Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,417 --> 00:00:36,708
Will you marry me?
4
00:00:48,333 --> 00:00:50,083
Breakfast is ready!
5
00:01:03,458 --> 00:01:06,667
- Good morning!
- Good morning.
6
00:01:07,208 --> 00:01:10,125
- Coffee?
- Yes. Thanks.
7
00:01:19,333 --> 00:01:21,333
Did you sleep well?
8
00:01:27,625 --> 00:01:30,250
- Milk?
- Yes. Thanks.
9
00:01:53,917 --> 00:01:56,917
Honey, you know
my thoughts on marriage.
10
00:01:59,667 --> 00:02:01,708
We're fine like this!
11
00:02:02,959 --> 00:02:06,625
We do the same things
married couples do.
12
00:02:08,875 --> 00:02:11,125
Like living in the same house,
13
00:02:11,333 --> 00:02:14,375
having kids,
deciding the color of the couch?
14
00:02:15,000 --> 00:02:16,542
No.
15
00:02:16,959 --> 00:02:19,500
It's an important decision for me.
16
00:02:19,750 --> 00:02:21,417
For me...
17
00:02:22,875 --> 00:02:25,208
I don't need an answer right now.
18
00:02:27,500 --> 00:02:29,375
I'm off to work.
19
00:02:31,875 --> 00:02:34,333
I'll sleep at home tonight.
20
00:02:35,625 --> 00:02:38,041
So you can clarify things.
21
00:03:50,500 --> 00:03:53,792
What's he doing
in his restaurant at 10 am?
22
00:03:54,000 --> 00:03:56,083
You know Mauro!
23
00:04:06,792 --> 00:04:08,625
Speak Greek to me!
24
00:04:09,041 --> 00:04:11,834
- Speak Greek, it excites me!
- I'm from Genoa!
25
00:04:12,041 --> 00:04:14,750
Genoa? Then tell me the menu.
26
00:04:15,667 --> 00:04:17,250
Gyros.
27
00:04:17,458 --> 00:04:19,542
10 euros.
28
00:04:20,250 --> 00:04:22,417
I'll text him.
29
00:04:29,166 --> 00:04:31,625
- Soutzoukakia.
- Oh, God, soutzoukakia!
30
00:04:32,166 --> 00:04:33,959
11 euros.
31
00:04:36,208 --> 00:04:38,875
"I'm comin' in 5 minutes!"
32
00:04:42,542 --> 00:04:44,125
God, give me the bill.
33
00:04:53,792 --> 00:04:56,041
The waitress...
34
00:05:01,375 --> 00:05:04,083
A knockout, she got a friend?
35
00:05:04,291 --> 00:05:06,917
For you, with that tie?
Let's go!
36
00:05:16,792 --> 00:05:18,208
C'mon!
37
00:05:26,792 --> 00:05:28,875
Damned idiot!
38
00:06:12,375 --> 00:06:14,583
District Court of Rome
1st Civil Section
39
00:06:14,792 --> 00:06:16,500
Hey, big guy, c'mon!
40
00:06:16,708 --> 00:06:19,959
- Massimo, no trustin'.
- I'm a little tense.
41
00:06:20,166 --> 00:06:24,000
That's normal, relax,
it'll go great.
42
00:06:24,208 --> 00:06:26,333
- My tie?
- Fine.
43
00:06:26,834 --> 00:06:28,625
You're a real dude!
44
00:06:29,250 --> 00:06:30,667
Go!
45
00:06:43,625 --> 00:06:45,708
I'm gettin' bad vibes!
46
00:06:45,917 --> 00:06:49,333
Law courts, you go in great
but you can end up...
47
00:06:51,417 --> 00:06:55,875
Today's a particular day for Massimo
and we're standing by him.
48
00:06:58,208 --> 00:06:59,792
No, nothing serious!
49
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Just a hearing for separation.
50
00:07:02,208 --> 00:07:05,417
We're standing by him
because we're experts.
51
00:07:05,625 --> 00:07:07,542
The first was Mauro, two years ago.
52
00:07:07,750 --> 00:07:10,834
- Since when do you earn 800 a month?
- Since the crisis.
53
00:07:11,041 --> 00:07:14,750
Ours! And the villa,
the shore house, the cars?
54
00:07:14,959 --> 00:07:17,750
All in Dad's name. Mi amor!
55
00:07:18,750 --> 00:07:20,208
Pig!
56
00:07:20,625 --> 00:07:21,959
Slut.
57
00:07:22,166 --> 00:07:25,166
- What?
- It's an expression of ours!
58
00:07:25,375 --> 00:07:29,417
Free! And she didn't get a cent!
59
00:07:29,625 --> 00:07:31,208
Vamos a vivir, amor!
60
00:07:35,333 --> 00:07:37,083
How'll he make out?
61
00:07:43,000 --> 00:07:47,083
The second was Roberto,
Massimo's brother.
62
00:07:47,333 --> 00:07:49,333
Not exactly the same as for Mauro.
63
00:07:49,542 --> 00:07:53,375
- Nitwit, you heard the judge?
- I did...
64
00:07:53,583 --> 00:07:55,667
- What did he say?
- I was wrong.
65
00:07:55,875 --> 00:07:59,208
Good! You can't do what you want now.
66
00:07:59,417 --> 00:08:02,583
- You understand the new rules?
- Yeah, I'm no idiot!
67
00:08:02,917 --> 00:08:04,834
The Beagle Boys!
68
00:08:05,041 --> 00:08:08,166
Get back to work
or I'll kick you out too!
69
00:08:10,875 --> 00:08:12,375
She's in my grip.
70
00:08:12,583 --> 00:08:14,834
Roberto's still under the same roof.
71
00:08:16,000 --> 00:08:18,166
What are you doing?
72
00:08:18,750 --> 00:08:22,667
We need tape?
Seems like we had an accident!
73
00:08:22,875 --> 00:08:26,542
- I did, marrying you.
- When I need the bathroom?
74
00:08:27,083 --> 00:08:28,625
Ask the judge.
75
00:08:31,208 --> 00:08:34,583
Be good! Stop...
76
00:08:35,250 --> 00:08:37,917
Don't... stop playing
with this fucking tape!
77
00:08:38,125 --> 00:08:39,834
Go do your homework.
78
00:08:40,959 --> 00:08:43,375
Then, 6 months ago,
it happened to me.
79
00:08:43,625 --> 00:08:47,375
Honey, remember we're having dinner
at Rosalba and Romeo's?
80
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
Who could forget? With those names!
81
00:08:49,917 --> 00:08:51,959
You're so dumb!
