All language subtitles for Worst.Woman.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,792 --> 00:00:44,754
(Japanese) I was born in Rumoi...
4
00:00:44,837 --> 00:00:47,465
a quiet port city in Hokkaido.
5
00:00:49,592 --> 00:00:52,094
I lived there until I was eight...
6
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
before I moved with my family to Tokyo.
7
00:00:56,015 --> 00:01:00,394
I remember that old quiet neighbourhood.
8
00:01:02,230 --> 00:01:06,317
Last night, I dreamt of Rumoi.
9
00:01:07,944 --> 00:01:11,906
Flowers were blooming through
the cracks of the crumbling bricks...
10
00:01:11,989 --> 00:01:14,325
and the crevices of dilapidated houses.
11
00:01:16,494 --> 00:01:19,664
The desolate city where not a soul was seen...
12
00:01:20,123 --> 00:01:22,917
was suddenly abound with flowers.
13
00:01:24,335 --> 00:01:28,631
I dream a lot when I'm travelling.
14
00:01:29,632 --> 00:01:34,387
That dream became
my inspiration for a new story.
15
00:01:35,930 --> 00:01:41,269
A tale of a woman caught in a predicament.
16
00:03:44,267 --> 00:03:46,435
It was a long, long day.
17
00:03:48,813 --> 00:03:50,648
It was the day...
18
00:03:52,150 --> 00:03:55,403
God set out to ruin my life.
19
00:03:59,115 --> 00:04:00,825
If not...
20
00:04:01,868 --> 00:04:04,912
how could this have happened?
21
00:04:12,086 --> 00:04:17,008
Of course, I can give you what you're after.
22
00:04:19,135 --> 00:04:20,428
But...
23
00:04:23,306 --> 00:04:25,808
it won't be real.
24
00:04:37,361 --> 00:04:42,158
What is real?
25
00:04:45,578 --> 00:04:47,079
Truth be told...
26
00:04:51,083 --> 00:04:53,836
I was honest about everything.
27
00:05:07,391 --> 00:05:09,685
Would you like a cup of coffee?
28
00:05:25,368 --> 00:05:27,662
Do you like coffee?
29
00:05:28,454 --> 00:05:30,706
I like coffee.
30
00:05:33,042 --> 00:05:34,710
I like it strong.
31
00:05:36,087 --> 00:05:38,339
Strong and invigorating.
32
00:05:39,382 --> 00:05:42,218
I have to keep my mind clear.
33
00:05:43,511 --> 00:05:46,139
To make you believe me.
34
00:05:57,441 --> 00:06:00,528
Sung-kyu...
35
00:06:00,945 --> 00:06:02,864
—Sung-kyu.
—(Japanese) Yes?
36
00:06:03,364 --> 00:06:05,491
I'm Kim Dan-ok.
37
00:06:05,575 --> 00:06:08,411
—Born in 1922.
—(Japanese) I'm sorry...
38
00:06:08,494 --> 00:06:12,665
I don't understand Korean.
39
00:06:12,874 --> 00:06:16,169
Aren't you Sung-kyu?
40
00:06:18,087 --> 00:06:21,632
(Japanese)
I'm sorry. I'm Japanese.
41
00:06:26,471 --> 00:06:27,930
I'm sorry.
42
00:07:19,857 --> 00:07:21,567
So...
43
00:07:22,235 --> 00:07:24,695
why did you come to see me?
44
00:07:25,613 --> 00:07:31,828
I saw you with Chad at the café.
45
00:07:31,911 --> 00:07:35,623
Eun-hee, what are you doing?
46
00:07:37,542 --> 00:07:40,336
Who are you talking to?
47
00:07:40,545 --> 00:07:44,966
Why are you talking to thin air?
You should be talking to me.
48
00:07:46,008 --> 00:07:48,094
Your acting is stiff as a board.
49
00:07:49,053 --> 00:07:50,638
Being cute is not going to help you.
50
00:07:54,767 --> 00:07:56,602
Do you smile at guys like that too?
51
00:07:57,270 --> 00:07:59,355
No.
52
00:08:00,189 --> 00:08:03,234
Wipe that smile off your face.
It doesn't work.
53
00:08:04,152 --> 00:08:05,570
All right.
54
00:08:07,488 --> 00:08:09,907
You majored in dance, right?
55
00:08:10,116 --> 00:08:13,244
Are you this stiff when you dance too?
56
00:08:14,704 --> 00:08:17,790
Hell...
57
00:08:18,624 --> 00:08:21,085
Look at these wrinkles.
58
00:08:21,794 --> 00:08:24,714
Time just slips past us.
59
00:08:25,756 --> 00:08:28,134
Date all you can.
60
00:08:28,384 --> 00:08:32,972
Since you can't act to save your life,
you should at least have some fun.
61
00:08:33,639 --> 00:08:35,850
Let's call it a day.
62
00:08:36,350 --> 00:08:39,187
It looks like the director of the play
won't be coming today.
63
00:08:39,729 --> 00:08:41,022
All right.
64
00:08:47,612 --> 00:08:49,197
It's mine.
65
00:09:39,205 --> 00:09:40,998
Excuse me?
66
00:09:43,376 --> 00:09:49,006
How do I go to Ryugaheon?
67
00:09:49,590 --> 00:09:52,051
Heyong? Ryugaheon?
68
00:09:55,138 --> 00:09:56,848
(Korean)
I can't read Chinese characters.
69
00:09:56,931 --> 00:09:58,808
What does this say?
70
00:10:00,726 --> 00:10:03,437
—Are you Chinese?
—No.
71
00:10:03,521 --> 00:10:04,856
No?
72
00:10:06,274 --> 00:10:09,944
—(Japanese) Are you Japanese?
—(Japanese) Yes.
73
00:10:10,403 --> 00:10:12,530
You can speak Japanese?
74
00:10:13,531 --> 00:10:15,992
Well... Japanese...
75
00:10:16,075 --> 00:10:21,456
—Do you know this place?
—(Korean) What's he saying?
76
00:10:23,082 --> 00:10:28,171
—You speak Japanese?
—No...
77
00:10:28,254 --> 00:10:31,507
—I see...
—Konbanwa! (Good evening)
78
00:10:32,008 --> 00:10:33,259
Konbanwa. (Good evening)
79
00:10:36,304 --> 00:10:38,431
—You don't have a map?
—Map?
80
00:10:39,599 --> 00:10:41,726
—Map. Here.
—No...
81
00:10:41,809 --> 00:10:45,646
—Smartphone? Google map?
—No.
82
00:10:45,730 --> 00:10:47,648
No...
83
00:10:48,983 --> 00:10:51,611
I don't know where...
84
00:10:54,363 --> 00:10:56,407
But I think...
85
00:10:57,492 --> 00:10:59,243
I can help.
86
00:10:59,702 --> 00:11:01,829
Follow... follow me.
87
00:11:03,289 --> 00:11:04,749
Thank you.
88
00:11:05,750 --> 00:11:12,465
"Worst Woman"
89
00:11:12,548 --> 00:11:18,221
"Worst Woman"
90
00:12:54,066 --> 00:12:57,904
I'm not familiar with this area.
91
00:12:58,488 --> 00:13:01,699
—It's okay...
—Sorry!
92
00:13:26,140 --> 00:13:27,558
I found it.
93
00:13:27,642 --> 00:13:30,228
Here. Come here. Ryugaheon.
94
00:13:30,561 --> 00:13:32,855
—Here?
—Yeah, here.
95
00:13:48,871 --> 00:13:51,874
It is not open yet.
96
00:13:54,710 --> 00:13:56,546
Two o'clock.
97
00:13:58,798 --> 00:14:00,550
Yes.
98
00:14:01,217 --> 00:14:05,179
But you told me one o'clock.
99
00:14:05,263 --> 00:14:07,598
Oh, sorry. I'm so very sorry.
100
00:14:07,682 --> 00:14:09,725
I thought I said two o'clock.
101
00:14:09,809 --> 00:14:11,811
I see.
102
00:14:11,894 --> 00:14:14,105
I'll be there as soon as possible.
103
00:14:14,772 --> 00:14:18,234
Could you wait there?
I'll contact you when I reach.
104
00:14:19,110 --> 00:14:21,445
Okay. All right then.
105
00:14:21,529 --> 00:14:25,950
I'm really sorry. I'll see you soon.
106
00:14:35,626 --> 00:14:37,879
A little problem.
107
00:14:38,546 --> 00:14:42,425
—I will wait here.
—Here...
108
00:14:45,970 --> 00:14:50,433
There is a café around the corner.
109
00:14:50,516 --> 00:14:52,852
You can wait there.
110
00:14:54,228 --> 00:14:57,064
But... no, thanks.
111
00:14:57,273 --> 00:14:58,774
It's okay.
112
00:14:59,817 --> 00:15:01,360
Thanks.
113
00:15:02,069 --> 00:15:07,366
I'm okay because I'm going
in the same direction. So I'm okay.
114
00:15:07,450 --> 00:15:09,744
You're okay?
115
00:15:11,037 --> 00:15:13,372
Thank you so much.
116
00:15:13,831 --> 00:15:15,833
Then...
117
00:15:17,210 --> 00:15:20,213
I will buy you coffee.
118
00:15:22,006 --> 00:15:23,341
Coffee?
