Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:02,001
Previously on 19-2.
2
00:00:02,069 --> 00:00:05,138
You're pissing away yourbest years on patrol.
3
00:00:05,206 --> 00:00:06,606
You know that.
You should be frigging tactical.
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,308
- It's strange.
- What?
5
00:00:09,376 --> 00:00:12,011
Gendron blockingyour transfer to nights.
6
00:00:12,079 --> 00:00:14,647
It's like he's going out of
his way to keep you on me.
7
00:00:14,715 --> 00:00:17,183
It was just a thing, Izzy,all right? It's over!
8
00:00:17,251 --> 00:00:18,684
Whatever, Nick.
It's your life.
9
00:00:18,753 --> 00:00:20,353
You asked me
to leave, remember?
10
00:00:20,420 --> 00:00:23,489
- Are those two separated or not?
- Define "separated."
11
00:00:23,557 --> 00:00:26,024
Bea got herselfa foxy paramedic.
12
00:00:26,092 --> 00:00:27,059
Oh, really?
13
00:00:27,127 --> 00:00:28,060
Paramedics are
14
00:00:28,128 --> 00:00:29,395
a whole other species!
15
00:00:29,463 --> 00:00:31,864
- Hi!
- Hi!
16
00:00:31,931 --> 00:00:33,299
She's my sister.
17
00:00:33,367 --> 00:00:35,834
Oh, man, she's way too cute!
18
00:00:35,902 --> 00:00:37,936
Nice to meet you, Ben Chartier.
19
00:00:38,004 --> 00:00:39,305
And you too!
20
00:00:43,709 --> 00:00:46,711
33-6,we just spotted 2 individuals,
21
00:00:46,780 --> 00:00:48,180
black males.
22
00:00:48,248 --> 00:00:49,982
They're runningdown the stairs.
23
00:00:51,785 --> 00:00:54,986
Oh! Fuck, it's freezing!
24
00:00:55,053 --> 00:00:56,588
Get my egg rolls?
25
00:00:56,656 --> 00:00:58,856
Yeah, should be in there.
26
00:00:58,924 --> 00:01:03,261
All right!
Ah, smells great.
27
00:01:05,798 --> 00:01:07,699
Oh shit!
28
00:01:10,536 --> 00:01:12,437
19-2, we're in pursuit
29
00:01:12,505 --> 00:01:16,107
of a pale-green Chrysler 300
on La Gauchetière.
30
00:01:24,616 --> 00:01:28,519
9X3 C2L.
31
00:01:33,358 --> 00:01:35,826
Richard Roche, from Laval.
32
00:01:35,893 --> 00:01:37,361
Oh, Christ!
33
00:01:38,830 --> 00:01:39,730
What?
34
00:01:39,798 --> 00:01:41,965
It's the mayor of Laval.
35
00:01:49,774 --> 00:01:52,909
Let me handle this.
36
00:01:52,977 --> 00:01:54,845
Can you kill
the engine, please?
37
00:01:54,912 --> 00:01:57,147
Gentlemen, you
gave me a fright!
38
00:01:57,215 --> 00:02:00,650
Gonna need you
to shut your engine off, sir.
39
00:02:00,718 --> 00:02:02,352
Of course.
What's the issue?
40
00:02:02,419 --> 00:02:06,422
Well, your vehicle ran
a red, going 70 in a 40.
41
00:02:06,490 --> 00:02:09,258
You apparently changed
lanes in the intersection
42
00:02:09,326 --> 00:02:11,293
and you're not
wearing your seatbelt.
43
00:02:11,362 --> 00:02:13,195
Those would be the issues.
44
00:02:13,263 --> 00:02:15,732
Well, I was just moving
my vehicle off the street
45
00:02:15,799 --> 00:02:17,132
to a parking lot.
46
00:02:17,200 --> 00:02:19,401
Have you had anything
to drink tonight?
47
00:02:19,469 --> 00:02:23,172
We had a couple of glasses
of wine at dinner.
48
00:02:23,240 --> 00:02:26,008
That's why I was moving
my car to a parking lot,
49
00:02:26,076 --> 00:02:27,776
so I could leave it overnight.
50
00:02:27,844 --> 00:02:30,746
I'm gonna need to see your
license and registration, sir.
51
00:02:30,813 --> 00:02:33,648
- I only went 2 blocks.
- It doesn't matter.
52
00:02:33,716 --> 00:02:36,385
I was trying
to do the right thing here.
53
00:03:15,823 --> 00:03:17,891
All right, I'm gonna need you
54
00:03:17,959 --> 00:03:20,193
to step out of
the vehicle please, sir.
55
00:03:22,696 --> 00:03:25,497
You know, I could
leave it right here
56
00:03:25,565 --> 00:03:27,800
and pick it up first
thing in the morning.
57
00:03:27,867 --> 00:03:28,801
No problem!
58
00:03:28,868 --> 00:03:30,469
Afraid that's not how it works.
59
00:03:30,537 --> 00:03:33,172
Christ! I had a couple
of drinks over an hour ago,
60
00:03:33,240 --> 00:03:35,774
and I was just moving it
to a parking lot
61
00:03:35,842 --> 00:03:37,276
so I wouldn't have to drive.
62
00:03:37,344 --> 00:03:38,844
Give me one full blow.
63
00:03:38,912 --> 00:03:41,647
I'm getting shit
for doing the right thing?
64
00:03:41,714 --> 00:03:43,382
For telling the truth?
65
00:03:43,450 --> 00:03:45,417
Are you gonna make me
ask you again? Huh?
66
00:03:45,484 --> 00:03:48,786
We've got plenty of room in the
vehicle, all right? Now, blow!
67
00:03:51,157 --> 00:03:52,357
Hey!
68
00:03:52,425 --> 00:03:53,758
It's OK! Leave it!
69
00:03:55,094 --> 00:03:57,495
Your friend's fast.
70
00:03:57,563 --> 00:03:59,630
He got a name?
71
00:03:59,698 --> 00:04:01,632
Yeah, just a friend.
72
00:04:01,700 --> 00:04:03,068
Just a friend.
73
00:04:03,135 --> 00:04:04,702
Well, if you don't blow,
74
00:04:04,770 --> 00:04:07,738
your night's gonna get
a whole lot worse, OK?
75
00:04:07,806 --> 00:04:09,006
Now blow.
76
00:04:09,074 --> 00:04:10,708
OK, OK.
77
00:04:14,212 --> 00:04:15,613
Harder.
78
00:04:15,681 --> 00:04:17,949
Harder! Harder!
Harder! Come on!
79
00:04:24,923 --> 00:04:27,458
Seems like you've had more
than a couple glasses.
80
00:04:27,526 --> 00:04:29,960
You know who I am, correct?
81
00:04:30,028 --> 00:04:32,129
Sure. I've seen
you on the news.
82
00:04:32,197 --> 00:04:36,266
So, I would bet we have
a lot of friends in common.
83
00:04:36,334 --> 00:04:37,468
I bet we do.
84
00:04:37,535 --> 00:04:38,702
Hmm!
85
00:04:38,769 --> 00:04:40,871
Officer Barron,
86
00:04:40,938 --> 00:04:44,041
this is one of those moments
87
00:04:44,109 --> 00:04:46,910
that could affect
the rest of your life
88
00:04:46,978 --> 00:04:50,680
for worse or for better.
