know. We got a scanner going. 259 00:19:00,600 --> 00:19:03,300 Apparently I'm the last person he talked to. 260 00:19:03,500 --> 00:19:05,400 What did he say? 261 00:19:07,300 --> 00:19:11,900 He told me to be there for the squad. He knew. 262 00:19:13,300 --> 00:19:15,600 He was already planning to run. 263 00:19:16,300 --> 00:19:20,500 Yeah. He would've known the walls were closing in. 264 00:19:21,000 --> 00:19:23,500 Figure that's why he'd stick it on Nick. 265 00:19:27,000 --> 00:19:31,700 Speaking of Nick, uh... is there any movement on the Tremblay thing? 266 00:19:31,700 --> 00:19:35,200 I'm not involved. It's Montreal Homicide. 267 00:19:35,800 --> 00:19:37,900 We don't play well together. 268 00:19:38,700 --> 00:19:42,200 - You heard Cassie Clement's involved? - We did. 269 00:19:43,600 --> 00:19:45,700 So what does that mean for Nick? 270 00:19:46,600 --> 00:19:48,500 Ask Homicide. 271 00:19:49,100 --> 00:19:52,500 We're done with him, if that's what you're asking. 272 00:19:56,600 --> 00:19:57,900 Good to know. 273 00:19:57,900 --> 00:19:59,900 Chartier figured it out. 274 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 I thought it was the SQ. 275 00:20:07,100 --> 00:20:09,100 He was working with them. 276 00:20:11,500 --> 00:20:13,200 I know. 277 00:20:13,700 --> 00:20:16,300 This squad's got a lot of problems. 278 00:20:19,100 --> 00:20:21,300 But you're not one of them. 279 00:20:23,800 --> 00:20:26,100 Thank you. 280 00:20:30,600 --> 00:20:32,800 Well, thank you. It was nice to meet you. 281 00:20:33,300 --> 00:20:35,400 Yeah. You too. 282 00:20:35,800 --> 00:20:38,400 And thank you for taking the time to... 283 00:20:38,400 --> 00:20:39,600 No, don't worry about it. 284 00:20:39,600 --> 00:20:42,100 I don't know about you, but I think we're ready for them. 285 00:20:42,100 --> 00:20:45,100 We'll meet with the Union, so I'll see you Monday morning. 286 00:20:45,100 --> 00:20:47,000 - Alright, thank you. - Take it easy. 287 00:20:47,000 --> 00:20:48,600 - Have a good night. - Yeah, you too. 288 00:20:55,700 --> 00:20:57,600 What's your problem? 289 00:20:58,400 --> 00:21:00,100 You have to bring her into my home? 290 00:21:00,100 --> 00:21:02,600 - She's my partner. - Oh, I get it. 291 00:21:02,700 --> 00:21:04,800 Oh, Jesus Christ, Justine. 292 00:21:04,800 --> 00:21:08,600 She's suspended, I'm the union rep... I gotta help her out. 293 00:21:08,600 --> 00:21:13,200 - I bet you do. - I don't want to do this. 294 00:21:13,200 --> 00:21:14,900 Tell me the truth. 295 00:21:15,400 --> 00:21:17,800 Let's not do this. Let's just not do it. 296 00:21:18,500 --> 00:21:21,500 - Tell me the truth. - Shut it down, Justine. 297 00:21:21,500 --> 00:21:25,200 - Now. Just shut it down, now. - You jack off to her, huh? 298 00:21:25,200 --> 00:21:28,300 - You picture her in your head? - Fuck! Yeah, I jack off to her! 299 00:21:42,700 --> 00:21:45,000 Nick... - What's going on? 300 00:21:47,100 --> 00:21:49,700 - He... - Justine. 301 00:21:51,600 --> 00:21:53,900 - Nick... - OK, OK. 302 00:21:53,900 --> 00:21:56,700 I'll be right there. I'll be right there. 303 00:22:01,300 --> 00:22:02,800 Shit. 304 00:22:16,800 --> 00:22:18,500 Justine! 305 00:22:22,500 --> 00:22:26,100 Justine! 306 00:22:32,500 --> 00:22:36,000 Justine... Oh God, Justine. Oh God. 307 00:22:38,000 --> 00:22:40,700 Justine. Justine. 308 00:22:44,200 --> 00:22:46,500 Oh God. Oh... 309 00:22:51,000 --> 00:22:54,700 - Oh God. - What am I gonna do? 310 00:23:19,100 --> 00:23:20,900 You're home late. 311 00:23:25,900 --> 00:23:27,600 I don't feel like sleeping. 