119
00:15:26,844 --> 00:15:30,640
Because... I want to thank you.
120
00:15:35,645 --> 00:15:37,021
—Okay!
—Okay?
121
00:15:37,104 --> 00:15:40,775
—Yeah, if you want to. Thank you.
—Yes, I want to.
122
00:15:40,983 --> 00:15:44,111
I really want to thank you.
123
00:16:04,674 --> 00:16:07,301
It's not "konbanwa."
124
00:16:09,929 --> 00:16:13,391
—"Konbanwa" means good evening.
—Oh.
125
00:16:13,474 --> 00:16:18,437
—Yes, so it should be "konnichiwa."
—Konnichiwa (good afternoon).
126
00:16:19,105 --> 00:16:22,108
—Konnichiwa.
—Konnichiwa.
127
00:16:23,651 --> 00:16:26,904
So, is this a business trip?
128
00:16:27,321 --> 00:16:29,448
Yes, kind of.
129
00:16:31,784 --> 00:16:34,745
This is a very nice place for a meeting.
130
00:16:34,829 --> 00:16:36,164
Yes.
131
00:16:37,415 --> 00:16:42,962
—You must have a very nice job.
—No...
132
00:16:44,547 --> 00:16:47,175
What's your job?
133
00:16:49,302 --> 00:16:51,137
I lie for a living.
134
00:16:52,722 --> 00:16:55,516
—Lie?
—Yes.
135
00:16:58,102 --> 00:17:00,563
I'm a writer.
136
00:17:00,855 --> 00:17:04,567
—Novels.
—Novels?
137
00:17:05,943 --> 00:17:10,406
—(Korean) Novels?
—(Japanese) Novels?
138
00:17:12,825 --> 00:17:17,163
What's your name?
Haruki? Yoshimoto Banana?
139
00:17:18,998 --> 00:17:25,046
Haruki is much older and Banana is a woman.
140
00:17:25,129 --> 00:17:29,133
—She's older too.
—I'm kidding.
141
00:17:30,843 --> 00:17:35,181
Anyway, I just found out that
Banana is a woman.
142
00:17:35,264 --> 00:17:37,391
—Really?
—Yeah.
143
00:17:40,311 --> 00:17:44,106
Are you famous? What's your name?
144
00:17:44,190 --> 00:17:47,735
No, I'm not famous.
145
00:17:48,444 --> 00:17:51,823
I published only one book.
146
00:17:54,325 --> 00:17:56,160
So how about you?
147
00:17:56,494 --> 00:17:59,038
What do you do for a living?
148
00:18:02,166 --> 00:18:03,835
Same.
149
00:18:04,794 --> 00:18:06,170
I lie too.
150
00:18:06,295 --> 00:18:08,256
—Same?
—Yes.
151
00:18:10,591 --> 00:18:12,385
Actress.
152
00:18:13,469 --> 00:18:16,848
—I'm not famous either.
—I see.
153
00:18:16,931 --> 00:18:19,350
That's why you are so pretty.
154
00:18:19,767 --> 00:18:21,561
Thank you.
155
00:18:22,353 --> 00:18:24,564
(Japanese) Thank you.
156
00:18:24,689 --> 00:18:26,732
(Korean) Thank you.
157
00:18:29,569 --> 00:18:31,445
"Are you on the way?"
158
00:18:31,529 --> 00:18:34,699
"Yeah, I'm on my way. Stuck in traffic."
159
00:18:34,907 --> 00:18:37,326
Do you live nearby?
160
00:18:41,456 --> 00:18:43,708
Do you live around here?
161
00:18:45,626 --> 00:18:47,295
No...
162
00:18:47,378 --> 00:18:52,216
My new practice room is near here.
163
00:18:52,675 --> 00:18:59,056
So I don't know much about this area yet.
164
00:18:59,974 --> 00:19:05,897
So I was walking around
to get to know this place.
165
00:19:06,355 --> 00:19:07,565
I see.
166
00:19:09,775 --> 00:19:12,612
"I only have thirty minutes for lunch.
If you won't be in time, I'll catch you later."
167
00:19:12,778 --> 00:19:18,284
"No, I'll be there."
168
00:19:24,415 --> 00:19:26,209
Sorry.
169
00:19:29,796 --> 00:19:32,465
I have to go now.
170
00:19:34,133 --> 00:19:36,636
I see. Okay.
171
00:19:42,141 --> 00:19:46,687
What's your name? I want to read your book.
172
00:19:47,772 --> 00:19:49,232
Thank you.
173
00:19:50,858 --> 00:19:54,779
My name is Ueda Ryohei.
174
00:19:55,738 --> 00:19:57,573
Ueda Ryohei...
175
00:19:57,657 --> 00:20:04,497
My book came out here six months ago.
So now I'm here.
176
00:20:05,873 --> 00:20:08,459
What? What did you say?
177
00:20:10,211 --> 00:20:12,296
I mean...
178
00:20:12,380 --> 00:20:15,091
you can find my book here, in Korea.
179
00:20:15,508 --> 00:20:18,594
Wow, that's cool.
180
00:20:20,429 --> 00:20:25,935
—I should buy your book.
—Oh, thank you.
181
00:20:38,865 --> 00:20:42,910
So... what's your name?
182
00:20:44,120 --> 00:20:45,705
My name?
183
00:20:47,874 --> 00:20:51,461
I will write you a fan letter.
184
00:20:52,003 --> 00:20:54,464
—Fan letter.
—Fan letter?
185
00:20:54,839 --> 00:20:58,718
You'll find my name on the envelope.
186
00:20:59,302 --> 00:21:01,471
Yes, okay.
187
00:21:02,763 --> 00:21:05,600
Where are you going now?
188
00:21:06,142 --> 00:21:07,310
Over there.
189
00:21:08,895 --> 00:21:12,440
—Namsan.
—"Namsang"?
190
00:21:13,274 --> 00:21:16,611
—Namsan.
—Namsan.
191
00:21:19,906 --> 00:21:22,742
It was nice meeting you.
192
00:21:23,618 --> 00:21:25,787
Nice to meet you too.
193
00:21:28,623 --> 00:21:30,124
Bye.
194
00:21:30,291 --> 00:21:32,502
Bye. Thank you.
195
00:21:32,710 --> 00:21:34,212
Thank you.
196
00:23:05,136 --> 00:23:06,846
"Where are you?"
197
00:23:06,971 --> 00:23:08,431
"I'm going to kill you."
198
00:23:08,514 --> 00:23:16,772
"I've been walking for half an hour."
199
00:23:17,106 --> 00:23:19,484
"Sorry... the shoot was delayed.
I'll be free soon."
200
00:23:19,567 --> 00:23:21,986
"Wait for me on the walkway
leading down to Dongguk University."
201
00:23:44,675 --> 00:23:49,680
"Eunni@flying_eunni
The sun's still warm."
202
00:23:49,764 --> 00:23:54,393
"But the season will change soon.
#namsan #mountnamsan #takeawalk"
203
00:24:05,613 --> 00:24:09,867
—Sorry! I'm really sorry!
—Oh, it's all right.
204
00:24:09,951 --> 00:24:13,371
Have you had lunch? If you haven't,
let's go get something to eat.
205
00:24:13,454 --> 00:24:16,332
I already had lunch though. What say you?
206
00:24:16,582 --> 00:24:18,292
I'm all right.
207
00:24:18,459 --> 00:24:21,921
—Then, should I wait here?
—No.
208
00:24:22,004 --> 00:24:24,882
There were some issues
and we had to change the venue.
209
00:24:24,966 --> 00:24:27,927
Let's go and have tea. This way, please.
210
00:24:38,354 --> 00:24:41,607
How's my book doing? Is it selling well?
211
00:24:41,816 --> 00:24:44,902
Well... we're just getting started.
212
00:24:44,986 --> 00:24:47,613
The book promotion started a bit late.
213
00:24:47,697 --> 00:24:51,159
Taking that into consideration,
the book is selling well, I think.
214
00:24:51,242 --> 00:24:53,536
I see.
215
00:24:53,744 --> 00:24:56,747
Could you tell me
how many copies have been sold?
216
00:24:58,458 --> 00:25:02,795
Well...
217
00:25:06,883 --> 00:25:09,510
A little over one hundred copies...
218
00:25:09,594 --> 00:25:10,761
What?
219
00:25:12,847 --> 00:25:14,390
I see.
220
00:25:14,599 --> 00:25:17,768
Anyway, sales are picking up.
221
00:25:19,479 --> 00:25:23,649
But one hundred copies
in six months aren't that many.
222
00:25:24,025 --> 00:25:28,654
Is there a need for a book launch party?
223
00:25:29,197 --> 00:25:33,326
What are you talking about?
This is very necessary.
224
00:25:33,409 --> 00:25:36,078
A good beginning is half the battle won.
225
00:25:36,537 --> 00:25:39,040
Your book was mentioned on TV.
226
00:25:39,123 --> 00:25:42,168
It's a matter of time
before it becomes a bestseller.
227
00:25:43,753 --> 00:25:45,421
Please have some tea.
228
00:25:45,505 --> 00:25:47,131
You have buckwheat tea in Japan too, right?
229
00:25:47,215 --> 00:25:49,425
—Yes.
—Go ahead, help yourself.
230
00:25:49,884 --> 00:25:51,886
Thank you.