82
00:08:52,375 --> 00:08:54,000
I'm off! See you later!
83
00:08:58,583 --> 00:09:00,458
Darling!
84
00:09:17,917 --> 00:09:20,166
See you soon, my eternal love!
85
00:09:22,917 --> 00:09:24,834
Today it's Massimo's turn.
86
00:09:25,041 --> 00:09:28,583
Don't worry,
it'll be quick and painless.
87
00:09:28,792 --> 00:09:32,166
We've already agreed to things,
a signature and it's done.
88
00:09:32,375 --> 00:09:36,834
- Impotent, whoremonger!
- Impotent or whoremonger, decide.
89
00:09:37,083 --> 00:09:38,917
- You're limp!
- You're frigid!
90
00:09:39,125 --> 00:09:40,500
Shall we go?
91
00:09:41,875 --> 00:09:44,208
People are really uncivilized!
92
00:09:45,000 --> 00:09:48,083
We did well
to separate by mutual consent.
93
00:09:48,500 --> 00:09:53,500
If things don't work, they don't!
Why scream and fight?
94
00:09:55,625 --> 00:09:57,667
Especially with children.
95
00:09:58,792 --> 00:10:01,875
- Is Nicole okay?
- Certainly!
96
00:10:03,083 --> 00:10:05,583
- What's she say?
- About what?
97
00:10:06,959 --> 00:10:10,041
I haven't slept at home
for a week now.
98
00:10:10,250 --> 00:10:14,417
She didn't even realize it,
you never used to be there either.
99
00:10:15,333 --> 00:10:17,166
You know, working...
100
00:10:17,375 --> 00:10:20,625
In fact, I said you were
at an auction in London
101
00:10:20,834 --> 00:10:22,792
and won't be back for a while.
102
00:10:23,000 --> 00:10:27,041
I'll have to return sooner or later.
What will we say? When?
103
00:10:27,708 --> 00:10:30,625
We're next, this way.
104
00:10:31,917 --> 00:10:33,417
Virginia!
105
00:10:36,792 --> 00:10:38,667
You're sure?
106
00:10:39,166 --> 00:10:43,166
It's best for us both,
actually, for all three.
107
00:10:44,166 --> 00:10:45,875
Let's go.
108
00:10:47,750 --> 00:10:52,959
Who's Paolo talking to?
He's a mystery man, off on his own.
109
00:10:53,166 --> 00:10:55,583
I say it's a woman but he won't tell.
110
00:10:55,792 --> 00:10:57,708
So sensitive...
111
00:10:58,083 --> 00:11:00,792
Has he broken our pact?
112
00:11:01,083 --> 00:11:03,750
And gone back to his wife? No!
113
00:11:03,959 --> 00:11:06,375
He'd be a real rat!
114
00:11:07,667 --> 00:11:10,250
Look who's talking,
you live with yours!
115
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
So what?
I've got Marcella in my grip.
116
00:11:13,375 --> 00:11:16,041
I'll kick her out when I want!
117
00:11:16,417 --> 00:11:20,458
The couple's home goes to the wife
118
00:11:20,667 --> 00:11:23,583
who shall continue living there
with the daughter.
119
00:11:24,208 --> 00:11:28,291
The father will make monthly
2,000-euro mortgage payments.
120
00:11:28,500 --> 00:11:34,875
He will deposit 2,000 euro monthly
for the child
121
00:11:35,083 --> 00:11:37,667
until her economic independence.
122
00:11:37,875 --> 00:11:40,166
The minor, Nicole,
is in the mother's custody.
123
00:11:40,375 --> 00:11:45,708
The father has three visiting rights
a week, phoning in advance.
124
00:11:46,708 --> 00:11:50,333
If there's nothing further,
we can sign.
125
00:11:51,166 --> 00:11:52,625
Thank you.
126
00:11:57,166 --> 00:11:59,041
Here's Massimo!
127
00:12:02,000 --> 00:12:04,250
How did it go?
128
00:12:07,959 --> 00:12:09,959
She's a whore!
129
00:12:16,291 --> 00:12:20,500
In cahoots, the judge and her,
a woman judge!
130
00:12:20,708 --> 00:12:23,792
A bitch judging another bitch!
131
00:12:24,000 --> 00:12:27,708
I said to fight,
you shouldn't have given her a cent.
132
00:12:27,917 --> 00:12:30,333
Whore! "Let's be civil".
133
00:12:30,542 --> 00:12:32,542
Sure, there's a child!
134
00:12:32,750 --> 00:12:35,834
"Let's go for mutual consent?"
Okay!
135
00:12:36,041 --> 00:12:39,625
She took everything
with my consent, that bitch!
136
00:12:39,834 --> 00:12:41,667
Calm down!
137
00:12:41,875 --> 00:12:45,875
It's normal, the wound's still open,
it takes time!
138
00:12:46,083 --> 00:12:49,166
"We'll resolve this darling,
don't worry, darling"...
139
00:12:49,375 --> 00:12:52,000
She called me darling
and took it all.
140
00:12:52,208 --> 00:12:55,250
What if she thought
I was a pain in the ass! Whore!
141
00:12:55,458 --> 00:12:57,000
Stop!
142
00:12:58,708 --> 00:13:01,166
Where are you going? Are you crazy?
143
00:13:01,458 --> 00:13:03,166
Daddy's family!
144
00:13:04,667 --> 00:13:08,333
It won't last, it'll end in shit!
145
00:13:08,542 --> 00:13:12,125
That girl, in cahoots
with the judge, will ruin you!
146
00:13:12,333 --> 00:13:15,417
- You bastard!
- Don't lose your temper Dad.
147
00:13:15,625 --> 00:13:18,125
I'll just beat him up, that's all.
148
00:13:18,333 --> 00:13:20,417
Then hurry, the buffet's waiting.
149
00:13:20,834 --> 00:13:24,166
- The judge ruined me!
- I'll do it myself.
150
00:13:25,000 --> 00:13:27,125
Stop!
151
00:13:27,333 --> 00:13:29,792
- I have the solution!
- Which is?
152
00:13:31,291 --> 00:13:34,750
- Run!
- You'd better.
153
00:13:36,667 --> 00:13:39,041
C'mon, long live the newlyweds!
154
00:13:40,208 --> 00:13:42,834
- Let's have a snack later?
- Okay.
155
00:13:44,917 --> 00:13:47,542
Unless he invites me...
156
00:13:48,458 --> 00:13:50,000
He's so cute!
157
00:13:50,208 --> 00:13:52,208
Don't hold your breath!
