All language subtitles for 11.22.63.S01E01.720p.BluRay.x264.002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 516 00:35:46,289 --> 00:35:48,358 Kind of cleans me out. 517 00:35:48,359 --> 00:35:50,348 You happen to know any place around here 518 00:35:50,349 --> 00:35:52,278 a guy might place a bet? 519 00:35:52,279 --> 00:35:54,278 A little more than a friendly wager? 520 00:36:55,359 --> 00:36:59,189 There you go, chicken. It's on the house. 521 00:37:03,229 --> 00:37:05,398 Hey, guy down at the car lot 522 00:37:05,399 --> 00:37:09,168 said this was a place somebody could 523 00:37:09,169 --> 00:37:12,238 make a wager. 524 00:37:12,239 --> 00:37:14,238 Not from around here, are you? 525 00:37:14,239 --> 00:37:18,208 No, uh... James Amberson. 526 00:37:18,209 --> 00:37:19,339 I'm in town on a little business. 527 00:37:19,340 --> 00:37:22,278 I'm gonna be here for a while. 528 00:37:22,279 --> 00:37:24,348 What are you looking to make a bet on? 529 00:37:24,349 --> 00:37:27,358 Fight of the week, Sanchez versus Jofre. 530 00:37:27,359 --> 00:37:28,359 Jofre to win. 531 00:37:28,360 --> 00:37:30,178 3 to 1 odds. 532 00:37:30,179 --> 00:37:32,278 3 to 1? That's it? 533 00:37:32,279 --> 00:37:34,268 Yeah, that's it. 534 00:37:34,269 --> 00:37:36,278 Want to make it interesting? 535 00:37:36,279 --> 00:37:38,258 Name the round. 536 00:37:38,259 --> 00:37:40,198 Okay. 537 00:37:40,199 --> 00:37:44,368 What if I said Jofre'll knock him out in 538 00:37:44,369 --> 00:37:47,208 sixth round? 539 00:37:47,209 --> 00:37:50,328 Ah, I'd say 35 to 1. 540 00:37:50,329 --> 00:37:54,368 Wow. 35 to 1? 541 00:37:54,369 --> 00:37:57,349 Hell, I'll make that bet. 542 00:38:06,269 --> 00:38:09,318 Hey. 543 00:38:09,319 --> 00:38:11,328 You want to take 35 to 1? 544 00:38:11,329 --> 00:38:12,369 Do it, Sam. 545 00:38:12,370 --> 00:38:15,228 Okay. 546 00:38:15,229 --> 00:38:16,259 You got a bet. 547 00:38:16,260 --> 00:38:18,238 Oh, yeah? - Yeah. 548 00:38:18,239 --> 00:38:20,398 Well, great. Uh... 549 00:38:20,399 --> 00:38:25,178 How about $100? 550 00:38:25,179 --> 00:38:28,308 $100? 551 00:38:28,309 --> 00:38:30,398 Or... 552 00:38:30,399 --> 00:38:35,208 you know, whatever. 553 00:38:35,209 --> 00:38:36,349 I'll cover that bet. 554 00:38:36,350 --> 00:38:38,218 You will? 555 00:38:38,219 --> 00:38:39,359 What's the name? 556 00:38:39,360 --> 00:38:41,388 James Amberson. 557 00:38:41,389 --> 00:38:44,178 My friends call me Little Eddie. 558 00:38:44,179 --> 00:38:45,218 Little Eddie? 559 00:38:45,219 --> 00:38:46,229 Let me buy you a drink. 560 00:38:46,230 --> 00:38:48,169 We can listen together. 561 00:38:52,239 --> 00:38:54,228 Buster Henderson yelling instructions 562 00:38:54,229 --> 00:38:55,309 from Jofre's camp, 563 00:38:55,310 --> 00:38:57,278 but Jofre can't seem to get up. 564 00:38:57,279 --> 00:38:59,378 30 seconds to go... - You got him, you got him. 565 00:38:59,379 --> 00:39:01,288 Come on, buddy. - Come on. 566 00:39:01,289 --> 00:39:02,309 Grazing shot, Jofre's still walking, 567 00:39:02,310 --> 00:39:04,218 stalking forward. 568 00:39:04,219 --> 00:39:07,228 Jofre still game, still carries the big bomb, 569 00:39:07,229 --> 00:39:09,298 still can unleash that heavy leather, 570 00:39:09,299 --> 00:39:11,278 but Sanchez is tossing... 571 00:39:11,279 --> 00:39:13,238 Doesn't look too good for your man Jofre. 572 00:39:13,239 --> 00:39:15,208 Yeah, I can hear. - Ladies and gentlemen, 573 00:39:15,209 --> 00:39:17,388 we are seeing Jofre turn it around. 574 00:39:17,389 --> 00:39:19,378 A flurry of uppercuts. - What? 575 00:39:19,379 --> 00:39:21,328 Beautiful shots all the way. 576 00:39:21,329 --> 00:39:22,399 What are you doing? - Here he comes. 577 00:39:22,400 --> 00:39:24,198 Come on, buddy. 578 00:39:24,199 --> 00:39:26,178 Come on, Jofre! 579 00:39:26,179 --> 00:39:27,319 Sanchez is stunned! - Get up! 580 00:39:27,320 --> 00:39:29,328 Get up! - Get up off the canvas. 