All language subtitles for Worst.Woman.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,792 --> 00:00:44,754 (Japanese) I was born in Rumoi... 4 00:00:44,837 --> 00:00:47,465 a quiet port city in Hokkaido. 5 00:00:49,592 --> 00:00:52,094 I lived there until I was eight... 6 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 before I moved with my family to Tokyo. 7 00:00:56,015 --> 00:01:00,394 I remember that old quiet neighbourhood. 8 00:01:02,230 --> 00:01:06,317 Last night, I dreamt of Rumoi. 9 00:01:07,944 --> 00:01:11,906 Flowers were blooming through the cracks of the crumbling bricks... 10 00:01:11,989 --> 00:01:14,325 and the crevices of dilapidated houses. 11 00:01:16,494 --> 00:01:19,664 The desolate city where not a soul was seen... 12 00:01:20,123 --> 00:01:22,917 was suddenly abound with flowers. 13 00:01:24,335 --> 00:01:28,631 I dream a lot when I'm travelling. 14 00:01:29,632 --> 00:01:34,387 That dream became my inspiration for a new story. 15 00:01:35,930 --> 00:01:41,269 A tale of a woman caught in a predicament. 16 00:03:44,267 --> 00:03:46,435 It was a long, long day. 17 00:03:48,813 --> 00:03:50,648 It was the day... 18 00:03:52,150 --> 00:03:55,403 God set out to ruin my life. 19 00:03:59,115 --> 00:04:00,825 If not... 20 00:04:01,868 --> 00:04:04,912 how could this have happened? 21 00:04:12,086 --> 00:04:17,008 Of course, I can give you what you're after. 22 00:04:19,135 --> 00:04:20,428 But... 23 00:04:23,306 --> 00:04:25,808 it won't be real. 24 00:04:37,361 --> 00:04:42,158 What is real? 25 00:04:45,578 --> 00:04:47,079 Truth be told... 26 00:04:51,083 --> 00:04:53,836 I was honest about everything. 27 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Would you like a cup of coffee? 28 00:05:25,368 --> 00:05:27,662 Do you like coffee? 29 00:05:28,454 --> 00:05:30,706 I like coffee. 30 00:05:33,042 --> 00:05:34,710 I like it strong. 31 00:05:36,087 --> 00:05:38,339 Strong and invigorating. 32 00:05:39,382 --> 00:05:42,218 I have to keep my mind clear. 33 00:05:43,511 --> 00:05:46,139 To make you believe me. 34 00:05:57,441 --> 00:06:00,528 Sung-kyu... 35 00:06:00,945 --> 00:06:02,864 —Sung-kyu. —(Japanese) Yes? 36 00:06:03,364 --> 00:06:05,491 I'm Kim Dan-ok. 37 00:06:05,575 --> 00:06:08,411 —Born in 1922. —(Japanese) I'm sorry... 38 00:06:08,494 --> 00:06:12,665 I don't understand Korean. 39 00:06:12,874 --> 00:06:16,169 Aren't you Sung-kyu? 40 00:06:18,087 --> 00:06:21,632 (Japanese) I'm sorry. I'm Japanese. 41 00:06:26,471 --> 00:06:27,930 I'm sorry. 42 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 So... 43 00:07:22,235 --> 00:07:24,695 why did you come to see me? 44 00:07:25,613 --> 00:07:31,828 I saw you with Chad at the café. 45 00:07:31,911 --> 00:07:35,623 Eun-hee, what are you doing? 46 00:07:37,542 --> 00:07:40,336 Who are you talking to? 47 00:07:40,545 --> 00:07:44,966 Why are you talking to thin air? You should be talking to me. 48 00:07:46,008 --> 00:07:48,094 Your acting is stiff as a board. 49 00:07:49,053 --> 00:07:50,638 Being cute is not going to help you. 50 00:07:54,767 --> 00:07:56,602 Do you smile at guys like that too? 51 00:07:57,270 --> 00:07:59,355 No. 52 00:08:00,189 --> 00:08:03,234 Wipe that smile off your face. It doesn't work. 53 00:08:04,152 --> 00:08:05,570 All right. 54 00:08:07,488 --> 00:08:09,907 You majored in dance, right? 55 00:08:10,116 --> 00:08:13,244 Are you this stiff when you dance too? 56 00:08:14,704 --> 00:08:17,790 Hell... 57 00:08:18,624 --> 00:08:21,085 Look at these wrinkles. 58 00:08:21,794 --> 00:08:24,714 Time just slips past us. 59 00:08:25,756 --> 00:08:28,134 Date all you can. 60 00:08:28,384 --> 00:08:32,972 Since you can't act to save your life, you should at least have some fun. 61 00:08:33,639 --> 00:08:35,850 Let's call it a day. 62 00:08:36,350 --> 00:08:39,187 It looks like the director of the play won't be coming today. 63 00:08:39,729 --> 00:08:41,022 All right. 64 00:08:47,612 --> 00:08:49,197 It's mine. 65 00:09:39,205 --> 00:09:40,998 Excuse me? 66 00:09:43,376 --> 00:09:49,006 How do I go to Ryugaheon? 67 00:09:49,590 --> 00:09:52,051 Heyong? Ryugaheon? 68 00:09:55,138 --> 00:09:56,848 (Korean) I can't read Chinese characters. 69 00:09:56,931 --> 00:09:58,808 What does this say? 70 00:10:00,726 --> 00:10:03,437 —Are you Chinese? —No. 71 00:10:03,521 --> 00:10:04,856 No? 72 00:10:06,274 --> 00:10:09,944 —(Japanese) Are you Japanese? —(Japanese) Yes. 73 00:10:10,403 --> 00:10:12,530 You can speak Japanese? 74 00:10:13,531 --> 00:10:15,992 Well... Japanese... 75 00:10:16,075 --> 00:10:21,456 —Do you know this place? —(Korean) What's he saying? 76 00:10:23,082 --> 00:10:28,171 —You speak Japanese? —No... 77 00:10:28,254 --> 00:10:31,507 —I see... —Konbanwa! (Good evening) 78 00:10:32,008 --> 00:10:33,259 Konbanwa. (Good evening) 79 00:10:36,304 --> 00:10:38,431 —You don't have a map? —Map? 80 00:10:39,599 --> 00:10:41,726 —Map. Here. —No... 81 00:10:41,809 --> 00:10:45,646 —Smartphone? Google map? —No. 82 00:10:45,730 --> 00:10:47,648 No... 83 00:10:48,983 --> 00:10:51,611 I don't know where... 84 00:10:54,363 --> 00:10:56,407 But I think... 85 00:10:57,492 --> 00:10:59,243 I can help. 86 00:10:59,702 --> 00:11:01,829 Follow... follow me. 87 00:11:03,289 --> 00:11:04,749 Thank you. 88 00:11:05,750 --> 00:11:12,465 "Worst Woman" 89 00:11:12,548 --> 00:11:18,221 "Worst Woman" 90 00:12:54,066 --> 00:12:57,904 I'm not familiar with this area. 91 00:12:58,488 --> 00:13:01,699 —It's okay... —Sorry! 92 00:13:26,140 --> 00:13:27,558 I found it. 93 00:13:27,642 --> 00:13:30,228 Here. Come here. Ryugaheon. 94 00:13:30,561 --> 00:13:32,855 —Here? —Yeah, here. 95 00:13:48,871 --> 00:13:51,874 It is not open yet. 96 00:13:54,710 --> 00:13:56,546 Two o'clock. 97 00:13:58,798 --> 00:14:00,550 Yes. 98 00:14:01,217 --> 00:14:05,179 But you told me one o'clock. 99 00:14:05,263 --> 00:14:07,598 Oh, sorry. I'm so very sorry. 100 00:14:07,682 --> 00:14:09,725 I thought I said two o'clock. 101 00:14:09,809 --> 00:14:11,811 I see. 102 00:14:11,894 --> 00:14:14,105 I'll be there as soon as possible. 103 00:14:14,772 --> 00:14:18,234 Could you wait there? I'll contact you when I reach. 104 00:14:19,110 --> 00:14:21,445 Okay. All right then. 105 00:14:21,529 --> 00:14:25,950 I'm really sorry. I'll see you soon. 106 00:14:35,626 --> 00:14:37,879 A little problem. 107 00:14:38,546 --> 00:14:42,425 —I will wait here. —Here... 108 00:14:45,970 --> 00:14:50,433 There is a café around the corner. 109 00:14:50,516 --> 00:14:52,852 You can wait there. 110 00:14:54,228 --> 00:14:57,064 But... no, thanks. 111 00:14:57,273 --> 00:14:58,774 It's okay. 112 00:14:59,817 --> 00:15:01,360 Thanks. 113 00:15:02,069 --> 00:15:07,366 I'm okay because I'm going in the same direction. So I'm okay. 114 00:15:07,450 --> 00:15:09,744 You're okay? 115 00:15:11,037 --> 00:15:13,372 Thank you so much. 116 00:15:13,831 --> 00:15:15,833 Then... 117 00:15:17,210 --> 00:15:20,213 I will buy you coffee. 118 00:15:22,006 --> 00:15:23,341 Coffee? 119 00:15:26,844 --> 00:15:30,640 Because... I want to thank you. 120 00:15:35,645 --> 00:15:37,021 —Okay! —Okay? 121 00:15:37,104 --> 00:15:40,775 —Yeah, if you want to. Thank you. —Yes, I want to. 122 00:15:40,983 --> 00:15:44,111 I really want to thank you. 123 00:16:04,674 --> 00:16:07,301 It's not "konbanwa." 