Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,076 --> 00:00:01,698
Previously on 19-2.
2
00:00:01,766 --> 00:00:02,733
What the hell happened?
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,234
The place was booby-trapped.
4
00:00:04,301 --> 00:00:05,602
The guys inside started shooting.
5
00:00:05,670 --> 00:00:06,870
We got cops down.
6
00:00:06,937 --> 00:00:09,205
I don't do monogamous
relationships.
7
00:00:09,273 --> 00:00:11,474
- Why didn't you tell me?
- It's not even your business.
8
00:00:11,541 --> 00:00:13,642
- I work with the guy!
- We were gonna tell you.
9
00:00:16,347 --> 00:00:18,014
I love you.
10
00:00:18,082 --> 00:00:19,582
I love you too.
11
00:00:19,649 --> 00:00:21,217
Liar.
12
00:00:21,285 --> 00:00:23,186
- She's my wife.
- You're an asshole!
13
00:00:23,254 --> 00:00:26,622
Let me tell you what happened.
14
00:00:26,690 --> 00:00:29,538
Audrey's alive. She's a fighter.
Let's stay focused.
15
00:00:29,950 --> 00:00:31,792
She should nothave been riding solo.
16
00:00:31,892 --> 00:00:33,528
She's a fucking mess!
17
00:00:34,834 --> 00:00:37,966
Another notch
in your belt, huh, Nick?
18
00:00:38,034 --> 00:00:39,268
Who's next?
19
00:01:36,558 --> 00:01:38,559
Mmm!
20
00:01:46,701 --> 00:01:49,302
You said this was
a boring neighbourhood.
21
00:01:49,370 --> 00:01:50,904
Uh-huh.
22
00:01:50,972 --> 00:01:52,506
It's not.
23
00:01:52,574 --> 00:01:53,740
How so?
24
00:01:53,808 --> 00:01:58,878
There's 2 kids casing B
& E's right down there.
25
00:01:58,946 --> 00:02:01,914
There's lots of stuff
going on around here.
26
00:02:01,982 --> 00:02:04,484
There's a booze can letting
out right down there.
27
00:02:04,851 --> 00:02:06,952
That's a rave.
28
00:02:07,020 --> 00:02:08,420
Right.
29
00:02:08,488 --> 00:02:11,323
You see this guy down here
on his cell phone?
30
00:02:11,391 --> 00:02:12,291
Yeah.
31
00:02:12,358 --> 00:02:13,826
About a minute from now,
32
00:02:13,894 --> 00:02:15,194
he'll be shooting up
33
00:02:15,262 --> 00:02:16,962
in the alley right there.
34
00:02:17,030 --> 00:02:19,530
How do you know that?
35
00:02:19,598 --> 00:02:23,301
'Cause he's not the first
customer this morning.
36
00:02:24,870 --> 00:02:27,806
Uh-oh!
There he goes.
37
00:02:30,276 --> 00:02:33,411
Well, you're not
as dumb as you look.
38
00:02:33,478 --> 00:02:35,980
Oh, yeah? Well,
how dumb do I look?
39
00:02:39,051 --> 00:02:41,584
Show me more!
40
00:02:50,494 --> 00:02:53,730
Dr. London to the ER.
41
00:02:53,798 --> 00:02:57,234
Hmm! It's for
the backsplash.
42
00:02:57,302 --> 00:02:59,703
Hmm! Perfect!
43
00:03:00,771 --> 00:03:02,005
You hate it!
44
00:03:02,073 --> 00:03:03,473
Only in my kitchen.
45
00:03:03,541 --> 00:03:05,042
You know what?
46
00:03:05,109 --> 00:03:07,544
It's actually a good thing
we can't live together.
47
00:03:07,611 --> 00:03:08,678
How would we decorate?
48
00:03:10,648 --> 00:03:14,917
And what makes you think
we can't live together?
49
00:03:14,985 --> 00:03:19,188
All right, keeping
your options open. I get it.
50
00:03:19,256 --> 00:03:21,825
Hey, that's over.
51
00:03:23,193 --> 00:03:25,194
Is it?
52
00:03:27,264 --> 00:03:28,898
I told you.
53
00:03:28,966 --> 00:03:31,334
I choose you.
54
00:04:43,004 --> 00:04:46,407
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
55
00:04:46,475 --> 00:04:48,142
They're keeping her in a coma.
56
00:04:48,209 --> 00:04:51,312
34-6. We're coming up to De Lorimier.
57
00:04:51,379 --> 00:04:52,947
For how long?
58
00:04:56,284 --> 00:04:58,385
Well, at least she's stable.
59
00:04:58,453 --> 00:05:00,187
Yeah, stable
in a coma. Great!
60
00:05:00,255 --> 00:05:03,357
In 19,we have a domestic dispute
61
00:05:03,425 --> 00:05:06,193
at 1532 Prince Louis Boulevard.
62
00:05:06,261 --> 00:05:08,539
19-2. We're on it.
63
00:05:08,697 --> 00:05:11,665
You don't think I understand?
You don't think I get it?
64
00:05:11,732 --> 00:05:12,799
Sir, calm down.
65
00:05:12,867 --> 00:05:14,834
This isn't about you.
Okay? It's about him.
66
00:05:14,902 --> 00:05:17,637
He's done with me.
He's gonna kick me out!
67
00:05:17,705 --> 00:05:19,539
He brought home another lover!
68
00:05:19,607 --> 00:05:21,608
- He is not my lover!
- You're a liar!
69
00:05:21,676 --> 00:05:23,677
You think that I don't know?
70
00:05:23,744 --> 00:05:26,947
All right! That's enough!
Both of you, shut up!
71
00:05:28,683 --> 00:05:30,149
I'll go.
72
00:05:30,217 --> 00:05:32,216
- Good! Go!
- Don't you dare, Bruno!
73
00:05:32,300 --> 00:05:35,221
All right, stop!
I said shut up!
74
00:05:35,289 --> 00:05:37,123
Now, sit down, all of you.
75
00:05:37,191 --> 00:05:39,592
You guys like to keep us
coming back here.
76
00:05:39,659 --> 00:05:41,227
What's the problem this time?