231
00:26:26,546 --> 00:26:29,465
—Eun-hee, are you still there?
—Yes.
232
00:26:29,549 --> 00:26:33,177
If you keep on walking, there's a stairway
along Dongguk University.
233
00:26:33,344 --> 00:26:35,096
Keep going that way.
234
00:26:35,179 --> 00:26:37,098
Wait there for me.
235
00:26:37,181 --> 00:26:40,351
I'm skipping lunch to meet you.
236
00:26:40,476 --> 00:26:42,687
—Don't get lost.
—Okay.
237
00:27:04,167 --> 00:27:05,418
Good job finding your way here.
238
00:27:09,839 --> 00:27:11,757
Jerk.
239
00:27:13,968 --> 00:27:15,386
Let's walk this way.
240
00:27:15,470 --> 00:27:19,640
It's easier to come back later.
The other way is too hilly.
241
00:27:20,224 --> 00:27:22,852
That's the way I came.
242
00:27:23,269 --> 00:27:25,146
Yeah, I know.
243
00:27:25,521 --> 00:27:28,357
I haven't even had lunch.
244
00:27:28,733 --> 00:27:31,152
Why did you call me a jerk?
245
00:27:31,235 --> 00:27:34,530
Do you know how difficult it is
to get away from a shoot?
246
00:27:36,407 --> 00:27:38,284
You're not even a star yet.
247
00:27:38,409 --> 00:27:40,912
You're just have a part in
a morning drama that no one watches.
248
00:27:40,995 --> 00:27:44,499
Why do you have to hide your face?
It's so embarrassing.
249
00:27:44,582 --> 00:27:47,877
Look around, Eun-hee.
Look at all the housewives around us.
250
00:27:47,960 --> 00:27:50,421
I guess you don't know this.
251
00:27:50,505 --> 00:27:52,423
But the ratings for my drama is going up.
252
00:27:52,507 --> 00:27:53,800
Catch up.
253
00:28:00,640 --> 00:28:04,101
Why did you waste all that time
showing the Japanese dude the way?
254
00:28:04,185 --> 00:28:09,106
Also, why did you lie about
being stuck in a traffic jam?
255
00:28:09,565 --> 00:28:12,193
I'm telling you the truth now, aren't I?
256
00:28:13,277 --> 00:28:15,863
You always do this when you're in a fix.
257
00:28:15,947 --> 00:28:18,115
Do you like lying to me that much?
258
00:28:19,075 --> 00:28:22,411
Japanese men are all perverts.
You have to be careful.
259
00:28:25,915 --> 00:28:27,333
We can't even have a proper conversation...
260
00:28:27,416 --> 00:28:29,794
because you're always lying to me
and I can't trust you.
261
00:28:29,877 --> 00:28:31,295
You know that?
262
00:28:32,338 --> 00:28:35,383
Look who's talking!
263
00:28:36,843 --> 00:28:39,554
It's been ages since
I last saw your face in the daytime.
264
00:28:40,596 --> 00:28:43,391
I only see you at night in motel rooms.
265
00:28:44,600 --> 00:28:46,853
What's with you?
266
00:28:47,562 --> 00:28:50,356
And don't call it a motel. Motels are cheap.
267
00:28:50,481 --> 00:28:54,110
I don't bring you to motels.
It was a boutique hotel.
268
00:28:54,193 --> 00:28:56,112
It was really expensive.
269
00:28:57,530 --> 00:28:59,073
What's with you?
270
00:28:59,157 --> 00:29:02,326
You're so handsome.
You have eyes like a deer.
271
00:29:02,410 --> 00:29:04,036
Give it back.
272
00:29:04,579 --> 00:29:06,456
Take off your mask too.
273
00:29:07,039 --> 00:29:09,292
Seriously?
274
00:29:10,626 --> 00:29:13,045
There, are you satisfied? Give it back.
275
00:29:13,337 --> 00:29:15,214
Take off your hat too.
276
00:29:15,381 --> 00:29:18,801
Come on... let's save that for last.
Give it back to me!
277
00:29:18,885 --> 00:29:21,888
Come on. Just take it off.
278
00:29:22,305 --> 00:29:24,849
You're sexy when you take off
your disguise piece by piece.
279
00:29:26,684 --> 00:29:29,145
It's better than you taking off
your underpants.
280
00:29:30,855 --> 00:29:32,315
What are you talking about?
281
00:29:32,398 --> 00:29:35,109
I look way sexier
when I take off my underpants!
282
00:29:35,443 --> 00:29:36,986
Come on. Give it back.
283
00:29:51,000 --> 00:29:54,670
Don't do that. We need to be careful.
284
00:30:11,479 --> 00:30:14,398
(Japanese)
This is Mi-sun. She's the editor.
285
00:30:14,482 --> 00:30:17,693
—(Korean) Say hello.
—(Japanese) Hello.
286
00:30:18,736 --> 00:30:22,532
—(Korean) Sir, can we talk over there?
—(Korean) Yes?
287
00:30:22,782 --> 00:30:25,451
(Korean)
Why? He can't understand us anyway.
288
00:30:26,828 --> 00:30:28,287
All right.
289
00:30:28,496 --> 00:30:31,749
(Japanese) Please excuse us for a bit.
290
00:30:38,172 --> 00:30:43,928
—What should we do?
—How would I know?
291
00:30:56,607 --> 00:30:59,318
"Book launch party for 'In The Dark'"
292
00:31:06,367 --> 00:31:08,244
Well...
293
00:31:09,871 --> 00:31:13,499
Shall we have coffee?
294
00:31:13,583 --> 00:31:15,710
It's my treat.
295
00:31:15,793 --> 00:31:19,088
There's a nice café nearby.
296
00:32:11,057 --> 00:32:12,975
Do you mind it so much?
297
00:32:14,352 --> 00:32:16,813
Eun-hee, you know how it is in our industry.
298
00:32:16,896 --> 00:32:19,232
Who knows what will happen to us?
299
00:32:19,816 --> 00:32:23,402
Are you really that worried
about being recognised?
300
00:32:24,570 --> 00:32:27,198
Oh, you're so cute.
301
00:32:27,657 --> 00:32:30,493
It's just that I need to
start taking care of my image.
302
00:32:30,827 --> 00:32:33,538
My agency tells me to be careful.
I'm just doing as I'm told.
303
00:32:33,621 --> 00:32:35,456
Don't use your agency as an excuse.
304
00:32:35,540 --> 00:32:37,583
I doubt your agency cares that much about you.
305
00:32:37,667 --> 00:32:40,378
What are you talking about?
I'm their prized talent.
306
00:32:40,461 --> 00:32:45,424
Anyway, I have to be careful.
This is for our own good.
307
00:32:49,470 --> 00:32:51,556
Tell me the truth.
308
00:32:52,807 --> 00:32:55,268
Have you ended things with her?
309
00:32:55,935 --> 00:32:57,395
What the heck are you talking about?
310
00:32:57,645 --> 00:32:58,980
Am I you?
311
00:32:59,063 --> 00:33:01,691
Ask me that after you've ended things
with that married guy.
312
00:33:01,858 --> 00:33:04,277
That was a long time ago.
313
00:33:04,360 --> 00:33:06,195
You threw a hissy fit and left me.
314
00:33:06,279 --> 00:33:07,405
I threw a hissy fit?
315
00:33:07,488 --> 00:33:09,240
You're no saint either.
316
00:33:09,323 --> 00:33:12,743
Just this morning, you were
flirting with a Japanese novelist.
317
00:33:12,827 --> 00:33:15,329
What is it now?
You're drawn to intellectuals?
318
00:33:15,413 --> 00:33:18,166
I didn't flirt with him.
I just showed him the way.
319
00:33:18,249 --> 00:33:20,835
—You exchanged numbers, didn't you?
—No, we didn't.
320
00:33:20,918 --> 00:33:22,253
He's not even my type.
321
00:33:22,503 --> 00:33:25,882
Tell me his name.
I'm going to check how famous he is.
322
00:33:25,965 --> 00:33:29,177
I don't know. I forgot his name.
323
00:33:30,011 --> 00:33:33,389
If there were something between us,
would I have told you about him?
324
00:33:34,765 --> 00:33:37,059
Besides, he looks weird.
325
00:33:37,727 --> 00:33:39,979
Don't you know that I like handsome guys?
326
00:33:44,192 --> 00:33:49,030
Is that why you flirted with that married man?
327
00:33:49,155 --> 00:33:53,242
It was less than a month and
you were already...
328
00:33:53,618 --> 00:33:58,247
That creepy schmuck.
Hell, the thought of him makes me sick.
329
00:33:58,331 --> 00:34:01,793
I came back to you, didn't I?
So what's with you now?
330
00:34:03,628 --> 00:34:06,130
Besides, he's not a married man.
He's divorced.
331
00:34:14,680 --> 00:34:16,808
You make me so mad I'm taking off my mask.
332
00:34:17,934 --> 00:34:20,019
He courted me because he had a crush on me.
333
00:34:20,102 --> 00:34:21,979
Nothing happened between us.
334
00:34:23,523 --> 00:34:26,526
It's all because I was so lonely with you.
335
00:34:30,947 --> 00:34:32,615
Yeah.
336
00:34:33,407 --> 00:34:35,993
Why was I born this way?