124 00:16:09,929 --> 00:16:13,391 —"Konbanwa" means good evening. —Oh. 125 00:16:13,474 --> 00:16:18,437 —Yes, so it should be "konnichiwa." —Konnichiwa (good afternoon). 126 00:16:19,105 --> 00:16:22,108 —Konnichiwa. —Konnichiwa. 127 00:16:23,651 --> 00:16:26,904 So, is this a business trip? 128 00:16:27,321 --> 00:16:29,448 Yes, kind of. 129 00:16:31,784 --> 00:16:34,745 This is a very nice place for a meeting. 130 00:16:34,829 --> 00:16:36,164 Yes. 131 00:16:37,415 --> 00:16:42,962 —You must have a very nice job. —No... 132 00:16:44,547 --> 00:16:47,175 What's your job? 133 00:16:49,302 --> 00:16:51,137 I lie for a living. 134 00:16:52,722 --> 00:16:55,516 —Lie? —Yes. 135 00:16:58,102 --> 00:17:00,563 I'm a writer. 136 00:17:00,855 --> 00:17:04,567 —Novels. —Novels? 137 00:17:05,943 --> 00:17:10,406 —(Korean) Novels? —(Japanese) Novels? 138 00:17:12,825 --> 00:17:17,163 What's your name? Haruki? Yoshimoto Banana? 139 00:17:18,998 --> 00:17:25,046 Haruki is much older and Banana is a woman. 140 00:17:25,129 --> 00:17:29,133 —She's older too. —I'm kidding. 141 00:17:30,843 --> 00:17:35,181 Anyway, I just found out that Banana is a woman. 142 00:17:35,264 --> 00:17:37,391 —Really? —Yeah. 143 00:17:40,311 --> 00:17:44,106 Are you famous? What's your name? 144 00:17:44,190 --> 00:17:47,735 No, I'm not famous. 145 00:17:48,444 --> 00:17:51,823 I published only one book. 146 00:17:54,325 --> 00:17:56,160 So how about you? 147 00:17:56,494 --> 00:17:59,038 What do you do for a living? 148 00:18:02,166 --> 00:18:03,835 Same. 149 00:18:04,794 --> 00:18:06,170 I lie too. 150 00:18:06,295 --> 00:18:08,256 —Same? —Yes. 151 00:18:10,591 --> 00:18:12,385 Actress. 152 00:18:13,469 --> 00:18:16,848 —I'm not famous either. —I see. 153 00:18:16,931 --> 00:18:19,350 That's why you are so pretty. 154 00:18:19,767 --> 00:18:21,561 Thank you. 155 00:18:22,353 --> 00:18:24,564 (Japanese) Thank you. 156 00:18:24,689 --> 00:18:26,732 (Korean) Thank you. 157 00:18:29,569 --> 00:18:31,445 "Are you on the way?" 158 00:18:31,529 --> 00:18:34,699 "Yeah, I'm on my way. Stuck in traffic." 159 00:18:34,907 --> 00:18:37,326 Do you live nearby? 160 00:18:41,456 --> 00:18:43,708 Do you live around here? 161 00:18:45,626 --> 00:18:47,295 No... 162 00:18:47,378 --> 00:18:52,216 My new practice room is near here. 163 00:18:52,675 --> 00:18:59,056 So I don't know much about this area yet. 164 00:18:59,974 --> 00:19:05,897 So I was walking around to get to know this place. 165 00:19:06,355 --> 00:19:07,565 I see. 166 00:19:09,775 --> 00:19:12,612 "I only have thirty minutes for lunch. If you won't be in time, I'll catch you later." 167 00:19:12,778 --> 00:19:18,284 "No, I'll be there." 168 00:19:24,415 --> 00:19:26,209 Sorry. 169 00:19:29,796 --> 00:19:32,465 I have to go now. 170 00:19:34,133 --> 00:19:36,636 I see. Okay. 171 00:19:42,141 --> 00:19:46,687 What's your name? I want to read your book. 172 00:19:47,772 --> 00:19:49,232 Thank you. 173 00:19:50,858 --> 00:19:54,779 My name is Ueda Ryohei. 174 00:19:55,738 --> 00:19:57,573 Ueda Ryohei... 175 00:19:57,657 --> 00:20:04,497 My book came out here six months ago. So now I'm here. 176 00:20:05,873 --> 00:20:08,459 What? What did you say? 177 00:20:10,211 --> 00:20:12,296 I mean... 178 00:20:12,380 --> 00:20:15,091 you can find my book here, in Korea. 179 00:20:15,508 --> 00:20:18,594 Wow, that's cool. 180 00:20:20,429 --> 00:20:25,935 —I should buy your book. —Oh, thank you. 181 00:20:38,865 --> 00:20:42,910 So... what's your name? 182 00:20:44,120 --> 00:20:45,705 My name? 183 00:20:47,874 --> 00:20:51,461 I will write you a fan letter. 184 00:20:52,003 --> 00:20:54,464 —Fan letter. —Fan letter? 185 00:20:54,839 --> 00:20:58,718 You'll find my name on the envelope. 186 00:20:59,302 --> 00:21:01,471 Yes, okay. 187 00:21:02,763 --> 00:21:05,600 Where are you going now? 188 00:21:06,142 --> 00:21:07,310 Over there. 189 00:21:08,895 --> 00:21:12,440 —Namsan. —"Namsang"? 190 00:21:13,274 --> 00:21:16,611 —Namsan. —Namsan. 191 00:21:19,906 --> 00:21:22,742 It was nice meeting you. 192 00:21:23,618 --> 00:21:25,787 Nice to meet you too. 193 00:21:28,623 --> 00:21:30,124 Bye. 194 00:21:30,291 --> 00:21:32,502 Bye. Thank you. 195 00:21:32,710 --> 00:21:34,212 Thank you. 196 00:23:05,136 --> 00:23:06,846 "Where are you?" 197 00:23:06,971 --> 00:23:08,431 "I'm going to kill you." 198 00:23:08,514 --> 00:23:16,772 "I've been walking for half an hour." 199 00:23:17,106 --> 00:23:19,484 "Sorry... the shoot was delayed. I'll be free soon." 200 00:23:19,567 --> 00:23:21,986 "Wait for me on the walkway leading down to Dongguk University." 201 00:23:44,675 --> 00:23:49,680 "Eunni@flying_eunni The sun's still warm." 202 00:23:49,764 --> 00:23:54,393 "But the season will change soon. #namsan #mountnamsan #takeawalk" 203 00:24:05,613 --> 00:24:09,867 —Sorry! I'm really sorry! —Oh, it's all right. 204 00:24:09,951 --> 00:24:13,371 Have you had lunch? If you haven't, let's go get something to eat. 205 00:24:13,454 --> 00:24:16,332 I already had lunch though. What say you? 206 00:24:16,582 --> 00:24:18,292 I'm all right. 207 00:24:18,459 --> 00:24:21,921 —Then, should I wait here? —No. 208 00:24:22,004 --> 00:24:24,882 There were some issues and we had to change the venue. 209 00:24:24,966 --> 00:24:27,927 Let's go and have tea. This way, please. 210 00:24:38,354 --> 00:24:41,607 How's my book doing? Is it selling well? 211 00:24:41,816 --> 00:24:44,902 Well... we're just getting started. 212 00:24:44,986 --> 00:24:47,613 The book promotion started a bit late. 213 00:24:47,697 --> 00:24:51,159 Taking that into consideration, the book is selling well, I think. 214 00:24:51,242 --> 00:24:53,536 I see. 215 00:24:53,744 --> 00:24:56,747 Could you tell me how many copies have been sold? 216 00:24:58,458 --> 00:25:02,795 Well... 217 00:25:06,883 --> 00:25:09,510 A little over one hundred copies... 218 00:25:09,594 --> 00:25:10,761 What? 219 00:25:12,847 --> 00:25:14,390 I see. 220 00:25:14,599 --> 00:25:17,768 Anyway, sales are picking up. 221 00:25:19,479 --> 00:25:23,649 But one hundred copies in six months aren't that many. 222 00:25:24,025 --> 00:25:28,654 Is there a need for a book launch party? 223 00:25:29,197 --> 00:25:33,326 What are you talking about? This is very necessary. 224 00:25:33,409 --> 00:25:36,078 A good beginning is half the battle won. 225 00:25:36,537 --> 00:25:39,040 Your book was mentioned on TV. 226 00:25:39,123 --> 00:25:42,168 It's a matter of time before it becomes a bestseller. 227 00:25:43,753 --> 00:25:45,421 Please have some tea. 228 00:25:45,505 --> 00:25:47,131 You have buckwheat tea in Japan too, right? 229 00:25:47,215 --> 00:25:49,425 —Yes. —Go ahead, help yourself. 230 00:25:49,884 --> 00:25:51,886 Thank you. 231 00:26:26,546 --> 00:26:29,465 —Eun-hee, are you still there? —Yes. 232 00:26:29,549 --> 00:26:33,177 If you keep on walking, there's a stairway along Dongguk University. 233 00:26:33,344 --> 00:26:35,096 Keep going that way. 234 00:26:35,179 --> 00:26:37,098 Wait there for me. 235 00:26:37,181 --> 00:26:40,351 I'm skipping lunch to meet you. 236 00:26:40,476 --> 00:26:42,687 —Don't get lost. —Okay. 237 00:27:04,167 --> 00:27:05,418 Good job finding your way here. 238 00:27:09,839 --> 00:27:11,757 Jerk. 239 00:27:13,968 --> 00:27:15,386 Let's walk this way. 240 00:27:15,470 --> 00:27:19,640 It's easier to come back later. The other way is too hilly. 