581 00:39:29,329 --> 00:39:31,388 Sanchez, flat on his back. Wait, he's getting up... 582 00:39:31,389 --> 00:39:33,258 Oh! - No! 583 00:39:33,259 --> 00:39:35,248 Sanchez is down! - Get up! 584 00:39:35,249 --> 00:39:37,288 Get up! - Five, six, seven, eight... 585 00:39:37,289 --> 00:39:39,318 Yeah! - Nine... 586 00:39:39,319 --> 00:39:41,308 All right! - The fight is over! 587 00:39:41,309 --> 00:39:44,178 The fight is over! 588 00:39:44,179 --> 00:39:46,278 Jofre has knocked out Sanchez! 589 00:39:46,279 --> 00:39:48,318 Nobody saw this coming! 590 00:39:48,319 --> 00:39:52,338 Was that the sixth round? 591 00:39:56,239 --> 00:39:58,338 You won. 592 00:39:58,339 --> 00:40:00,279 Yeah. 593 00:40:05,229 --> 00:40:08,358 Did you just win a 35 to 1 bet? 594 00:40:08,359 --> 00:40:13,248 Yeah. Guess I'm lucky. 595 00:40:13,249 --> 00:40:15,399 Guess so. 596 00:40:18,179 --> 00:40:21,218 All right, thank you, Little Eddie. 597 00:40:21,219 --> 00:40:22,268 Count it. 598 00:40:22,269 --> 00:40:23,329 No, it's okay. I trust you. 599 00:40:23,330 --> 00:40:25,248 Count it. 600 00:40:25,249 --> 00:40:27,299 Make sure it's all there. 601 00:40:30,239 --> 00:40:32,179 Okay. 602 00:40:39,379 --> 00:40:44,318 That looks like it's all there. $3,600. 603 00:40:44,319 --> 00:40:46,178 Okay, well, I should get going, 604 00:40:46,179 --> 00:40:48,308 but I really appreciate the bet, so... 605 00:40:48,309 --> 00:40:52,179 He appreciates the bet. 606 00:40:53,369 --> 00:40:56,278 Enjoy your time in Lisbon. 607 00:40:56,279 --> 00:41:00,188 Maybe I'll see you guys around. 608 00:41:17,189 --> 00:41:20,368 Hey, nice wheels. 609 00:41:20,369 --> 00:41:22,308 Thanks. 610 00:41:24,389 --> 00:41:28,189 See ya. 611 00:42:05,319 --> 00:42:07,238 Welcome to the Tamarack Motor Court. 612 00:42:07,239 --> 00:42:09,178 I need a room, do you have one? 613 00:42:09,179 --> 00:42:10,278 Okeydoke. 614 00:42:10,279 --> 00:42:11,279 Okay. 615 00:42:14,319 --> 00:42:18,258 $5. 616 00:42:18,259 --> 00:42:20,248 All right. 617 00:42:20,249 --> 00:42:21,329 Room eight's ready for you. 618 00:42:21,330 --> 00:42:24,219 Thank you. 619 00:42:52,179 --> 00:42:53,359 You're being paranoid. 620 00:42:53,360 --> 00:42:55,298 Okay, people make bets all the time. 621 00:42:55,299 --> 00:42:58,228 Those guys, they win and lose every night. 622 00:42:58,229 --> 00:42:59,389 All right? You're being paranoid. 623 00:43:08,189 --> 00:43:10,328 Oh, no. Oh, no. 624 00:43:10,329 --> 00:43:12,379 Oh, no. 625 00:43:14,379 --> 00:43:17,178 Shit. 626 00:44:27,299 --> 00:44:28,309 Jesus Christ! 627 00:45:52,189 --> 00:45:53,209 Mm. 628 00:46:05,329 --> 00:46:08,168 Hi! 629 00:46:30,199 --> 00:46:33,208 You's going the wrong way, sir. 630 00:47:51,279 --> 00:47:53,288 Oh, Jesus Christ. 631 00:47:53,289 --> 00:47:54,318 You okay? You all right? 632 00:47:54,319 --> 00:47:55,339 Excuse me. 633 00:47:55,340 --> 00:47:57,208 Sorry, sorry. - Oh. 634 00:47:57,209 --> 00:47:59,398 Greta, you're okay? - Yes. 635 00:47:59,399 --> 00:48:01,278 Okay, say a prayer, let's move along. 636 00:48:01,279 --> 00:48:03,258 Move along, girls. 637 00:48:03,259 --> 00:48:05,298 Move along. 638 00:48:05,299 --> 00:48:06,339 Sorry. 639 00:48:10,259 --> 00:48:12,258 You were clearly outnumbered. 640 00:48:12,259 --> 00:48:14,348 Exactly, that's why I had to stand my ground. 641 00:48:14,349 --> 00:48:17,338 Well, good for you. 642 00:48:17,339 --> 00:48:20,198 You got something against Catholics? 643 00:48:23,279 --> 00:48:25,288 Uh, Miss? 644 00:48:25,289 --> 00:48:29,208 Miss, you left this. 645 00:48:29,209 --> 00:48:31,368 Thank you. 646 00:48:31,369 --> 00:48:33,338 I forget everything when I'm reading. 647 00:48:33,339 --> 00:48:35,258 Me, too. 648 00:48:35,259 --> 00:48:37,178 One time I was 12 and 649 00:48:37,179 --> 00:48:39,288 I was reading "Of Mice and Men" on the bus 650 00:48:39,289 --> 00:48:41,198 and missed every stop. 651 00:48:41,199 --> 00:48:43,208 Admit it, you cried. 652 00:48:43,209 --> 00:48:45,168 "Of Mice and Men"? 