312 00:23:27,600 --> 00:23:29,200 They didn't find Houle? 313 00:23:34,300 --> 00:23:37,100 Trying not to read into you being here too much. 314 00:23:37,100 --> 00:23:39,000 Don't. Could've let myself in. 315 00:23:39,000 --> 00:23:41,700 - Should've. - Didn't feel right. 316 00:23:43,500 --> 00:23:45,900 So what are you doing here, Amélie? 317 00:23:47,100 --> 00:23:49,600 Figuring out if I'm done with you. 318 00:25:14,100 --> 00:25:16,100 You're gonna kill me with that. 319 00:25:18,000 --> 00:25:20,200 You're gonna kill me with that bat. 320 00:25:20,200 --> 00:25:22,900 You're gonna fucking kill me with that bat, Nick! 321 00:25:33,500 --> 00:25:34,900 Hit me. 322 00:25:38,800 --> 00:25:41,900 Ah! Yeah! 323 00:25:41,900 --> 00:25:43,600 Fucking hit me! 324 00:27:46,900 --> 00:27:48,300 Sir? 325 00:27:48,300 --> 00:27:50,500 It's OK, the doctor said I could go home. 326 00:27:50,700 --> 00:27:52,900 OK, let me check this. 327 00:27:56,300 --> 00:27:59,600 - It's not in your file. - Yeah, well, I'm going home. 328 00:27:59,600 --> 00:28:01,500 Jean-Marc Brouillard? 329 00:28:03,000 --> 00:28:04,900 You're gonna have to come with us. 330 00:28:07,500 --> 00:28:08,900 Patrolman Brouillard has been charged 331 00:28:08,900 --> 00:28:11,900 with aggravated assault with further charges pending. 332 00:28:12,300 --> 00:28:14,000 Suspended without pay. 333 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 - For assaulting who? - His wife. She came forward. 334 00:28:18,100 --> 00:28:21,200 He may have also been involved in another altercation. 335 00:28:21,900 --> 00:28:24,500 That may also have repercussions. 336 00:28:25,800 --> 00:28:27,600 Obviously there'll be some transfers coming in. 337 00:28:27,600 --> 00:28:30,800 For the moment, the other shifts will cover on rotation. 338 00:28:32,000 --> 00:28:35,600 Well, we need to appoint a new Union rep to replace JM. 339 00:28:38,000 --> 00:28:39,800 I can do it. 340 00:28:41,500 --> 00:28:43,400 Anyone object? 341 00:28:44,800 --> 00:28:46,800 I gotta call Audrey. 342 00:29:01,100 --> 00:29:02,900 What'd you do to JM? 343 00:29:04,900 --> 00:29:06,600 What he deserved. 344 00:29:08,800 --> 00:29:11,500 I was gonna call you, but I figured you'd just try and stop me. 345 00:29:12,800 --> 00:29:14,600 Nah, I wouldn't have. 346 00:29:16,900 --> 00:29:20,300 SQ says Houle has family between Brockville and Kingston. 347 00:29:20,300 --> 00:29:22,700 Could just hop the river over into New York State. 348 00:29:22,700 --> 00:29:26,000 - Nah. Nah. - You don't think? 349 00:29:26,400 --> 00:29:28,700 Nah, he wouldn't go home. Not where he's known. 350 00:29:29,100 --> 00:29:31,300 Cares too much what people think. 351 00:29:31,300 --> 00:29:34,000 N-19, we have a report of a dead body in a basement, 352 00:29:34,000 --> 00:29:35,500 result of a fall. 353 00:29:36,800 --> 00:29:39,800 19-2, we got that. 354 00:29:40,900 --> 00:29:42,700 Copy, 19-2. 355 00:30:19,400 --> 00:30:21,200 Commander. 356 00:30:22,800 --> 00:30:25,500 Didn't expect to see you here. 357 00:30:27,300 --> 00:30:29,400 You got something worked out? 358 00:30:29,700 --> 00:30:32,000 Well, first of all, I need you to make a full statement, 359 00:30:32,000 --> 00:30:35,100 in detail, what you did and what was done to you. 360 00:30:35,900 --> 00:30:38,100 What was done to me? 361 00:30:38,700 --> 00:30:40,300 The truth. 