77
00:05:41,295 --> 00:05:42,795
- He is.
- That is so unfair!
78
00:05:42,862 --> 00:05:44,830
Bruno is my ex-lover,
and he's homeless,
79
00:05:44,898 --> 00:05:47,933
and I told him that
he could stay with us
80
00:05:48,001 --> 00:05:49,768
until he gets
his feet under him.
81
00:05:49,836 --> 00:05:51,036
Is this your place?
82
00:05:51,105 --> 00:05:53,306
It's my name on the lease.
83
00:05:53,373 --> 00:05:54,839
Then he decides who stays.
84
00:05:54,907 --> 00:05:56,441
This is my home!
85
00:05:56,509 --> 00:05:58,477
I am not trying to replace you.
86
00:05:58,544 --> 00:06:00,312
You need to smarten up.
87
00:06:00,379 --> 00:06:02,280
You can't have
the cops being called
88
00:06:02,348 --> 00:06:04,349
every time you have
an argument.
89
00:06:04,417 --> 00:06:06,151
Now, can we handle
this like adults?
90
00:06:06,219 --> 00:06:07,719
Of course!
91
00:06:07,786 --> 00:06:10,188
Good! Then, do it.
Hurry up!
92
00:06:10,256 --> 00:06:12,657
It's just for a couple of days.
93
00:06:12,725 --> 00:06:14,559
I don't believe you.
94
00:06:14,627 --> 00:06:20,031
Richard, I love you, OK?
95
00:06:20,099 --> 00:06:23,467
I am trying to help a friend.
Can't you accept that?
96
00:06:23,535 --> 00:06:26,137
Forget it!
I'll find somewhere else--
97
00:06:26,204 --> 00:06:28,405
- No, no!
98
00:06:31,042 --> 00:06:33,944
You can stay.
I'm sorry.
99
00:06:35,247 --> 00:06:36,780
For a few days.
100
00:06:36,848 --> 00:06:40,851
You see, Bruno?
It's fine.
101
00:06:40,918 --> 00:06:44,955
I promise that we will keep
our voices down from now on.
102
00:06:45,023 --> 00:06:48,025
If we have to
come back, we're laying charges.
103
00:06:48,092 --> 00:06:50,360
Play nice.
104
00:06:55,733 --> 00:06:57,634
Thank you!
105
00:06:59,871 --> 00:07:03,206
The incidenthappened in SQ jurisdiction.
106
00:07:03,274 --> 00:07:06,977
Can you advise them and let meknow as soon as you're clear?
107
00:07:07,045 --> 00:07:09,378
44.That's a negative...
108
00:07:11,148 --> 00:07:14,349
Is there any chanceof putting a solo on that?
109
00:07:15,852 --> 00:07:17,820
I don't have any solos.
110
00:07:17,888 --> 00:07:19,188
Don't worry about it.
111
00:07:25,628 --> 00:07:27,462
Brake.
112
00:07:27,530 --> 00:07:29,732
Brake! Tyler, brake!
113
00:08:00,295 --> 00:08:02,162
You guys OK?
114
00:08:02,231 --> 00:08:03,163
Yeah.
115
00:08:03,232 --> 00:08:04,164
You sure?
116
00:08:05,234 --> 00:08:06,267
Yeah.
117
00:08:06,335 --> 00:08:08,369
You guys can
go home. It's OK.
118
00:08:08,437 --> 00:08:09,537
Thank you.
119
00:08:13,140 --> 00:08:15,408
What the fuck
is wrong with you?
120
00:08:15,476 --> 00:08:18,177
Give me the keys.
121
00:08:18,246 --> 00:08:20,213
Give me the goddamn keys!
122
00:08:21,849 --> 00:08:23,850
You son of a bitch!
123
00:08:31,692 --> 00:08:34,294
You think they'll
make it as a couple?
124
00:08:34,362 --> 00:08:38,164
Weekly noise complaints
aren't the most promising sign.
125
00:08:38,232 --> 00:08:40,767
Yeah, but they care,
though. You can see it.
126
00:08:40,834 --> 00:08:42,769
OK, copy that.
127
00:08:42,836 --> 00:08:44,436
That's not always enough.
128
00:08:46,673 --> 00:08:49,809
How do you feel
about Amélie's thing?
129
00:08:49,877 --> 00:08:51,510
What thing?
130
00:08:51,578 --> 00:08:54,080
Open relationships.
131
00:08:55,282 --> 00:08:57,783
Are we talking about this now?
132
00:08:57,850 --> 00:08:59,285
I guess we are!
133
00:08:59,352 --> 00:09:02,020
32-12.Did my message get through?
134
00:09:02,088 --> 00:09:03,555
I'm cool with it.
135
00:09:03,623 --> 00:09:05,658
Yes, it's 1201 Ouellette.
136
00:09:05,725 --> 00:09:08,126
You're cool with her
having a boyfriend?
137
00:09:08,194 --> 00:09:10,028
Everything's out in the open.
138
00:09:10,096 --> 00:09:11,963
We're both grown-ups.
139
00:09:13,767 --> 00:09:17,603
Well, you're not exactly
one to judge, are you?
140
00:09:17,671 --> 00:09:19,438
A little bit of
self-loathing there?
141
00:09:19,506 --> 00:09:22,307
In 19,we have a reported fatality.
142
00:09:22,374 --> 00:09:23,808
1532 Prince Louis Boulevard.
143
00:09:23,875 --> 00:09:26,277
Are you fucking kidding me?
144
00:09:26,345 --> 00:09:27,545
19-2. We're on it.
145
00:09:27,613 --> 00:09:28,913
Fuck!
146
00:09:28,980 --> 00:09:30,181
Copy, 19-2.
147
00:09:36,755 --> 00:09:39,557
Did anyone
get inside the building?
148
00:09:42,260 --> 00:09:44,895
Go around the side
and see if...
149
00:09:44,963 --> 00:09:46,730
Jumper?
150
00:09:46,798 --> 00:09:48,665
Yeah, 6th floor.
151
00:09:52,137 --> 00:09:54,671
We were just there.
Domestic disturbance.