653 00:48:45,169 --> 00:48:47,248 Like a baby. 654 00:48:47,249 --> 00:48:51,178 Well, last month, I was reading a Chandler novel 655 00:48:51,179 --> 00:48:53,278 and I lost my other handbag, so thank you. 656 00:48:53,279 --> 00:48:56,358 Got to stop doing that. 657 00:48:56,359 --> 00:48:58,298 "From Here to Eternity." 658 00:48:58,299 --> 00:49:00,338 Which do you like better, the book or the movie? 659 00:49:00,339 --> 00:49:02,348 Please. The book's always better. 660 00:49:02,349 --> 00:49:04,268 Everybody knows that. 661 00:49:04,269 --> 00:49:07,278 Yeah... how 'bout "The Manchurian Candidate"? 662 00:49:07,279 --> 00:49:10,348 Is that a film? I know the book. 663 00:49:10,349 --> 00:49:15,238 No, it's not, but maybe they'll make one someday. 664 00:49:15,239 --> 00:49:16,389 Then maybe I'll change my mind. 665 00:49:16,390 --> 00:49:18,188 Yeah. 666 00:49:18,189 --> 00:49:19,229 Sadie Clayton. 667 00:49:19,230 --> 00:49:21,228 Hi, Jake, uh, Amberson. 668 00:49:27,279 --> 00:49:29,318 Well, thank you for coming to the rescue, Mr. Amberson. 669 00:49:29,319 --> 00:49:31,248 Yeah. 670 00:49:31,249 --> 00:49:34,248 My husband would kill me if I lost another handbag. 671 00:49:34,249 --> 00:49:36,189 Right. 672 00:49:51,379 --> 00:49:54,298 No ladies in your room after 7:00, 673 00:49:54,299 --> 00:49:57,208 and this'll be the common room. 674 00:49:57,209 --> 00:49:59,248 You may enjoy it any time you like. 675 00:49:59,249 --> 00:50:03,328 Breakfast and supper are included in the weekly rate. 676 00:50:03,329 --> 00:50:05,278 This is my son Henry. 677 00:50:05,279 --> 00:50:07,308 Hello. - Sir. 678 00:50:07,309 --> 00:50:11,188 Doing your homework. Good boy. 679 00:50:11,189 --> 00:50:12,199 Now, how did you find us? 680 00:50:12,200 --> 00:50:14,228 Was it the sign outside? 681 00:50:14,229 --> 00:50:16,338 No, actually a friend told me about this place. 682 00:50:16,339 --> 00:50:17,389 Al Templeton? 683 00:50:17,390 --> 00:50:20,248 He stayed here. 684 00:50:20,249 --> 00:50:22,238 I don't recall anybody by that name. 685 00:50:22,239 --> 00:50:25,338 Oh, my mistake. 686 00:50:25,339 --> 00:50:28,288 What brings you to Dallas, Mr. Amberson? 687 00:50:28,289 --> 00:50:31,338 Doing research for a book that I'm writing. 688 00:50:31,339 --> 00:50:35,248 Oh, a writer? 689 00:50:35,249 --> 00:50:37,258 It's perfect. 690 00:50:37,259 --> 00:50:38,389 Supper's at 6:00. 691 00:50:38,390 --> 00:50:40,259 Thanks. 692 00:50:49,199 --> 00:50:51,299 All right. 693 00:51:07,379 --> 00:51:10,358 Do your homework. 694 00:51:10,359 --> 00:51:13,299 You need to be prepared for what's to come. 695 00:51:19,289 --> 00:51:23,379 I've put everything I know into those files. 696 00:51:38,189 --> 00:51:42,389 You're gonna feel apart from other people. 697 00:51:45,369 --> 00:51:49,239 That doesn't go away. 698 00:51:51,349 --> 00:51:53,318 But tread lightly. 699 00:51:53,319 --> 00:51:57,178 Don't get too close to anyone. 700 00:51:57,179 --> 00:51:59,378 It never ends well. 701 00:51:59,379 --> 00:52:04,368 You see, the past doesn't want to be changed. 702 00:52:04,369 --> 00:52:09,178 There are times when you feel it push back, you know? 703 00:52:09,179 --> 00:52:11,178 You feel it. 704 00:52:11,179 --> 00:52:13,218 When you're close to changing something, 705 00:52:13,219 --> 00:52:19,208 it's hard to describe, but you'll know. 706 00:52:19,209 --> 00:52:24,358 If you do something that really fucks with the past, 707 00:52:24,359 --> 00:52:27,219 the past fucks with you. 708 00:53:10,219 --> 00:53:11,389 Operator. 709 00:53:11,390 --> 00:53:16,258 Hi, can you give me the number for a Christopher Epping 710 00:53:16,259 --> 00:53:18,188 in Chicago, Illinois? 711 00:53:18,189 --> 00:53:20,269 $0.35. 712 00:53:24,169 --> 00:53:26,228 Connecting to Christopher Epping... 713 00:53:31,179 --> 00:53:32,188 Hello? 714 00:53:32,189 --> 00:53:33,339 Hello? 715 00:53:33,340 --> 00:53:35,298 What? - Hello, hello? 716 00:53:35,299 --> 00:53:37,318 Dad? - Can you hear me? 717 00:53:37,319 --> 00:53:39,338 Dad? 718 00:53:39,339 --> 00:53:42,178 Dad? 719 00:53:42,179 --> 00:53:44,198 Are you there? 