362 00:30:47,900 --> 00:30:49,600 I know. 363 00:30:59,400 --> 00:31:02,400 Well, sorry, sir. 364 00:31:04,100 --> 00:31:06,300 I fell. 365 00:31:19,800 --> 00:31:21,500 Oh, jeez. 366 00:31:25,600 --> 00:31:29,100 That's the guy we picked up yesterday. Mr. Krune. 367 00:31:42,400 --> 00:31:44,100 Is that your dad? 368 00:31:44,700 --> 00:31:47,200 He doesn't live here anymore. 369 00:31:47,300 --> 00:31:50,400 He... he had to go to... a facility. 370 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 You better wait upstairs. 371 00:31:55,300 --> 00:31:58,600 We can confirm one fatality. We're gonna need transport. 372 00:31:59,600 --> 00:32:01,600 Copy, 19-2. Two minutes. 373 00:32:01,600 --> 00:32:03,500 Looks like he was trying to crawl through the window, 374 00:32:03,500 --> 00:32:06,200 slipped, fell, got stuck, maybe knocked himself out. 375 00:32:06,200 --> 00:32:07,300 Yeah. 376 00:32:07,800 --> 00:32:10,900 - Poor bugger. - So sad. 377 00:32:16,300 --> 00:32:18,400 SQ says you're cleared. 378 00:32:20,100 --> 00:32:21,800 What about Homicide? 379 00:32:22,300 --> 00:32:23,700 Don't know. 380 00:32:27,500 --> 00:32:28,700 Remember what we said, huh? 381 00:32:28,900 --> 00:32:31,200 - What happens in the car... - Stays in the car. 382 00:32:31,800 --> 00:32:34,200 Good. Hey. 383 00:32:34,900 --> 00:32:37,200 - Hey. - You see Audrey? 384 00:32:37,200 --> 00:32:39,600 - Yeah. - How'd she take it? 385 00:32:39,600 --> 00:32:41,900 - Not so great. - I bet. 386 00:32:41,900 --> 00:32:44,000 What about him? What's gonna happen to him? 387 00:32:44,000 --> 00:32:46,900 Union will get him a lawyer, ask for some counselling. 388 00:32:47,300 --> 00:32:49,600 Maybe they have a Wife Beaters Anonymous. 389 00:32:49,600 --> 00:32:52,300 - That's not funny. - Alright, alright. 390 00:32:52,300 --> 00:32:55,300 Hey, those stripes look good on you. Why don't you put in for 'em? 391 00:32:56,200 --> 00:32:57,700 You trying to get rid of me? 392 00:32:57,700 --> 00:33:01,100 No, no, hell no. Nah, it'd break my heart, girl. 393 00:33:01,100 --> 00:33:03,700 Besides, it's just me and you holding this place together, right? 394 00:33:03,700 --> 00:33:06,600 - Mm-hmm. - "Mm-hmm". 395 00:33:06,600 --> 00:33:08,800 - Just keep walking. - Yes, ma'am. 396 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 Yeah. 397 00:33:28,000 --> 00:33:29,500 Hold on. 398 00:33:31,500 --> 00:33:33,600 Listen to me. 399 00:33:38,500 --> 00:33:41,600 OK. Got it. 400 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 - What's up? - That was him. 401 00:33:45,100 --> 00:33:47,900 - He wants to meet with me. - Said where he was? 402 00:33:47,900 --> 00:33:49,300 Let's take my jeep. 403 00:33:55,600 --> 00:33:57,500 - Barron, my office, now. - I'm off shift, sir. 404 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 I said now! 405 00:33:58,600 --> 00:34:00,800 I'm sorry, sir, but I have a family emergency. 406 00:34:00,800 --> 00:34:04,200 I know what you did to Brouillard, and I'm gonna see that you pay for it. 407 00:34:04,400 --> 00:34:06,500 - JM say something? - I don't need JM. 408 00:34:06,500 --> 00:34:10,000 I have a witness. You're suspended immediately. 409 00:34:11,200 --> 00:34:13,900 It's a real healthy squad you got yourself, Commander. 410 00:34:13,900 --> 00:34:16,300 Testament to the quality of your leadership. 411 00:34:17,700 --> 00:34:19,900 You're finished as a cop! 412 00:34:25,600 --> 00:34:29,100 You're going after Nick? Have you lost your mind? 413 00:34:29,100 --> 00:34:32,500 - He's outta control! - Well, look around you! Who isn't? 414 00:34:33,200 --> 00:34:36,400 Get your shit together or get yourself another posting. 