337
00:34:36,661 --> 00:34:38,913
I was all right before.
338
00:34:40,414 --> 00:34:42,083
I became weird after meeting you.
339
00:34:50,383 --> 00:34:53,136
It feels good to be here,
without anyone else around.
340
00:34:53,219 --> 00:34:55,680
It's only going to get worse
after I make it big.
341
00:34:58,349 --> 00:35:03,146
—You think you'll become a star?
—Yes, I do.
342
00:35:04,313 --> 00:35:09,235
—Well, I hope so.
—Sure...
343
00:35:15,992 --> 00:35:18,244
You look pretty in the wind.
344
00:35:20,037 --> 00:35:22,540
Shall we meet up later?
345
00:35:23,791 --> 00:35:25,877
Tonight?
346
00:35:26,878 --> 00:35:28,796
At another boutique hotel?
347
00:35:28,880 --> 00:35:31,591
We'll go to Somerset Hotel for a change.
348
00:35:31,674 --> 00:35:36,512
We'll have grilled chicken
and beer. It will be fun.
349
00:35:36,888 --> 00:35:38,681
That will depend on how well you behave.
350
00:35:39,056 --> 00:35:40,933
What?
351
00:35:45,354 --> 00:35:46,814
Now, look at me.
352
00:35:46,898 --> 00:35:49,066
I'm doing this just for you.
353
00:35:57,241 --> 00:35:59,035
Yeah, great effort.
354
00:36:01,871 --> 00:36:04,707
I know I'm being stupid.
355
00:36:04,791 --> 00:36:06,709
How do you think I feel?
356
00:36:12,423 --> 00:36:14,509
I need to go back to the shoot.
357
00:36:15,593 --> 00:36:18,805
Why did the crew finish lunch so quickly?
358
00:36:18,888 --> 00:36:20,807
Can't they just relax and take their time?
359
00:36:22,391 --> 00:36:23,643
Let's go.
360
00:36:41,494 --> 00:36:45,289
—Are you a celebrity?
—No. I just have a cold.
361
00:36:45,373 --> 00:36:47,875
—You look like a TV celebrity.
—No, I'm not.
362
00:36:47,959 --> 00:36:49,794
Let's go.
363
00:36:51,921 --> 00:36:53,297
Did you see that?
364
00:36:53,881 --> 00:36:56,759
People recognise me.
This is why I have to be careful.
365
00:36:57,677 --> 00:36:59,470
If you go around looking like that...
366
00:36:59,554 --> 00:37:02,014
of course everyone's going to
think you're a celebrity.
367
00:37:04,642 --> 00:37:06,686
Hey, give it back already.
368
00:37:06,769 --> 00:37:08,855
Hey, Yu-kyung!
369
00:37:12,900 --> 00:37:15,611
Sorry. It was a slip of the tongue.
370
00:37:24,036 --> 00:37:26,706
Don't ever call me again.
371
00:37:27,039 --> 00:37:29,542
I'll kill you if you follow me.
372
00:37:36,382 --> 00:37:37,592
Hey, Eun-hee.
373
00:37:37,675 --> 00:37:40,178
—Hey! Eun-hee!
—You don't have your shades on.
374
00:37:40,261 --> 00:37:43,473
If you don't want to be humiliated,
stay away from me.
375
00:37:43,556 --> 00:37:45,141
Come on, Eun-hee. Don't be like that.
376
00:37:45,224 --> 00:37:47,143
Calm down, Eun-hee!
377
00:37:47,226 --> 00:37:52,106
Don't call my name. Go back to Yu-kyung.
378
00:37:53,065 --> 00:37:56,486
I can't go anywhere now.
I have to get back to the shoot.
379
00:37:59,739 --> 00:38:01,741
Then go.
380
00:38:04,952 --> 00:38:06,537
Hell...
381
00:38:10,833 --> 00:38:14,212
Eun-hee, I really have to go now.
382
00:38:14,295 --> 00:38:17,465
I'll call you later. Okay? Answer my call!
383
00:38:20,009 --> 00:38:21,594
Yes, I'm on my way.
384
00:38:21,886 --> 00:38:28,017
(Japanese) I wanted to show
that there can be countless stories...
385
00:38:29,727 --> 00:38:35,691
in even the simplest of relationships.
386
00:38:36,275 --> 00:38:38,736
Especially between that of a couple in love.
387
00:38:38,820 --> 00:38:43,407
That's where the basic desires of
man are most clearly seen.
388
00:38:43,950 --> 00:38:49,831
We struggle to control the selfish desires
we have when it comes to our loved ones.
389
00:38:50,164 --> 00:38:56,420
I wanted to portray the dilemma
and the struggle with our inner selves...
390
00:38:56,629 --> 00:38:59,048
that we get caught up in.
391
00:38:59,715 --> 00:39:01,509
I'd like to hear...
392
00:39:02,176 --> 00:39:07,431
your thoughts about the book.
393
00:39:07,890 --> 00:39:12,019
(Korean) As you already know
after having read the book...
394
00:39:12,186 --> 00:39:17,608
it comprises five short stories
with just a male and a female character.
395
00:39:18,109 --> 00:39:23,364
He says there are countless stories
to be told from their relationship.
396
00:39:23,948 --> 00:39:28,870
A man's desires are most clearly seen
in a romantic relationship.
397
00:39:28,953 --> 00:39:33,708
We all struggle with our selfish desires.
398
00:39:33,791 --> 00:39:38,379
His aim is to tell a story about
the struggle and dilemma we face.
399
00:39:38,463 --> 00:39:43,676
He'd like to know
what you thought of the book.
400
00:39:55,730 --> 00:39:58,399
(Japanese)
I'd really like to hear any thoughts you have.
401
00:39:58,483 --> 00:40:02,069
(Korean) Yes, he would really
love to hear your feedback.
402
00:40:03,446 --> 00:40:08,618
We were just walking around
because it's a pretty area.
403
00:40:08,701 --> 00:40:12,747
We only came here
because he perked our interest.
404
00:40:14,999 --> 00:40:17,794
He's handsome and speaks Japanese well.
405
00:40:17,877 --> 00:40:20,546
We'd read the book
if you would give us a copy.
406
00:40:20,630 --> 00:40:23,299
—Will you give us a copy?
—Yes, of course.
407
00:40:23,382 --> 00:40:26,344
We will. We'll give you one.
408
00:41:52,847 --> 00:41:56,225
"Incoming call: Hotshot Actor"
409
00:42:34,388 --> 00:42:36,015
Eun-hee.
410
00:42:38,518 --> 00:42:40,686
You're still here.
411
00:42:42,313 --> 00:42:44,524
What are you doing here?
412
00:42:45,566 --> 00:42:47,693
I saw the photo you posted on Twitter.
413
00:42:53,825 --> 00:42:56,494
So, you came all the way here?
414
00:42:56,911 --> 00:42:59,288
Wait, how do you know my Twitter account?
415
00:43:02,458 --> 00:43:07,004
Why wouldn't I?
Of course I know your account.
416
00:43:07,088 --> 00:43:10,174
This place means so much to us.
417
00:43:12,218 --> 00:43:15,638
Do you know how I felt when I saw that photo?
418
00:43:15,972 --> 00:43:18,349
I was sad and so worried about you,
that's why I'm here.
419
00:43:18,474 --> 00:43:22,854
I walked all the way up,
not knowing if you'd still be here.
420
00:43:23,646 --> 00:43:25,398
And here we are.
421
00:43:28,568 --> 00:43:31,737
—Let's take a walk.
—I...
422
00:43:34,073 --> 00:43:35,867
I just came down from there.
423
00:43:39,245 --> 00:43:41,747
I don't want to go back up.
424
00:43:45,793 --> 00:43:49,839
—Let's go down this way.
—Shall we?
425
00:44:16,407 --> 00:44:19,535
Has it been almost a month since we last met?
426
00:44:19,994 --> 00:44:23,498
Being here like this, you seem so distant.
427
00:44:24,040 --> 00:44:25,917
How have you been?
428
00:44:28,044 --> 00:44:30,797
I went out of town for a while.
429
00:44:31,464 --> 00:44:35,676
We spent so much time together in the house.
430
00:44:35,885 --> 00:44:39,472
It was over for you
when you left, but for me...
431
00:44:39,555 --> 00:44:44,936
It was hard for me to look at
the bed or to use the bathroom.
432
00:44:45,019 --> 00:44:47,647
I can't put it behind me.
433
00:44:48,314 --> 00:44:50,775
How could you think it was easy for me?
434
00:44:52,193 --> 00:44:54,070
Yes, that's why...
435
00:44:54,153 --> 00:44:59,408
when I saw that tweet after I was back
and alone in the empty house...
436
00:44:59,492 --> 00:45:01,202
it brought tears to my eyes.
437
00:45:01,285 --> 00:45:05,873
I did wrong and I'm so ashamed.
438
00:45:06,791 --> 00:45:11,045
I'm over it. I'm all right now.
439
00:45:12,588 --> 00:45:16,092
You need to move on with your life too.
440
00:45:18,886 --> 00:45:20,805
I can't do that.
441
00:45:20,888 --> 00:45:23,099
And I don't think I deserve to.
442
00:45:26,727 --> 00:45:29,939
How are you these days?
Are you seeing anyone?