720 00:54:15,359 --> 00:54:20,349 Oh, my God. 721 00:54:26,289 --> 00:54:29,169 You shouldn't be here. 722 00:54:32,239 --> 00:54:35,358 He argued with Mr. Khrushchev in the kitchen, it is true, 723 00:54:35,359 --> 00:54:39,308 pointing out that while we may be behind in space, 724 00:54:39,309 --> 00:54:42,328 we were ahead in color television. 725 00:54:42,329 --> 00:54:45,178 Freedom is not communism. 726 00:54:55,390 --> 00:54:57,258 Mr. Amberson? - Yeah? 727 00:54:57,259 --> 00:55:00,188 Are you all right? - Yeah, I'm fine. 728 00:55:00,189 --> 00:55:01,259 Can I get you anything? 729 00:55:01,260 --> 00:55:03,209 No, it's okay. 730 00:55:05,249 --> 00:55:08,219 I'm... I'm okay. 731 00:55:20,365 --> 00:55:25,188 Oh, Mr. Amberson, 732 00:55:25,189 --> 00:55:28,208 you had me worried last night. 733 00:55:28,209 --> 00:55:29,269 I'm sorry about that. 734 00:55:29,270 --> 00:55:31,368 Oh, don't be sorry. 735 00:55:31,369 --> 00:55:33,268 I'm glad you're feeling better. 736 00:55:33,269 --> 00:55:35,298 Let me make you some fresh coffee. 737 00:55:35,299 --> 00:55:38,219 Please. 738 00:55:40,289 --> 00:55:42,298 Good morning, sir. 739 00:55:42,299 --> 00:55:44,239 Good morning. 740 00:55:48,279 --> 00:55:50,218 How old are you? 741 00:55:50,219 --> 00:55:52,238 I'm 14, sir. 742 00:55:52,239 --> 00:55:54,338 You headed to the Army? 743 00:55:54,339 --> 00:55:56,238 Soon as I turn 18. 744 00:55:56,239 --> 00:55:59,248 Mind if I ask why? 745 00:55:59,249 --> 00:56:02,279 Because I want to serve my country, sir. 746 00:56:03,329 --> 00:56:05,229 Okay. 747 00:56:15,289 --> 00:56:19,309 Henry, don't eat with your fingers. 748 00:56:20,339 --> 00:56:22,198 Here you go. 749 00:56:22,199 --> 00:56:24,259 Thank you. - You're welcome. 750 00:56:36,209 --> 00:56:40,398 Oswald doesn't get back from Russia for two years. 751 00:56:40,399 --> 00:56:46,388 And in 1963, somebody shoots at General Walker. 752 00:56:46,389 --> 00:56:51,399 In the meantime, there are plenty of other leads to follow. 753 00:56:55,229 --> 00:56:58,308 On October 26th, follow George. 754 00:56:58,309 --> 00:57:02,248 Just go where he goes, then you'll understand. 755 00:57:02,249 --> 00:57:04,199 Who the hell is George? 756 00:57:08,199 --> 00:57:10,328 That tastes like snot. 757 00:57:10,329 --> 00:57:11,369 Yeah. 758 00:57:14,169 --> 00:57:18,178 George de Mohrenschildt, Russian expat. 759 00:57:18,179 --> 00:57:22,328 He's educated, charming, rich, 760 00:57:22,329 --> 00:57:26,318 belongs to the Dallas Petroleum Club, 761 00:57:26,319 --> 00:57:32,228 and in 1962, he becomes Lee's best friend. 762 00:57:32,229 --> 00:57:37,228 We heard there was a couple, moved here from... Russia, 763 00:57:37,229 --> 00:57:40,298 and they were having a very bad time, 764 00:57:40,299 --> 00:57:41,319 financially, and so I went to see them. 765 00:57:41,320 --> 00:57:43,278 Tell me, Jake, 766 00:57:43,279 --> 00:57:47,338 why is this guy hanging out in Lee's shitty apartment? 767 00:57:47,339 --> 00:57:48,339 They're swingers? 768 00:57:50,289 --> 00:57:52,218 Lee had taken the cigarette from her 769 00:57:52,219 --> 00:57:54,268 and had put it out on her shoulder. 770 00:57:54,269 --> 00:57:57,248 If Oswald had a handler, it was him. 771 00:57:57,249 --> 00:57:59,168 All right, hold on. You lost me. 772 00:57:59,169 --> 00:58:00,329 A handler? What... what does that mean? 773 00:58:00,330 --> 00:58:02,328 George told Oswald to shoot Kennedy? 774 00:58:02,329 --> 00:58:05,178 If Lee was set up, then George was the only guy 775 00:58:05,179 --> 00:58:06,259 who could've done it. 776 00:58:06,260 --> 00:58:09,228 You need to cross off that possibility. 777 00:58:09,229 --> 00:58:12,278 All right, and if I do that, then what? 778 00:58:12,279 --> 00:58:16,259 Then you kill Oswald. 779 00:59:03,249 --> 00:59:07,199 Where the hell are you going, George de Morenfuck? 780 00:59:52,259 --> 00:59:56,218 Lyndon Johnson and I do not promise a life of ease. 781 00:59:56,219 --> 00:59:59,178 We cannot promise a solution to the problems 782 00:59:59,179 --> 01:00:00,359 which disturb our lives. 