241 00:27:20,224 --> 00:27:22,852 That's the way I came. 242 00:27:23,269 --> 00:27:25,146 Yeah, I know. 243 00:27:25,521 --> 00:27:28,357 I haven't even had lunch. 244 00:27:28,733 --> 00:27:31,152 Why did you call me a jerk? 245 00:27:31,235 --> 00:27:34,530 Do you know how difficult it is to get away from a shoot? 246 00:27:36,407 --> 00:27:38,284 You're not even a star yet. 247 00:27:38,409 --> 00:27:40,912 You're just have a part in a morning drama that no one watches. 248 00:27:40,995 --> 00:27:44,499 Why do you have to hide your face? It's so embarrassing. 249 00:27:44,582 --> 00:27:47,877 Look around, Eun-hee. Look at all the housewives around us. 250 00:27:47,960 --> 00:27:50,421 I guess you don't know this. 251 00:27:50,505 --> 00:27:52,423 But the ratings for my drama is going up. 252 00:27:52,507 --> 00:27:53,800 Catch up. 253 00:28:00,640 --> 00:28:04,101 Why did you waste all that time showing the Japanese dude the way? 254 00:28:04,185 --> 00:28:09,106 Also, why did you lie about being stuck in a traffic jam? 255 00:28:09,565 --> 00:28:12,193 I'm telling you the truth now, aren't I? 256 00:28:13,277 --> 00:28:15,863 You always do this when you're in a fix. 257 00:28:15,947 --> 00:28:18,115 Do you like lying to me that much? 258 00:28:19,075 --> 00:28:22,411 Japanese men are all perverts. You have to be careful. 259 00:28:25,915 --> 00:28:27,333 We can't even have a proper conversation... 260 00:28:27,416 --> 00:28:29,794 because you're always lying to me and I can't trust you. 261 00:28:29,877 --> 00:28:31,295 You know that? 262 00:28:32,338 --> 00:28:35,383 Look who's talking! 263 00:28:36,843 --> 00:28:39,554 It's been ages since I last saw your face in the daytime. 264 00:28:40,596 --> 00:28:43,391 I only see you at night in motel rooms. 265 00:28:44,600 --> 00:28:46,853 What's with you? 266 00:28:47,562 --> 00:28:50,356 And don't call it a motel. Motels are cheap. 267 00:28:50,481 --> 00:28:54,110 I don't bring you to motels. It was a boutique hotel. 268 00:28:54,193 --> 00:28:56,112 It was really expensive. 269 00:28:57,530 --> 00:28:59,073 What's with you? 270 00:28:59,157 --> 00:29:02,326 You're so handsome. You have eyes like a deer. 271 00:29:02,410 --> 00:29:04,036 Give it back. 272 00:29:04,579 --> 00:29:06,456 Take off your mask too. 273 00:29:07,039 --> 00:29:09,292 Seriously? 274 00:29:10,626 --> 00:29:13,045 There, are you satisfied? Give it back. 275 00:29:13,337 --> 00:29:15,214 Take off your hat too. 276 00:29:15,381 --> 00:29:18,801 Come on... let's save that for last. Give it back to me! 277 00:29:18,885 --> 00:29:21,888 Come on. Just take it off. 278 00:29:22,305 --> 00:29:24,849 You're sexy when you take off your disguise piece by piece. 279 00:29:26,684 --> 00:29:29,145 It's better than you taking off your underpants. 280 00:29:30,855 --> 00:29:32,315 What are you talking about? 281 00:29:32,398 --> 00:29:35,109 I look way sexier when I take off my underpants! 282 00:29:35,443 --> 00:29:36,986 Come on. Give it back. 283 00:29:51,000 --> 00:29:54,670 Don't do that. We need to be careful. 284 00:30:11,479 --> 00:30:14,398 (Japanese) This is Mi-sun. She's the editor. 285 00:30:14,482 --> 00:30:17,693 —(Korean) Say hello. —(Japanese) Hello. 286 00:30:18,736 --> 00:30:22,532 —(Korean) Sir, can we talk over there? —(Korean) Yes? 287 00:30:22,782 --> 00:30:25,451 (Korean) Why? He can't understand us anyway. 288 00:30:26,828 --> 00:30:28,287 All right. 289 00:30:28,496 --> 00:30:31,749 (Japanese) Please excuse us for a bit. 290 00:30:38,172 --> 00:30:43,928 —What should we do? —How would I know? 291 00:30:56,607 --> 00:30:59,318 "Book launch party for 'In The Dark'" 292 00:31:06,367 --> 00:31:08,244 Well... 293 00:31:09,871 --> 00:31:13,499 Shall we have coffee? 294 00:31:13,583 --> 00:31:15,710 It's my treat. 295 00:31:15,793 --> 00:31:19,088 There's a nice café nearby. 296 00:32:11,057 --> 00:32:12,975 Do you mind it so much? 297 00:32:14,352 --> 00:32:16,813 Eun-hee, you know how it is in our industry. 298 00:32:16,896 --> 00:32:19,232 Who knows what will happen to us? 299 00:32:19,816 --> 00:32:23,402 Are you really that worried about being recognised? 300 00:32:24,570 --> 00:32:27,198 Oh, you're so cute. 301 00:32:27,657 --> 00:32:30,493 It's just that I need to start taking care of my image. 302 00:32:30,827 --> 00:32:33,538 My agency tells me to be careful. I'm just doing as I'm told. 303 00:32:33,621 --> 00:32:35,456 Don't use your agency as an excuse. 304 00:32:35,540 --> 00:32:37,583 I doubt your agency cares that much about you. 305 00:32:37,667 --> 00:32:40,378 What are you talking about? I'm their prized talent. 306 00:32:40,461 --> 00:32:45,424 Anyway, I have to be careful. This is for our own good. 307 00:32:49,470 --> 00:32:51,556 Tell me the truth. 308 00:32:52,807 --> 00:32:55,268 Have you ended things with her? 309 00:32:55,935 --> 00:32:57,395 What the heck are you talking about? 310 00:32:57,645 --> 00:32:58,980 Am I you? 311 00:32:59,063 --> 00:33:01,691 Ask me that after you've ended things with that married guy. 312 00:33:01,858 --> 00:33:04,277 That was a long time ago. 313 00:33:04,360 --> 00:33:06,195 You threw a hissy fit and left me. 314 00:33:06,279 --> 00:33:07,405 I threw a hissy fit? 315 00:33:07,488 --> 00:33:09,240 You're no saint either. 316 00:33:09,323 --> 00:33:12,743 Just this morning, you were flirting with a Japanese novelist. 317 00:33:12,827 --> 00:33:15,329 What is it now? You're drawn to intellectuals? 318 00:33:15,413 --> 00:33:18,166 I didn't flirt with him. I just showed him the way. 319 00:33:18,249 --> 00:33:20,835 —You exchanged numbers, didn't you? —No, we didn't. 320 00:33:20,918 --> 00:33:22,253 He's not even my type. 321 00:33:22,503 --> 00:33:25,882 Tell me his name. I'm going to check how famous he is. 322 00:33:25,965 --> 00:33:29,177 I don't know. I forgot his name. 323 00:33:30,011 --> 00:33:33,389 If there were something between us, would I have told you about him? 324 00:33:34,765 --> 00:33:37,059 Besides, he looks weird. 325 00:33:37,727 --> 00:33:39,979 Don't you know that I like handsome guys? 326 00:33:44,192 --> 00:33:49,030 Is that why you flirted with that married man? 327 00:33:49,155 --> 00:33:53,242 It was less than a month and you were already... 328 00:33:53,618 --> 00:33:58,247 That creepy schmuck. Hell, the thought of him makes me sick. 329 00:33:58,331 --> 00:34:01,793 I came back to you, didn't I? So what's with you now? 330 00:34:03,628 --> 00:34:06,130 Besides, he's not a married man. He's divorced. 331 00:34:14,680 --> 00:34:16,808 You make me so mad I'm taking off my mask. 332 00:34:17,934 --> 00:34:20,019 He courted me because he had a crush on me. 333 00:34:20,102 --> 00:34:21,979 Nothing happened between us. 334 00:34:23,523 --> 00:34:26,526 It's all because I was so lonely with you. 335 00:34:30,947 --> 00:34:32,615 Yeah. 336 00:34:33,407 --> 00:34:35,993 Why was I born this way? 337 00:34:36,661 --> 00:34:38,913 I was all right before. 338 00:34:40,414 --> 00:34:42,083 I became weird after meeting you. 339 00:34:50,383 --> 00:34:53,136 It feels good to be here, without anyone else around. 