152
00:09:54,739 --> 00:09:56,006
Oh shit!
153
00:09:56,074 --> 00:09:58,675
No, the disturbance
was between these two.
154
00:09:58,743 --> 00:10:01,011
The guy who jumped sat
and stared at his feet.
155
00:10:01,079 --> 00:10:02,313
I checked his ID.
156
00:10:02,380 --> 00:10:04,681
Outpatient at
the Allen. Depression.
157
00:10:04,749 --> 00:10:06,983
It's gonna look bad
in the reports, Nick.
158
00:10:07,051 --> 00:10:08,385
People jump.
159
00:10:08,453 --> 00:10:11,455
For Christ's sakes,
we clean up bodies all the time.
160
00:10:11,522 --> 00:10:12,989
Are we under arrest?
161
00:10:13,057 --> 00:10:15,592
We're gonna have to bring you in
to get a statement.
162
00:10:15,660 --> 00:10:17,193
I didn't see what happened.
163
00:10:17,261 --> 00:10:19,596
I heard somebody
screaming outside.
164
00:10:19,664 --> 00:10:21,631
I wanted him out.
This is my fault!
165
00:10:21,699 --> 00:10:23,734
He's never gonna forgive me!
166
00:10:23,801 --> 00:10:25,402
You don't know that.
167
00:10:25,470 --> 00:10:28,137
I cheat on him.
I can't help it.
168
00:10:29,440 --> 00:10:31,907
How is he ever gonna trust me?
169
00:10:31,975 --> 00:10:34,076
Then stop.
170
00:10:37,313 --> 00:10:39,314
Yeah.
171
00:10:43,754 --> 00:10:45,120
Give me your keys!
172
00:10:45,188 --> 00:10:46,121
Bear.
173
00:10:46,189 --> 00:10:47,656
I need your ride.
174
00:10:47,724 --> 00:10:50,325
What's going on?
Is it Audrey?
175
00:10:57,566 --> 00:10:59,601
Where's he going?
176
00:11:01,036 --> 00:11:03,605
And what the hell
happened to your car?
177
00:11:03,672 --> 00:11:05,172
A dog ran into the road.
178
00:11:05,240 --> 00:11:07,609
Tyler hit the brakes.
We clipped a fence.
179
00:11:07,676 --> 00:11:11,513
I'll file the paperwork as soon
as we get back to the station.
180
00:12:40,400 --> 00:12:42,669
Fall in, guys.
Right away, please.
181
00:12:44,637 --> 00:12:46,271
Fall in!
182
00:13:05,523 --> 00:13:08,025
Patrolman Jean-Pierre Harvey
died today
183
00:13:08,093 --> 00:13:10,194
as a result of
injuries sustained
184
00:13:10,261 --> 00:13:12,296
while on duty at this precinct.
185
00:13:28,513 --> 00:13:29,779
Thanks, Marie.
186
00:13:29,847 --> 00:13:30,947
Thanks, Marie.
187
00:13:34,118 --> 00:13:36,552
Look at him!
188
00:13:36,620 --> 00:13:39,355
He's gotta stop.
I can't keep carrying him.
189
00:13:39,423 --> 00:13:41,357
Hey, Nick's on leave.
190
00:13:41,425 --> 00:13:43,760
I'm putting you with JM.
OK? No more solos.
191
00:13:43,828 --> 00:13:45,161
OK.
192
00:13:45,229 --> 00:13:47,697
It could be worse.
You could be stuck with JM.
193
00:13:47,765 --> 00:13:48,932
Listen up!
194
00:13:50,201 --> 00:13:52,335
Come on, listen up!
195
00:13:54,303 --> 00:13:57,439
Nick should really
be saying this.
196
00:13:57,506 --> 00:13:59,908
Whatever, he's not here.
197
00:13:59,976 --> 00:14:03,545
Harvey didn't deserve
to go out the way he did,
198
00:14:03,613 --> 00:14:07,182
but it could've happened
to any one of us.
199
00:14:09,685 --> 00:14:11,553
To Harvey!
200
00:14:13,156 --> 00:14:15,023
To Harvey!
201
00:14:45,186 --> 00:14:46,888
Hey, man, that was good of you,
202
00:14:46,953 --> 00:14:48,487
toasting Harvey like that.
203
00:14:48,657 --> 00:14:50,892
Yeah, well,
he's still a cop, right?
204
00:14:50,959 --> 00:14:51,959
What do you mean?
205
00:14:52,027 --> 00:14:54,128
Well, the guy gets
shot in the head,
206
00:14:54,196 --> 00:14:56,931
everybody starts to
treat him like a saint.
207
00:14:56,999 --> 00:14:58,800
Truth is, he wasn't.
Far from it.
208
00:14:58,868 --> 00:15:00,234
I heard he was a good cop.
209
00:15:00,302 --> 00:15:02,704
That's what I just said.
Now he's a martyr.
210
00:15:02,772 --> 00:15:05,639
Suddenly, everybody forgets
he was a drunken asshole
211
00:15:05,707 --> 00:15:06,940
with a gambling problem.
212
00:15:07,008 --> 00:15:08,108
Jesus Christ, man!
213
00:15:08,175 --> 00:15:09,877
He's not even
in the ground yet.
214
00:15:09,944 --> 00:15:10,844
It is what it is.
215
00:15:10,912 --> 00:15:12,579
Hey! You got the keys?
216
00:15:12,647 --> 00:15:14,347
Yeah, I got 'em.
217
00:15:26,159 --> 00:15:28,627
I've been thinking
about that meth-house shit.
218
00:15:28,694 --> 00:15:31,463
14-21. We're onPapineau. We'll look into it.
219
00:15:31,531 --> 00:15:32,431
Oh yeah?
220
00:15:32,498 --> 00:15:33,999
Yeah. Someone leaked it.
221
00:15:35,135 --> 00:15:36,302
Maybe.
222
00:15:36,369 --> 00:15:37,903
Maybe? Definitely.
223
00:15:37,971 --> 00:15:40,539
Tactical's going
apeshit about it.
224
00:15:40,606 --> 00:15:42,174
Yeah, I bet.