783 01:00:00,360 --> 01:00:04,208 But we can promise that if we are successful, 784 01:00:04,209 --> 01:00:08,308 we shall move with vigor and vitality on the problems 785 01:00:08,309 --> 01:00:11,328 which disturb us here and around the world. 786 01:00:11,329 --> 01:00:16,278 Thomas Paine... 787 01:00:16,279 --> 01:00:20,208 Thomas Paine, in the revolution of 1776... 788 01:00:20,209 --> 01:00:21,389 Isn't he wonderful? Yes. - Yeah. 789 01:00:21,390 --> 01:00:26,238 Said that the cause of America is the cause of all mankind. 790 01:00:26,239 --> 01:00:29,238 I think in the revolution of 1960 791 01:00:29,239 --> 01:00:34,198 that the cause of all mankind is the cause of America. 792 01:00:34,199 --> 01:00:39,218 And as we move ahead, we think not only of the City of Dallas 793 01:00:39,219 --> 01:00:41,208 and the City of Boston, 794 01:00:41,209 --> 01:00:43,398 the State of Massachusetts and the State of Texas, 795 01:00:43,399 --> 01:00:45,348 the United States. 796 01:00:45,349 --> 01:00:49,168 We think of all those who wish to join us 797 01:00:49,169 --> 01:00:51,168 in a great effort around the world 798 01:00:51,169 --> 01:00:54,398 to maintain their freedom and maintain the peace. 799 01:00:54,399 --> 01:00:57,388 We ask your help in this campaign. 800 01:00:57,389 --> 01:00:59,258 Give us your voice. 801 01:00:59,259 --> 01:01:01,198 Give us your help. 802 01:01:01,199 --> 01:01:05,238 Join with us in this effort to move this country ahead. 803 01:01:37,319 --> 01:01:39,178 Just checking in. 804 01:01:46,369 --> 01:01:49,218 Uh, Al Templeton. 805 01:01:49,219 --> 01:01:50,379 I don't see that name here. 806 01:01:50,380 --> 01:01:54,238 Oh, I'm a guest of George de Mohrenschildt. 807 01:01:54,239 --> 01:01:57,398 He doesn't like my name on any lists. 808 01:01:57,399 --> 01:01:59,358 I assure you he'll be very upset 809 01:01:59,359 --> 01:02:01,228 if I don't make this appointment. 810 01:02:04,299 --> 01:02:06,168 Thank you. 811 01:02:15,359 --> 01:02:17,268 Yes, a little bit. I'll take one of those. 812 01:02:24,229 --> 01:02:25,339 Your suit collar looked lonely. 813 01:02:25,340 --> 01:02:29,169 Oh, then you should give me two. 814 01:02:35,279 --> 01:02:37,278 You like working for the campaign? 815 01:02:37,279 --> 01:02:40,398 I think Senator Kennedy is the one person who's really, 816 01:02:40,399 --> 01:02:42,198 really gonna make a difference. 817 01:02:42,199 --> 01:02:44,178 Yeah. 818 01:02:44,179 --> 01:02:45,349 Oh, could I get one? 819 01:02:45,350 --> 01:02:47,398 Of course. 820 01:02:47,399 --> 01:02:50,368 Oh, thank you. 821 01:02:50,369 --> 01:02:53,278 Oh, look, Jackie's here. - There she is. 822 01:02:53,279 --> 01:02:54,379 Mrs. Kennedy! - Mrs. Kennedy, a photo, please? 823 01:02:54,380 --> 01:02:57,258 One more. 824 01:02:57,259 --> 01:02:59,368 Mrs. Kennedy? - Mrs. Kennedy! 825 01:02:59,369 --> 01:03:01,368 Jackie, Jackie. 826 01:03:03,219 --> 01:03:05,208 Hey, you shouldn't be here. 827 01:03:05,209 --> 01:03:06,379 Oh, no, I'm just waiting for George. 828 01:03:06,380 --> 01:03:08,238 Yeah, just come with me, okay? 829 01:03:08,239 --> 01:03:10,218 Oh, no it's okay. 830 01:03:10,219 --> 01:03:11,259 Oh! 831 01:03:11,260 --> 01:03:14,338 Let's go. 832 01:03:14,339 --> 01:03:16,338 Stop him! 833 01:03:22,339 --> 01:03:25,328 Over there! - Hey, hey, hey, stop! 834 01:03:29,179 --> 01:03:32,308 Going that way! 835 01:04:10,249 --> 01:04:13,208 I don't know, I don't see him! 836 01:04:13,209 --> 01:04:15,308 He's got to be in here! 837 01:04:28,201 --> 01:04:33,208 Aah! Aah! 838 01:04:36,329 --> 01:04:37,339 Aah! 839 01:04:44,379 --> 01:04:48,169 Wakey, wakey, sunshine. Let's go. 840 01:04:50,340 --> 01:04:52,358 James Amberson from Maine. 841 01:04:52,359 --> 01:04:55,258 Yeah. - Pretty far from home. 842 01:04:55,259 --> 01:04:59,188 Yeah, I just came to see the president. 843 01:04:59,189 --> 01:05:01,178 I mean, senator Kennedy. 