340 00:34:53,219 --> 00:34:55,680 It's only going to get worse after I make it big. 341 00:34:58,349 --> 00:35:03,146 —You think you'll become a star? —Yes, I do. 342 00:35:04,313 --> 00:35:09,235 —Well, I hope so. —Sure... 343 00:35:15,992 --> 00:35:18,244 You look pretty in the wind. 344 00:35:20,037 --> 00:35:22,540 Shall we meet up later? 345 00:35:23,791 --> 00:35:25,877 Tonight? 346 00:35:26,878 --> 00:35:28,796 At another boutique hotel? 347 00:35:28,880 --> 00:35:31,591 We'll go to Somerset Hotel for a change. 348 00:35:31,674 --> 00:35:36,512 We'll have grilled chicken and beer. It will be fun. 349 00:35:36,888 --> 00:35:38,681 That will depend on how well you behave. 350 00:35:39,056 --> 00:35:40,933 What? 351 00:35:45,354 --> 00:35:46,814 Now, look at me. 352 00:35:46,898 --> 00:35:49,066 I'm doing this just for you. 353 00:35:57,241 --> 00:35:59,035 Yeah, great effort. 354 00:36:01,871 --> 00:36:04,707 I know I'm being stupid. 355 00:36:04,791 --> 00:36:06,709 How do you think I feel? 356 00:36:12,423 --> 00:36:14,509 I need to go back to the shoot. 357 00:36:15,593 --> 00:36:18,805 Why did the crew finish lunch so quickly? 358 00:36:18,888 --> 00:36:20,807 Can't they just relax and take their time? 359 00:36:22,391 --> 00:36:23,643 Let's go. 360 00:36:41,494 --> 00:36:45,289 —Are you a celebrity? —No. I just have a cold. 361 00:36:45,373 --> 00:36:47,875 —You look like a TV celebrity. —No, I'm not. 362 00:36:47,959 --> 00:36:49,794 Let's go. 363 00:36:51,921 --> 00:36:53,297 Did you see that? 364 00:36:53,881 --> 00:36:56,759 People recognise me. This is why I have to be careful. 365 00:36:57,677 --> 00:36:59,470 If you go around looking like that... 366 00:36:59,554 --> 00:37:02,014 of course everyone's going to think you're a celebrity. 367 00:37:04,642 --> 00:37:06,686 Hey, give it back already. 368 00:37:06,769 --> 00:37:08,855 Hey, Yu-kyung! 369 00:37:12,900 --> 00:37:15,611 Sorry. It was a slip of the tongue. 370 00:37:24,036 --> 00:37:26,706 Don't ever call me again. 371 00:37:27,039 --> 00:37:29,542 I'll kill you if you follow me. 372 00:37:36,382 --> 00:37:37,592 Hey, Eun-hee. 373 00:37:37,675 --> 00:37:40,178 —Hey! Eun-hee! —You don't have your shades on. 374 00:37:40,261 --> 00:37:43,473 If you don't want to be humiliated, stay away from me. 375 00:37:43,556 --> 00:37:45,141 Come on, Eun-hee. Don't be like that. 376 00:37:45,224 --> 00:37:47,143 Calm down, Eun-hee! 377 00:37:47,226 --> 00:37:52,106 Don't call my name. Go back to Yu-kyung. 378 00:37:53,065 --> 00:37:56,486 I can't go anywhere now. I have to get back to the shoot. 379 00:37:59,739 --> 00:38:01,741 Then go. 380 00:38:04,952 --> 00:38:06,537 Hell... 381 00:38:10,833 --> 00:38:14,212 Eun-hee, I really have to go now. 382 00:38:14,295 --> 00:38:17,465 I'll call you later. Okay? Answer my call! 383 00:38:20,009 --> 00:38:21,594 Yes, I'm on my way. 384 00:38:21,886 --> 00:38:28,017 (Japanese) I wanted to show that there can be countless stories... 385 00:38:29,727 --> 00:38:35,691 in even the simplest of relationships. 386 00:38:36,275 --> 00:38:38,736 Especially between that of a couple in love. 387 00:38:38,820 --> 00:38:43,407 That's where the basic desires of man are most clearly seen. 388 00:38:43,950 --> 00:38:49,831 We struggle to control the selfish desires we have when it comes to our loved ones. 389 00:38:50,164 --> 00:38:56,420 I wanted to portray the dilemma and the struggle with our inner selves... 390 00:38:56,629 --> 00:38:59,048 that we get caught up in. 391 00:38:59,715 --> 00:39:01,509 I'd like to hear... 392 00:39:02,176 --> 00:39:07,431 your thoughts about the book. 393 00:39:07,890 --> 00:39:12,019 (Korean) As you already know after having read the book... 394 00:39:12,186 --> 00:39:17,608 it comprises five short stories with just a male and a female character. 395 00:39:18,109 --> 00:39:23,364 He says there are countless stories to be told from their relationship. 396 00:39:23,948 --> 00:39:28,870 A man's desires are most clearly seen in a romantic relationship. 397 00:39:28,953 --> 00:39:33,708 We all struggle with our selfish desires. 398 00:39:33,791 --> 00:39:38,379 His aim is to tell a story about the struggle and dilemma we face. 399 00:39:38,463 --> 00:39:43,676 He'd like to know what you thought of the book. 400 00:39:55,730 --> 00:39:58,399 (Japanese) I'd really like to hear any thoughts you have. 401 00:39:58,483 --> 00:40:02,069 (Korean) Yes, he would really love to hear your feedback. 402 00:40:03,446 --> 00:40:08,618 We were just walking around because it's a pretty area. 403 00:40:08,701 --> 00:40:12,747 We only came here because he perked our interest. 404 00:40:14,999 --> 00:40:17,794 He's handsome and speaks Japanese well. 405 00:40:17,877 --> 00:40:20,546 We'd read the book if you would give us a copy. 406 00:40:20,630 --> 00:40:23,299 —Will you give us a copy? —Yes, of course. 407 00:40:23,382 --> 00:40:26,344 We will. We'll give you one. 408 00:41:52,847 --> 00:41:56,225 "Incoming call: Hotshot Actor" 409 00:42:34,388 --> 00:42:36,015 Eun-hee. 410 00:42:38,518 --> 00:42:40,686 You're still here. 411 00:42:42,313 --> 00:42:44,524 What are you doing here? 412 00:42:45,566 --> 00:42:47,693 I saw the photo you posted on Twitter. 413 00:42:53,825 --> 00:42:56,494 So, you came all the way here? 414 00:42:56,911 --> 00:42:59,288 Wait, how do you know my Twitter account? 415 00:43:02,458 --> 00:43:07,004 Why wouldn't I? Of course I know your account. 416 00:43:07,088 --> 00:43:10,174 This place means so much to us. 417 00:43:12,218 --> 00:43:15,638 Do you know how I felt when I saw that photo? 418 00:43:15,972 --> 00:43:18,349 I was sad and so worried about you, that's why I'm here. 419 00:43:18,474 --> 00:43:22,854 I walked all the way up, not knowing if you'd still be here. 420 00:43:23,646 --> 00:43:25,398 And here we are. 421 00:43:28,568 --> 00:43:31,737 —Let's take a walk. —I... 422 00:43:34,073 --> 00:43:35,867 I just came down from there. 423 00:43:39,245 --> 00:43:41,747 I don't want to go back up. 424 00:43:45,793 --> 00:43:49,839 —Let's go down this way. —Shall we? 425 00:44:16,407 --> 00:44:19,535 Has it been almost a month since we last met? 426 00:44:19,994 --> 00:44:23,498 Being here like this, you seem so distant. 427 00:44:24,040 --> 00:44:25,917 How have you been? 428 00:44:28,044 --> 00:44:30,797 I went out of town for a while. 429 00:44:31,464 --> 00:44:35,676 We spent so much time together in the house. 430 00:44:35,885 --> 00:44:39,472 It was over for you when you left, but for me... 431 00:44:39,555 --> 00:44:44,936 It was hard for me to look at the bed or to use the bathroom. 432 00:44:45,019 --> 00:44:47,647 I can't put it behind me. 433 00:44:48,314 --> 00:44:50,775 How could you think it was easy for me? 434 00:44:52,193 --> 00:44:54,070 Yes, that's why... 435 00:44:54,153 --> 00:44:59,408 when I saw that tweet after I was back and alone in the empty house... 436 00:44:59,492 --> 00:45:01,202 it brought tears to my eyes. 437 00:45:01,285 --> 00:45:05,873 I did wrong and I'm so ashamed. 438 00:45:06,791 --> 00:45:11,045 I'm over it. I'm all right now. 439 00:45:12,588 --> 00:45:16,092 You need to move on with your life too. 440 00:45:18,886 --> 00:45:20,805 I can't do that. 441 00:45:20,888 --> 00:45:23,099 And I don't think I deserve to. 442 00:45:26,727 --> 00:45:29,939 How are you these days? Are you seeing anyone? 