89
00:04:55,119 --> 00:04:57,253
That wasn't far off.
90
00:04:57,321 --> 00:04:59,155
Maybe a block or two.
91
00:04:59,223 --> 00:05:02,358
19-2 reporting possible shots
fired near Haig and Marseille.
92
00:05:02,426 --> 00:05:04,494
19-2, Stand by.
93
00:05:05,830 --> 00:05:09,465
Confirmed, yes, shots firedat Motel Le Marquis.
94
00:05:09,533 --> 00:05:11,034
You guys are closest.
95
00:05:11,102 --> 00:05:13,703
All right, we're on it.
What do we do with him?
96
00:05:13,771 --> 00:05:15,838
You heard it.
We gotta take it.
97
00:05:15,905 --> 00:05:17,072
Copy, 19-2.
98
00:05:17,140 --> 00:05:19,274
Seems like this
is your lucky night.
99
00:05:19,342 --> 00:05:20,609
No, we can't let him go!
100
00:05:20,677 --> 00:05:24,079
All right, wait here.
101
00:05:28,217 --> 00:05:31,353
You get your keys from
Station 19 in the morning.
102
00:05:31,420 --> 00:05:32,888
We'll deal with you then.
103
00:05:32,956 --> 00:05:34,289
Yes, yes!
Of course.
104
00:05:34,357 --> 00:05:35,757
Thank you, gentlemen!
105
00:05:38,027 --> 00:05:41,429
Wait, I-- I need
my house keys!
106
00:06:13,328 --> 00:06:16,064
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
107
00:06:19,234 --> 00:06:21,468
Backup's here.
108
00:06:22,705 --> 00:06:24,171
Last door on your right.
109
00:06:24,239 --> 00:06:25,839
Hey, hey!
Get back inside.
110
00:06:25,907 --> 00:06:27,474
I got every right to film you!
111
00:06:27,542 --> 00:06:28,742
- Get back inside.
- Hey!
112
00:06:28,810 --> 00:06:30,344
Guys, stay inside, please.
113
00:06:48,061 --> 00:06:49,895
Police!
You OK in there?
114
00:06:52,966 --> 00:06:54,601
Police!
115
00:06:54,668 --> 00:06:56,168
Ready?
116
00:07:01,475 --> 00:07:02,808
Good!
117
00:07:02,876 --> 00:07:04,611
Police!
118
00:07:07,348 --> 00:07:09,115
Gun on the floor!
119
00:07:16,356 --> 00:07:18,124
Clear!
120
00:07:24,397 --> 00:07:26,065
It's clear, guys.
121
00:07:27,367 --> 00:07:29,969
Copy.
122
00:07:34,074 --> 00:07:36,775
Look!
123
00:07:44,434 --> 00:07:47,122
_
124
00:07:50,055 --> 00:07:52,424
Are you up, man?
I can't hear you.
125
00:07:52,492 --> 00:07:53,492
Get a radio check.
126
00:07:53,559 --> 00:07:55,026
I'm not picking up over here!
127
00:07:55,094 --> 00:07:57,328
Probably because
of the generator.
128
00:07:57,396 --> 00:07:58,896
Oh, right!
What channel?
129
00:07:58,963 --> 00:08:01,899
Aw, man, we're gonna
be here all night!
130
00:08:03,902 --> 00:08:07,070
I thought only horses
could sleep standing up.
131
00:08:08,273 --> 00:08:10,374
I wasn't asleep.
132
00:08:11,710 --> 00:08:13,110
Turn to channel 4.
133
00:08:13,178 --> 00:08:14,645
OK, that's enough.
134
00:08:14,713 --> 00:08:16,180
Got everything you need there?
135
00:08:16,247 --> 00:08:17,481
Not yet.
136
00:08:17,549 --> 00:08:19,049
Did you happen to film the guy
137
00:08:19,117 --> 00:08:21,118
that was staying there
before the gunshot?
138
00:08:21,186 --> 00:08:22,986
No, why would I do that?
139
00:08:23,054 --> 00:08:24,922
Would have been helpful.
140
00:08:24,989 --> 00:08:27,424
Can you please
put that down, sir?
141
00:08:27,491 --> 00:08:30,894
No. Let me get your
badge number real quick.
142
00:08:30,962 --> 00:08:35,265
Coolio! Gotcha!
143
00:08:35,333 --> 00:08:38,368
When my dad was a teenager,
144
00:08:38,436 --> 00:08:40,370
he worked at a sawmill,
145
00:08:40,438 --> 00:08:42,539
ripping bark off the logs.
146
00:08:42,606 --> 00:08:44,473
He'd stand on this platform--
147
00:08:44,541 --> 00:08:46,775
it was about
shoulder-width apart
148
00:08:46,844 --> 00:08:48,610
right over top of the saw--
149
00:08:48,678 --> 00:08:50,079
10 hours a day.
150
00:08:50,147 --> 00:08:53,149
He saw a guy fall asleep
on his feet one time.
151
00:08:53,217 --> 00:08:55,184
Lost both his legs and an arm.
152
00:08:57,620 --> 00:09:01,590
That's a very interesting
yet depressing story,
153
00:09:01,658 --> 00:09:04,393
but I wasn't asleep.
154
00:09:04,461 --> 00:09:05,895
I was thinking.
155
00:09:05,963 --> 00:09:07,330
About what?
156
00:09:07,397 --> 00:09:11,234
That I'm glad I don't
work in a sawmill.
157
00:09:12,836 --> 00:09:14,370
Jeez, how about the Mayor?
158
00:09:14,437 --> 00:09:16,438
The guy should buy
a lottery ticket.
159
00:09:16,506 --> 00:09:18,907
Yeah. Don't worry,
he'll show up tomorrow.
160
00:09:18,975 --> 00:09:21,243
What's taking
these guys so long?
161
00:09:21,310 --> 00:09:22,978
What, are they walking?
162
00:09:25,147 --> 00:09:27,882
That's great.
That's a great thing.
163
00:09:27,949 --> 00:09:29,950
Officer Tremblay,
164
00:09:30,018 --> 00:09:31,919
you are requested in room 606.
165
00:09:31,987 --> 00:09:33,287
Isabelle.
166
00:09:33,355 --> 00:09:34,321
Sir.
167
00:09:34,390 --> 00:09:36,190
I, uh, saw your exam.
168
00:09:36,258 --> 00:09:38,259
Really? And?
169
00:09:38,326 --> 00:09:42,463
Well, I'm not supposed
to tell you, but...
170
00:09:42,531 --> 00:09:43,831
Don't even.
171
00:09:43,899 --> 00:09:46,100
Top 5 percentile.
172
00:09:46,167 --> 00:09:47,134
Bravo!
173
00:09:48,436 --> 00:09:50,404
I'm sure you'll ace
the interview too.
174
00:09:50,471 --> 00:09:51,872
I hope so.
175
00:09:51,940 --> 00:09:54,942
It's Monday morning, but I'm
scheduled the whole weekend.
176
00:09:55,010 --> 00:09:56,410
Where you heading now?
177
00:09:56,477 --> 00:09:58,612
Possible suicide,
Motel Le Marquis.
178
00:09:58,679 --> 00:10:00,247
- Oh, fun.
- Hmm!
179
00:10:00,315 --> 00:10:02,816
Hey, how about this
is your last call?
180
00:10:02,884 --> 00:10:04,751
But I'm on the
schedule, though.