844 01:05:01,179 --> 01:05:04,358 Well, you scammed your way into the senator's VIP room. 845 01:05:04,359 --> 01:05:08,168 There are people out there who don't like the Kennedy campaign. 846 01:05:08,169 --> 01:05:09,249 Well, that's not me. 847 01:05:09,250 --> 01:05:11,178 I love the guy. 848 01:05:11,179 --> 01:05:12,349 Well, why did you give a fake ID? 849 01:05:12,350 --> 01:05:14,248 And then run away? 850 01:05:14,249 --> 01:05:16,208 That looks bad. 851 01:05:16,209 --> 01:05:18,238 I'm not interested in spending the rest of the night 852 01:05:18,239 --> 01:05:19,339 in this basement. 853 01:05:19,340 --> 01:05:21,178 Who are you? 854 01:05:21,179 --> 01:05:23,258 Why were you in the VIP room? 855 01:05:23,259 --> 01:05:26,298 Why are you here? 856 01:05:26,299 --> 01:05:28,378 Is he still here? - Who? 857 01:05:28,379 --> 01:05:31,258 JFK, uh... 858 01:05:31,259 --> 01:05:34,338 Jack... is on the right track. 859 01:05:34,339 --> 01:05:36,338 I'm gonna be honest with you guys. 860 01:05:36,339 --> 01:05:39,188 I came out here to shake the man's hand. 861 01:05:39,189 --> 01:05:41,368 I just think he is the best that this country 862 01:05:41,369 --> 01:05:43,308 has to offer, all right? 863 01:05:43,309 --> 01:05:45,238 Get ready for greatness. 864 01:05:45,239 --> 01:05:48,188 And that speech? Did you hear? You heard it, right? 865 01:05:48,189 --> 01:05:49,389 I mean, you heard that speech. 866 01:05:49,390 --> 01:05:51,238 I-I just wanted to tell him face-to-face 867 01:05:51,239 --> 01:05:52,318 that I am a believer. 868 01:05:52,319 --> 01:05:53,339 Do you know what I'm talking about? 869 01:05:53,340 --> 01:05:55,188 Shut up, for the love of God. 870 01:05:55,189 --> 01:05:56,198 Do you know what I'm talking about? 871 01:05:56,199 --> 01:05:57,369 Just shut up, shut up. 872 01:05:57,370 --> 01:05:59,268 I mean, can you blame me for wanting to tell the guy 873 01:05:59,269 --> 01:06:00,399 I'm gonna vote for that I'm a believer? 874 01:06:00,400 --> 01:06:02,218 You can't arrest me for enthusiasm, right? 875 01:06:02,219 --> 01:06:03,299 There's no law against that. 876 01:06:03,300 --> 01:06:05,258 Actually, you're wrong about that. 877 01:06:05,259 --> 01:06:07,188 And if I catch your enthusiastic ass near Kennedy's campaign 878 01:06:07,189 --> 01:06:09,318 again, we'll bring you up on charges. 879 01:06:09,319 --> 01:06:11,299 Don't go places you're not invited. 880 01:06:13,199 --> 01:06:17,298 Okay, right. Um... 881 01:06:17,299 --> 01:06:20,288 Will you just do one thing for me? 882 01:06:20,289 --> 01:06:24,248 Just tell him that I'm his number one fan. 883 01:06:24,249 --> 01:06:25,258 Will you do that? 884 01:06:25,259 --> 01:06:26,319 Sure. 885 01:06:26,320 --> 01:06:29,298 Thank you, all right, thank you. 886 01:06:29,299 --> 01:06:32,189 Okay, see you later. 887 01:06:36,269 --> 01:06:40,278 So George de Mohrenschildt 888 01:06:40,279 --> 01:06:42,278 might be an informant, 889 01:06:42,279 --> 01:06:45,298 might work for Russia. 890 01:06:45,299 --> 01:06:47,258 He's got interests in Haiti, 891 01:06:47,259 --> 01:06:52,258 pals around with Duvalier; who knows what else. 892 01:06:52,259 --> 01:06:55,398 He told a reporter in 1977 893 01:06:55,399 --> 01:06:57,298 that it was the CIA 894 01:06:57,299 --> 01:07:00,289 who gave him Oswald's address. 895 01:07:03,169 --> 01:07:05,228 And then he was asked to testify in front of 896 01:07:05,229 --> 01:07:08,219 the House Committee on Assassinations. 897 01:07:10,349 --> 01:07:12,298 Next day? 898 01:07:12,299 --> 01:07:14,278 He committed suicide. 899 01:07:14,279 --> 01:07:17,398 Supposedly. 900 01:07:17,399 --> 01:07:22,269 I followed him while I could in 1960. 901 01:07:23,329 --> 01:07:26,309 And there was one night... 902 01:07:28,389 --> 01:07:33,369 One night I realized was actually an important night. 903 01:07:35,309 --> 01:07:40,179 Because I felt the past push back. 904 01:07:49,319 --> 01:07:54,199 He took his wife Jean out to dinner at El Conejo. 905 01:07:58,209 --> 01:08:02,298 All the movers and shakers in Dallas ate there. 