225
00:15:42,242 --> 00:15:45,911
Well, it could be someone who
has a girlfriend in dispatch.
226
00:15:45,979 --> 00:15:47,812
Maybe an office clerk.
227
00:15:49,315 --> 00:15:52,917
Could be.
It could be a cop.
228
00:15:59,024 --> 00:16:00,224
What is it?
229
00:16:00,292 --> 00:16:02,593
It's about the funeral.
230
00:16:02,661 --> 00:16:03,727
When?
231
00:16:03,795 --> 00:16:07,230
There isn't gonna be one.
232
00:16:07,298 --> 00:16:09,934
Harvey's been refused
an official service.
233
00:16:10,001 --> 00:16:13,471
Honours Board ruled that his
death was not directly related
234
00:16:13,538 --> 00:16:15,739
to injuries sustained
while in service.
235
00:16:15,807 --> 00:16:18,676
Are you kidding me? He died
with a bullet in his head!
236
00:16:18,743 --> 00:16:20,277
Nick, it's bullshit!
We know that.
237
00:16:20,345 --> 00:16:22,580
Well, I'll fight it.
The guy's got his rights.
238
00:16:22,647 --> 00:16:23,848
It's a done deal.
239
00:16:23,915 --> 00:16:25,315
Insurance denied the claim.
240
00:16:25,383 --> 00:16:27,284
Our budget's down to the bone.
241
00:16:27,352 --> 00:16:30,489
That's why you put Audrey
on solo, right? The budget?
242
00:16:30,574 --> 00:16:31,485
No, Nick...
243
00:16:31,575 --> 00:16:33,122
No, no, no, no, no!
If I'm the one alone in that car,
244
00:16:33,194 --> 00:16:34,259
you think that happens?
245
00:16:34,414 --> 00:16:38,064
I don't. What the fuck were you
thinking putting her out there?
246
00:16:38,164 --> 00:16:39,053
Nick, calm down.
247
00:16:39,140 --> 00:16:40,044
I asked to go solo!
248
00:16:40,141 --> 00:16:41,160
You're out of line, officer!
249
00:16:41,243 --> 00:16:42,452
Harvey deserves a service!
250
00:16:42,529 --> 00:16:45,052
He's not gonna get it!
And do you know why?
251
00:16:45,147 --> 00:16:48,466
Because tainted cops
don't get honours!
252
00:16:48,549 --> 00:16:50,173
Tainted? Excuse me?
What are you talking--
253
00:16:50,241 --> 00:16:53,643
- Jesus Christ! He had a lien on
his house to a known loan shark!
254
00:16:55,380 --> 00:16:57,281
I'll take care of the funeral.
255
00:16:57,348 --> 00:17:00,350
And if you show up,
I'll throw you out myself.
256
00:17:29,204 --> 00:17:33,907
Jean-Pierre Harvey,
he was my partner.
257
00:17:37,912 --> 00:17:41,114
The first time I patrolled
with Harvey, he said--
258
00:17:45,687 --> 00:17:49,456
He went out on
the street every day!
259
00:17:52,694 --> 00:17:54,994
And he ended up like this.
260
00:17:57,264 --> 00:18:00,433
Harvey was a good cop.
261
00:18:02,236 --> 00:18:03,669
To Harvey!
262
00:18:03,737 --> 00:18:06,439
To Harvey!
263
00:18:07,774 --> 00:18:09,442
To Harvey!
264
00:18:23,992 --> 00:18:26,358
Harvey always
looked out for Nick.
265
00:18:27,609 --> 00:18:30,695
He broke Nick's heart,
that's what he did.
266
00:18:32,198 --> 00:18:34,133
The fallen idol.
267
00:18:35,368 --> 00:18:37,202
So they tell me.
268
00:18:37,270 --> 00:18:39,972
Nick loved him, though.
269
00:18:43,643 --> 00:18:46,145
You still wanna meet up after?
270
00:18:50,150 --> 00:18:53,886
I don't know.
Depends on Nick.
271
00:18:53,953 --> 00:18:56,021
Of course.
272
00:18:58,391 --> 00:19:00,759
Probably not tonight, though.
273
00:19:00,826 --> 00:19:02,960
Good enough.
274
00:19:26,752 --> 00:19:29,220
Hey, hey!
Don't leave yet!
275
00:19:29,288 --> 00:19:31,522
I have to.
276
00:19:33,192 --> 00:19:35,126
All right, well,
I'll come by later.
277
00:19:35,194 --> 00:19:37,261
That's not gonna work.
278
00:19:39,664 --> 00:19:42,666
I need my family, Izzy!
279
00:19:45,170 --> 00:19:47,705
I can't be your family, Nick.
280
00:19:47,772 --> 00:19:52,076
Look, we'll talk when
things are more settled, OK?
281
00:19:53,278 --> 00:19:55,579
Oh yeah?
When's that?
282
00:19:55,647 --> 00:19:57,914
It's not tonight.
283
00:19:57,982 --> 00:20:00,483
You're in no shape.
284
00:20:00,551 --> 00:20:03,019
Go home.
285
00:20:04,222 --> 00:20:06,589
And stop drinking!
286
00:20:18,836 --> 00:20:22,538
This is exactly why I'm
not doing the marriage thing.
287
00:20:27,511 --> 00:20:30,213
Are you still pissed at me?
288
00:20:32,249 --> 00:20:33,850
Forget it.
289
00:20:33,917 --> 00:20:37,319
Oh, come on, Nick!
We've all got secrets.
290
00:20:37,388 --> 00:20:40,423
You don't tell me that JM
beats the shit out of Justine,
291
00:20:40,491 --> 00:20:42,124
and I pretend
like I don't know.
292
00:20:42,192 --> 00:20:43,493
So, I'm dating your partner.
293
00:20:43,560 --> 00:20:46,128
Why didn't you just tell me?
294
00:20:46,196 --> 00:20:47,530
Because I was afraid to!
295
00:20:47,598 --> 00:20:49,164
Why?
296
00:20:52,903 --> 00:20:55,505
You don't have to
be scared of me.
297
00:20:55,572 --> 00:21:00,308
I'm-- I'm not!