181
00:10:04,819 --> 00:10:07,421
I'll get someone to cover.
Take the weekend.
182
00:10:07,488 --> 00:10:09,489
Thanks!
183
00:10:09,557 --> 00:10:15,708
Mm-hmm. See, um, the interview, it's
a big charade, right? But it's important.
184
00:10:15,743 --> 00:10:19,232
The brass needs to be assured you're not
gonna make their lives any more difficult.
185
00:10:19,300 --> 00:10:21,467
Of course.
186
00:10:21,535 --> 00:10:25,138
They just want their own ideas
bounced back at them, all right?
187
00:10:25,205 --> 00:10:26,172
So don't get fancy.
188
00:10:26,240 --> 00:10:27,907
OK, gotcha.
189
00:10:27,975 --> 00:10:29,642
All right, so, uh, call me,
190
00:10:29,709 --> 00:10:32,511
if you, uh, want to run
it through or anything.
191
00:10:32,579 --> 00:10:33,512
OK.
192
00:10:33,580 --> 00:10:34,479
OK.
193
00:10:34,547 --> 00:10:35,613
Thank you.
194
00:10:44,690 --> 00:10:47,225
Great, finally!
195
00:10:47,293 --> 00:10:49,727
Sorry.
I got held up.
196
00:10:49,795 --> 00:10:52,064
Yeah, well, knock yourself out.
197
00:10:52,131 --> 00:10:55,834
Hey, thanks for
taking Theo this weekend.
198
00:10:55,901 --> 00:10:59,771
Yeah, no sweat. I'm gonna take
him up north to the cabin.
199
00:10:59,839 --> 00:11:02,106
Good luck with that.
200
00:11:02,174 --> 00:11:04,642
What? He loves
it up there.
201
00:11:06,512 --> 00:11:08,245
He's all yours.
202
00:11:25,297 --> 00:11:27,664
CouldDet. Turgeon please come
203
00:11:27,732 --> 00:11:29,133
to the examination room 2B?
204
00:11:40,379 --> 00:11:43,180
Hey, don't move.
Stand still!
205
00:11:43,248 --> 00:11:45,149
Got him?
206
00:11:48,219 --> 00:11:51,287
Hey! Have a nice weekend, man.
207
00:11:51,355 --> 00:11:52,756
Hey!
208
00:11:53,958 --> 00:11:56,326
You good?
209
00:11:56,394 --> 00:11:57,494
Yeah, why?
210
00:12:00,999 --> 00:12:03,266
You need an escort
to your car or something?
211
00:12:03,334 --> 00:12:04,902
Fuck off!
212
00:12:04,969 --> 00:12:08,638
Well, just tell me if
I need to be worried about you.
213
00:12:08,705 --> 00:12:11,173
You don't need to be
worried about me.
214
00:12:11,241 --> 00:12:13,342
All right.
Have a good weekend!
215
00:12:13,410 --> 00:12:15,177
You too.
216
00:12:23,086 --> 00:12:24,787
Hey!
217
00:12:24,855 --> 00:12:27,222
Hi! You heading out
this weekend?
218
00:12:27,290 --> 00:12:30,426
Yeah, I got my son.
Heading up to the cabin.
219
00:12:30,493 --> 00:12:32,627
Male bonding.
That's too bad.
220
00:12:33,829 --> 00:12:35,463
I'll see ya.
221
00:12:36,632 --> 00:12:38,633
That's your boyfriend?
222
00:12:38,701 --> 00:12:40,068
Shut up!
223
00:12:40,135 --> 00:12:42,871
Hey! Mayor come in
for his keys yet?
224
00:12:42,939 --> 00:12:43,939
No, not yet.
225
00:12:44,006 --> 00:12:46,541
He's probably still
shitting his pants
226
00:12:46,609 --> 00:12:48,743
'cause of his
little dinner date.
227
00:12:48,811 --> 00:12:49,911
Who, Usain Bolt?
228
00:12:49,979 --> 00:12:51,245
He wasn't black.
229
00:12:53,715 --> 00:12:55,783
Officer Barron!
230
00:12:55,850 --> 00:12:57,384
- Yeah.
- Hi!
231
00:12:57,452 --> 00:12:58,919
I'm Richard Roche's assistant.
232
00:12:58,987 --> 00:13:00,721
I'm here to collect his keys.
233
00:13:00,789 --> 00:13:03,223
The Mayor can come down
and collect them himself.
234
00:13:03,291 --> 00:13:06,126
He apologizes, but he's got
an extremely busy day today.
235
00:13:06,194 --> 00:13:09,063
He still faces a citation
for driving while intoxicated.
236
00:13:09,130 --> 00:13:12,298
Of course! This is a delicate
matter for everybody involved,
237
00:13:12,365 --> 00:13:13,933
and rather than kick up a fuss
238
00:13:14,001 --> 00:13:15,935
with your sergeant
and commander,
239
00:13:16,003 --> 00:13:18,370
we'd prefer to clear
this up with you directly.
240
00:13:18,438 --> 00:13:20,907
Sure, rather than
use up all your favours.
241
00:13:22,843 --> 00:13:26,378
You tell me, Officer.
How do we make this right?
242
00:13:26,446 --> 00:13:29,281
If your boss doesn't
come in, in person,
243
00:13:29,349 --> 00:13:31,282
and sign off on the citation,
244
00:13:31,350 --> 00:13:33,785
we'll be forced
to put out a warrant.
245
00:13:33,853 --> 00:13:34,920
Ma'am.
246
00:14:17,907 --> 00:14:19,874
Jeez!
247
00:14:19,943 --> 00:14:22,276
Perfect score!
Don't see that too often.
248
00:14:22,344 --> 00:14:25,813
Well, it better be good. I've
been shooting my whole life.
249
00:14:25,880 --> 00:14:27,081
Oh yeah?
250
00:14:27,149 --> 00:14:29,450
Oh man, my dad
had me cleaning his rifle
251
00:14:29,517 --> 00:14:31,018
before I could walk.
252
00:14:31,086 --> 00:14:33,887
You, uh, ever thought
about going tactical?
253
00:14:33,956 --> 00:14:36,257
I mean, you got
rock-star potential.
254
00:14:36,325 --> 00:14:38,059
Yeah, I've thought about it.
255
00:14:38,126 --> 00:14:39,860
Well, if you want,
256
00:14:39,928 --> 00:14:42,830
I could write you
up a reference,
257
00:14:42,897 --> 00:14:44,331
pass it along.
258
00:14:44,398 --> 00:14:46,333
To who, Houle?
259
00:14:46,400 --> 00:14:51,204
No. Gendron. That's how
shit gets done around here.
260
00:15:01,783 --> 00:15:04,584
You gonna guard
me or what? Huh?
261
00:15:04,651 --> 00:15:05,618
Shut up!
262
00:15:05,686 --> 00:15:08,054
OK!
263
00:15:08,122 --> 00:15:11,887
4-2. That's what they call
making it rain, son.
264
00:15:12,093 --> 00:15:13,960
I can make it rain too.
265
00:15:14,028 --> 00:15:14,982
- You can make it rain too?
- I can make it rain too.
266
00:15:15,064 --> 00:15:17,120
Make it rain, then.
Let's see what you got!
267
00:15:21,269 --> 00:15:23,335
Come on, man, play defence!
268
00:15:23,404 --> 00:15:25,438
Oh! Oh, foul, foul!