443 00:45:35,319 --> 00:45:39,532 Am I some kind of a dating machine to you? 444 00:45:40,491 --> 00:45:45,288 How could I date again after what happened? 445 00:45:52,628 --> 00:45:58,885 Earlier on, when I was behind you looking at your back... 446 00:45:58,968 --> 00:46:01,137 I was overcome with guilt. 447 00:46:02,388 --> 00:46:06,517 You stuck by me even after you knew of my situation. 448 00:46:06,934 --> 00:46:09,395 I'm very grateful and I'm so sorry. 449 00:46:10,188 --> 00:46:16,194 Could you please not apologise? 450 00:46:16,319 --> 00:46:21,574 Apologising will only make me appear even more pathetic. 451 00:46:22,074 --> 00:46:26,078 I needed some exercise so I came for a walk. 452 00:46:26,162 --> 00:46:30,458 The weather was great so I posted the photo. 453 00:46:30,833 --> 00:46:33,127 That's all there is to it. 454 00:46:33,211 --> 00:46:35,046 All right. I won't say it again... 455 00:46:35,129 --> 00:46:37,757 or feel guilty. 456 00:46:38,174 --> 00:46:43,221 But I'm truly sorry about one thing. I never intended to lie. 457 00:46:43,304 --> 00:46:46,516 I'm not even used to lying. 458 00:46:46,974 --> 00:46:48,935 I was with my wife for a long time. 459 00:46:49,018 --> 00:46:52,480 It's impossible to cut someone like that completely out of your life. 460 00:46:58,110 --> 00:47:00,112 I... 461 00:47:02,740 --> 00:47:06,285 honesty is very important to me. 462 00:47:10,873 --> 00:47:14,001 It's very important that we are honest with each other. 463 00:47:14,085 --> 00:47:19,215 But the kind of relationship we had? 464 00:47:24,804 --> 00:47:26,848 That's... 465 00:47:28,724 --> 00:47:30,935 very difficult. 466 00:47:31,644 --> 00:47:33,396 Eun-hee... 467 00:47:33,688 --> 00:47:36,023 I know. 468 00:47:36,858 --> 00:47:39,652 I'm being stupid. 469 00:47:42,029 --> 00:47:43,823 How do you think I feel? 470 00:47:43,948 --> 00:47:47,618 Now, why would you think that, Eun-hee? 471 00:47:48,744 --> 00:47:50,371 Woon-chul. 472 00:47:52,165 --> 00:47:55,585 It's hard for me to sit here with you. 473 00:47:58,421 --> 00:48:02,550 It's hard for me to meet anyone new... 474 00:48:04,051 --> 00:48:07,096 or to develop a relationship with them. 475 00:48:10,141 --> 00:48:13,978 It's something that I haven't felt in a long while. 476 00:48:18,816 --> 00:48:22,695 We need to be honest about our feelings. 477 00:48:23,196 --> 00:48:26,324 There's nothing more important, Eun-hee. 478 00:48:30,578 --> 00:48:33,206 Too late, it's all ruined. 479 00:48:36,751 --> 00:48:39,962 Yes, it's all ruined. 480 00:48:40,588 --> 00:48:42,840 I ruined it. 481 00:49:08,866 --> 00:49:13,079 That path back then. It was beautiful. 482 00:49:16,040 --> 00:49:17,667 What? 483 00:49:17,750 --> 00:49:19,794 That walkway on Namsan. 484 00:49:19,877 --> 00:49:23,339 The small path that splits off from it a little farther up. Remember? 485 00:49:26,884 --> 00:49:29,929 I'll be heartbroken if you don't. 486 00:49:30,972 --> 00:49:33,141 I do remember. 487 00:49:51,534 --> 00:49:52,869 What is it? 488 00:49:54,078 --> 00:49:56,789 I was looking at the squirrel. 489 00:49:57,039 --> 00:49:58,583 I see. 490 00:50:00,126 --> 00:50:04,464 Isn't it cute how it moves its mouth? 491 00:50:04,547 --> 00:50:05,923 Yes, it is. 492 00:50:08,551 --> 00:50:12,597 —Everyone has been picking the acorns. —I see. 493 00:50:13,014 --> 00:50:18,478 Won't the squirrels have nothing to eat? 494 00:50:50,009 --> 00:50:52,220 You're so tiny. 495 00:50:54,972 --> 00:50:57,350 Someone might come by. 496 00:51:10,029 --> 00:51:11,864 It's hot. 497 00:51:11,948 --> 00:51:14,158 Is it? 498 00:51:14,742 --> 00:51:17,203 Don't you like the scent of greenery? 499 00:51:17,286 --> 00:51:20,039 I don't like summer. 500 00:51:22,542 --> 00:51:25,044 Every season is different and interesting. 501 00:51:25,128 --> 00:51:27,547 This place is just as lovely in a another season. 502 00:51:27,922 --> 00:51:30,508 Let's come by every season. 503 00:51:31,008 --> 00:51:33,344 I'll try my best. 504 00:51:34,846 --> 00:51:37,723 Is it something that needs effort? 505 00:51:38,808 --> 00:51:40,768 No. 506 00:51:41,144 --> 00:51:45,022 I'm not very good with words. 507 00:51:45,606 --> 00:51:49,026 I just want to say, as long as we're walking on the same path... 508 00:51:49,110 --> 00:51:54,490 all we have to do is walk in the same direction. 509 00:51:55,199 --> 00:51:57,493 Please trust me and follow me. 510 00:52:02,790 --> 00:52:05,168 Woon-chul. 511 00:52:10,840 --> 00:52:13,009 Kiss me. 512 00:52:34,489 --> 00:52:37,074 You were cute. 513 00:52:37,533 --> 00:52:39,494 I was? 514 00:52:40,119 --> 00:52:43,706 Yes, back then. 515 00:52:47,585 --> 00:52:49,837 I don't know what to say. 516 00:52:53,216 --> 00:52:57,512 So what did you decide to do? 517 00:53:03,726 --> 00:53:06,312 I've decided to shut the door to happiness. 518 00:53:06,813 --> 00:53:07,897 What? 519 00:53:09,440 --> 00:53:12,068 I'm getting back together with my wife. 520 00:53:52,483 --> 00:53:55,611 This is pathetic. 521 00:54:10,084 --> 00:54:12,044 Let's go now. 522 00:54:14,088 --> 00:54:15,965 Thanks to you... 523 00:54:17,091 --> 00:54:19,302 I think I can finally get over you. 524 00:54:20,720 --> 00:54:26,767 I'm glad to hear that, but you know how I really feel, right? 525 00:54:27,435 --> 00:54:28,686 You know, don't you? 526 00:54:29,187 --> 00:54:31,230 What am I supposed to know? 527 00:54:34,817 --> 00:54:38,362 Anyway, thank you for being so honest with me. 528 00:54:38,446 --> 00:54:42,200 No, it's not about honesty nor my true feelings, Eun-hee. 529 00:54:42,366 --> 00:54:45,369 How can the truth defeat my feelings for you? 530 00:54:45,745 --> 00:54:48,873 You're always so adamant... that's why we ended up like this. 531 00:54:48,956 --> 00:54:50,041 What? 532 00:54:50,124 --> 00:54:53,795 The heart should know how it feels. I'm utterly desolate here. 533 00:54:57,173 --> 00:55:00,092 I'm really tired. 534 00:55:00,510 --> 00:55:02,553 I'm going to go now. 535 00:55:09,310 --> 00:55:10,895 Eun-hee... 536 00:55:11,604 --> 00:55:13,314 (Japanese) Thank you very much. 537 00:55:13,397 --> 00:55:16,025 (Korean) Thank you for the book. 538 00:55:17,235 --> 00:55:20,154 —Thank you. —Thank you. 539 00:55:25,785 --> 00:55:29,956 —(Japanese) I'm so sorry about this. —It's all right. 540 00:55:30,039 --> 00:55:34,043 But I'm really, really sorry. 541 00:55:34,127 --> 00:55:39,423 Please excuse me, I have things to take care of. 542 00:55:42,927 --> 00:55:44,804 It will be all right. 543 00:55:45,263 --> 00:55:48,641 The lady over there is here to interview you. 544 00:55:48,724 --> 00:55:50,893 She's a reporter for Magazine I. 545 00:55:50,977 --> 00:55:53,855 She says she's your biggest fan. 546 00:55:54,230 --> 00:55:57,441 —Good luck with her. —What? 547 00:55:57,942 --> 00:56:01,028 Let's go out for beer tonight. 548 00:56:01,279 --> 00:56:05,741 If things go well between you and her, I'll understand if you can't make it. 549 00:56:06,200 --> 00:56:08,744 I'll call you later at your hotel. 550 00:56:08,953 --> 00:56:11,372 And... 551 00:56:13,249 --> 00:56:17,753 you know I'm your fan too, right? 