158
00:13:56,125 --> 00:13:58,417
Nothing goes right for him!
159
00:13:59,125 --> 00:14:02,083
- What do you expect from a lawyer?
- Racist!
160
00:14:02,291 --> 00:14:05,750
Judge with judge, lawyer with lawyer.
161
00:14:05,959 --> 00:14:08,291
The usual, Rinaldi!
162
00:14:08,500 --> 00:14:10,083
I'm sorry, President, sir.
163
00:14:10,542 --> 00:14:12,708
- Hello, President, sir.
- Hello.
164
00:14:13,792 --> 00:14:19,125
Always in the halls, then
they complain about slow justice!
165
00:14:19,417 --> 00:14:21,917
Always glued
to those vending machines!
166
00:14:22,125 --> 00:14:23,667
I see he's in a good mood.
167
00:14:23,875 --> 00:14:26,291
There's Giorgio... What a day!
168
00:14:27,583 --> 00:14:30,500
Giorgio, have a bite with us later?
169
00:14:31,291 --> 00:14:35,208
No thanks, I'll just grab something
and get back to work.
170
00:14:36,917 --> 00:14:38,792
He's in a good mood too.
171
00:14:39,000 --> 00:14:40,500
I'll tell you later.
172
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
Meaning?
173
00:14:47,792 --> 00:14:50,708
He's never managed
to say a word to me!
174
00:14:52,000 --> 00:14:56,583
- I don't know what to do.
- How can you doubt Giorgio?
175
00:14:56,792 --> 00:14:59,500
He's handsome, intelligent, romantic.
176
00:14:59,792 --> 00:15:04,291
He's a judge, practically perfect!
Why wait to marry him?
177
00:15:04,500 --> 00:15:07,166
What's all this about marriage!
178
00:15:07,375 --> 00:15:10,875
"Get married, get married..."
if you're not married you're ET.
179
00:15:11,083 --> 00:15:15,542
"Not married? At your age!
Something's wrong!"
180
00:15:15,750 --> 00:15:19,000
I know married people:
they're either separated or sad.
181
00:15:19,208 --> 00:15:20,917
You should have a go.
182
00:15:21,125 --> 00:15:25,959
Have a go! Gather ye rosebuds,carpe diem! It's all you say.
183
00:15:26,208 --> 00:15:27,834
This morning:
184
00:15:28,041 --> 00:15:32,083
engaged 12 years, married Saturday,
I separated them this morning.
185
00:15:32,291 --> 00:15:35,208
So? Not everyone.
186
00:15:35,417 --> 00:15:38,834
If someone drowns,
you don't stop going to the Maldives!
187
00:15:39,041 --> 00:15:42,417
Drowning, that's the image
when talking about marriage.
188
00:15:42,625 --> 00:15:44,625
I can't breathe.
189
00:15:44,834 --> 00:15:48,083
You're pathological, hopeless!
190
00:15:49,542 --> 00:15:52,625
Meantime Massimo, in his bookshop,
tries to go on.
191
00:15:52,834 --> 00:15:55,041
Kioko, put the lady on.
192
00:15:55,250 --> 00:15:57,834
She's not at work today, she's there.
193
00:15:58,041 --> 00:16:00,667
Seeing the void threatening
to swallow your life,
194
00:16:01,250 --> 00:16:03,041
the instinct of self-preservation...
195
00:16:03,250 --> 00:16:04,750
She's had a fever for a month!
196
00:16:04,959 --> 00:16:07,208
...pushes you to begin again.
197
00:16:07,417 --> 00:16:10,291
Virginia,
I want to talk to my daughter.
198
00:16:10,500 --> 00:16:13,000
I'm her father, it's my right.
199
00:16:13,208 --> 00:16:17,417
Life, people, nature are always
searching for new balances.
200
00:16:17,625 --> 00:16:19,083
Where a void is created,
201
00:16:19,291 --> 00:16:21,625
something's coming to fill it.
202
00:16:21,834 --> 00:16:24,458
"I Am Here", thank you.
203
00:16:25,333 --> 00:16:28,708
Then let me talk to her!
204
00:16:28,917 --> 00:16:32,125
I want to talk to Nicole,
I'm her father!
205
00:16:32,333 --> 00:16:33,542
I'm just fine.
206
00:16:33,750 --> 00:16:36,417
- My voice is not shaking!
- Honestly, it's shaking.
207
00:16:38,041 --> 00:16:40,083
Let me talk to Nicole.
208
00:16:40,291 --> 00:16:42,417
Put her on right now!
209
00:16:42,625 --> 00:16:44,708
It's nothing.
210
00:16:45,250 --> 00:16:47,166
Hello?
211
00:16:48,959 --> 00:16:52,417
Damned bitch. Disgusting witch!
212
00:16:53,083 --> 00:16:55,750
Get some fresh air.
213
00:16:55,959 --> 00:16:58,708
Everything's just fine!
214
00:16:59,667 --> 00:17:01,500
I'm going outside.
215
00:17:02,875 --> 00:17:06,750
I was a lot worse off,
this man changed my life!
216
00:17:06,959 --> 00:17:08,959
Have him read it!
217
00:17:09,166 --> 00:17:11,041
Yeah, thanks.
218
00:17:11,250 --> 00:17:14,458
We can't leave him like this,
he'll do something stupid.
219
00:17:15,125 --> 00:17:16,959
No, I won't get up!
220
00:17:17,166 --> 00:17:20,625
Can you believe? I have to beg
my friends for a place!
221
00:17:27,375 --> 00:17:31,000
She took everything,
she won't let me see my daughter.
222
00:17:31,208 --> 00:17:34,875
In cahoots with the judge, a woman!
223
00:17:35,083 --> 00:17:37,917
- To judge a bitch...
- They use another bitch.
224
00:17:38,125 --> 00:17:39,000
Right.
225
00:17:39,208 --> 00:17:42,125
You said it three times,
now get lost, I gotta get to work.
226
00:17:42,333 --> 00:17:45,750
Run me down! Kill me!
227
00:17:46,250 --> 00:17:49,333
- You're big, beat him to death.
- Beat me to death.
228
00:17:49,542 --> 00:17:52,959
- He just separated.
- Then he's already had enough.
229
00:17:53,667 --> 00:17:57,250
Nothing, he just got separated!
Welcome to the club.
230
00:18:05,583 --> 00:18:07,542
Are you crazy?
231
00:18:08,291 --> 00:18:10,291
Sorry, I'm his brother.
232
00:18:10,500 --> 00:18:12,917
- You're the sane one?
- Great!
233
00:18:13,125 --> 00:18:14,792
Nice jacket.