269
00:15:25,506 --> 00:15:27,440
It's not a foul!
270
00:15:27,508 --> 00:15:29,008
Not a foul?
271
00:15:29,075 --> 00:15:30,510
Ha! 5-2.
272
00:15:30,577 --> 00:15:33,413
How come I have to go
to the cottage tonight?
273
00:15:33,480 --> 00:15:36,348
Because I wanna go and
it'll be fun, that's why.
274
00:15:36,417 --> 00:15:39,351
If you wanna go so bad,
you can go. I could stay here.
275
00:15:39,420 --> 00:15:41,953
Ha ha! Nice try!
276
00:15:42,021 --> 00:15:44,856
Come on, being at one with
nature will be good for you.
277
00:15:44,924 --> 00:15:46,658
Besides, it'll only
take an hour.
278
00:15:46,726 --> 00:15:48,192
We'll be up there in no time.
279
00:15:48,260 --> 00:15:51,663
A little quality father-son time will be
good for both of us, don't you think?
280
00:15:51,731 --> 00:15:52,798
Don't you think? Huh?
281
00:15:52,865 --> 00:15:54,466
Can we at least go tomorrow?
282
00:15:54,534 --> 00:15:57,869
I told Guillaume I was gonna
go to his house tonight.
283
00:15:57,937 --> 00:15:59,703
Nope!
284
00:15:59,771 --> 00:16:00,675
I'll tell you what.
285
00:16:01,673 --> 00:16:03,874
You make that shot,
you get to decide.
286
00:16:03,942 --> 00:16:04,909
All right.
287
00:16:04,976 --> 00:16:06,010
No, no, no!
288
00:16:06,078 --> 00:16:07,645
From where you were.
289
00:16:08,212 --> 00:16:09,379
Whatever.
290
00:16:09,447 --> 00:16:11,248
I ain't making it easy on you.
291
00:16:12,551 --> 00:16:14,685
That's bullshit!
It was gonna go in.
292
00:16:14,753 --> 00:16:15,986
You just cheated!
293
00:16:16,055 --> 00:16:17,621
If you don't
agree to the rules,
294
00:16:17,689 --> 00:16:18,856
don't cry about it.
295
00:16:18,924 --> 00:16:20,757
Whatever.
Annoying!
296
00:16:20,824 --> 00:16:22,791
OK, OK!
297
00:16:24,561 --> 00:16:28,864
You can go to Guillaume's
tonight, but no sleepover.
298
00:16:28,932 --> 00:16:31,567
We're hitting the road
first thing in the morning.
299
00:16:31,634 --> 00:16:33,169
Thanks, Dad.
300
00:16:33,736 --> 00:16:35,336
All right, go on.
301
00:16:35,404 --> 00:16:37,439
Oh, he gets through!
302
00:16:37,506 --> 00:16:38,907
Hey!
303
00:16:38,975 --> 00:16:40,909
Oh! Superstar! 5-3.
304
00:16:50,916 --> 00:16:54,948
_
305
00:17:17,678 --> 00:17:19,238
_
306
00:17:34,162 --> 00:17:35,529
What's with the backpack?
307
00:17:35,597 --> 00:17:36,830
I just talked to Mom.
308
00:17:36,897 --> 00:17:39,500
She said I can go over
to Guillaume's tonight.
309
00:17:39,567 --> 00:17:42,502
She said so, did she?
310
00:17:42,569 --> 00:17:47,206
Yeah. I'll be back first thing
in the morning. I promise.
311
00:17:48,475 --> 00:17:50,176
Go on.
312
00:17:50,244 --> 00:17:51,845
Thanks, Dad.
313
00:17:51,912 --> 00:17:53,880
Yeah, yeah, yeah.
314
00:17:53,948 --> 00:17:55,248
Have fun!
315
00:17:55,315 --> 00:17:56,683
I will.
316
00:18:19,673 --> 00:18:21,206
Bye, Dad!
317
00:18:25,178 --> 00:18:27,712
What's the matter
with you, girl?
318
00:18:27,780 --> 00:18:30,549
You bring a hot date to
the bar and then ditch her?
319
00:18:32,051 --> 00:18:34,719
I think she's doing
just fine on her own.
320
00:18:34,787 --> 00:18:37,021
Yeah. Oh, it's
my turn now! Mm-hmm!
321
00:18:37,089 --> 00:18:40,058
Mm-hmm! You know,
don't get comfortable.
322
00:18:40,125 --> 00:18:41,893
That's what they all say.
323
00:18:41,960 --> 00:18:45,229
Not at all! Here we go.
Ready? Another one.
324
00:18:45,297 --> 00:18:46,730
Down the hatch, baby.
325
00:18:47,699 --> 00:18:48,899
Whoo!
326
00:18:48,966 --> 00:18:50,301
Hey, Bear!
Come on, babe!
327
00:18:50,368 --> 00:18:51,735
Looks like I gotta catch up.
328
00:18:51,803 --> 00:18:52,736
That's right.
329
00:18:52,804 --> 00:18:53,704
Oh yes, you do!
330
00:18:53,771 --> 00:18:55,105
What are you
doing? Get up!
331
00:18:55,173 --> 00:18:57,374
Next round's on me!
More tequila please!
332
00:19:05,283 --> 00:19:06,783
Hello?
333
00:19:06,851 --> 00:19:09,453
Hey! Amelie!It's-- it's Ben.
334
00:19:09,521 --> 00:19:12,822
Hey, Ben! What's up?
Where are you?
335
00:19:12,889 --> 00:19:14,957
I'm fine, how are you?
336
00:19:15,025 --> 00:19:18,194
Oh, you know, working late.
337
00:19:18,262 --> 00:19:20,896
Yeah! I like this song!
338
00:19:20,964 --> 00:19:22,998
Oh, uh, sorry.
I can, um...
339
00:19:23,066 --> 00:19:25,034
I-- I can call you--I can call you back.
340
00:19:25,102 --> 00:19:27,903
That's fine. No, no, no, no.
I'm glad you called.
341
00:19:27,971 --> 00:19:29,539
Sorry?
342
00:19:30,874 --> 00:19:32,508
Nothing. What's up?
343
00:19:32,576 --> 00:19:36,311
Uh, so listen, I-- I was
wondering if you might be free
344
00:19:36,379 --> 00:19:38,580
for lunch or something tomorrow.
345
00:19:40,516 --> 00:19:43,786
No, actually, I gotta be back
on shift early tomorrow.
346
00:19:43,854 --> 00:19:46,588
OK, OK. No problem.That's, uh, that's fine.
347
00:19:46,656 --> 00:19:49,591
Hey, I just thought
I'd call and say hi.
348
00:19:49,659 --> 00:19:52,228
Well, how about
my place in an hour?
349
00:19:56,166 --> 00:19:57,867
Uh, did you hear me?
350
00:19:57,934 --> 00:20:03,004
I, uh, I did
that time. Yes, um...
351
00:20:03,072 --> 00:20:04,438
yeah, that sounds good.
352
00:20:04,506 --> 00:20:06,474
I'll see you atyour place in an hour.
353
00:20:06,541 --> 00:20:08,476
OK. I'm gonna text you
the address.
354
00:20:08,543 --> 00:20:10,078
OK. Bye.
355
00:20:13,816 --> 00:20:16,350
What?
356
00:20:16,418 --> 00:20:17,685
Help me up.