I'm sorry. I'm not.
298
00:21:05,615 --> 00:21:08,450
Yeah, OK.
299
00:21:09,719 --> 00:21:11,520
Um...
300
00:21:13,088 --> 00:21:14,589
I, uh, I gotta go.
301
00:21:14,657 --> 00:21:16,190
Please!
302
00:21:17,827 --> 00:21:20,462
I've got to go.
303
00:22:10,611 --> 00:22:12,846
I'm not on the list!
304
00:22:12,913 --> 00:22:15,615
I know. I know. You, uh,
you have to be patient.
305
00:22:15,683 --> 00:22:18,685
What's going on? Is it
because I'm not Major Crimes?
306
00:22:18,752 --> 00:22:20,386
It's politics, Isabelle.
307
00:22:21,621 --> 00:22:23,356
Tell me.
308
00:22:27,961 --> 00:22:30,129
It's because of Nick.
309
00:22:30,197 --> 00:22:34,066
I asked around.
There's an investigation.
310
00:22:34,134 --> 00:22:35,601
I don't know the details.
311
00:22:35,668 --> 00:22:39,238
It's a provincial file.
Montreal police aren't involved.
312
00:22:39,306 --> 00:22:40,906
A file on Nick?
313
00:22:40,974 --> 00:22:44,410
I told you I don't know the
details, but he is involved.
314
00:22:44,478 --> 00:22:45,911
He is your husband,
315
00:22:45,979 --> 00:22:48,580
and no one is going to
approve you for lieutenant
316
00:22:48,648 --> 00:22:50,148
until that's all wrapped up.
317
00:22:50,216 --> 00:22:51,416
Nick's a good cop.
318
00:22:53,052 --> 00:22:56,421
It's the machine.
There's nothing you can do.
319
00:22:56,489 --> 00:22:58,624
I'm sorry,
Isabelle. I...
320
00:22:58,691 --> 00:23:00,759
I did everything I could.
321
00:23:00,827 --> 00:23:02,794
I'm sorry.
322
00:23:05,565 --> 00:23:09,434
Please. Patience.
323
00:23:19,912 --> 00:23:24,014
Hey, Nick, I just wanna say
you got some serious balls, man.
324
00:23:24,082 --> 00:23:26,216
Yeah, you know,
Audrey's in a coma,
325
00:23:26,284 --> 00:23:28,885
and you're still
horndogging your ex-wife.
326
00:23:28,953 --> 00:23:30,820
That's low, man!
Even for me!
327
00:23:52,376 --> 00:23:54,310
28-9. Copy that.
328
00:23:54,378 --> 00:23:56,612
Did I ever tell you
that SQ came to see me
329
00:23:56,680 --> 00:23:59,148
asking questions about
Nick after Harvey got shot?
330
00:23:59,216 --> 00:24:01,384
So, you tell me, how
do you feel about that?
331
00:24:01,452 --> 00:24:02,952
Don't start about Nick.
332
00:24:03,019 --> 00:24:05,854
You know, you and me don't talk
about him at all, all right?
333
00:24:05,922 --> 00:24:08,257
In 19, we have a lobster tank
334
00:24:08,325 --> 00:24:11,126
spilled outside a fishmarket on Rachel East.
335
00:24:11,194 --> 00:24:14,196
19-6. We got it.
336
00:24:14,263 --> 00:24:15,663
Ooh!
337
00:24:16,899 --> 00:24:18,333
We dodged that one, huh?
338
00:24:22,171 --> 00:24:23,705
Fuck! Fuck!
339
00:24:23,772 --> 00:24:24,872
Where did it come from?
340
00:24:24,940 --> 00:24:26,541
Shit! How do I
get down there?
341
00:24:26,609 --> 00:24:28,577
I don't know, man!
Rip a U-ee!
342
00:24:30,480 --> 00:24:32,247
19-2. We have an explosion!
343
00:24:33,949 --> 00:24:36,818
- De la Commune.
- De la Commune and Prince!
344
00:24:47,696 --> 00:24:50,397
19-2,how close are you to the scene?
345
00:24:50,465 --> 00:24:52,500
Confirming car
on fire down the off-ramp
346
00:24:52,567 --> 00:24:54,502
at De la Commune and Prince.
347
00:24:57,606 --> 00:25:01,175
19-2, fireand paramedics are en route.
348
00:25:01,243 --> 00:25:02,576
Stand by.
349
00:25:12,629 --> 00:25:14,630
You guys meet there!
350
00:25:16,133 --> 00:25:17,466
Come on!
351
00:25:17,534 --> 00:25:18,767
Give me a hand!
352
00:25:18,835 --> 00:25:21,370
Thank you!
353
00:25:21,438 --> 00:25:23,972
They'll be scraping him
out of there with a spatula.
354
00:25:24,040 --> 00:25:25,974
Well, at least he went quick.
355
00:25:26,042 --> 00:25:27,109
I'll give you that.
356
00:25:27,176 --> 00:25:28,244
Hey!
357
00:25:28,311 --> 00:25:30,446
- You Chartier?
- That's right.
358
00:25:30,513 --> 00:25:33,382
SQ. We're taking
over the scene.
359
00:25:33,450 --> 00:25:36,118
I'm gonna have to have
that from my superior, sir.
360
00:25:36,185 --> 00:25:37,453
You will.
361
00:25:39,021 --> 00:25:41,423
What is that about?
362
00:25:45,361 --> 00:25:46,961
Hey, man, how are you doing?
363
00:25:47,028 --> 00:25:49,864
Chartier. I was in green for
8 years up in Morin Heights.
364
00:25:49,931 --> 00:25:52,333
Yeah? I never
worked the Laurentians.
365
00:25:52,401 --> 00:25:53,635
What's up?
366
00:25:53,702 --> 00:25:55,002
The CI got whacked.
367
00:25:55,070 --> 00:25:56,371
Ah! Yours or ours?
368
00:25:56,438 --> 00:25:58,038
Yours.
369
00:25:59,575 --> 00:26:02,977
- Over here!
- I'll tell you what I found.