234
00:18:15,000 --> 00:18:16,917
Let's hope it was a gift.
235
00:18:17,125 --> 00:18:19,959
Ninety-five, ninety-six...
236
00:18:29,625 --> 00:18:32,959
- It was a lovely party.
- Turn the phone off!
237
00:18:33,166 --> 00:18:35,125
Yes, Silvie was there too.
238
00:18:35,333 --> 00:18:39,250
She gave me a beautiful gift,
unforgettable!
239
00:18:39,458 --> 00:18:41,542
Half of Paris was there,
my Lido friends.
240
00:18:41,917 --> 00:18:44,625
Just you were missing!
241
00:18:45,041 --> 00:18:47,333
There's wonderful news.
242
00:18:47,542 --> 00:18:50,125
- You know Giorgio, her boyfriend...
- Mom!
243
00:18:50,333 --> 00:18:52,542
He popped the question!
She, of course...
244
00:18:52,750 --> 00:18:55,417
- I told her that too!
- Turn that phone off.
245
00:18:55,625 --> 00:18:58,458
I'll call and tell you everything.
246
00:19:01,500 --> 00:19:04,333
Veronique says why not get married?
247
00:19:04,542 --> 00:19:09,458
Why are you terrified of marriage?
You took after your father.
248
00:19:09,667 --> 00:19:12,750
Of course, he didn't marry
four times like you did!
249
00:19:12,959 --> 00:19:15,834
- Five, next month!
- What?
250
00:19:16,041 --> 00:19:20,291
I remarrying next month,
didn't I tell you?
251
00:19:20,500 --> 00:19:23,792
No, just one tiny detail
you left out.
252
00:19:24,000 --> 00:19:26,208
This time's not like the others.
253
00:19:26,417 --> 00:19:29,041
This time he's the man of your life,
you'll love him forever...
254
00:19:29,250 --> 00:19:30,959
until he dies.
255
00:19:31,166 --> 00:19:34,166
- I'm getting married in church.
- In church?
256
00:19:34,583 --> 00:19:36,667
With who?
257
00:19:37,625 --> 00:19:41,083
We've decided to keep it a secret
till the wedding.
258
00:19:41,291 --> 00:19:44,041
Please, at your age certain...
259
00:19:44,250 --> 00:19:46,625
What's age got to do with love?
260
00:19:47,792 --> 00:19:51,250
"Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
261
00:19:51,458 --> 00:19:57,250
and this same flower that smiles
today, tomorrow will be dying".
262
00:19:57,500 --> 00:20:01,250
Great! How was it?
Gather ye rosebuds for Old Time...
263
00:20:01,458 --> 00:20:04,083
Time smiles and tomorrow who knows?
264
00:20:04,458 --> 00:20:07,125
- The old gal's cool!
- Old gal to your mother!
265
00:20:09,291 --> 00:20:11,291
Let's do another series, c'mon.
266
00:20:11,500 --> 00:20:13,333
- Let's...
- C'mon, I feel in shape!
267
00:20:13,542 --> 00:20:16,166
Waiting for Roberto
to find a place for Massimo,
268
00:20:16,375 --> 00:20:18,500
we decided to host him a week each.
269
00:20:18,708 --> 00:20:20,458
The first week, he was my guest.
270
00:20:28,750 --> 00:20:30,625
Then it was Roberto's turn.
271
00:20:30,834 --> 00:20:32,458
He's staying here?
272
00:20:32,667 --> 00:20:34,834
He's my brother, can I turn him out?
273
00:20:35,041 --> 00:20:37,500
When your sister got separated,
she stayed here.
274
00:20:37,708 --> 00:20:40,000
That was a few days
and she didn't smoke.
275
00:20:40,208 --> 00:20:42,417
But she drank! She downed everything.
276
00:20:42,625 --> 00:20:45,917
He leaves, or I'll rope off
the neighborhood.
277
00:20:46,125 --> 00:20:50,291
He's here till Sunday,
then he's with Mauro.
278
00:21:00,834 --> 00:21:02,959
Who are you, Goddess Circe?
279
00:21:08,625 --> 00:21:11,500
Turandot, get me a cigarette.
280
00:21:11,959 --> 00:21:15,583
Luckily, Roberto found
a darling apartment.
281
00:21:32,959 --> 00:21:35,166
What the fuck place is this?
282
00:21:35,542 --> 00:21:38,834
All stripes, mirrors, lights...
283
00:21:40,500 --> 00:21:42,792
This is all he can afford.
284
00:21:43,000 --> 00:21:48,166
- A slut lived here!
- No... a transsexual! Maria.
285
00:21:48,542 --> 00:21:50,500
Wow, Ciccio the precocious!
286
00:21:51,041 --> 00:21:54,333
Shut up! It was in confidence.
287
00:21:54,625 --> 00:21:56,625
- You got a double life?
- No way!
288
00:21:56,834 --> 00:21:59,542
She's a client, I insured her.
289
00:21:59,750 --> 00:22:01,875
Who knows what she insured!
290
00:22:02,083 --> 00:22:06,458
C'mon, a coat of paint,
personal touches...
291
00:22:07,250 --> 00:22:09,458
Remove the dicks...
292
00:22:10,250 --> 00:22:14,291
With your splendid bookshelves
it'll all be more...
293
00:22:15,375 --> 00:22:16,959
more...
294
00:22:25,250 --> 00:22:28,291
A separation has some tough moments.
295
00:22:28,500 --> 00:22:31,542
One is getting your things
from your ex.
296
00:22:31,750 --> 00:22:35,333
Come to the window, you witch!
297
00:22:35,542 --> 00:22:38,125
My bookshelves, you witch!
298
00:22:38,417 --> 00:22:39,834
My bookshelves...
299
00:22:40,583 --> 00:22:43,375
My walnut bookshelves!
300
00:22:43,583 --> 00:22:47,041
You promised them to me!
Where do I put my books? You witch!
301
00:22:47,250 --> 00:22:51,542
Where do I put my books?
You damned witch!
302
00:22:52,291 --> 00:22:54,083
- Stop!
- Let go of me.
303
00:22:54,291 --> 00:22:56,041
What the shit
are you looking at, shitface?
304
00:22:57,083 --> 00:22:58,959
Quiet, you'll scare people!
305
00:22:59,166 --> 00:23:01,291
I'll yell all I want!
306
00:23:02,583 --> 00:23:06,959
Mommy, it's Daddy yelling, right?
307
00:23:07,375 --> 00:23:10,792
No, sweetheart, it's not Daddy.