357
00:20:17,753 --> 00:20:19,520
I don't know what you're doing.
358
00:20:19,588 --> 00:20:20,688
What's she doing?
359
00:20:20,756 --> 00:20:21,790
- Ready?
- Whoo!
360
00:20:21,857 --> 00:20:23,557
There you go, baby.
That's good?
361
00:20:23,625 --> 00:20:24,825
Get out of here.
362
00:20:24,893 --> 00:20:26,827
That's not how normal
people drink.
363
00:20:26,895 --> 00:20:28,028
- That's gonna be weird!
- Oh!
364
00:20:28,096 --> 00:20:29,263
Shut up! Do it.
365
00:20:29,330 --> 00:20:31,464
Oh yes! I had a dream
about this last night.
366
00:20:31,532 --> 00:20:32,966
Oh yeah!
367
00:20:33,034 --> 00:20:34,067
I remember this!
368
00:20:34,135 --> 00:20:35,869
Oh, thank you, God! Yes!
369
00:20:35,937 --> 00:20:37,871
Did you see this?
370
00:20:37,939 --> 00:20:39,840
Oh, I love you two!
371
00:20:39,908 --> 00:20:42,342
All right, Marie, shots!
372
00:20:42,410 --> 00:20:44,244
You wanna get out of here?
373
00:20:44,312 --> 00:20:45,945
Sure.
374
00:20:46,013 --> 00:20:48,014
Can we go to your cottage?
375
00:20:48,081 --> 00:20:51,217
No, I gotta pick up
Theo in the morning.
376
00:20:51,285 --> 00:20:53,886
We can come back.
It's romantic.
377
00:20:55,589 --> 00:20:57,990
Oh, you're a genius, Bear!
378
00:20:59,327 --> 00:21:00,560
Yeah? Yeah?
379
00:21:00,628 --> 00:21:04,030
I'll wait for
you outside. Discreet.
380
00:21:07,935 --> 00:21:10,269
What's going on over here?
381
00:21:10,337 --> 00:21:12,138
Hey!
382
00:21:16,777 --> 00:21:19,278
- Thank you.
- You're welcome.
383
00:21:19,847 --> 00:21:22,481
This is, uh, this is
a quiet neighbourhood.
384
00:21:22,549 --> 00:21:24,083
Yeah. It's kind of boring.
385
00:21:24,151 --> 00:21:25,718
I like it.
386
00:21:25,785 --> 00:21:26,918
OK, tell me.
387
00:21:26,986 --> 00:21:29,988
What excitement did
the day bring you?
388
00:21:30,056 --> 00:21:31,089
Ah!
389
00:21:32,524 --> 00:21:37,229
Well, um, a guy blew
his head off in a hotel room.
390
00:21:37,296 --> 00:21:38,330
Eww!
391
00:21:38,397 --> 00:21:40,798
Yeah, he, um,
he did it in the bathtub
392
00:21:40,867 --> 00:21:42,934
to cut down on
the mess, I guess,
393
00:21:43,002 --> 00:21:44,870
but, um, it didn't help.
394
00:21:44,937 --> 00:21:48,306
Hmm! Well, you know, it's
the thought that counts.
395
00:21:49,842 --> 00:21:51,910
The strange thing, though,
396
00:21:51,978 --> 00:21:56,447
he, um, he wrote something
on the motel stationary
397
00:21:56,515 --> 00:21:57,949
before he did it.
398
00:21:58,017 --> 00:21:58,950
What?
399
00:21:59,018 --> 00:22:01,286
Just one word. "Liars."
400
00:22:01,354 --> 00:22:03,521
I wonder what he
was referring to.
401
00:22:03,589 --> 00:22:06,257
Yeah, I know.
It could've been anything.
402
00:22:06,324 --> 00:22:07,892
Hmm! Well,
was he married?
403
00:22:07,959 --> 00:22:09,026
Didn't have a ring.
404
00:22:09,094 --> 00:22:10,261
Hmm...
405
00:22:10,328 --> 00:22:13,297
I'm sorry. We don't
have to talk about work.
406
00:22:13,365 --> 00:22:15,299
We'll figure
this out, you know.
407
00:22:15,367 --> 00:22:17,601
It's OK!
408
00:22:17,668 --> 00:22:20,304
What's the biggest
lie you ever told?
409
00:22:21,606 --> 00:22:24,474
Well, I try to never
lie if I can help it!
410
00:22:24,542 --> 00:22:25,475
That's great!
411
00:22:25,543 --> 00:22:26,877
Actually, that's a lie.
412
00:22:26,945 --> 00:22:27,878
Yeah!
413
00:22:27,946 --> 00:22:29,980
OK, let me think
of something here.
414
00:22:30,048 --> 00:22:32,449
Oh, wow! You got
something big cooking.
415
00:22:32,517 --> 00:22:33,450
Yeah!
416
00:22:33,518 --> 00:22:34,451
Mm-hmm!
417
00:22:34,519 --> 00:22:39,755
OK, um, when I was 11,
418
00:22:39,823 --> 00:22:43,659
my dad hit a dog with his car.
419
00:23:00,509 --> 00:23:02,978
It wasn't my dad's fault.
420
00:23:03,046 --> 00:23:07,449
The dog just ran out,but I still lied for him.
421
00:23:07,516 --> 00:23:10,919
I even helped the kid hang up
posters all around town.
422
00:23:10,987 --> 00:23:12,955
Why?
423
00:23:14,757 --> 00:23:17,592
My dad's a drunk.
424
00:23:25,367 --> 00:23:27,101
Your turn.
425
00:23:27,169 --> 00:23:32,806
Um, well, I did a lot
of lying for my mom too.
426
00:23:32,874 --> 00:23:34,308
Yeah?
427
00:23:34,376 --> 00:23:37,611
Mm-hmm. She was a child in
the body of a grown woman.
428
00:23:37,679 --> 00:23:40,747
It's not a lot of fun being
the parent of your parent.
429
00:23:40,815 --> 00:23:42,450
Yeah, tell me about it.
430
00:23:42,517 --> 00:23:44,751
We don't talk anymore,
and they blame me.
431
00:23:44,819 --> 00:23:46,354
Who blames you?
432
00:23:46,421 --> 00:23:49,457
My mother, my brother,
the neighbours.
433
00:23:49,524 --> 00:23:52,193
The whole town,
come to think of it.
434
00:23:52,260 --> 00:23:54,295
And your ex?
435
00:23:54,363 --> 00:23:56,830
What makes you think
I have an ex?
436
00:23:56,898 --> 00:23:59,233
Come on, you're not
the type to be single,
437
00:23:59,301 --> 00:24:01,134
and you're not
the type that cheats.
438
00:24:01,202 --> 00:24:04,337
You wouldn't have called me
if it wasn't over between you.
439
00:24:04,405 --> 00:24:06,339
Hmm!
440
00:24:06,407 --> 00:24:08,542
Whatever it was, it was big.
441
00:24:11,412 --> 00:24:13,547
You're good.
442
00:24:13,615 --> 00:24:16,049
It's my job!
443
00:24:17,585 --> 00:24:22,523
So, what about you?
You, um, divorced?
444
00:24:22,590 --> 00:24:23,790
No!
445
00:24:23,858 --> 00:24:26,092
No, I'm a little different.
446
00:24:26,160 --> 00:24:28,829
I don't do monogamous
relationships.