370
00:26:08,949 --> 00:26:10,617
Hello!
371
00:26:12,420 --> 00:26:14,288
May I ask why, sir?
372
00:26:15,790 --> 00:26:17,624
Understood.
373
00:26:19,093 --> 00:26:20,126
We're done.
374
00:26:22,530 --> 00:26:23,697
Bigwigs!
375
00:26:24,899 --> 00:26:27,668
Yes! Contact him.
376
00:26:28,769 --> 00:26:30,135
Thank you!
377
00:26:39,679 --> 00:26:41,780
Chartier!
378
00:26:42,949 --> 00:26:44,249
There's some people at the SQ
379
00:26:44,317 --> 00:26:46,551
that wanna talk to you.
380
00:26:46,619 --> 00:26:49,587
8:00 tonight. And
keep it to yourself.
381
00:26:49,655 --> 00:26:52,224
You wanna tell me
what this is about?
382
00:26:52,292 --> 00:26:54,325
I'm hoping you'll tell me.
383
00:27:05,170 --> 00:27:06,804
Catherine?
384
00:27:12,878 --> 00:27:16,913
What's going on?
Is everything OK?
385
00:27:16,981 --> 00:27:19,149
I wanna be here with you.
386
00:27:19,217 --> 00:27:22,152
I made a mistake.
I'm so sorry!
387
00:27:24,621 --> 00:27:26,756
I wanna make it right.
388
00:27:29,526 --> 00:27:30,927
Just like that?
389
00:27:41,505 --> 00:27:43,706
Do you want me here?
390
00:27:55,452 --> 00:27:57,119
Of course, I do.
391
00:28:19,074 --> 00:28:20,108
Where's Theo?
392
00:28:20,175 --> 00:28:21,309
He's out.
393
00:28:22,445 --> 00:28:24,613
I wanna talk to
him. Both of you.
394
00:28:24,680 --> 00:28:25,947
It's too late tonight.
395
00:28:26,015 --> 00:28:27,348
Bullshit!
396
00:28:28,484 --> 00:28:30,318
What is this? Huh?
397
00:28:30,386 --> 00:28:33,187
I mean, what kind of rules
are you setting for the kid?
398
00:28:33,255 --> 00:28:35,035
Nick, you run your house the
way you want to and I'll--
399
00:28:35,061 --> 00:28:36,867
- This is my house!
400
00:28:41,129 --> 00:28:42,897
Look, Theo needs a father.
401
00:28:42,964 --> 00:28:45,933
We need to be a family.
402
00:28:47,602 --> 00:28:50,805
The other night
was a start, Izzy.
403
00:28:50,872 --> 00:28:53,507
No! It was a mistake.
404
00:28:53,575 --> 00:28:56,777
This whole thing is a mistake.
405
00:29:00,982 --> 00:29:03,250
I need to come home!
406
00:29:06,987 --> 00:29:09,622
I want a divorce.
407
00:29:14,662 --> 00:29:17,697
The papers are ready.
I got them last week.
408
00:29:18,933 --> 00:29:21,434
You mean right before
you slept with me?
409
00:29:22,636 --> 00:29:24,236
It should never have happened.
410
00:29:24,304 --> 00:29:25,672
I don't know what I was doing.
411
00:29:25,739 --> 00:29:28,207
No, you don't know
what you're doing.
412
00:29:28,275 --> 00:29:30,576
But I know what
you need to be doing!
413
00:29:30,643 --> 00:29:32,611
This is not the day to do this.
414
00:29:32,679 --> 00:29:34,080
No, no, no, no!
415
00:29:34,147 --> 00:29:36,882
You don't just say something
like that and walk away!
416
00:29:36,950 --> 00:29:39,218
You want a divorce? You want a divorce?
My answer is no.
417
00:29:39,286 --> 00:29:43,356
It's not up to you, Nick!
418
00:29:44,824 --> 00:29:46,359
It's not up to me.
419
00:29:47,827 --> 00:29:50,129
It's not up to me. This...
420
00:29:53,600 --> 00:29:55,566
this is mine.
421
00:29:55,634 --> 00:29:57,969
This is my house!
422
00:30:01,974 --> 00:30:04,309
Dad, stop!
423
00:30:09,315 --> 00:30:11,149
What are you doing?
424
00:30:14,520 --> 00:30:16,388
You should go home!
425
00:30:18,824 --> 00:30:21,025
Go home, Nick!
426
00:30:24,829 --> 00:30:26,354
So, she's there right now?
427
00:30:26,397 --> 00:30:27,865
Yep.
428
00:30:27,933 --> 00:30:29,789
You just walked out
and you left her there?
429
00:30:29,868 --> 00:30:31,803
Well, she's used
to being left alone.
430
00:30:31,870 --> 00:30:33,103
Yeah, so you think.
431
00:30:33,171 --> 00:30:34,271
Yeah, I do.
432
00:30:35,641 --> 00:30:37,274
Does she know about me?
433
00:30:37,343 --> 00:30:38,876
No.
434
00:30:38,944 --> 00:30:40,144
Will she?
435
00:30:41,279 --> 00:30:42,814
I don't know.
436
00:30:44,682 --> 00:30:47,684
I guess dreams really
do come true, huh?
437
00:30:47,752 --> 00:30:50,154
It's what you wanted, isn't it?
438
00:31:00,431 --> 00:31:02,933
Yeah. People don't change.
439
00:31:03,969 --> 00:31:05,469
We already established
440
00:31:05,536 --> 00:31:08,339
that you're not the
type who cheats, so...
441
00:31:09,607 --> 00:31:11,942
You are a one-woman man.
442
00:31:12,010 --> 00:31:14,578
Thanks for not
stringing me along.
443
00:31:18,148 --> 00:31:19,782
Just like that?
444
00:31:19,850 --> 00:31:21,351
Yeah.
445
00:32:33,422 --> 00:32:35,889
Ben Chartier! Dan Malloy.
446
00:32:35,958 --> 00:32:37,391
- Nice to see you again.
- Likewise.
447
00:32:37,459 --> 00:32:39,793
Would you mind giving
me one second here?
448
00:32:39,861 --> 00:32:41,294
- Go ahead.