443
00:45:35,319 --> 00:45:39,532
Am I some kind of a dating machine to you?
444
00:45:40,491 --> 00:45:45,288
How could I date again after what happened?
445
00:45:52,628 --> 00:45:58,885
Earlier on, when I was behind you
looking at your back...
446
00:45:58,968 --> 00:46:01,137
I was overcome with guilt.
447
00:46:02,388 --> 00:46:06,517
You stuck by me even after
you knew of my situation.
448
00:46:06,934 --> 00:46:09,395
I'm very grateful and I'm so sorry.
449
00:46:10,188 --> 00:46:16,194
Could you please not apologise?
450
00:46:16,319 --> 00:46:21,574
Apologising will only
make me appear even more pathetic.
451
00:46:22,074 --> 00:46:26,078
I needed some exercise so I came for a walk.
452
00:46:26,162 --> 00:46:30,458
The weather was great so I posted the photo.
453
00:46:30,833 --> 00:46:33,127
That's all there is to it.
454
00:46:33,211 --> 00:46:35,046
All right. I won't say it again...
455
00:46:35,129 --> 00:46:37,757
or feel guilty.
456
00:46:38,174 --> 00:46:43,221
But I'm truly sorry about one thing.
I never intended to lie.
457
00:46:43,304 --> 00:46:46,516
I'm not even used to lying.
458
00:46:46,974 --> 00:46:48,935
I was with my wife for a long time.
459
00:46:49,018 --> 00:46:52,480
It's impossible to cut someone like that
completely out of your life.
460
00:46:58,110 --> 00:47:00,112
I...
461
00:47:02,740 --> 00:47:06,285
honesty is very important to me.
462
00:47:10,873 --> 00:47:14,001
It's very important that
we are honest with each other.
463
00:47:14,085 --> 00:47:19,215
But the kind of relationship we had?
464
00:47:24,804 --> 00:47:26,848
That's...
465
00:47:28,724 --> 00:47:30,935
very difficult.
466
00:47:31,644 --> 00:47:33,396
Eun-hee...
467
00:47:33,688 --> 00:47:36,023
I know.
468
00:47:36,858 --> 00:47:39,652
I'm being stupid.
469
00:47:42,029 --> 00:47:43,823
How do you think I feel?
470
00:47:43,948 --> 00:47:47,618
Now, why would you think that, Eun-hee?
471
00:47:48,744 --> 00:47:50,371
Woon-chul.
472
00:47:52,165 --> 00:47:55,585
It's hard for me to sit here with you.
473
00:47:58,421 --> 00:48:02,550
It's hard for me to meet anyone new...
474
00:48:04,051 --> 00:48:07,096
or to develop a relationship with them.
475
00:48:10,141 --> 00:48:13,978
It's something that
I haven't felt in a long while.
476
00:48:18,816 --> 00:48:22,695
We need to be honest about our feelings.
477
00:48:23,196 --> 00:48:26,324
There's nothing more important, Eun-hee.
478
00:48:30,578 --> 00:48:33,206
Too late, it's all ruined.
479
00:48:36,751 --> 00:48:39,962
Yes, it's all ruined.
480
00:48:40,588 --> 00:48:42,840
I ruined it.
481
00:49:08,866 --> 00:49:13,079
That path back then. It was beautiful.
482
00:49:16,040 --> 00:49:17,667
What?
483
00:49:17,750 --> 00:49:19,794
That walkway on Namsan.
484
00:49:19,877 --> 00:49:23,339
The small path that splits off
from it a little farther up. Remember?
485
00:49:26,884 --> 00:49:29,929
I'll be heartbroken if you don't.
486
00:49:30,972 --> 00:49:33,141
I do remember.
487
00:49:51,534 --> 00:49:52,869
What is it?
488
00:49:54,078 --> 00:49:56,789
I was looking at the squirrel.
489
00:49:57,039 --> 00:49:58,583
I see.
490
00:50:00,126 --> 00:50:04,464
Isn't it cute how it moves its mouth?
491
00:50:04,547 --> 00:50:05,923
Yes, it is.
492
00:50:08,551 --> 00:50:12,597
—Everyone has been picking the acorns.
—I see.
493
00:50:13,014 --> 00:50:18,478
Won't the squirrels have nothing to eat?
494
00:50:50,009 --> 00:50:52,220
You're so tiny.
495
00:50:54,972 --> 00:50:57,350
Someone might come by.
496
00:51:10,029 --> 00:51:11,864
It's hot.
497
00:51:11,948 --> 00:51:14,158
Is it?
498
00:51:14,742 --> 00:51:17,203
Don't you like the scent of greenery?
499
00:51:17,286 --> 00:51:20,039
I don't like summer.
500
00:51:22,542 --> 00:51:25,044
Every season is different and interesting.
501
00:51:25,128 --> 00:51:27,547
This place is just as lovely
in a another season.
502
00:51:27,922 --> 00:51:30,508
Let's come by every season.
503
00:51:31,008 --> 00:51:33,344
I'll try my best.
504
00:51:34,846 --> 00:51:37,723
Is it something that needs effort?
505
00:51:38,808 --> 00:51:40,768
No.
506
00:51:41,144 --> 00:51:45,022
I'm not very good with words.
507
00:51:45,606 --> 00:51:49,026
I just want to say, as long as
we're walking on the same path...
508
00:51:49,110 --> 00:51:54,490
all we have to do is
walk in the same direction.
509
00:51:55,199 --> 00:51:57,493
Please trust me and follow me.
510
00:52:02,790 --> 00:52:05,168
Woon-chul.
511
00:52:10,840 --> 00:52:13,009
Kiss me.
512
00:52:34,489 --> 00:52:37,074
You were cute.
513
00:52:37,533 --> 00:52:39,494
I was?
514
00:52:40,119 --> 00:52:43,706
Yes, back then.
515
00:52:47,585 --> 00:52:49,837
I don't know what to say.
516
00:52:53,216 --> 00:52:57,512
So what did you decide to do?
517
00:53:03,726 --> 00:53:06,312
I've decided to shut the door to happiness.
518
00:53:06,813 --> 00:53:07,897
What?
519
00:53:09,440 --> 00:53:12,068
I'm getting back together with my wife.
520
00:53:52,483 --> 00:53:55,611
This is pathetic.
521
00:54:10,084 --> 00:54:12,044
Let's go now.
522
00:54:14,088 --> 00:54:15,965
Thanks to you...
523
00:54:17,091 --> 00:54:19,302
I think I can finally get over you.
524
00:54:20,720 --> 00:54:26,767
I'm glad to hear that,
but you know how I really feel, right?
525
00:54:27,435 --> 00:54:28,686
You know, don't you?
526
00:54:29,187 --> 00:54:31,230
What am I supposed to know?
527
00:54:34,817 --> 00:54:38,362
Anyway, thank you
for being so honest with me.
528
00:54:38,446 --> 00:54:42,200
No, it's not about honesty
nor my true feelings, Eun-hee.
529
00:54:42,366 --> 00:54:45,369
How can the truth defeat my feelings for you?
530
00:54:45,745 --> 00:54:48,873
You're always so adamant...
that's why we ended up like this.
531
00:54:48,956 --> 00:54:50,041
What?
532
00:54:50,124 --> 00:54:53,795
The heart should know how it feels.
I'm utterly desolate here.
533
00:54:57,173 --> 00:55:00,092
I'm really tired.
534
00:55:00,510 --> 00:55:02,553
I'm going to go now.
535
00:55:09,310 --> 00:55:10,895
Eun-hee...
536
00:55:11,604 --> 00:55:13,314
(Japanese) Thank you very much.
537
00:55:13,397 --> 00:55:16,025
(Korean) Thank you for the book.
538
00:55:17,235 --> 00:55:20,154
—Thank you.
—Thank you.
539
00:55:25,785 --> 00:55:29,956
—(Japanese) I'm so sorry about this.
—It's all right.
540
00:55:30,039 --> 00:55:34,043
But I'm really, really sorry.
541
00:55:34,127 --> 00:55:39,423
Please excuse me,
I have things to take care of.
542
00:55:42,927 --> 00:55:44,804
It will be all right.
543
00:55:45,263 --> 00:55:48,641
The lady over there is here to interview you.
544
00:55:48,724 --> 00:55:50,893
She's a reporter for Magazine I.
545
00:55:50,977 --> 00:55:53,855
She says she's your biggest fan.
546
00:55:54,230 --> 00:55:57,441
—Good luck with her.
—What?
547
00:55:57,942 --> 00:56:01,028
Let's go out for beer tonight.
548
00:56:01,279 --> 00:56:05,741
If things go well between you and her,
I'll understand if you can't make it.
549
00:56:06,200 --> 00:56:08,744
I'll call you later at your hotel.
550
00:56:08,953 --> 00:56:11,372
And...
551
00:56:13,249 --> 00:56:17,753
you know I'm your fan too, right?
552
00:56:17,920 --> 00:56:21,382
I took a gamble on you.
553
00:56:22,049 --> 00:56:24,135
But...
554
00:56:24,260 --> 00:56:28,890
I'll be closing the publishing company soon.
555
00:56:30,516 --> 00:56:33,811
Actually, I just got divorced.
556
00:56:34,437 --> 00:56:36,856
My wife left me.
557
00:56:37,190 --> 00:56:41,652
I can't run the company without
my wife's support.