308
00:23:13,417 --> 00:23:17,625
With what I pay every month!
And I do pay!
309
00:23:18,750 --> 00:23:20,875
My walnut bookshelves!
310
00:24:34,333 --> 00:24:35,875
Giorgio!
311
00:24:42,291 --> 00:24:44,250
What is it?
312
00:24:44,750 --> 00:24:47,041
You want to marry me too?
313
00:24:51,000 --> 00:24:52,708
Great!
314
00:24:53,000 --> 00:24:57,458
You're kiddin', the presentation
of your book!
315
00:24:58,125 --> 00:24:59,792
Great!
316
00:25:00,417 --> 00:25:02,417
Of course, I'll come.
317
00:25:02,625 --> 00:25:05,708
No, I have a Vespa, not a car.
318
00:25:06,417 --> 00:25:08,041
Great!
319
00:25:08,542 --> 00:25:10,375
Vernissage!
320
00:25:11,500 --> 00:25:14,250
Come to my place? Great!
321
00:25:15,291 --> 00:25:19,041
Okay, see you tomorrow, bye!
322
00:25:20,417 --> 00:25:23,625
She's an intellectual,
boobs like this.
323
00:25:23,917 --> 00:25:25,708
"I am nothing,
324
00:25:25,917 --> 00:25:29,542
I'll never be anything,
I couldn't want to be something".
325
00:25:29,750 --> 00:25:31,291
What a laugh!
326
00:25:31,500 --> 00:25:35,000
God helps those who help themselves,
but no miracles.
327
00:25:35,208 --> 00:25:37,667
- It's Pessoa.
- A tranquillizer?
328
00:25:37,875 --> 00:25:39,917
Fernando Pessoa is a great poet.
329
00:25:40,125 --> 00:25:43,375
"I couldn't want to be something,
but apart from that,
330
00:25:43,583 --> 00:25:46,125
I have in me
all the dreams in the world".
331
00:25:46,333 --> 00:25:49,834
- Nice!
- You're right, it's beautiful.
332
00:25:50,250 --> 00:25:52,750
- All the dreams?
- In the world...
333
00:25:52,959 --> 00:25:56,792
It's a 1924 edition, original.
334
00:25:57,208 --> 00:25:59,041
It's extremely valuable.
335
00:25:59,250 --> 00:26:01,333
- Is this it?
- Yes.
336
00:26:06,917 --> 00:26:08,875
What the fuck...?
337
00:26:09,083 --> 00:26:11,166
It's useless in there.
338
00:26:11,375 --> 00:26:14,667
With it, I'll be screwin'
that intellectual tomorrow!
339
00:26:20,583 --> 00:26:22,417
What's that walk?
340
00:26:29,959 --> 00:26:34,708
Yes, my love, esta noche
I'll mount you like a filly.
341
00:26:41,041 --> 00:26:43,708
Mom: the most beautiful
gift of my life!
342
00:26:56,959 --> 00:26:59,708
- Mom!
- Did you see the video?
343
00:26:59,917 --> 00:27:02,458
- Yes, but who filmed it?
- Me!
344
00:27:02,667 --> 00:27:04,500
Are you crazy? Delete it right away.
345
00:27:04,708 --> 00:27:07,542
No way, it's the most beautiful gift
of my life.
346
00:27:07,750 --> 00:27:09,625
My love!
347
00:27:09,959 --> 00:27:13,250
Actually, Leon says
it was a big success,
348
00:27:13,458 --> 00:27:15,417
he'll call you, to do it again.
349
00:27:15,625 --> 00:27:19,250
- I'm a judge, not a dancer.
- And so?
350
00:27:20,083 --> 00:27:22,708
- You're totally crazy!
- I know.
351
00:27:25,875 --> 00:27:27,959
Delete it right away!
352
00:27:30,708 --> 00:27:32,041
Crumbles!
353
00:27:33,333 --> 00:27:34,500
Not outside!
354
00:27:34,917 --> 00:27:37,000
Yes, my love, you are preciosa,
355
00:27:37,208 --> 00:27:39,000
see you mañana, mañana...
356
00:27:41,458 --> 00:27:44,667
She's Cuban, and such a pig,
does certain stuff!
357
00:27:47,458 --> 00:27:50,583
- A dog bone?
- So, it's true!
358
00:27:50,792 --> 00:27:53,750
I didn't want to believe they serve
dogs in the restaurant next door!
359
00:27:53,959 --> 00:27:56,542
Let's report them?
We have the bone, it's proof.
360
00:27:58,875 --> 00:28:02,041
Bark, your time's up!
361
00:28:02,417 --> 00:28:03,708
What did you do?
362
00:28:03,917 --> 00:28:06,792
Where do you live?
You're uncivilized!
363
00:28:08,250 --> 00:28:10,166
I'm sorry, it was my dog.
364
00:28:10,375 --> 00:28:13,125
Sorry, I didn't mean you.
365
00:28:13,542 --> 00:28:15,750
I meant this hick here.
366
00:28:15,959 --> 00:28:18,417
You're uncivil, why yell?
367
00:28:19,000 --> 00:28:20,458
It's just a bone.
368
00:28:20,834 --> 00:28:22,917
Don't be scared! I'll bring it up?
369
00:28:23,125 --> 00:28:25,583
Don't bother, I'll be right down.
370
00:28:25,875 --> 00:28:28,083
She's coming down! What a doll.
371
00:28:28,291 --> 00:28:33,125
We'll organize a gang bang
with the neighbor, to boost Massimo.
372
00:28:33,333 --> 00:28:36,166
Is a gang bang an orgy? Wait!
373
00:28:36,500 --> 00:28:38,959
What a wreck, let's pick things up.
374
00:28:39,166 --> 00:28:42,667
- Pick things up?
- It's all zebra and leopard.
375
00:28:42,875 --> 00:28:44,250
- Who's that?
- Huh, who?
376
00:28:44,583 --> 00:28:46,708
Wants an orgy... Go to the door.
377
00:28:51,000 --> 00:28:53,166
Everywhere you turn, now handcuffs.
378
00:28:53,583 --> 00:28:55,500
From bad to worse!
379
00:28:55,917 --> 00:28:57,750
Please come in.
380
00:28:58,375 --> 00:29:00,166
Sorry for the mess.
381
00:29:00,375 --> 00:29:03,500
Please excuse me, I don't know
why the dog did this.
382
00:29:03,708 --> 00:29:05,667
Don't say a word.
383
00:29:05,875 --> 00:29:09,083
Our meeting was fated.
384
00:29:09,500 --> 00:29:12,750
I'm Greek and believe deeply
in fate. Mauro.