- Thank you.
449
00:32:42,396 --> 00:32:43,596
Hello?
450
00:32:43,664 --> 00:32:45,298
Hey, it's me.
451
00:32:45,366 --> 00:32:47,167
- Hey!
- Sorry to bother you.
452
00:32:47,234 --> 00:32:50,403
Um, I'm at Nick's.
He's not here.
453
00:32:50,471 --> 00:32:53,706
I talked to Isabelle. Shesaid he's pretty cracked up.
454
00:32:53,774 --> 00:32:55,175
Did you talk to him?
455
00:32:55,242 --> 00:32:57,510
No, he left his phone here.
456
00:32:58,579 --> 00:33:00,180
Um...
457
00:33:00,247 --> 00:33:04,084
I don't know.I called Marie's. Um...
458
00:33:04,151 --> 00:33:08,053
Maybe you could
look for him. Please.
459
00:33:08,121 --> 00:33:10,889
Maybe try the cottage or...
460
00:33:12,459 --> 00:33:14,326
I gotta stay here.
461
00:33:14,394 --> 00:33:15,927
Of course!
462
00:33:15,996 --> 00:33:17,997
OK. Thanks.
463
00:33:19,299 --> 00:33:20,599
Is everything all right?
464
00:33:20,666 --> 00:33:22,834
I'm really sorry.
I've gotta take off.
465
00:33:22,902 --> 00:33:24,236
Can we do this tomorrow?
466
00:33:24,304 --> 00:33:25,604
Yeah, it's OK.
467
00:33:25,671 --> 00:33:27,373
Thanks. I'll
see you then.
468
00:34:16,688 --> 00:34:18,388
Nick?
469
00:34:28,667 --> 00:34:30,267
Nick...
470
00:34:33,838 --> 00:34:34,838
Don't!
471
00:34:39,977 --> 00:34:41,844
Theo...
472
00:34:49,187 --> 00:34:51,555
I'll just get him hurt too.
473
00:35:38,869 --> 00:35:40,302
God!
474
00:35:42,239 --> 00:35:44,974
You don't know how
much I want to.
475
00:35:51,480 --> 00:35:52,781
Nick! Nick!
476
00:35:54,450 --> 00:35:56,317
Please.
477
00:35:58,220 --> 00:36:01,523
Nick! Don't do it.
478
00:36:04,293 --> 00:36:05,994
Nick, don't do it.
479
00:36:12,468 --> 00:36:14,036
Nick, let go.
480
00:36:18,374 --> 00:36:20,142
Please.
481
00:37:15,287 --> 00:37:16,954
Are you OK?
482
00:37:18,390 --> 00:37:19,923
Yeah.
483
00:37:21,426 --> 00:37:23,226
I'm fine.
484
00:37:41,411 --> 00:37:43,345
Hey, nurse?
485
00:38:15,177 --> 00:38:16,577
Hi there!
486
00:38:16,646 --> 00:38:17,746
Hi!
487
00:38:17,813 --> 00:38:19,480
What brings you here?
488
00:38:20,650 --> 00:38:23,518
I just came by to say thank you
489
00:38:23,585 --> 00:38:24,953
for going to see Nick.
490
00:38:25,021 --> 00:38:26,186
No problem.
491
00:38:27,956 --> 00:38:29,556
You two have met.
492
00:38:30,625 --> 00:38:31,659
Yeah.
493
00:38:31,726 --> 00:38:33,393
Amélie was telling
me about Nick.
494
00:38:33,461 --> 00:38:35,562
Apparently, he's just
a big softie inside.
495
00:38:36,731 --> 00:38:38,632
That's pretty much
how I describe him.
496
00:38:38,700 --> 00:38:40,868
I should go to work.
497
00:38:40,935 --> 00:38:41,935
I have to get your number.
498
00:38:42,003 --> 00:38:43,070
Right!
499
00:38:46,507 --> 00:38:48,175
What are you doing?
500
00:38:48,242 --> 00:38:52,279
Nothing! Relax, I just
came by to say thank you.
501
00:38:56,984 --> 00:38:59,118
I didn't say anything to her.
502
00:38:59,186 --> 00:39:00,753
I like her.
503
00:39:02,956 --> 00:39:03,990
Here you go.
504
00:39:04,058 --> 00:39:05,124
Thank you.
505
00:39:06,526 --> 00:39:08,594
Ah, perfect! It was
so good to meet you!
506
00:39:08,662 --> 00:39:09,595
You too!
507
00:39:09,663 --> 00:39:11,731
Mmm! Take care, hon. Bye!
508
00:39:11,799 --> 00:39:13,066
Bye!
509
00:39:14,601 --> 00:39:16,869
See you around.
510
00:39:22,576 --> 00:39:24,476
She likes you.
511
00:39:24,544 --> 00:39:28,146
Well, it's, uh,
it's my partner's sister.
512
00:39:29,449 --> 00:39:31,483
Is there a story there?
513
00:39:31,551 --> 00:39:34,353
No, she-- she
has a boyfriend.
514
00:39:34,421 --> 00:39:36,322
Yeah, she said.
515
00:40:10,223 --> 00:40:11,356
Hey, Dad!
516
00:40:11,423 --> 00:40:12,823
Hey!
517
00:40:19,330 --> 00:40:20,564
Thanks for coming in.
518
00:40:20,632 --> 00:40:22,166
Yeah, sorry about last night.
519
00:40:22,234 --> 00:40:23,400
That's no problem.
520
00:40:23,468 --> 00:40:24,769
- This way.
- OK.
521
00:40:25,737 --> 00:40:27,037
So what's this about?
522
00:40:27,105 --> 00:40:29,073
You were at the
meth-house raid, right?
523
00:40:29,141 --> 00:40:30,040
On the perimeter.
524
00:40:30,108 --> 00:40:31,175
Mm-hmm.
525
00:40:31,243 --> 00:40:32,977
A lot of talk about that, huh?
526
00:40:33,044 --> 00:40:34,678
Even in the SQ, apparently.
527
00:40:34,746 --> 00:40:36,981
So what's the chatter?