558
00:56:42,195 --> 00:56:44,030
That means...
559
00:56:44,614 --> 00:56:48,075
I'll have to get another job and
earn my own living.
560
00:56:49,827 --> 00:56:56,918
I think your book will be
the last novel I translated.
561
00:56:58,002 --> 00:57:00,630
Well, we'll leave this depressing
conversation for another time.
562
00:57:00,713 --> 00:57:01,923
All right.
563
00:57:03,800 --> 00:57:09,430
Mr Ueda, you're a great writer.
564
00:57:09,514 --> 00:57:12,809
I'm sure everything
will turn out well for you!
565
00:57:14,310 --> 00:57:16,729
(Korean) Excuse me, miss.
566
00:57:17,355 --> 00:57:18,564
Why don't you say hello?
567
00:57:18,648 --> 00:57:21,609
(Japanese) This is Hyun-kyung.
568
00:57:22,235 --> 00:57:26,030
She said she really enjoyed your book.
569
00:57:26,447 --> 00:57:27,907
(Korean) Hello.
570
00:57:27,990 --> 00:57:29,534
(Korean) Hello.
571
00:57:35,039 --> 00:57:36,958
Eun-hee.
572
00:57:37,500 --> 00:57:39,752
Can't we talk?
573
00:57:41,462 --> 00:57:43,214
Please go first.
574
00:57:43,965 --> 00:57:48,219
I'm meeting my friend here.
575
00:57:50,680 --> 00:57:54,559
We need to talk this out. Please?
576
00:57:55,685 --> 00:57:58,020
Not today.
577
00:57:58,229 --> 00:58:01,649
Let's talk some other time. All right?
578
00:58:04,694 --> 00:58:05,862
Where's your friend?
579
00:58:08,489 --> 00:58:11,159
You know that women's university over there?
580
00:58:11,450 --> 00:58:13,911
My friend is a professor's assistant there.
581
00:58:14,162 --> 00:58:15,663
Really?
582
00:58:16,330 --> 00:58:17,415
Yes.
583
00:58:20,543 --> 00:58:23,546
We can't part like this.
584
00:58:24,088 --> 00:58:26,799
I'm feeling all confused.
585
00:58:26,924 --> 00:58:30,386
Isn't this a bit irresponsible of you?
Leaving me feeling so helpless here.
586
00:58:30,761 --> 00:58:33,222
Besides, when will I see you again?
587
00:58:33,681 --> 00:58:38,144
Please. Please let me be alone.
588
00:58:41,022 --> 00:58:43,483
I'll go after meeting my friend.
589
00:58:46,360 --> 00:58:49,113
You go ahead and meet your friend then.
590
00:58:49,780 --> 00:58:51,449
All right.
591
01:00:09,986 --> 01:00:13,573
Why did you turn your phone off?
592
01:00:13,656 --> 01:00:15,449
Where are you?
593
01:00:15,741 --> 01:00:18,828
I couldn't focus on the shoot
because I felt bad.
594
01:00:19,412 --> 01:00:21,873
You're still in the area, aren't you?
595
01:00:22,832 --> 01:00:24,625
What do you care?
596
01:00:24,709 --> 01:00:27,920
Come on. Tell me where you are.
597
01:00:28,504 --> 01:00:30,423
Listen, Eun-hee.
598
01:00:30,506 --> 01:00:34,135
My shoot is done. So tell me where you are.
599
01:00:34,218 --> 01:00:39,056
I sent away my manager and the car.
I'm walking around alone.
600
01:00:39,640 --> 01:00:41,809
Look, Eun-hee.
601
01:00:42,226 --> 01:00:45,688
You're the only one for me.
You know that, right?
602
01:00:45,813 --> 01:00:48,691
I'm really sorry for being such an idiot.
603
01:00:48,858 --> 01:00:52,445
I don't want to see you. I'm going home.
604
01:00:53,779 --> 01:00:56,991
Come on. I made a mistake.
605
01:00:58,451 --> 01:01:01,204
That was just a slip of the tongue.
I've been overworked, that's why.
606
01:01:01,829 --> 01:01:02,997
Go on.
607
01:01:03,080 --> 01:01:06,918
Eun-hee, believe it or not...
608
01:01:07,460 --> 01:01:11,380
but there's this character called
Eun-kyung in the drama I'm in.
609
01:01:11,506 --> 01:01:15,843
—That was what I blurted out just now.
—Yeah. Go on.
610
01:01:16,219 --> 01:01:20,515
You heard it wrong.
What I said was "Eun-kyung."
611
01:01:21,140 --> 01:01:23,184
The two names are so similar...
612
01:01:23,392 --> 01:01:26,979
anyone would have mistaken
one for the other, right?
613
01:01:27,146 --> 01:01:29,232
Go on.
614
01:01:30,858 --> 01:01:34,237
Hilarious, isn't it? Your explanation
doesn't even make any sense.
615
01:01:34,320 --> 01:01:36,739
Come on. Of course, it makes sense.
616
01:01:36,823 --> 01:01:39,158
You're the only one for me.
617
01:01:40,159 --> 01:01:41,577
Listen.
618
01:01:41,994 --> 01:01:45,998
I left her for you even though
I knew there was something off about you.
619
01:01:46,207 --> 01:01:47,959
Besides, you're no saint either.
620
01:01:48,626 --> 01:01:51,629
You left that married guy's photos
on your phone.
621
01:01:58,511 --> 01:02:00,388
You jerk.
622
01:02:00,930 --> 01:02:03,349
Stupid jerk.
623
01:02:03,975 --> 01:02:05,184
I never want to see you again.
624
01:02:05,268 --> 01:02:09,605
Don't say that.
I'll love you till the end of time.
625
01:02:10,148 --> 01:02:11,566
Yeah, right.
626
01:02:11,649 --> 01:02:15,862
Then... I'll love you for a good bit?
627
01:02:16,028 --> 01:02:17,697
Maybe for life.
628
01:02:17,780 --> 01:02:20,408
Who knows what the future might hold?
629
01:02:20,533 --> 01:02:23,703
Where are you, Eun-hee?
Don't do this to me, come on.
630
01:02:23,953 --> 01:02:29,584
I'm going up the walkway.
So, let's meet up and talk if you want.
631
01:02:48,311 --> 01:02:51,022
(Japanese) When did you arrive?
632
01:02:51,314 --> 01:02:54,525
I got here yesterday.
633
01:02:55,485 --> 01:02:58,779
—You speak Japanese well.
—Just a bit.
634
01:02:59,530 --> 01:03:04,744
—I studied in Japan.
—Oh, really?
635
01:03:04,827 --> 01:03:06,162
Yes.
636
01:03:06,245 --> 01:03:09,540
—Which hotel are you staying at?
—Excuse me?
637
01:03:09,624 --> 01:03:13,127
—Was it rude of me to ask?
—Oh... no.
638
01:03:13,211 --> 01:03:18,257
—I'm staying at a hotel nearby.
—I see.
639
01:03:51,332 --> 01:03:53,126
I thought you went to meet with your friend?
640
01:03:53,251 --> 01:03:55,002
What are you doing here?
641
01:03:56,379 --> 01:03:57,797
What?
642
01:03:58,673 --> 01:04:01,008
Why are you still here?
643
01:04:01,509 --> 01:04:03,719
Didn't you go down?
644
01:04:03,803 --> 01:04:06,514
I couldn't just leave like that.
645
01:04:06,973 --> 01:04:09,350
So I came back.
646
01:04:15,565 --> 01:04:18,109
I guess you felt the same way as I did.
647
01:04:24,031 --> 01:04:27,577
What's wrong? Are you all right?
648
01:04:28,244 --> 01:04:29,871
—My stomach...
—What's wrong?
649
01:04:29,954 --> 01:04:31,664
—I feel sick.
—You feel sick?
650
01:04:31,747 --> 01:04:35,460
—Let's go down.
—Let's sit down for a bit.
651
01:04:35,543 --> 01:04:38,337
You should rest if you feel sick.
652
01:04:38,421 --> 01:04:40,339
No.
653
01:04:40,673 --> 01:04:42,049
—What's wrong?
—Let's go down.
654
01:04:42,133 --> 01:04:44,343
You need to sit down if you're feeling dizzy.
655
01:04:44,427 --> 01:04:47,305
Eun-hee...?
656
01:04:48,055 --> 01:04:49,599
Why aren't you coming?
657
01:04:50,516 --> 01:04:53,519
I think you should
sit and rest a bit, Eun-hee.
658
01:05:06,365 --> 01:05:08,367
You make me sick.
659
01:05:08,451 --> 01:05:09,911
What?
660
01:05:11,454 --> 01:05:13,664
You make me sick.
661
01:05:13,790 --> 01:05:15,750
Why are you doing this?
662
01:05:17,168 --> 01:05:20,713
First, you tell me you're getting back with
your wife and now you come back here.
663
01:05:20,797 --> 01:05:23,508
What do you want from me?
664
01:05:26,886 --> 01:05:29,347
Please just go.
665
01:05:30,973 --> 01:05:35,186
I need time to think things over.
666
01:05:38,689 --> 01:05:41,108
Is this how you want to do this? Now?
667
01:05:42,443 --> 01:05:46,405
Yes. I'll call you.