906 01:08:02,299 --> 01:08:05,389 Best Tex-Mex place in town. 907 01:08:08,239 --> 01:08:10,248 First thing I felt 908 01:08:10,249 --> 01:08:14,208 was an argument outside the restaurant got out of hand. 909 01:08:14,209 --> 01:08:17,188 Don't get drawn in. 910 01:08:17,189 --> 01:08:21,229 You need to get the hell out of the way. 911 01:08:33,399 --> 01:08:36,228 His wife goes off to the bar 912 01:08:36,229 --> 01:08:39,259 and he heads into the restaurant alone. 913 01:08:43,249 --> 01:08:48,218 May I take your coat, sir? - No, it's fine, thank you. 914 01:09:00,339 --> 01:09:04,278 The fella out front is gonna say, "No tables available." 915 01:09:04,279 --> 01:09:06,168 Sorry, sir, 916 01:09:06,169 --> 01:09:08,298 without reservation we won't be able to... 917 01:09:08,299 --> 01:09:11,308 So have cash. 918 01:09:11,309 --> 01:09:14,378 Oh, I think I can help you. 919 01:09:14,379 --> 01:09:16,268 Can I take your coat, please? 920 01:09:16,269 --> 01:09:18,338 No, it's fine, but may I have that table 921 01:09:18,339 --> 01:09:21,348 right there so I can be close to the band? 922 01:09:21,349 --> 01:09:23,268 Of course. 923 01:09:27,389 --> 01:09:29,248 Thank you very much. - You're very welcome. 924 01:09:29,249 --> 01:09:31,268 This is where you want to be careful, 925 01:09:31,269 --> 01:09:34,188 because one minute, I was walking down the stairs, 926 01:09:34,189 --> 01:09:38,318 and the next, I was on fire. 927 01:09:38,319 --> 01:09:40,318 Sent me to the hospital, 928 01:09:40,319 --> 01:09:42,288 and it kept me from following de Mohrenschildt 929 01:09:42,289 --> 01:09:44,368 all the way into the restaurant. 930 01:09:44,369 --> 01:09:48,178 I never got to see who he met with. 931 01:09:48,179 --> 01:09:49,259 Oh! 932 01:09:49,260 --> 01:09:52,248 Be careful. 933 01:09:52,249 --> 01:09:54,328 Are you okay? I'm so sorry, senor. 934 01:09:54,329 --> 01:09:55,399 Yeah, I'm fine. 935 01:09:55,400 --> 01:09:58,278 Your coat. - Yeah, just leave it. 936 01:09:58,279 --> 01:10:00,258 Are you sure? - Yeah, it's okay. 937 01:10:00,259 --> 01:10:04,258 Once you're past the fire, I can't help you anymore. 938 01:10:04,259 --> 01:10:07,368 You're on your own. 939 01:10:11,339 --> 01:10:13,208 Oh, my God. 940 01:10:16,309 --> 01:10:18,308 I'm so sorry. Are you okay? 941 01:10:18,309 --> 01:10:20,288 Are you okay? - I don't know what's going on 942 01:10:20,289 --> 01:10:22,288 tonight. I'm so sorry. 943 01:10:24,329 --> 01:10:26,238 We'll clean that up right away. 944 01:10:26,239 --> 01:10:28,168 Maestro, musica. 945 01:10:29,240 --> 01:10:32,388 Your table. 946 01:10:32,389 --> 01:10:34,278 I'm so sorry. 947 01:10:34,279 --> 01:10:35,319 Could I get you a cocktail? 948 01:10:35,320 --> 01:10:37,188 It's on the house. 949 01:10:37,189 --> 01:10:41,179 Oh, uh... margarita. - Right away. 950 01:10:45,229 --> 01:10:49,188 Of course, I've always admired Allen Dulles. 951 01:10:49,189 --> 01:10:52,308 None of this, you understand, is completely on the books. 952 01:11:02,189 --> 01:11:07,188 A man like me wants his life to matter. 953 01:11:07,189 --> 01:11:10,218 Senor, here's your margarita, 954 01:11:10,219 --> 01:11:12,308 and are you ready to place your order for your first... 955 01:11:12,309 --> 01:11:14,258 I'll order later. 956 01:11:14,259 --> 01:11:17,288 Of course, senor, may I make a suggestion of the special? 957 01:11:17,289 --> 01:11:22,198 Late, later, not hungry now. - Of course, senor, of course. 958 01:11:22,199 --> 01:11:24,278 Take your time. It's a short list. 959 01:11:24,279 --> 01:11:28,238 Just a couple guys we'd like to know a little bit more about. 960 01:11:28,239 --> 01:11:30,188 We've been instructed by Langley to meet with 961 01:11:30,189 --> 01:11:32,178 prospective assets such as yourself. 962 01:11:44,309 --> 01:11:48,288 He's still angry about Stalin seizing his estates. 963 01:11:48,289 --> 01:11:50,238 Antonov, no. 964 01:11:50,239 --> 01:11:54,238 Belinsky sometimes complains about the U.S. 965 01:11:54,239 --> 01:11:56,278 but knows he has it good. 966 01:11:56,279 --> 01:11:59,378 Lee Harvey Oswald? 