552 00:56:17,920 --> 00:56:21,382 I took a gamble on you. 553 00:56:22,049 --> 00:56:24,135 But... 554 00:56:24,260 --> 00:56:28,890 I'll be closing the publishing company soon. 555 00:56:30,516 --> 00:56:33,811 Actually, I just got divorced. 556 00:56:34,437 --> 00:56:36,856 My wife left me. 557 00:56:37,190 --> 00:56:41,652 I can't run the company without my wife's support. 558 00:56:42,195 --> 00:56:44,030 That means... 559 00:56:44,614 --> 00:56:48,075 I'll have to get another job and earn my own living. 560 00:56:49,827 --> 00:56:56,918 I think your book will be the last novel I translated. 561 00:56:58,002 --> 00:57:00,630 Well, we'll leave this depressing conversation for another time. 562 00:57:00,713 --> 00:57:01,923 All right. 563 00:57:03,800 --> 00:57:09,430 Mr Ueda, you're a great writer. 564 00:57:09,514 --> 00:57:12,809 I'm sure everything will turn out well for you! 565 00:57:14,310 --> 00:57:16,729 (Korean) Excuse me, miss. 566 00:57:17,355 --> 00:57:18,564 Why don't you say hello? 567 00:57:18,648 --> 00:57:21,609 (Japanese) This is Hyun-kyung. 568 00:57:22,235 --> 00:57:26,030 She said she really enjoyed your book. 569 00:57:26,447 --> 00:57:27,907 (Korean) Hello. 570 00:57:27,990 --> 00:57:29,534 (Korean) Hello. 571 00:57:35,039 --> 00:57:36,958 Eun-hee. 572 00:57:37,500 --> 00:57:39,752 Can't we talk? 573 00:57:41,462 --> 00:57:43,214 Please go first. 574 00:57:43,965 --> 00:57:48,219 I'm meeting my friend here. 575 00:57:50,680 --> 00:57:54,559 We need to talk this out. Please? 576 00:57:55,685 --> 00:57:58,020 Not today. 577 00:57:58,229 --> 00:58:01,649 Let's talk some other time. All right? 578 00:58:04,694 --> 00:58:05,862 Where's your friend? 579 00:58:08,489 --> 00:58:11,159 You know that women's university over there? 580 00:58:11,450 --> 00:58:13,911 My friend is a professor's assistant there. 581 00:58:14,162 --> 00:58:15,663 Really? 582 00:58:16,330 --> 00:58:17,415 Yes. 583 00:58:20,543 --> 00:58:23,546 We can't part like this. 584 00:58:24,088 --> 00:58:26,799 I'm feeling all confused. 585 00:58:26,924 --> 00:58:30,386 Isn't this a bit irresponsible of you? Leaving me feeling so helpless here. 586 00:58:30,761 --> 00:58:33,222 Besides, when will I see you again? 587 00:58:33,681 --> 00:58:38,144 Please. Please let me be alone. 588 00:58:41,022 --> 00:58:43,483 I'll go after meeting my friend. 589 00:58:46,360 --> 00:58:49,113 You go ahead and meet your friend then. 590 00:58:49,780 --> 00:58:51,449 All right. 591 01:00:09,986 --> 01:00:13,573 Why did you turn your phone off? 592 01:00:13,656 --> 01:00:15,449 Where are you? 593 01:00:15,741 --> 01:00:18,828 I couldn't focus on the shoot because I felt bad. 594 01:00:19,412 --> 01:00:21,873 You're still in the area, aren't you? 595 01:00:22,832 --> 01:00:24,625 What do you care? 596 01:00:24,709 --> 01:00:27,920 Come on. Tell me where you are. 597 01:00:28,504 --> 01:00:30,423 Listen, Eun-hee. 598 01:00:30,506 --> 01:00:34,135 My shoot is done. So tell me where you are. 599 01:00:34,218 --> 01:00:39,056 I sent away my manager and the car. I'm walking around alone. 600 01:00:39,640 --> 01:00:41,809 Look, Eun-hee. 601 01:00:42,226 --> 01:00:45,688 You're the only one for me. You know that, right? 602 01:00:45,813 --> 01:00:48,691 I'm really sorry for being such an idiot. 603 01:00:48,858 --> 01:00:52,445 I don't want to see you. I'm going home. 604 01:00:53,779 --> 01:00:56,991 Come on. I made a mistake. 605 01:00:58,451 --> 01:01:01,204 That was just a slip of the tongue. I've been overworked, that's why. 606 01:01:01,829 --> 01:01:02,997 Go on. 607 01:01:03,080 --> 01:01:06,918 Eun-hee, believe it or not... 608 01:01:07,460 --> 01:01:11,380 but there's this character called Eun-kyung in the drama I'm in. 609 01:01:11,506 --> 01:01:15,843 —That was what I blurted out just now. —Yeah. Go on. 610 01:01:16,219 --> 01:01:20,515 You heard it wrong. What I said was "Eun-kyung." 611 01:01:21,140 --> 01:01:23,184 The two names are so similar... 612 01:01:23,392 --> 01:01:26,979 anyone would have mistaken one for the other, right? 613 01:01:27,146 --> 01:01:29,232 Go on. 614 01:01:30,858 --> 01:01:34,237 Hilarious, isn't it? Your explanation doesn't even make any sense. 615 01:01:34,320 --> 01:01:36,739 Come on. Of course, it makes sense. 616 01:01:36,823 --> 01:01:39,158 You're the only one for me. 617 01:01:40,159 --> 01:01:41,577 Listen. 618 01:01:41,994 --> 01:01:45,998 I left her for you even though I knew there was something off about you. 619 01:01:46,207 --> 01:01:47,959 Besides, you're no saint either. 620 01:01:48,626 --> 01:01:51,629 You left that married guy's photos on your phone. 621 01:01:58,511 --> 01:02:00,388 You jerk. 622 01:02:00,930 --> 01:02:03,349 Stupid jerk. 623 01:02:03,975 --> 01:02:05,184 I never want to see you again. 624 01:02:05,268 --> 01:02:09,605 Don't say that. I'll love you till the end of time. 625 01:02:10,148 --> 01:02:11,566 Yeah, right. 626 01:02:11,649 --> 01:02:15,862 Then... I'll love you for a good bit? 627 01:02:16,028 --> 01:02:17,697 Maybe for life. 628 01:02:17,780 --> 01:02:20,408 Who knows what the future might hold? 629 01:02:20,533 --> 01:02:23,703 Where are you, Eun-hee? Don't do this to me, come on. 630 01:02:23,953 --> 01:02:29,584 I'm going up the walkway. So, let's meet up and talk if you want. 631 01:02:48,311 --> 01:02:51,022 (Japanese) When did you arrive? 632 01:02:51,314 --> 01:02:54,525 I got here yesterday. 633 01:02:55,485 --> 01:02:58,779 —You speak Japanese well. —Just a bit. 634 01:02:59,530 --> 01:03:04,744 —I studied in Japan. —Oh, really? 635 01:03:04,827 --> 01:03:06,162 Yes. 636 01:03:06,245 --> 01:03:09,540 —Which hotel are you staying at? —Excuse me? 637 01:03:09,624 --> 01:03:13,127 —Was it rude of me to ask? —Oh... no. 638 01:03:13,211 --> 01:03:18,257 —I'm staying at a hotel nearby. —I see. 639 01:03:51,332 --> 01:03:53,126 I thought you went to meet with your friend? 640 01:03:53,251 --> 01:03:55,002 What are you doing here? 641 01:03:56,379 --> 01:03:57,797 What? 642 01:03:58,673 --> 01:04:01,008 Why are you still here? 643 01:04:01,509 --> 01:04:03,719 Didn't you go down? 644 01:04:03,803 --> 01:04:06,514 I couldn't just leave like that. 645 01:04:06,973 --> 01:04:09,350 So I came back. 646 01:04:15,565 --> 01:04:18,109 I guess you felt the same way as I did. 647 01:04:24,031 --> 01:04:27,577 What's wrong? Are you all right? 648 01:04:28,244 --> 01:04:29,871 —My stomach... —What's wrong? 649 01:04:29,954 --> 01:04:31,664 —I feel sick. —You feel sick? 650 01:04:31,747 --> 01:04:35,460 —Let's go down. —Let's sit down for a bit. 651 01:04:35,543 --> 01:04:38,337 You should rest if you feel sick. 652 01:04:38,421 --> 01:04:40,339 No. 653 01:04:40,673 --> 01:04:42,049 —What's wrong? —Let's go down. 654 01:04:42,133 --> 01:04:44,343 You need to sit down if you're feeling dizzy. 655 01:04:44,427 --> 01:04:47,305 Eun-hee...? 656 01:04:48,055 --> 01:04:49,599 Why aren't you coming? 