447
00:24:29,764 --> 00:24:31,464
Never?
448
00:24:31,533 --> 00:24:35,268
No. I know from experience
that they don't work.
449
00:24:35,336 --> 00:24:36,937
Cool!
450
00:24:37,005 --> 00:24:37,971
That's, uh...
451
00:24:39,240 --> 00:24:41,707
That's, uh, that's cool!
452
00:24:41,775 --> 00:24:42,708
Wow!
453
00:24:44,545 --> 00:24:46,345
You scare easy.
454
00:24:56,423 --> 00:24:58,925
Oh yeah!
455
00:25:03,830 --> 00:25:07,800
Oh my God! Oh!
456
00:25:48,707 --> 00:25:50,608
Open your mouth.
457
00:25:50,675 --> 00:25:51,976
Don't.
458
00:25:53,178 --> 00:25:55,480
Shhh, shhh, shhh!
459
00:25:55,547 --> 00:26:02,019
I said open your mouth,
you little whore.
460
00:26:02,087 --> 00:26:04,088
Jesus Christ!
461
00:26:04,156 --> 00:26:05,456
Hey!
462
00:26:05,524 --> 00:26:06,790
That's it!
463
00:26:08,059 --> 00:26:10,828
What's wrong?
464
00:26:14,565 --> 00:26:16,767
Hey! Hey!
465
00:26:16,835 --> 00:26:19,369
No, no, slow down, slow down!
466
00:26:21,239 --> 00:26:24,007
Listen, I'm sorry.
467
00:26:26,010 --> 00:26:28,311
I gotta go.
468
00:26:34,318 --> 00:26:36,686
I'm freezing!
469
00:26:36,754 --> 00:26:38,955
Ah, me too.
Let's hurry.
470
00:26:39,023 --> 00:26:40,857
Let's try this one.
471
00:26:42,627 --> 00:26:43,860
Come on!
472
00:26:43,927 --> 00:26:45,895
Jesus!
473
00:26:49,533 --> 00:26:50,967
Bingo!
474
00:26:51,035 --> 00:26:52,601
Yes!
475
00:26:54,237 --> 00:26:57,740
All right, let's see
what we got here.
476
00:26:57,808 --> 00:27:02,111
Kleenex, gum.
477
00:27:03,613 --> 00:27:05,581
Registration.
478
00:27:05,649 --> 00:27:07,116
What is all this bullshit?
479
00:27:08,618 --> 00:27:10,251
Dude, cop!
Get down, man! Cops!
480
00:27:10,319 --> 00:27:12,420
God, did they see us?
Holy shit!
481
00:27:12,488 --> 00:27:14,422
Dude!
482
00:27:14,490 --> 00:27:17,625
Dude, calm down. It's probably
just a friend of your pop's.
483
00:27:17,694 --> 00:27:19,460
You sure?
484
00:27:19,528 --> 00:27:21,163
Yes, calm down.
485
00:27:21,230 --> 00:27:22,530
All right.
486
00:27:22,598 --> 00:27:25,366
Hey, man, check this out.
487
00:27:25,434 --> 00:27:29,304
What are you doing?
Oh my God!
488
00:27:35,310 --> 00:27:37,712
Oh my God!
489
00:27:39,014 --> 00:27:40,214
Holy shit!
490
00:27:44,052 --> 00:27:45,652
Just-- just run!
491
00:27:56,018 --> 00:28:00,188
Beatrice! Let me
call you a taxi, at least!
492
00:28:00,255 --> 00:28:01,523
It's fine. I'll walk.
493
00:28:01,590 --> 00:28:03,791
Come on, don't walk!
It's dangerous.
494
00:28:03,859 --> 00:28:04,926
And it's raining!
495
00:28:04,993 --> 00:28:05,993
It's fine!
496
00:28:06,061 --> 00:28:08,662
Hey, stop! Stop.
Come on, look at me.
497
00:28:08,730 --> 00:28:11,132
Hey, stop!
Stay with me!
498
00:28:11,200 --> 00:28:14,635
Look, I'm sorry!
499
00:28:15,971 --> 00:28:19,106
OK? Come on.
500
00:28:21,008 --> 00:28:22,775
Forgive me?
501
00:28:24,778 --> 00:28:26,046
OK?
502
00:28:26,113 --> 00:28:28,648
OK. OK.
503
00:28:28,716 --> 00:28:30,150
OK. OK.
504
00:28:30,218 --> 00:28:31,885
Friends again?
505
00:28:33,054 --> 00:28:34,855
Yeah. Don't!
506
00:28:34,922 --> 00:28:37,357
Hey, this is what
you care about?
507
00:28:37,424 --> 00:28:39,259
I'm serious!
Give it back to me!
508
00:28:39,327 --> 00:28:41,493
Come and get it from me!
509
00:28:41,561 --> 00:28:43,362
No!
510
00:28:43,429 --> 00:28:44,396
Oops!
511
00:28:44,464 --> 00:28:45,664
Fuck!
512
00:28:45,732 --> 00:28:47,132
Fuck!
513
00:28:48,235 --> 00:28:50,336
Oh, I'm sorry!
514
00:28:51,571 --> 00:28:52,637
I'm sorry!
515
00:28:55,675 --> 00:28:59,178
Holy shit!
516
00:29:05,317 --> 00:29:07,819
Oh!
517
00:29:10,022 --> 00:29:12,090
Sorry!
518
00:29:30,842 --> 00:29:33,677
So, this is the
famous cabin, huh?
519
00:29:33,745 --> 00:29:36,580
Yeah. It was
worth the trip.
520
00:29:36,648 --> 00:29:38,749
I don't know.
You tell me!
521
00:29:39,851 --> 00:29:41,285
Mmm! Mmm!
522
00:29:41,352 --> 00:29:44,021
I like your style,
but I gotta find the key, baby!
523
00:29:45,457 --> 00:29:47,024
OK, go in.
Go in now.
524
00:29:50,495 --> 00:29:51,462
I should go.
525
00:29:51,530 --> 00:29:53,030
I understand.
526
00:29:53,097 --> 00:29:56,033
Well, you gotta work early
in the morning, so...
527
00:29:56,100 --> 00:29:58,101
Sure!
528
00:29:58,169 --> 00:30:01,037
I don't want this to be
a 15-minute thing either, so...
529
00:30:04,542 --> 00:30:06,910
OK.
530
00:30:08,846 --> 00:30:11,748
Call me in the morning?
531
00:30:11,816 --> 00:30:13,683
I can make that work.
532
00:30:25,696 --> 00:30:28,431
You know, your brother and
I are already on the rocks.
533
00:30:28,498 --> 00:30:31,133
This isn't gonna help
our working relationship.
534
00:30:31,201 --> 00:30:32,234
Would anything?
535
00:31:24,853 --> 00:31:26,621
Don't you dare!
536
00:31:28,690 --> 00:31:30,491
Goddammit!
537
00:31:30,559 --> 00:31:32,292
No, Nick!
538
00:31:32,360 --> 00:31:36,096
I gotta take it.
It might be Theo.
539
00:31:36,164 --> 00:31:38,432
I'm sorry.
540
00:31:42,170 --> 00:31:43,737
Hello?
541
00:31:43,804 --> 00:31:47,440
Hey. Guillaume's mother just
called. She's looking for him.
542
00:31:47,508 --> 00:31:49,009
Guillaume?