385
00:29:17,000 --> 00:29:20,125
Um... So I have new neighbors.
386
00:29:20,417 --> 00:29:22,250
No, we're not neighbors.
387
00:29:22,458 --> 00:29:24,083
We friends of the owner,
388
00:29:24,291 --> 00:29:28,083
he's in there, he wanted to be
in peace, he's resting.
389
00:29:28,291 --> 00:29:31,500
- Resting in peace.
- He's asleep.
390
00:29:31,834 --> 00:29:34,583
- Hi, Silvie.
- A pleasure, Paolo.
391
00:29:34,792 --> 00:29:39,291
My dog dropped a bone onto
your terrace, I came down to...
392
00:29:39,500 --> 00:29:42,959
It's not my terrace,
I'm a friend of the owner's.
393
00:29:43,166 --> 00:29:44,583
A house full of friends!
394
00:29:44,792 --> 00:29:47,417
It's a house full of friends...
395
00:29:51,583 --> 00:29:54,375
- The owner's Massimo, he's in there.
- Then he comes here.
396
00:29:54,583 --> 00:29:56,834
He comes and goes, a goner.
397
00:29:58,333 --> 00:30:01,959
Forgive the mess,
Massimo has just moved in.
398
00:30:02,583 --> 00:30:06,500
- Right, the one living here was...
- A transsexual!
399
00:30:07,041 --> 00:30:09,542
Yes, Maria. A very cute girl.
400
00:30:09,834 --> 00:30:12,333
Maria's a transsexual.
401
00:30:12,542 --> 00:30:15,458
Maria is so cute!
402
00:30:18,458 --> 00:30:22,166
He's a client of mine...
she's a client... okay...
403
00:30:22,375 --> 00:30:27,083
- The bone?
- The bone, let's have coffee, huh?
404
00:30:27,291 --> 00:30:29,458
Roberto makes excellent coffee.
405
00:30:31,291 --> 00:30:34,208
All these books! They look antique.
406
00:30:34,417 --> 00:30:38,542
Massimo has a bookshop downtown.
407
00:30:38,875 --> 00:30:42,125
Don't be fooled by the surroundings,
Massimo's an important guy,
408
00:30:42,333 --> 00:30:43,834
travels all over the world.
409
00:30:44,041 --> 00:30:47,166
Even too much,
that's why his wife left him.
410
00:30:47,375 --> 00:30:51,875
Massimo's having a rough time,
he just got separated.
411
00:30:52,083 --> 00:30:55,041
- He's separated...
- It didn't go down well.
412
00:30:55,250 --> 00:30:57,417
Witch, damned witch!
413
00:30:57,834 --> 00:31:01,542
The father will deposit
414
00:31:01,750 --> 00:31:04,166
2,000 euros monthly.
415
00:31:08,208 --> 00:31:10,041
Here we are!
416
00:31:10,250 --> 00:31:13,166
For Silvie, you get your own.
417
00:31:13,542 --> 00:31:15,959
- I'll have coffee and go.
- Yes...
418
00:31:18,542 --> 00:31:21,208
- Have you lived here long?
- Five years.
419
00:31:21,542 --> 00:31:24,875
- Do you live alone?
- No, with Crumbles.
420
00:31:25,291 --> 00:31:27,333
- The Rottweiler.
- Him too!
421
00:31:27,542 --> 00:31:31,000
- You have a Rottweiler?
- It's my wife, worse!
422
00:31:32,041 --> 00:31:33,917
- Here's the owner.
- Massimo this is...
423
00:31:34,125 --> 00:31:35,917
Slut!
424
00:31:36,750 --> 00:31:38,625
Damned slut!
425
00:31:39,708 --> 00:31:41,708
Don't worry, he acts like that
426
00:31:41,917 --> 00:31:45,583
because a colleague of yours
stripped him naked, the slut.
427
00:31:46,000 --> 00:31:47,959
- That's me.
- Who?
428
00:31:48,166 --> 00:31:51,125
The slut... The judge
of his separation is me.
429
00:31:51,333 --> 00:31:53,500
I said slut in the figurative sense.
430
00:31:53,708 --> 00:31:55,208
Bitch!
431
00:32:00,208 --> 00:32:02,750
Don't worry,
he'll come to his senses soon.
432
00:32:04,291 --> 00:32:06,708
Thank you, sorry for troubling you.
433
00:32:10,125 --> 00:32:11,959
She a stunner!
434
00:32:13,708 --> 00:32:15,500
I put him out cold!
435
00:32:15,708 --> 00:32:19,166
He's going to be living
in my building.
436
00:32:19,375 --> 00:32:23,166
I don't want to put him out cold
every time I come home.
437
00:32:24,250 --> 00:32:26,458
- Goddamit.
- What?
438
00:32:26,667 --> 00:32:29,125
He's a klutz, hopeless.
439
00:32:29,708 --> 00:32:31,667
Sorry, what about your neighbor?
440
00:32:31,875 --> 00:32:33,708
How do I resolve this?
441
00:32:34,083 --> 00:32:37,375
At dawn Operation Transinico starts.
442
00:32:37,792 --> 00:32:40,792
Do like Antinori, get an escort.
443
00:32:41,375 --> 00:32:43,500
He's in the anti-Mafia!
444
00:32:43,792 --> 00:32:45,583
Serious solution.
445
00:32:45,792 --> 00:32:48,250
Make a report to the Carabinieri,
446
00:32:48,458 --> 00:32:51,208
when he gets close, he's sent away.
447
00:32:52,083 --> 00:32:55,250
I should make a report
to get him closer.
448
00:32:55,458 --> 00:32:57,500
He's a lawyer!
449
00:33:05,917 --> 00:33:07,750
It's Counselor Rinaldi!
450
00:33:07,959 --> 00:33:10,959
The woman who ruined my life
lives above me!
451
00:33:11,166 --> 00:33:13,708
The one who ruined mine
is still living with me!
452
00:33:13,917 --> 00:33:15,125
What pussy!
453
00:33:15,333 --> 00:33:20,458
If you hadn't flipped, I'd have shot
off civil codes: Celtex, Durex...
454
00:33:24,500 --> 00:33:27,041
I have to move!
455
00:33:27,291 --> 00:33:29,542
Let go, I have to move!
456
00:33:33,333 --> 00:33:35,166
What manners!
457
00:33:36,041 --> 00:33:38,625
Hello, how can I help you?
458
00:33:38,834 --> 00:33:41,792
I pay a high mortagage
and must leave the house to my wife.
459
00:33:42,000 --> 00:33:43,875
We have all kinds of solutions!