657 01:04:50,516 --> 01:04:53,519 I think you should sit and rest a bit, Eun-hee. 658 01:05:06,365 --> 01:05:08,367 You make me sick. 659 01:05:08,451 --> 01:05:09,911 What? 660 01:05:11,454 --> 01:05:13,664 You make me sick. 661 01:05:13,790 --> 01:05:15,750 Why are you doing this? 662 01:05:17,168 --> 01:05:20,713 First, you tell me you're getting back with your wife and now you come back here. 663 01:05:20,797 --> 01:05:23,508 What do you want from me? 664 01:05:26,886 --> 01:05:29,347 Please just go. 665 01:05:30,973 --> 01:05:35,186 I need time to think things over. 666 01:05:38,689 --> 01:05:41,108 Is this how you want to do this? Now? 667 01:05:42,443 --> 01:05:46,405 Yes. I'll call you. 668 01:05:51,494 --> 01:05:53,287 This is driving me mad. 669 01:05:55,873 --> 01:05:59,085 Are you really going to make me sick? 670 01:05:59,377 --> 01:06:01,504 Please go home! 671 01:06:01,796 --> 01:06:05,758 I'll think things over and meet my friend. 672 01:06:05,842 --> 01:06:07,260 I'll call you when I'm ready. 673 01:06:07,343 --> 01:06:09,762 Is there really a friend? 674 01:06:10,179 --> 01:06:11,722 Where is this friend of yours? 675 01:06:12,181 --> 01:06:16,602 Are you saying that I'm lying? What's wrong with you? 676 01:06:22,692 --> 01:06:26,070 All right. I'll go. 677 01:06:27,738 --> 01:06:31,617 Please call me when you feel better. Eun-hee, please. 678 01:06:34,203 --> 01:06:36,080 All right. 679 01:07:37,350 --> 01:07:40,144 Why are you sitting here? 680 01:07:44,482 --> 01:07:46,484 Why do you act like that? 681 01:07:49,070 --> 01:07:51,322 Sorry. 682 01:07:54,033 --> 01:07:56,577 I don't feel like talking. 683 01:07:57,078 --> 01:08:00,289 Let's go down. Come on... 684 01:08:00,373 --> 01:08:04,001 —Wait a bit. —What? 685 01:08:04,669 --> 01:08:06,921 I want to stay here for a while more. 686 01:08:08,131 --> 01:08:10,758 The weather's so nice. 687 01:08:12,844 --> 01:08:16,305 It is? I can't really tell. 688 01:08:18,141 --> 01:08:22,562 I want to sit here and think things through for a bit. 689 01:08:23,354 --> 01:08:25,356 Can you wait for me downhill? 690 01:08:26,774 --> 01:08:30,820 What? And leave you here alone? 691 01:08:37,577 --> 01:08:39,412 Answer your phone. 692 01:08:43,541 --> 01:08:45,585 It's yours. 693 01:08:48,838 --> 01:08:51,382 Take the call here. 694 01:08:51,716 --> 01:08:55,094 Come on... it's just my manager. 695 01:08:56,345 --> 01:08:59,140 Yeah... 696 01:09:01,517 --> 01:09:02,852 Tell me. 697 01:09:12,069 --> 01:09:13,613 Tomorrow? 698 01:09:27,335 --> 01:09:29,462 Hell, this is driving me nuts. 699 01:09:33,508 --> 01:09:34,550 Okay. 700 01:09:36,177 --> 01:09:38,846 Yes... all right. 701 01:09:46,354 --> 01:09:48,481 Eun-hee! 702 01:09:50,066 --> 01:09:53,528 Eun-hee, where are you rushing off to? 703 01:09:54,403 --> 01:09:55,822 —Crap... —Eun-hee, it's me! 704 01:09:55,988 --> 01:09:59,659 —I'll call you later. —It's me! Wait up...! 705 01:09:59,742 --> 01:10:01,661 Why are you in such a hurry? 706 01:10:01,911 --> 01:10:03,329 Wait up! 707 01:10:10,169 --> 01:10:11,546 Hey! 708 01:10:16,926 --> 01:10:18,553 Are you calling me? 709 01:10:20,054 --> 01:10:21,305 What's going on? 710 01:10:22,849 --> 01:10:24,392 This guy... 711 01:10:24,559 --> 01:10:26,602 He's the guy in those photos on your phone. 712 01:10:26,727 --> 01:10:29,856 You're the married guy who runs a café, aren't you? 713 01:10:30,857 --> 01:10:31,941 Who are you? 714 01:10:33,192 --> 01:10:35,987 You don't know who I am? 715 01:10:36,112 --> 01:10:37,947 I guess you don't watch much TV. 716 01:10:38,406 --> 01:10:40,575 I don't have a TV. 717 01:10:43,661 --> 01:10:47,165 Hey, say something. 718 01:10:47,331 --> 01:10:50,001 What are you doing with him? 719 01:10:52,128 --> 01:10:53,880 What are you doing to me right now? 720 01:10:53,963 --> 01:10:55,339 Wait a moment, please. 721 01:10:55,423 --> 01:10:59,594 —Who are you? —Hey, I'm asking you a question. 722 01:10:59,886 --> 01:11:04,056 What? Are you still seeing him? 723 01:11:04,182 --> 01:11:08,436 —What are you talking about? —Eun-hee, who is he? 724 01:11:09,187 --> 01:11:11,606 I don't know. 725 01:11:12,440 --> 01:11:14,150 You don't know? 726 01:11:20,281 --> 01:11:23,075 Let's not make a scene here. We'll go down and talk this out. 727 01:11:23,451 --> 01:11:25,036 Go down and talk what out? 728 01:11:25,536 --> 01:11:27,330 Didn't you bring him here to talk? 729 01:11:27,413 --> 01:11:29,248 Says who? 730 01:11:33,127 --> 01:11:37,006 I'm feeling really unwell. Let's talk, just the two of us. 731 01:11:37,089 --> 01:11:40,927 Please go. I'll explain everything later. 732 01:11:41,010 --> 01:11:43,012 What? Later? 733 01:11:43,179 --> 01:11:45,681 Are you crazy? 734 01:11:48,434 --> 01:11:52,396 Mister, do you drink? 735 01:11:53,064 --> 01:11:55,483 Yes, I do, but... 736 01:11:55,566 --> 01:11:58,277 you should at least tell me who you are. 737 01:11:58,402 --> 01:11:59,862 Right. Sure. 738 01:11:59,946 --> 01:12:03,032 I'm Eun-hee's boyfriend. 739 01:12:08,538 --> 01:12:09,997 Since when? 740 01:12:12,834 --> 01:12:16,170 We've been seeing each other since last year. 741 01:12:16,254 --> 01:12:18,548 You're the guy she met early this spring? 742 01:12:18,631 --> 01:12:22,218 Early this spring? I'm sorry, but I met her last year too. 743 01:12:22,718 --> 01:12:24,178 Hell. 744 01:12:25,429 --> 01:12:30,852 I'm sorry, but I was her boyfriend for the last two years. 745 01:12:31,561 --> 01:12:33,646 You're full of lies. 746 01:12:39,986 --> 01:12:42,363 Are you in the mood for some soju? Let's go down. 747 01:12:43,281 --> 01:12:45,324 Go down? 748 01:12:46,367 --> 01:12:49,912 —Stay here if you don't want to. —Okay. 749 01:12:50,955 --> 01:12:55,293 —What? —Do as you please. 750 01:12:59,005 --> 01:13:00,923 Are you coming? 751 01:13:03,759 --> 01:13:05,261 Let's go. 752 01:13:07,096 --> 01:13:09,056 You're going? 753 01:13:11,642 --> 01:13:16,397 I think I have the right to know. I've been living in hell. 754 01:13:18,524 --> 01:13:20,067 Let's go. 755 01:13:27,950 --> 01:13:32,663 You! Why don't you just dig your own grave here? 756 01:13:35,124 --> 01:13:36,709 Okay. 757 01:13:38,461 --> 01:13:40,463 Will do. 758 01:14:15,665 --> 01:14:17,667 (Japanese) I thought... 759 01:14:17,750 --> 01:14:25,299 you were pretty hard on the characters in your book. 760 01:14:25,633 --> 01:14:27,301 Really? 761 01:14:27,385 --> 01:14:30,138 Yes. The story was provocative. 762 01:14:30,221 --> 01:14:36,310 And you were cruel to your characters. 763 01:14:37,311 --> 01:14:39,397 What do you think? 764 01:14:39,480 --> 01:14:45,653 Why do you put all your characters in danger and not rescue them? 765 01:14:50,158 --> 01:14:54,412 Because it is, after all, a piece of writing. 766 01:14:54,745 --> 01:14:59,709 I'm only concerned about the reader's reaction to it. 767 01:15:00,793 --> 01:15:06,382 So, are you full of desires too? 768 01:15:06,466 --> 01:15:08,009 Excuse me? 769 01:15:08,593 --> 01:15:14,682 The characters you depicted are all governed by their desires. 770 01:15:16,058 --> 01:15:20,021 That's true for the leading characters. 771 01:15:20,104 --> 01:15:23,232 But they are not a projection of my inner self. 772 01:15:23,816 --> 01:15:28,112 They are just people I know. 773 01:15:28,196 --> 01:15:31,365 People whom I know and understand. 774 01:15:40,708 --> 01:15:45,546 I felt embarrassed. 775 01:15:46,923 --> 01:15:52,970 I started to identify with one of the characters in your book... 776 01:15:53,429 --> 01:15:58,935 who later fell from the cliff and was buried in the ground. 777 01:16:03,189 --> 01:16:07,652 Do you really know these people? 