967 01:12:01,179 --> 01:12:02,279 He's a nobody. 968 01:12:07,399 --> 01:12:10,358 I'll let you know what I learn. 969 01:12:10,359 --> 01:12:12,239 We'll be in contact. 970 01:12:24,229 --> 01:12:30,168 No one knows when George first met with the CIA. 971 01:12:30,169 --> 01:12:33,318 But the CIA recruited him. This we know. 972 01:12:38,339 --> 01:12:42,368 What we don't know is if George recruited Oswald 973 01:12:42,369 --> 01:12:44,349 to kill Kennedy. 974 01:13:10,239 --> 01:13:11,248 Oh! - Oh! 975 01:13:11,249 --> 01:13:12,399 I'm sorry. 976 01:13:12,400 --> 01:13:15,258 I-I'm sorry. 977 01:13:23,389 --> 01:13:27,268 Holy shit, that was the CIA. 978 01:13:27,269 --> 01:13:29,278 That was the Goddamn CIA. 979 01:13:29,279 --> 01:13:31,329 You were right, Al. 980 01:13:38,339 --> 01:13:41,208 Oh, my God. Oh, my God. 981 01:13:54,209 --> 01:13:56,168 Aah! 982 01:13:56,169 --> 01:13:57,348 No, stop. - No, all my stuff is in there. 983 01:13:57,349 --> 01:13:58,399 Stop, just stop. 984 01:13:58,400 --> 01:14:03,298 No, no, no! Help him! Henry! 985 01:14:03,299 --> 01:14:07,248 Oh, why? Oh, how can... 986 01:14:07,249 --> 01:14:10,288 My son! 987 01:15:02,309 --> 01:15:06,268 Oh, shit. 988 01:15:06,269 --> 01:15:09,329 Shit, shit, shit. 989 01:15:22,299 --> 01:15:25,378 Sir, you shouldn't be here. 990 01:15:25,379 --> 01:15:30,388 Yeah, know what, you're right. 991 01:15:30,389 --> 01:15:32,228 I shouldn't be here. 992 01:15:32,229 --> 01:15:34,398 I can't do this. 993 01:15:34,399 --> 01:15:37,308 There are beds available down at the shelter. 994 01:15:37,309 --> 01:15:39,298 No, I'm done. 995 01:15:39,299 --> 01:15:42,239 I'm going back to Maine. 996 01:17:06,319 --> 01:17:12,168 The day that changed my life wasn't a day, but a night. 997 01:17:12,169 --> 01:17:16,178 It was Halloween night. 998 01:17:16,179 --> 01:17:21,338 It was the night my father murdered my mom 999 01:17:21,339 --> 01:17:23,368 and my brother 1000 01:17:23,369 --> 01:17:28,198 and my sister with a hammer 1001 01:17:28,199 --> 01:17:32,268 and hurt me bad. 1002 01:17:32,269 --> 01:17:36,198 It was 1960. 1003 01:17:36,199 --> 01:17:39,388 I lived in Holden, Kentucky. 1004 01:17:39,389 --> 01:17:42,238 Hey, mister. 1005 01:17:42,239 --> 01:17:46,258 You lost? 1006 01:17:46,259 --> 01:17:49,278 How far is Holden? 1007 01:17:49,279 --> 01:17:50,379 Yeah, turn around. 1008 01:17:50,380 --> 01:17:55,298 Head south down Route 13 for about 30 miles. 1009 01:17:55,299 --> 01:17:57,198 Not much of a town, though. 1010 01:17:57,199 --> 01:18:00,188 Why'd you want to go there? 1011 01:18:00,189 --> 01:18:05,398 'Cause I might be able to do one thing. 1012 01:18:05,399 --> 01:18:07,329 Thank you very much. 1013 01:18:28,239 --> 01:18:31,318 Bang, got you, you're dead. 1014 01:18:31,319 --> 01:18:33,348 Come on, Ellen, now you're dead. 1015 01:18:33,349 --> 01:18:37,288 Aah! 1016 01:18:37,289 --> 01:18:40,388 Ellen, for goodness sakes, turn down the drama. 1017 01:18:40,389 --> 01:18:43,208 The neighbors are gonna think someone's dying over here. 1018 01:18:45,299 --> 01:18:47,268 Daddy! 1019 01:18:47,269 --> 01:18:51,208 Hey, don't suppose any of you kids want any ice cream, do you? 1020 01:18:51,209 --> 01:18:53,168 I do! - You do? Come here! 1021 01:18:54,309 --> 01:18:55,389 Come here, Buster. 1022 01:18:55,390 --> 01:18:57,248 All right, let's get in there. 1023 01:18:57,249 --> 01:19:01,278 You guys in the back. 1024 01:19:01,279 --> 01:19:03,168 You're looking beautiful, Doris. 1025 01:19:03,169 --> 01:19:04,258 Have them home by 6:00. 1026 01:19:04,259 --> 01:19:05,399 Come on, Harry. 1027 01:19:05,400 --> 01:19:08,168 What, you don't like ice cream? 1028 01:19:08,169 --> 01:19:10,258 Come here, you. Come here, you. 1029 01:19:12,219 --> 01:19:14,178 You're going in the front. You're going in the front. 1030 01:19:14,179 --> 01:19:16,329 You're going in the window. Get in there, get in there.32723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.