460
00:33:44,083 --> 00:33:47,417
I pay child support,
but she won't even let me see her!
461
00:33:47,625 --> 00:33:49,959
Would a studio apartment be okay?
462
00:33:50,166 --> 00:33:55,000
I have one, I pay outrageous rent
for a den of transsexuals!
463
00:33:55,500 --> 00:33:56,917
It's a den of transsexuals!
464
00:33:57,125 --> 00:33:59,250
Our homes are screened...
465
00:33:59,458 --> 00:34:03,542
My wife takes all I earn, help me!
466
00:34:04,417 --> 00:34:06,750
Please, pull yourself together.
467
00:34:09,208 --> 00:34:12,625
I'm worse off than you,
I eat at the Caritas.
468
00:34:13,250 --> 00:34:15,375
My wife ruined me.
469
00:34:15,583 --> 00:34:16,875
But now...
470
00:34:17,083 --> 00:34:19,458
I took this suit
from the Goodwill box!
471
00:34:19,667 --> 00:34:21,625
- Used suits?
- Yes!
472
00:34:21,834 --> 00:34:25,208
- It doesn't look so bad.
- And the kids!
473
00:34:26,375 --> 00:34:28,041
What did she do?
474
00:34:28,250 --> 00:34:31,041
Eight months of mission in Mozambic,
it must have been tough.
475
00:34:31,250 --> 00:34:34,333
Very tough, but we have big hearts.
476
00:34:34,542 --> 00:34:36,708
I like sensitive people.
477
00:34:36,917 --> 00:34:40,834
My calling card,
call tomorrow, mealtimes.
478
00:34:41,417 --> 00:34:44,208
- I eat very early.
- Me, too.
479
00:34:44,917 --> 00:34:48,291
Sensitive... this kind likes
to be beat up, I can tell!
480
00:34:48,708 --> 00:34:51,750
- Everything okay?
- I'm better.
481
00:34:52,083 --> 00:34:53,583
I believe it!
482
00:34:53,792 --> 00:34:56,500
The real estate agent
sleeps in his car?
483
00:34:56,708 --> 00:34:58,834
Lucky him, no tape, free!
484
00:34:59,041 --> 00:35:02,208
It's a French number!
It must be Florance!
485
00:35:03,500 --> 00:35:05,041
It might even be a liberation.
486
00:35:05,250 --> 00:35:08,291
- Are the separation grounds ready?
- Naturally.
487
00:35:08,500 --> 00:35:11,375
- I still have a few doubts.
- But it's done!
488
00:35:11,583 --> 00:35:14,959
The conditions of the separation
don't convince me.
489
00:35:15,166 --> 00:35:17,792
The couple want them,
if it's what they want!
490
00:35:18,000 --> 00:35:20,083
Malita Cheeks
491
00:35:20,291 --> 00:35:23,458
The conditions are unfavorable
for the wife, I'm convinced.
492
00:35:24,000 --> 00:35:28,041
I want the sentence on my table
tomorrow, without changes.
493
00:35:28,250 --> 00:35:30,875
- Clear?
- Very clear.
494
00:35:31,083 --> 00:35:35,458
I wouldn't lose any sleep,
the woman is on her third divorce.
495
00:35:35,667 --> 00:35:38,250
She must have learned something.
496
00:35:38,875 --> 00:35:40,750
Mr. President, sir...
497
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Who's Malita Cheeks?
498
00:35:46,333 --> 00:35:48,875
Mr. Leon, you dialled a wrong number!
499
00:35:49,083 --> 00:35:50,792
How do you say "wrong" in French?
500
00:35:51,000 --> 00:35:53,250
- Erroné.
- Immoral.
501
00:35:53,500 --> 00:35:55,250
But wasn't "immoral"...
502
00:35:55,458 --> 00:35:57,542
You are immoral with the number...
503
00:35:58,250 --> 00:36:01,125
If vous parlé over me...
504
00:36:01,542 --> 00:36:05,250
- Let Massimo talk.
- Liberté, equalité, fraternité.
505
00:36:05,458 --> 00:36:06,875
That's all I say.
506
00:36:09,667 --> 00:36:11,708
Verve Leontin?
507
00:36:12,500 --> 00:36:15,291
No, it's the téléphone du Mauro.
508
00:36:19,208 --> 00:36:22,875
Hey, that's my work phone.
What did he want?
509
00:36:23,083 --> 00:36:25,959
It was a club in Paris,
Verve Leontine,
510
00:36:26,166 --> 00:36:28,917
he was looking for a dancer,
a certain Silvie.
511
00:36:30,792 --> 00:36:32,291
Silvie?
512
00:36:32,625 --> 00:36:36,583
Miss, please don't shout.
513
00:36:38,500 --> 00:36:41,959
Miss Malita, I told you there was
an exchange of...
514
00:36:42,625 --> 00:36:44,250
Don't yell.
515
00:36:44,458 --> 00:36:46,917
I'm no one's lover!
516
00:36:47,250 --> 00:36:49,375
Luisa EE
517
00:36:49,583 --> 00:36:50,500
Again!
518
00:36:52,834 --> 00:36:54,875
Luisa EE?
519
00:36:55,750 --> 00:36:59,458
A Paris club looking
for the judge for a dance.
520
00:37:00,792 --> 00:37:02,792
That's her!
521
00:37:03,417 --> 00:37:06,166
It's Silvie, the neighbor, the judge.
522
00:37:06,667 --> 00:37:10,166
I picked up the wrong phone
this morning.
523
00:37:10,375 --> 00:37:14,750
I realized that, let's meet
and exchange phones,
524
00:37:14,959 --> 00:37:16,917
I work with that phone.
525
00:37:17,125 --> 00:37:20,542
I saw that...
I'm at the courthouse until 6 pm.
526
00:37:20,750 --> 00:37:22,708
Ask for Judge Montanelli.
527
00:37:22,917 --> 00:37:24,708
Just the time it takes...
528
00:37:27,083 --> 00:37:28,834
She hung up.
529
00:37:29,041 --> 00:37:31,125
It's the judge's phone!
530
00:37:32,333 --> 00:37:35,375
- No looking at other's phones.
- I sure do!
531
00:37:35,583 --> 00:37:38,375
- Give it to me!
- Look at the dirty pictures.
532
00:37:38,583 --> 00:37:40,166
Hey, c'mon!
533
00:37:40,375 --> 00:37:42,250
The dog, the old lady...
534
00:37:42,458 --> 00:37:45,291
- It's a crime, understand?
- Who gives a damn.