415 00:34:38,800 --> 00:34:40,300 He's losing his shit. 416 00:34:40,300 --> 00:34:41,900 The commander. 417 00:34:43,100 --> 00:34:44,600 Screw him. 418 00:34:45,400 --> 00:34:47,400 You're not a little bit worried? 419 00:34:49,300 --> 00:34:51,500 I got other stuff to worry about. 420 00:35:19,700 --> 00:35:22,100 Get on the 15 North taking off the Island. 421 00:35:22,800 --> 00:35:24,200 Where is he? 422 00:35:24,200 --> 00:35:26,000 Some hunting lodge. 423 00:35:26,400 --> 00:35:29,600 Said he wants us to text him when we get close, make sure we're alone. 424 00:35:30,000 --> 00:35:32,100 Did he say he's gonna surrender? 425 00:35:35,900 --> 00:35:38,100 Why, you wanna hand it over to the suits? 426 00:35:39,900 --> 00:35:41,300 No. 427 00:35:42,200 --> 00:35:43,400 Good. 428 00:36:03,200 --> 00:36:04,800 You ever get a hunch about him? 429 00:36:04,900 --> 00:36:07,100 __ 430 00:36:07,100 --> 00:36:08,400 No. 431 00:36:11,100 --> 00:36:14,100 OK, turn right, then next dirt road on the left. 432 00:37:02,400 --> 00:37:04,800 - Gun. - Stay where you are, 433 00:37:04,800 --> 00:37:07,400 that's close enough. Stay where you are. 434 00:37:07,500 --> 00:37:09,100 Put it down, Sarge. 435 00:37:11,100 --> 00:37:12,800 I know what I did. 436 00:37:13,700 --> 00:37:15,700 Do I look like a priest? 437 00:37:16,400 --> 00:37:18,600 I'm not asking for forgiveness. 438 00:37:19,100 --> 00:37:20,900 What are you doing, Sarge? 439 00:37:23,000 --> 00:37:25,500 It's gotta come to an end, Nick. I know that. 440 00:37:27,700 --> 00:37:28,600 Don't. 441 00:37:28,600 --> 00:37:30,600 - Lower that gun! - I can't do that. 442 00:37:30,600 --> 00:37:32,700 Drop the fucking gun! 443 00:37:34,900 --> 00:37:37,500 Don't shoot him, Ben. That's what he wants. 444 00:37:37,500 --> 00:37:40,600 - Stand your ground, Officer! - Take the fucking gun off him right now! 445 00:37:40,600 --> 00:37:41,700 Back! 446 00:37:41,700 --> 00:37:44,000 That's the only reason we're out here, right, Sarge? 447 00:37:45,100 --> 00:37:47,600 'Cause you don't have the stones to do it yourself. 448 00:37:55,900 --> 00:37:57,800 Should be you, Nick. 449 00:38:01,200 --> 00:38:03,200 Should be a lot of people. 450 00:38:03,200 --> 00:38:05,200 I put it on you. 451 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 I used your codes. 452 00:38:09,700 --> 00:38:11,700 You got cops killed. 453 00:38:13,200 --> 00:38:14,700 Yeah. 454 00:38:18,300 --> 00:38:20,900 - Nick... - Let it go! Let it go! 455 00:38:28,700 --> 00:38:29,700 No. 456 00:38:32,100 --> 00:38:34,100 Nick, Nick... 457 00:38:34,100 --> 00:38:35,100 No. 458 00:38:35,900 --> 00:38:38,700 I hurt so many people. You know what's right. 459 00:38:41,700 --> 00:38:45,700 Nick! You know what's right. 460 00:38:47,500 --> 00:38:49,500 - No. - Please. 461 00:38:53,600 --> 00:38:56,500 Nick, the things I've done... it's gotta end. 462 00:39:00,100 --> 00:39:01,600 Please. 463 00:39:04,400 --> 00:39:06,700 Nick, I'm a fucking cop. 464 00:39:06,700 --> 00:39:08,600 Nick. 465 00:39:11,500 --> 00:39:15,200 There are two kinds, Nick. Them and us. 466 00:39:15,800 --> 00:39:17,800 No matter what we've done. 467 00:39:28,200 --> 00:39:30,000 What are we doing? 468 00:39:31,500 --> 00:39:32,900 Nick... 469 00:39:54,100 --> 00:39:55,900 He's a cop. 470 00:41:42,900 --> 00:41:44,800 Where do you wanna go? 471 00:41:49,600 --> 00:41:51,400 Just drive. 34070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.