778 01:16:46,190 --> 01:16:48,943 It was a long, long day. 779 01:16:51,404 --> 01:16:57,034 It was the day God set out to ruin my life. 780 01:16:59,829 --> 01:17:03,624 If not, how could this have happened? 781 01:17:11,257 --> 01:17:15,052 I don't know what you want from me. 782 01:17:16,596 --> 01:17:19,557 Of course, I can give you what you're after. 783 01:17:24,187 --> 01:17:27,648 But it won't be real. 784 01:17:33,529 --> 01:17:36,324 What is real? 785 01:17:40,286 --> 01:17:42,163 Truth be told... 786 01:17:47,251 --> 01:17:50,463 I was honest about everything. 787 01:17:55,301 --> 01:17:57,678 Do you like coffee? 788 01:17:58,596 --> 01:18:00,640 I like coffee. 789 01:18:00,723 --> 01:18:03,100 I like it strong. 790 01:18:03,810 --> 01:18:06,187 Strong and invigorating. 791 01:18:09,774 --> 01:18:12,985 I have to keep my mind clear. 792 01:18:18,741 --> 01:18:21,953 To make you believe me. 793 01:20:04,639 --> 01:20:06,265 Good evening. 794 01:20:11,187 --> 01:20:12,522 Hi. 795 01:20:13,648 --> 01:20:15,233 Ryohei? 796 01:20:19,529 --> 01:20:21,781 You remember my name. 797 01:20:24,408 --> 01:20:25,910 Yeah. 798 01:20:27,453 --> 01:20:32,291 —Can I sit here? —Yeah... sure. 799 01:20:38,965 --> 01:20:41,134 (Korean) What a day it has been. 800 01:20:41,259 --> 01:20:42,718 What? 801 01:20:43,636 --> 01:20:45,930 (Korean) Nothing. 802 01:20:51,269 --> 01:20:54,188 Why did you come here? 803 01:20:54,689 --> 01:20:59,026 I'm here to see Namsan. 804 01:20:59,152 --> 01:21:01,445 Right. Namsan. 805 01:21:04,574 --> 01:21:07,785 Nice to see you again. 806 01:21:10,121 --> 01:21:13,708 Yes, it's nice. 807 01:21:22,049 --> 01:21:24,177 How was your day? 808 01:21:29,098 --> 01:21:31,100 Not bad. 809 01:21:33,728 --> 01:21:37,690 Are you meeting someone here? 810 01:21:39,233 --> 01:21:41,819 Yes. But... 811 01:21:42,987 --> 01:21:46,365 now everything is done 812 01:21:47,408 --> 01:21:48,451 (Korean) It's over. 813 01:21:49,076 --> 01:21:50,536 (Korean) It's over. 814 01:21:56,375 --> 01:21:57,794 Ryohei. 815 01:22:01,088 --> 01:22:06,761 Do you want to take a walk over there? 816 01:22:06,844 --> 01:22:09,305 —Over there? —Yeah. 817 01:22:10,306 --> 01:22:12,642 Yes. Why not? 818 01:22:14,185 --> 01:22:19,398 —Because it'll take a long time. —A long time? 819 01:22:19,565 --> 01:22:23,820 —So, is it far? —Far? 820 01:22:25,863 --> 01:22:27,990 Actually, I don't know. 821 01:22:28,991 --> 01:22:32,995 I've never finished the walk. 822 01:22:38,626 --> 01:22:41,838 —Shall we go? —Yes. 823 01:22:53,891 --> 01:22:55,768 It's very nice. 824 01:22:58,563 --> 01:23:01,357 Is this your first time in Korea? 825 01:23:01,732 --> 01:23:05,403 This is my second trip to Korea. 826 01:23:05,695 --> 01:23:07,905 I came here before. 827 01:23:08,531 --> 01:23:12,660 —Four years ago. —Oh, I see. 828 01:23:14,370 --> 01:23:20,418 But... it was not quite nice like tonight. 829 01:23:27,884 --> 01:23:32,388 Can I ask your name once again? 830 01:23:35,475 --> 01:23:37,351 Eun-hee. 831 01:23:37,477 --> 01:23:39,479 Eung-hee? 832 01:23:39,562 --> 01:23:42,482 —Eun-hee. —Eun-hee? 833 01:23:42,565 --> 01:23:45,860 —Yes, Eun-hee. —Eun-hee. 834 01:23:47,987 --> 01:23:51,199 So, Eun-hee. 835 01:23:52,950 --> 01:23:57,455 Where can I see you perform? 836 01:23:59,916 --> 01:24:07,048 Not at this moment. But I'm always preparing for it. 837 01:24:07,131 --> 01:24:12,553 It's a small part. Very... small. 838 01:24:14,430 --> 01:24:17,225 But I feel like... 839 01:24:17,934 --> 01:24:22,605 I'm living in a play recently. 840 01:24:23,314 --> 01:24:28,569 So... it is today. 841 01:24:28,736 --> 01:24:31,697 —Today? —Yeah. 842 01:24:31,823 --> 01:24:36,452 Today, too. Until now. 843 01:24:37,078 --> 01:24:43,167 —You mean... lying? —Yes, lying. 844 01:24:44,418 --> 01:24:48,172 It feels so real... 845 01:24:48,673 --> 01:24:53,636 when I'm on the stage. 846 01:24:54,929 --> 01:24:59,517 But when it's over... 847 01:25:00,643 --> 01:25:03,104 it's not. 848 01:25:06,232 --> 01:25:07,692 Great. 849 01:25:10,236 --> 01:25:16,450 So, are you acting with me too? 850 01:25:16,659 --> 01:25:18,453 Maybe. 851 01:25:20,121 --> 01:25:23,124 I lie a lot. 852 01:25:24,041 --> 01:25:26,836 But to you? 853 01:25:26,961 --> 01:25:29,213 It's not easy. 854 01:25:29,297 --> 01:25:32,341 It's very hard to lie in English. 855 01:25:32,425 --> 01:25:34,343 Yes... 856 01:25:38,598 --> 01:25:43,561 —Do you speak Japanese well? —What? 857 01:25:47,398 --> 01:25:50,943 Say something in Japanese. Anything. 858 01:25:51,027 --> 01:25:53,237 —Japanese? —Yes. 859 01:25:53,362 --> 01:25:56,574 —What Japanese? —I don't know. 860 01:25:56,657 --> 01:25:59,869 —Say anything. —Anything? 861 01:25:59,952 --> 01:26:02,789 Okay. Anything is okay? 862 01:26:03,956 --> 01:26:06,959 —Please. —Okay. 863 01:26:16,302 --> 01:26:19,138 (Japanese) "Strolling along Lake Baikal in the day." 864 01:26:19,806 --> 01:26:22,266 "Walking in the streets of Wuzhou by night." 865 01:26:23,893 --> 01:26:28,606 "Having subdued the Green Snake bolsters my spirits so." 866 01:26:30,274 --> 01:26:35,196 "Been in Yueyang thrice, unrecognised." 867 01:26:36,531 --> 01:26:41,953 "Flying over Lake Dongting in the span of reciting one poem." 868 01:26:47,208 --> 01:26:48,960 Very good! 869 01:26:49,377 --> 01:26:51,212 Nice voice. 870 01:26:51,754 --> 01:26:53,256 Thank you. 871 01:26:53,548 --> 01:26:55,133 You like it? 872 01:26:55,216 --> 01:26:56,509 (Japanese) Yes. 873 01:26:58,052 --> 01:27:00,680 —I like it. —(Japanese) I hear you. 874 01:27:38,801 --> 01:27:41,345 —I was a dancer. —Oh, really? 875 01:27:41,429 --> 01:27:42,472 Yup. 876 01:27:42,555 --> 01:27:46,851 —It was so beautiful. —Thank you. 877 01:27:48,227 --> 01:27:53,274 I talk with my body. 878 01:28:14,712 --> 01:28:20,676 Today, I got a new story idea. 879 01:28:21,219 --> 01:28:26,015 And this is the perfect place for the ending. 880 01:28:28,518 --> 01:28:30,561 Ending what? 881 01:28:32,230 --> 01:28:34,398 My new story. 882 01:28:34,482 --> 01:28:39,028 It's going to end here. At this place. 883 01:28:39,111 --> 01:28:41,322 This place? 884 01:28:41,614 --> 01:28:45,326 —That's not good. —Sorry? 885 01:28:46,911 --> 01:28:50,832 I just don't like this place. 886 01:28:54,168 --> 01:28:59,173 I don't write stories with happy endings. 887 01:28:59,715 --> 01:29:04,637 But, today... tonight, I got one. 888 01:29:05,596 --> 01:29:09,392 It's interesting, your story. 889 01:29:09,725 --> 01:29:12,687 Do you want to hear it? 890 01:29:12,770 --> 01:29:16,023 Yes. Please. 891 01:29:16,649 --> 01:29:22,155 I want to, but my English... 892 01:29:32,623 --> 01:29:35,668 (Japanese) My story is set in a different season. 893 01:29:36,711 --> 01:29:41,257 The story begins on this road. 894 01:29:43,718 --> 01:29:47,805 A woman walks up the road... 895 01:29:48,723 --> 01:29:51,225 as the snow falls quietly around her. 896 01:29:52,977 --> 01:29:59,358 She walks through the snow, her expression composed. 897 01:30:00,693 --> 01:30:03,696 She turns around... 898 01:30:04,530 --> 01:30:08,618 and gaze into the darkened trail. 899 01:30:10,787 --> 01:30:13,498 But worry not. 900 01:30:14,999 --> 01:30:18,377 This story has a happy ending. 901 01:30:19,837 --> 01:30:25,551 She will find happiness in the end. 59623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.