668
01:05:51,494 --> 01:05:53,287
This is driving me mad.
669
01:05:55,873 --> 01:05:59,085
Are you really going to make me sick?
670
01:05:59,377 --> 01:06:01,504
Please go home!
671
01:06:01,796 --> 01:06:05,758
I'll think things over and meet my friend.
672
01:06:05,842 --> 01:06:07,260
I'll call you when I'm ready.
673
01:06:07,343 --> 01:06:09,762
Is there really a friend?
674
01:06:10,179 --> 01:06:11,722
Where is this friend of yours?
675
01:06:12,181 --> 01:06:16,602
Are you saying that I'm lying?
What's wrong with you?
676
01:06:22,692 --> 01:06:26,070
All right. I'll go.
677
01:06:27,738 --> 01:06:31,617
Please call me when you feel better.
Eun-hee, please.
678
01:06:34,203 --> 01:06:36,080
All right.
679
01:07:37,350 --> 01:07:40,144
Why are you sitting here?
680
01:07:44,482 --> 01:07:46,484
Why do you act like that?
681
01:07:49,070 --> 01:07:51,322
Sorry.
682
01:07:54,033 --> 01:07:56,577
I don't feel like talking.
683
01:07:57,078 --> 01:08:00,289
Let's go down. Come on...
684
01:08:00,373 --> 01:08:04,001
—Wait a bit.
—What?
685
01:08:04,669 --> 01:08:06,921
I want to stay here for a while more.
686
01:08:08,131 --> 01:08:10,758
The weather's so nice.
687
01:08:12,844 --> 01:08:16,305
It is? I can't really tell.
688
01:08:18,141 --> 01:08:22,562
I want to sit here and
think things through for a bit.
689
01:08:23,354 --> 01:08:25,356
Can you wait for me downhill?
690
01:08:26,774 --> 01:08:30,820
What? And leave you here alone?
691
01:08:37,577 --> 01:08:39,412
Answer your phone.
692
01:08:43,541 --> 01:08:45,585
It's yours.
693
01:08:48,838 --> 01:08:51,382
Take the call here.
694
01:08:51,716 --> 01:08:55,094
Come on... it's just my manager.
695
01:08:56,345 --> 01:08:59,140
Yeah...
696
01:09:01,517 --> 01:09:02,852
Tell me.
697
01:09:12,069 --> 01:09:13,613
Tomorrow?
698
01:09:27,335 --> 01:09:29,462
Hell, this is driving me nuts.
699
01:09:33,508 --> 01:09:34,550
Okay.
700
01:09:36,177 --> 01:09:38,846
Yes... all right.
701
01:09:46,354 --> 01:09:48,481
Eun-hee!
702
01:09:50,066 --> 01:09:53,528
Eun-hee, where are you rushing off to?
703
01:09:54,403 --> 01:09:55,822
—Crap...
—Eun-hee, it's me!
704
01:09:55,988 --> 01:09:59,659
—I'll call you later.
—It's me! Wait up...!
705
01:09:59,742 --> 01:10:01,661
Why are you in such a hurry?
706
01:10:01,911 --> 01:10:03,329
Wait up!
707
01:10:10,169 --> 01:10:11,546
Hey!
708
01:10:16,926 --> 01:10:18,553
Are you calling me?
709
01:10:20,054 --> 01:10:21,305
What's going on?
710
01:10:22,849 --> 01:10:24,392
This guy...
711
01:10:24,559 --> 01:10:26,602
He's the guy in those photos on your phone.
712
01:10:26,727 --> 01:10:29,856
You're the married guy
who runs a café, aren't you?
713
01:10:30,857 --> 01:10:31,941
Who are you?
714
01:10:33,192 --> 01:10:35,987
You don't know who I am?
715
01:10:36,112 --> 01:10:37,947
I guess you don't watch much TV.
716
01:10:38,406 --> 01:10:40,575
I don't have a TV.
717
01:10:43,661 --> 01:10:47,165
Hey, say something.
718
01:10:47,331 --> 01:10:50,001
What are you doing with him?
719
01:10:52,128 --> 01:10:53,880
What are you doing to me right now?
720
01:10:53,963 --> 01:10:55,339
Wait a moment, please.
721
01:10:55,423 --> 01:10:59,594
—Who are you?
—Hey, I'm asking you a question.
722
01:10:59,886 --> 01:11:04,056
What? Are you still seeing him?
723
01:11:04,182 --> 01:11:08,436
—What are you talking about?
—Eun-hee, who is he?
724
01:11:09,187 --> 01:11:11,606
I don't know.
725
01:11:12,440 --> 01:11:14,150
You don't know?
726
01:11:20,281 --> 01:11:23,075
Let's not make a scene here.
We'll go down and talk this out.
727
01:11:23,451 --> 01:11:25,036
Go down and talk what out?
728
01:11:25,536 --> 01:11:27,330
Didn't you bring him here to talk?
729
01:11:27,413 --> 01:11:29,248
Says who?
730
01:11:33,127 --> 01:11:37,006
I'm feeling really unwell.
Let's talk, just the two of us.
731
01:11:37,089 --> 01:11:40,927
Please go. I'll explain everything later.
732
01:11:41,010 --> 01:11:43,012
What? Later?
733
01:11:43,179 --> 01:11:45,681
Are you crazy?
734
01:11:48,434 --> 01:11:52,396
Mister, do you drink?
735
01:11:53,064 --> 01:11:55,483
Yes, I do, but...
736
01:11:55,566 --> 01:11:58,277
you should at least tell me who you are.
737
01:11:58,402 --> 01:11:59,862
Right. Sure.
738
01:11:59,946 --> 01:12:03,032
I'm Eun-hee's boyfriend.
739
01:12:08,538 --> 01:12:09,997
Since when?
740
01:12:12,834 --> 01:12:16,170
We've been seeing each other since last year.
741
01:12:16,254 --> 01:12:18,548
You're the guy she met early this spring?
742
01:12:18,631 --> 01:12:22,218
Early this spring?
I'm sorry, but I met her last year too.
743
01:12:22,718 --> 01:12:24,178
Hell.
744
01:12:25,429 --> 01:12:30,852
I'm sorry, but I was her boyfriend
for the last two years.
745
01:12:31,561 --> 01:12:33,646
You're full of lies.
746
01:12:39,986 --> 01:12:42,363
Are you in the mood for some soju?
Let's go down.
747
01:12:43,281 --> 01:12:45,324
Go down?
748
01:12:46,367 --> 01:12:49,912
—Stay here if you don't want to.
—Okay.
749
01:12:50,955 --> 01:12:55,293
—What?
—Do as you please.
750
01:12:59,005 --> 01:13:00,923
Are you coming?
751
01:13:03,759 --> 01:13:05,261
Let's go.
752
01:13:07,096 --> 01:13:09,056
You're going?
753
01:13:11,642 --> 01:13:16,397
I think I have the right to know.
I've been living in hell.
754
01:13:18,524 --> 01:13:20,067
Let's go.
755
01:13:27,950 --> 01:13:32,663
You! Why don't you
just dig your own grave here?
756
01:13:35,124 --> 01:13:36,709
Okay.
757
01:13:38,461 --> 01:13:40,463
Will do.
758
01:14:15,665 --> 01:14:17,667
(Japanese) I thought...
759
01:14:17,750 --> 01:14:25,299
you were pretty hard on
the characters in your book.
760
01:14:25,633 --> 01:14:27,301
Really?
761
01:14:27,385 --> 01:14:30,138
Yes. The story was provocative.
762
01:14:30,221 --> 01:14:36,310
And you were cruel to your characters.
763
01:14:37,311 --> 01:14:39,397
What do you think?
764
01:14:39,480 --> 01:14:45,653
Why do you put all your characters
in danger and not rescue them?
765
01:14:50,158 --> 01:14:54,412
Because it is, after all, a piece of writing.
766
01:14:54,745 --> 01:14:59,709
I'm only concerned
about the reader's reaction to it.
767
01:15:00,793 --> 01:15:06,382
So, are you full of desires too?
768
01:15:06,466 --> 01:15:08,009
Excuse me?
769
01:15:08,593 --> 01:15:14,682
The characters you depicted
are all governed by their desires.
770
01:15:16,058 --> 01:15:20,021
That's true for the leading characters.
771
01:15:20,104 --> 01:15:23,232
But they are not a projection
of my inner self.
772
01:15:23,816 --> 01:15:28,112
They are just people I know.
773
01:15:28,196 --> 01:15:31,365
People whom I know and understand.
774
01:15:40,708 --> 01:15:45,546
I felt embarrassed.
775
01:15:46,923 --> 01:15:52,970
I started to identify with
one of the characters in your book...
776
01:15:53,429 --> 01:15:58,935
who later fell from the cliff
and was buried in the ground.
777
01:16:03,189 --> 01:16:07,652
Do you really know these people?
778
01:16:46,190 --> 01:16:48,943
It was a long, long day.
779
01:16:51,404 --> 01:16:57,034
It was the day God set out to ruin my life.
780
01:16:59,829 --> 01:17:03,624
If not, how could this have happened?
781
01:17:11,257 --> 01:17:15,052
I don't know what you want from me.
782
01:17:16,596 --> 01:17:19,557
Of course, I can give you what you're after.
783
01:17:24,187 --> 01:17:27,648
But it won't be real.