528
00:40:37,048 --> 00:40:41,551
Um, well, apparently,
there's a leak on the force.
529
00:40:41,619 --> 00:40:45,422
Mm-hmm. Well,
that's why you're here.
530
00:40:45,490 --> 00:40:48,659
Anything we say to you
in this room is restricted.
531
00:40:48,726 --> 00:40:51,662
You are not to discuss it
with anyone. Is that clear?
532
00:40:51,729 --> 00:40:52,729
That's clear.
533
00:40:52,797 --> 00:40:54,097
We have a mole in 19.
534
00:40:54,165 --> 00:40:55,064
Bullshit!
535
00:40:55,132 --> 00:40:56,400
Hmm...
I wish it was.
536
00:40:56,467 --> 00:40:58,502
You're fishing.
You don't know that.
537
00:40:58,569 --> 00:41:00,737
We've been on this
for a couple of years.
538
00:41:00,805 --> 00:41:02,372
We know. The leak's in 19.
539
00:41:02,440 --> 00:41:05,609
You didn't get posted
there by accident.
540
00:41:05,677 --> 00:41:07,043
I don't understand.
541
00:41:07,111 --> 00:41:08,744
We put you there.
542
00:41:08,813 --> 00:41:11,714
We've had our eye on you
for a little while now.
543
00:41:11,782 --> 00:41:14,918
You never wondered how
your transfer to Montreal
544
00:41:14,985 --> 00:41:17,120
came through so fast?
545
00:41:17,188 --> 00:41:20,723
The shooting went away
pretty quick too, didn't it?
546
00:41:20,791 --> 00:41:22,458
Hmm...
547
00:41:22,526 --> 00:41:25,494
What did you spend,
one day at a desk?
548
00:41:25,562 --> 00:41:27,596
It's like an angel
watching over you.
549
00:41:27,664 --> 00:41:30,133
Can we stop with
the runaround, please?
550
00:41:30,201 --> 00:41:33,336
We need a cop that we can
trust to do the right thing.
551
00:41:33,403 --> 00:41:34,603
You're that guy.
552
00:41:34,671 --> 00:41:36,105
- No!
- Hmm!
553
00:41:40,144 --> 00:41:43,912
What do you know about
the guy from the car?
554
00:41:43,980 --> 00:41:46,014
I heard that he was a CI.
555
00:41:46,082 --> 00:41:47,582
Hmm... that's a cover story.
556
00:41:48,852 --> 00:41:50,319
He was a cop.
557
00:41:50,386 --> 00:41:53,688
Long-term UC.
Take a look.
558
00:41:56,926 --> 00:42:00,595
He's the one that tipped
us off to the meth house.
559
00:42:02,932 --> 00:42:04,399
Now he's dead.
560
00:42:06,069 --> 00:42:08,303
It's not just a coincidence.
561
00:42:08,371 --> 00:42:11,506
Three dead cops and counting.
562
00:42:11,574 --> 00:42:12,774
What do you want from me?
563
00:42:12,842 --> 00:42:14,542
What do you think?
564
00:42:15,911 --> 00:42:17,278
You're always complaining...
565
00:42:17,346 --> 00:42:18,613
Huh?
566
00:42:18,681 --> 00:42:20,382
Did you see the
ride they gave us last night?
567
00:42:20,449 --> 00:42:22,484
I haven't had a night
like that in a while.
568
00:42:22,551 --> 00:42:23,585
You slipped?
569
00:42:23,652 --> 00:42:25,119
Then you get 10 days off...
570
00:42:25,187 --> 00:42:26,654
Go for it!
I'll back you up.
571
00:42:26,722 --> 00:42:27,655
What don't I get?
572
00:42:27,723 --> 00:42:28,790
You will?
573
00:42:28,858 --> 00:42:30,358
- Of course!
- Yeah, baby.
574
00:42:30,426 --> 00:42:31,760
I was just going around...
575
00:42:31,827 --> 00:42:35,129
These are digital
files on everyone in 19.
576
00:42:35,197 --> 00:42:37,865
The access codes
are in the folders.
577
00:42:37,932 --> 00:42:39,466
Our original theory
578
00:42:39,534 --> 00:42:42,235
was that Jean Pierre
Harvey was the mole.
579
00:42:42,303 --> 00:42:45,672
The leak seemed to have
stopped when he got shot.
580
00:42:45,740 --> 00:42:47,941
That's no longer operational.
581
00:42:48,009 --> 00:42:50,944
Now the most likely
suspect is Nick Barron.
582
00:42:51,012 --> 00:42:52,413
Why?
583
00:42:52,480 --> 00:42:54,782
He's got a background
with known criminals...
584
00:42:54,849 --> 00:42:55,816
So?
585
00:42:55,884 --> 00:42:57,317
Service record is a mess.
586
00:42:57,385 --> 00:42:59,286
You must be realizing by now
587
00:42:59,353 --> 00:43:01,722
that your riding with
him is not an accident, right?
588
00:43:01,790 --> 00:43:03,657
We want you close to him.
589
00:43:03,725 --> 00:43:05,959
So, my commander
knows about this?
590
00:43:06,027 --> 00:43:07,895
We told him where to put you.
591
00:43:07,962 --> 00:43:09,930
We didn't tell him why.
592
00:43:11,399 --> 00:43:15,701
Still. None of this
makes Nick dirty.
593
00:43:16,770 --> 00:43:20,506
No. But somebody is.
594
00:43:23,777 --> 00:43:28,048
This is the evidence that we
used to trace the leak to 19.
595
00:43:30,918 --> 00:43:33,453
Take your time.
596
00:43:33,520 --> 00:43:36,122
Have a look.
597
00:43:36,190 --> 00:43:38,425
You'll see the
same thing we do.
598
00:43:47,767 --> 00:43:49,268
Hey, Mel!
599
00:43:55,275 --> 00:43:58,143
You got no choice
here, Chartier.
600
00:43:59,312 --> 00:44:01,347
You need to do the right thing.
601
00:44:14,126 --> 00:44:15,759
Hey, Ben!
602
00:45:06,209 --> 00:45:08,210
You ready, Bambi?
40414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.