543
00:31:49,076 --> 00:31:51,244
Yeah, he's supposedto be with Theo,
544
00:31:51,311 --> 00:31:53,413
who's supposed to be with you.
545
00:31:53,480 --> 00:31:56,482
No, Theo said you said he
could stay at Guillaume's house.
546
00:31:56,551 --> 00:31:58,451
- Aw, shit!- Jesus, Nick!
547
00:31:58,519 --> 00:32:00,053
Look, I'll take care of it.
548
00:32:00,120 --> 00:32:02,255
I'll put a GPS
trace on his phone.
549
00:32:07,294 --> 00:32:10,996
I'm sorry. It's Theo.
550
00:32:12,199 --> 00:32:14,033
We gotta go.
551
00:32:22,409 --> 00:32:25,478
Hey, you little hog!
552
00:32:28,014 --> 00:32:29,314
Oh shit!
553
00:32:29,382 --> 00:32:31,450
Guillaume!
554
00:32:35,555 --> 00:32:37,522
Dad?
555
00:32:37,590 --> 00:32:40,158
Give me that.
Brandy?
556
00:32:40,226 --> 00:32:42,160
You gotta be kidding me!
557
00:32:42,228 --> 00:32:44,396
You should bring him home.
558
00:32:44,464 --> 00:32:46,864
Yeah. Hold that.
559
00:32:47,900 --> 00:32:49,468
Get up!
560
00:32:53,706 --> 00:32:56,107
Very disappointed in you, Son.
561
00:32:56,174 --> 00:32:58,009
Very disappointed in you.
562
00:32:59,812 --> 00:33:01,345
You drank this?
563
00:33:01,413 --> 00:33:02,680
What's wrong with you?
564
00:33:04,583 --> 00:33:06,383
There you go.
Get it out.
565
00:33:06,451 --> 00:33:09,220
There you go.
That's it.
566
00:33:11,089 --> 00:33:12,723
Get it out.
567
00:33:15,594 --> 00:33:17,894
There you go.
568
00:33:17,962 --> 00:33:19,296
You feel better?
569
00:33:19,364 --> 00:33:21,064
See, that's what happens
570
00:33:21,133 --> 00:33:24,568
when you steal brandy
from your dad's cabinet.
571
00:33:24,636 --> 00:33:26,270
Not so much fun, is it?
572
00:33:26,338 --> 00:33:27,638
Am I going away?
573
00:33:27,705 --> 00:33:29,373
No, you're not going away.
574
00:33:29,441 --> 00:33:32,376
I think this counts
as time served, son.
575
00:33:43,154 --> 00:33:45,421
You don't have to stay.
576
00:33:45,489 --> 00:33:47,257
Ah, just let him sleep.
577
00:33:47,324 --> 00:33:50,761
I'll stay here on the couch and
take him home in the morning.
578
00:33:50,828 --> 00:33:52,663
No, it's OK.
I can keep him.
579
00:33:52,730 --> 00:33:55,198
What about work?
580
00:33:55,266 --> 00:33:57,734
Turns out I have tomorrow off.
581
00:33:57,802 --> 00:33:59,569
And how did you swing that?
582
00:34:01,039 --> 00:34:02,639
Mom!
583
00:34:05,143 --> 00:34:06,308
I'll get it.
584
00:34:06,376 --> 00:34:08,044
No, I'll get it.
585
00:34:41,277 --> 00:34:43,278
Coffee?
586
00:34:43,346 --> 00:34:46,214
Yeah. Thanks.
587
00:34:48,284 --> 00:34:49,918
There you go.
588
00:34:51,487 --> 00:34:52,921
How's Theo?
589
00:34:54,991 --> 00:34:57,692
He's still sleeping it off.
590
00:34:59,661 --> 00:35:02,197
What are we gonna
do about him, Nick?
591
00:35:02,265 --> 00:35:04,966
It was bound to happen
sooner or later.
592
00:35:05,034 --> 00:35:07,903
It's not the end of the world.
593
00:35:07,970 --> 00:35:10,571
It's not that he got drunk.
594
00:35:10,639 --> 00:35:12,240
He lied to us.
595
00:35:12,308 --> 00:35:16,076
Yeah, well, I'm not ready
to push him away right now.
596
00:35:16,144 --> 00:35:19,313
He's been through
a lot already. We all have.
597
00:35:21,816 --> 00:35:24,919
This was supposed to be
your weekend with him.
598
00:35:24,986 --> 00:35:26,987
He didn't wanna leave town.
599
00:35:28,790 --> 00:35:32,226
So you went up to
the cabin by yourself?
600
00:35:34,529 --> 00:35:36,263
Yeah.
601
00:35:37,632 --> 00:35:40,267
Look, I'll punish him.
602
00:35:40,335 --> 00:35:42,736
No practice for a month.
603
00:35:42,804 --> 00:35:45,339
No practice, no games.
604
00:35:45,407 --> 00:35:47,107
You got it.
605
00:36:02,189 --> 00:36:03,990
It's not funny, man!
606
00:36:05,526 --> 00:36:08,361
You gotta admit,
it is a little bit funny.
607
00:36:08,429 --> 00:36:10,363
Stupid bitch!
608
00:36:10,431 --> 00:36:12,632
Paramedics are crazy!
609
00:36:12,700 --> 00:36:16,636
You ever think that maybe you
just have bad taste in women?
610
00:36:19,840 --> 00:36:22,174
Now I gotta tell
Houle what happened.
611
00:36:22,241 --> 00:36:25,110
Well, you know, I know a guy
who works for the city.
612
00:36:25,178 --> 00:36:27,379
He might be able to pull
that grate for you.
613
00:36:27,447 --> 00:36:30,349
That is, if your gun isn't
already in the St. Lawrence.
614
00:36:39,893 --> 00:36:42,195
The Mayor hasn't come in yet.
615
00:36:42,262 --> 00:36:43,929
Yeah, he's not coming back.
616
00:36:43,997 --> 00:36:47,200
Well, I'm gonna issue
a warrant. Got the citation.
617
00:36:47,267 --> 00:36:50,235
Forget it.
It's not worth it.
618
00:36:50,303 --> 00:36:52,204
The guy blew over!
619
00:36:52,271 --> 00:36:54,873
It was just over the line.
620
00:36:54,941 --> 00:36:56,909
If we issue a warrant,
621
00:36:56,976 --> 00:36:58,977
the media's gonna
be all over this,
622
00:36:59,045 --> 00:37:01,246
over that rent-boy
in the car.
623
00:37:02,515 --> 00:37:04,850
The guy's got a wife and kids.
624
00:37:04,918 --> 00:37:07,820
You really wanna ruin his life?
625
00:37:07,887 --> 00:37:10,255
Is that your thing?
626
00:37:13,059 --> 00:37:15,360
All right, fine.
Forget it.
627
00:37:18,031 --> 00:37:22,267
Det. Burke,please take Line 1.
628
00:37:22,335 --> 00:37:24,702
Tactical squad?
629
00:37:24,770 --> 00:37:26,637
Is this what you want?
630
00:37:26,705 --> 00:37:28,740
I just wanna
know if it's an option.
631
00:37:28,807 --> 00:37:30,474
Well, of course it's an option.
632
00:37:30,542 --> 00:37:31,943
Obviously, you can shoot
633
00:37:32,010 --> 00:37:34,712
and you're not an asshole
for the most part.