784
01:17:33,529 --> 01:17:36,324
What is real?
785
01:17:40,286 --> 01:17:42,163
Truth be told...
786
01:17:47,251 --> 01:17:50,463
I was honest about everything.
787
01:17:55,301 --> 01:17:57,678
Do you like coffee?
788
01:17:58,596 --> 01:18:00,640
I like coffee.
789
01:18:00,723 --> 01:18:03,100
I like it strong.
790
01:18:03,810 --> 01:18:06,187
Strong and invigorating.
791
01:18:09,774 --> 01:18:12,985
I have to keep my mind clear.
792
01:18:18,741 --> 01:18:21,953
To make you believe me.
793
01:20:04,639 --> 01:20:06,265
Good evening.
794
01:20:11,187 --> 01:20:12,522
Hi.
795
01:20:13,648 --> 01:20:15,233
Ryohei?
796
01:20:19,529 --> 01:20:21,781
You remember my name.
797
01:20:24,408 --> 01:20:25,910
Yeah.
798
01:20:27,453 --> 01:20:32,291
—Can I sit here?
—Yeah... sure.
799
01:20:38,965 --> 01:20:41,134
(Korean) What a day it has been.
800
01:20:41,259 --> 01:20:42,718
What?
801
01:20:43,636 --> 01:20:45,930
(Korean) Nothing.
802
01:20:51,269 --> 01:20:54,188
Why did you come here?
803
01:20:54,689 --> 01:20:59,026
I'm here to see Namsan.
804
01:20:59,152 --> 01:21:01,445
Right. Namsan.
805
01:21:04,574 --> 01:21:07,785
Nice to see you again.
806
01:21:10,121 --> 01:21:13,708
Yes, it's nice.
807
01:21:22,049 --> 01:21:24,177
How was your day?
808
01:21:29,098 --> 01:21:31,100
Not bad.
809
01:21:33,728 --> 01:21:37,690
Are you meeting someone here?
810
01:21:39,233 --> 01:21:41,819
Yes. But...
811
01:21:42,987 --> 01:21:46,365
now everything is done
812
01:21:47,408 --> 01:21:48,451
(Korean) It's over.
813
01:21:49,076 --> 01:21:50,536
(Korean) It's over.
814
01:21:56,375 --> 01:21:57,794
Ryohei.
815
01:22:01,088 --> 01:22:06,761
Do you want to take a walk over there?
816
01:22:06,844 --> 01:22:09,305
—Over there?
—Yeah.
817
01:22:10,306 --> 01:22:12,642
Yes. Why not?
818
01:22:14,185 --> 01:22:19,398
—Because it'll take a long time.
—A long time?
819
01:22:19,565 --> 01:22:23,820
—So, is it far?
—Far?
820
01:22:25,863 --> 01:22:27,990
Actually, I don't know.
821
01:22:28,991 --> 01:22:32,995
I've never finished the walk.
822
01:22:38,626 --> 01:22:41,838
—Shall we go?
—Yes.
823
01:22:53,891 --> 01:22:55,768
It's very nice.
824
01:22:58,563 --> 01:23:01,357
Is this your first time in Korea?
825
01:23:01,732 --> 01:23:05,403
This is my second trip to Korea.
826
01:23:05,695 --> 01:23:07,905
I came here before.
827
01:23:08,531 --> 01:23:12,660
—Four years ago.
—Oh, I see.
828
01:23:14,370 --> 01:23:20,418
But... it was not quite nice like tonight.
829
01:23:27,884 --> 01:23:32,388
Can I ask your name once again?
830
01:23:35,475 --> 01:23:37,351
Eun-hee.
831
01:23:37,477 --> 01:23:39,479
Eung-hee?
832
01:23:39,562 --> 01:23:42,482
—Eun-hee.
—Eun-hee?
833
01:23:42,565 --> 01:23:45,860
—Yes, Eun-hee.
—Eun-hee.
834
01:23:47,987 --> 01:23:51,199
So, Eun-hee.
835
01:23:52,950 --> 01:23:57,455
Where can I see you perform?
836
01:23:59,916 --> 01:24:07,048
Not at this moment.
But I'm always preparing for it.
837
01:24:07,131 --> 01:24:12,553
It's a small part. Very... small.
838
01:24:14,430 --> 01:24:17,225
But I feel like...
839
01:24:17,934 --> 01:24:22,605
I'm living in a play recently.
840
01:24:23,314 --> 01:24:28,569
So... it is today.
841
01:24:28,736 --> 01:24:31,697
—Today?
—Yeah.
842
01:24:31,823 --> 01:24:36,452
Today, too. Until now.
843
01:24:37,078 --> 01:24:43,167
—You mean... lying?
—Yes, lying.
844
01:24:44,418 --> 01:24:48,172
It feels so real...
845
01:24:48,673 --> 01:24:53,636
when I'm on the stage.
846
01:24:54,929 --> 01:24:59,517
But when it's over...
847
01:25:00,643 --> 01:25:03,104
it's not.
848
01:25:06,232 --> 01:25:07,692
Great.
849
01:25:10,236 --> 01:25:16,450
So, are you acting with me too?
850
01:25:16,659 --> 01:25:18,453
Maybe.
851
01:25:20,121 --> 01:25:23,124
I lie a lot.
852
01:25:24,041 --> 01:25:26,836
But to you?
853
01:25:26,961 --> 01:25:29,213
It's not easy.
854
01:25:29,297 --> 01:25:32,341
It's very hard to lie in English.
855
01:25:32,425 --> 01:25:34,343
Yes...
856
01:25:38,598 --> 01:25:43,561
—Do you speak Japanese well?
—What?
857
01:25:47,398 --> 01:25:50,943
Say something in Japanese. Anything.
858
01:25:51,027 --> 01:25:53,237
—Japanese?
—Yes.
859
01:25:53,362 --> 01:25:56,574
—What Japanese?
—I don't know.
860
01:25:56,657 --> 01:25:59,869
—Say anything.
—Anything?
861
01:25:59,952 --> 01:26:02,789
Okay. Anything is okay?
862
01:26:03,956 --> 01:26:06,959
—Please.
—Okay.
863
01:26:16,302 --> 01:26:19,138
(Japanese)
"Strolling along Lake Baikal in the day."
864
01:26:19,806 --> 01:26:22,266
"Walking in the streets of Wuzhou by night."
865
01:26:23,893 --> 01:26:28,606
"Having subdued the Green Snake
bolsters my spirits so."
866
01:26:30,274 --> 01:26:35,196
"Been in Yueyang thrice, unrecognised."
867
01:26:36,531 --> 01:26:41,953
"Flying over Lake Dongting
in the span of reciting one poem."
868
01:26:47,208 --> 01:26:48,960
Very good!
869
01:26:49,377 --> 01:26:51,212
Nice voice.
870
01:26:51,754 --> 01:26:53,256
Thank you.
871
01:26:53,548 --> 01:26:55,133
You like it?
872
01:26:55,216 --> 01:26:56,509
(Japanese) Yes.
873
01:26:58,052 --> 01:27:00,680
—I like it.
—(Japanese) I hear you.
874
01:27:38,801 --> 01:27:41,345
—I was a dancer.
—Oh, really?
875
01:27:41,429 --> 01:27:42,472
Yup.
876
01:27:42,555 --> 01:27:46,851
—It was so beautiful.
—Thank you.
877
01:27:48,227 --> 01:27:53,274
I talk with my body.
878
01:28:14,712 --> 01:28:20,676
Today, I got a new story idea.
879
01:28:21,219 --> 01:28:26,015
And this is the perfect place for the ending.
880
01:28:28,518 --> 01:28:30,561
Ending what?
881
01:28:32,230 --> 01:28:34,398
My new story.
882
01:28:34,482 --> 01:28:39,028
It's going to end here. At this place.
883
01:28:39,111 --> 01:28:41,322
This place?
884
01:28:41,614 --> 01:28:45,326
—That's not good.
—Sorry?
885
01:28:46,911 --> 01:28:50,832
I just don't like this place.
886
01:28:54,168 --> 01:28:59,173
I don't write stories with happy endings.
887
01:28:59,715 --> 01:29:04,637
But, today... tonight, I got one.
888
01:29:05,596 --> 01:29:09,392
It's interesting, your story.
889
01:29:09,725 --> 01:29:12,687
Do you want to hear it?
890
01:29:12,770 --> 01:29:16,023
Yes. Please.
891
01:29:16,649 --> 01:29:22,155
I want to, but my English...
892
01:29:32,623 --> 01:29:35,668
(Japanese)
My story is set in a different season.
893
01:29:36,711 --> 01:29:41,257
The story begins on this road.
894
01:29:43,718 --> 01:29:47,805
A woman walks up the road...
895
01:29:48,723 --> 01:29:51,225
as the snow falls quietly around her.
896
01:29:52,977 --> 01:29:59,358
She walks through the snow,
her expression composed.
897
01:30:00,693 --> 01:30:03,696
She turns around...
898
01:30:04,530 --> 01:30:08,618
and gaze into the darkened trail.
899
01:30:10,787 --> 01:30:13,498
But worry not.
900
01:30:14,999 --> 01:30:18,377
This story has a happy ending.
901
01:30:19,837 --> 01:30:25,551
She will find happiness in the end.
59623