634
00:37:34,780 --> 00:37:36,180
Thank you, sir!
635
00:37:36,284 --> 00:37:37,471
That's notwithstanding
your failure
636
00:37:37,569 --> 00:37:42,686
to report the hostage
situation with Barron.
637
00:37:42,755 --> 00:37:47,758
However, I went out of my way
to keep you on this shift
638
00:37:47,825 --> 00:37:51,694
because you wanted to
make it work with Barron,
639
00:37:51,763 --> 00:37:53,196
so what is it?
640
00:37:53,264 --> 00:37:56,032
Is this just a stepping
stone for you?
641
00:37:56,100 --> 00:37:57,700
No, sir.
642
00:37:57,769 --> 00:37:59,369
Good.
643
00:37:59,436 --> 00:38:02,438
So there's nothing to discuss.
644
00:38:03,641 --> 00:38:05,675
Maybe someday down the road.
645
00:38:07,878 --> 00:38:09,412
Thank you, sir.
646
00:38:15,986 --> 00:38:18,755
All right, pal.
I'll be right back, OK?
647
00:38:20,223 --> 00:38:22,730
We had to pull a lot of strings
to get your friend in here.
648
00:38:22,866 --> 00:38:26,796
I mean, this place has a wait
list that you wouldn't believe.
649
00:38:26,863 --> 00:38:30,666
It looks nice.
Laval's nice.
650
00:38:30,733 --> 00:38:34,569
Maybe you should think about
moving. The future's here.
651
00:38:34,637 --> 00:38:36,605
I'm sure it is.
652
00:38:36,673 --> 00:38:39,808
Who is he to you, anyway?
If you don't mind me asking.
653
00:38:42,312 --> 00:38:44,145
My partner.
654
00:38:46,548 --> 00:38:49,149
So? Keys?
655
00:38:49,217 --> 00:38:51,319
Right.
656
00:38:54,623 --> 00:38:55,989
See ya.
657
00:38:56,057 --> 00:38:58,025
See ya.
658
00:39:07,187 --> 00:39:10,356
19-2, you there?
659
00:39:10,824 --> 00:39:12,492
19-2.
660
00:39:12,559 --> 00:39:15,228
Tactical is staging anoperation at 1226 Nazareth.
661
00:39:15,295 --> 00:39:18,097
We need all available unitsto assist at 13:00 hours.
662
00:39:18,165 --> 00:39:19,598
What is it?
663
00:39:19,666 --> 00:39:21,534
You'll be briefed on-site.
664
00:39:21,601 --> 00:39:22,800
What's the 20?
665
00:39:22,868 --> 00:39:25,037
Give us that 20 again?
666
00:39:25,104 --> 00:39:26,704
1226 Nazareth.
667
00:39:26,772 --> 00:39:28,106
You got that?
668
00:39:28,174 --> 00:39:29,408
I got that.
669
00:39:31,810 --> 00:39:34,279
I don't see shit except shit.
670
00:39:34,347 --> 00:39:37,313
It's gone?
671
00:39:37,348 --> 00:39:38,716
It might be down there,
it might not.
672
00:39:38,751 --> 00:39:40,218
I'd have to pull the whole
grate to find out,
673
00:39:40,286 --> 00:39:42,154
and then it might be long gone.
674
00:39:42,221 --> 00:39:43,555
How long will that take?
675
00:39:43,622 --> 00:39:46,323
Well, that's no, uh, small job.
676
00:39:46,391 --> 00:39:50,727
Our friend Nick says
you wanna keep this on the DL?
677
00:39:52,230 --> 00:39:53,630
How much?
678
00:39:53,698 --> 00:39:58,369
Well, just the union wage
for a few hours' work.
679
00:40:00,004 --> 00:40:02,073
1,000 bucks?
680
00:40:18,617 --> 00:40:19,957
JM and Vince
are on the south side.
681
00:40:20,055 --> 00:40:21,292
Tyler, I need you
to lock it up with them.
682
00:40:21,460 --> 00:40:22,180
Yes, sir.
683
00:40:22,259 --> 00:40:22,759
What's happening?
684
00:40:22,827 --> 00:40:24,760
Once we get the go-ahead
from tactical,
685
00:40:24,828 --> 00:40:27,746
I need you guys to lock up the north end
of the perimeter,
686
00:40:27,825 --> 00:40:29,763
corner of Inspecteur
and William.
687
00:40:29,841 --> 00:40:31,567
It's 3 blocks in
that direction.
688
00:40:31,633 --> 00:40:33,736
That address, what is it?
A house, an apartment?
689
00:40:33,856 --> 00:40:35,987
It's a big old brick
shithouse. You can't miss it.
690
00:40:36,097 --> 00:40:36,992
Who we going after?
691
00:40:37,080 --> 00:40:38,141
You're not going after anybody.
692
00:40:38,209 --> 00:40:40,876
We're holding perimeter till
tactical does their thing.
693
00:40:40,944 --> 00:40:41,978
Wait for my word.
694
00:40:50,721 --> 00:40:52,521
Let's go.
695
00:40:52,589 --> 00:40:55,124
Come on!
Come on, eh?
696
00:41:28,557 --> 00:41:30,825
Officer?
697
00:41:32,628 --> 00:41:34,228
I was looking
for Sgt. Houle.
698
00:41:34,296 --> 00:41:38,867
Well, he's out on a raid.
Can I help you?
699
00:41:47,509 --> 00:41:51,146
Would be kind of nice to know
what we're getting into here.
700
00:41:51,213 --> 00:41:53,581
Guess they figured we
didn't need to know.
701
00:41:53,649 --> 00:41:56,516
Team One is a go.
Repeat, Team One is a go
702
00:42:00,989 --> 00:42:05,258
Team One, are we all clear?
703
00:42:06,961 --> 00:42:08,528
Team One?
704
00:42:08,596 --> 00:42:11,398
Shots fired!All 19 cars, into position!
705
00:42:11,465 --> 00:42:13,366
Go, go, go, go, go!
706
00:42:20,408 --> 00:42:23,509
We have 2 armedsuspects inside, possibly more.
707
00:42:27,014 --> 00:42:29,315
- Shit!
- They've got us pinned!
708
00:42:29,382 --> 00:42:30,549
What the hell is going on?
709
00:42:32,452 --> 00:42:36,089
Where's that backup
We need fire and ambulance now!
710
00:42:36,156 --> 00:42:38,324
Oh sh--
711
00:42:40,994 --> 00:42:42,561
Christ!
712
00:42:45,332 --> 00:42:48,601
You two stay back!
Hold position!
713
00:42:48,668 --> 00:42:50,236
Hold the perimeter!
714
00:43:42,020 --> 00:43:44,755
What the hell happened?
715
00:43:44,823 --> 00:43:46,657
The place was
booby-trapped.
716
00:43:46,724 --> 00:43:49,293
The guys inside started
shooting. We got cops down.
717
00:43:49,360 --> 00:43:52,963
Hey. What are
you saying?
718
00:43:53,031 --> 00:43:55,632
I don't know.
719
00:43:56,868 --> 00:43:58,335
Just hold the perimeter.
720
00:43:58,403 --> 00:43:59,864
Hello?
Hello over here!
721
00:44:07,445 --> 00:44:09,813
What the hell
happened in there?
722
00:44:10,981 --> 00:44:13,382
Someone fucked up.
48342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.