535
00:37:45,500 --> 00:37:47,708
Wait, there's a video.
536
00:37:53,750 --> 00:37:55,458
Wow!
537
00:37:55,834 --> 00:37:58,041
Are you sure it's her?
She's wearing a mask.
538
00:37:58,250 --> 00:38:00,083
The mask? Look at her ass!
539
00:38:05,417 --> 00:38:07,625
Get a load of the judge...
540
00:38:09,250 --> 00:38:12,959
- Where are you going?
- To give the phone back.
541
00:38:13,166 --> 00:38:16,041
You'll get us in trouble too.
542
00:38:16,250 --> 00:38:19,291
It's easy, just don't come.
543
00:38:19,500 --> 00:38:23,208
With no delays, the divorce
will be ratified by March.
544
00:38:23,417 --> 00:38:24,875
Let go of me!
545
00:38:25,083 --> 00:38:28,125
Gentlemen, you can't go upstairs!
546
00:38:29,375 --> 00:38:31,250
Goodbye.
547
00:38:32,667 --> 00:38:35,667
- You can't go in.
- Nothing will happen.
548
00:38:35,875 --> 00:38:39,417
- It's personal.
- Leave him, Raniero, I'll do this.
549
00:38:44,834 --> 00:38:46,750
Raniero, we told you.
550
00:38:48,375 --> 00:38:49,875
Your honor...
551
00:38:50,083 --> 00:38:53,500
- Ma'am, is everything okay?
- Yes, don't worry, thank you.
552
00:38:57,708 --> 00:39:00,333
A call came from Paris,
553
00:39:00,542 --> 00:39:02,917
Mauro answered
thinking it was his phone.
554
00:39:03,125 --> 00:39:05,959
- We saw Leon's video.
- Not on purpose.
555
00:39:06,166 --> 00:39:08,625
Count on our discretion.
556
00:39:09,125 --> 00:39:10,750
May I have it back, please?
557
00:39:10,959 --> 00:39:12,417
Massimo?
558
00:39:12,750 --> 00:39:14,750
Good, huh?
559
00:39:16,083 --> 00:39:20,250
What would your colleagues think
if they saw it.
560
00:39:20,750 --> 00:39:23,250
What would the prosecutor think,
561
00:39:23,458 --> 00:39:26,417
if I reported you for blackmail
and violation of privacy.
562
00:39:26,875 --> 00:39:28,500
I'm scared!
563
00:39:29,000 --> 00:39:31,083
We judge the faults
of others and then...
564
00:39:31,291 --> 00:39:34,750
Dancing in a club is not a crime
and you're playing with fire.
565
00:39:34,959 --> 00:39:37,375
- No...
- It was a accident.
566
00:39:37,583 --> 00:39:40,250
- It was my brother, not me.
- They don't play with fire.
567
00:39:40,458 --> 00:39:44,875
I play with fire,
I violate privacy, I blackmail.
568
00:39:45,542 --> 00:39:49,667
I have nothing more to lose,
you took it all.
569
00:39:50,583 --> 00:39:54,583
- I just did my duty.
- You did your duty...
570
00:39:54,959 --> 00:39:56,959
It's easy from here.
571
00:39:57,166 --> 00:40:00,792
You did all you could to keep her
from losing her career.
572
00:40:01,000 --> 00:40:04,625
The lady has a billionaire lover.
573
00:40:05,625 --> 00:40:08,083
Now she has two homes, four maids.
574
00:40:08,291 --> 00:40:10,041
I don't smoke,
don't drink, don't screw.
575
00:40:10,250 --> 00:40:15,875
My life is in shreds, but I have
to maintain her lifestyle.
576
00:40:16,083 --> 00:40:18,333
Do you think
you were treated unfairly?
577
00:40:18,542 --> 00:40:22,375
- And you ask?
- I'm just a judge.
578
00:40:22,583 --> 00:40:26,542
You're a stinking executioner.
579
00:40:29,792 --> 00:40:32,792
Think it's easy to do what I do?
580
00:40:33,667 --> 00:40:36,041
Deciding if it's black or white
581
00:40:36,250 --> 00:40:39,959
when I know it can't be
all black or all white.
582
00:40:40,583 --> 00:40:43,458
You think a judge ruined your lives
583
00:40:43,667 --> 00:40:47,375
but you forget your lives were
already shit when you came here.
584
00:40:47,834 --> 00:40:49,750
Why do you separate?
585
00:40:49,959 --> 00:40:52,417
Is it the judge's fault or yours?
586
00:40:52,917 --> 00:40:56,708
Do you think I like
listening to your pettiness?
587
00:40:56,917 --> 00:40:59,875
Meddling in your finances?
Deciding for your children?
588
00:41:00,083 --> 00:41:03,917
But I have to because you can't.
589
00:41:04,125 --> 00:41:08,041
You tell lie upon lie,
you do despicible things,
590
00:41:08,250 --> 00:41:12,291
you use your children to appease
your guilt, failures, frustrations.
591
00:41:12,500 --> 00:41:15,667
That's not true, I did
a mutual consent for my daughter.
592
00:41:15,875 --> 00:41:19,291
- I left the house for my daughter.
- Why take it out on me?
593
00:41:19,500 --> 00:41:23,917
You gave too much for guilt feelings
and now you blame the judge?
594
00:41:24,291 --> 00:41:27,250
Go on, discredit me!
595
00:41:27,792 --> 00:41:30,917
The court president
is at the end of the hall.
596
00:41:31,291 --> 00:41:33,834
Nothing will change inside you.
597
00:41:34,041 --> 00:41:38,208
You made your own mistakes
and can't erase them.
598
00:41:48,041 --> 00:41:50,542
Meantime I'll take my phone back
because I work with it...
599
00:41:51,375 --> 00:41:53,041
Out!
600
00:42:02,083 --> 00:42:03,875
You again!
601
00:42:16,417 --> 00:42:17,542
Come in!
602
00:42:29,542 --> 00:42:30,917
Yes?
603
00:42:33,041 --> 00:42:33,917
Come in.
604
00:42:36,959 --> 00:42:39,291
This is yours.
605
00:42:41,625 --> 00:42:44,792
A very upset man gave it to me.
606
00:42:45,458 --> 00:42:48,834
He says you left it in a snack bar.
607
00:42:51,208 --> 00:42:52,542
Thank you.
608
00:42:52,750 --> 00:42:57,333
Your head's always in a cloud!
Thinking too much about love.
609
00:43:12,208 --> 00:43:13,917
Pull over.
610
00:44:17,125 --> 00:44:19,083
Let's go.
611
00:44:27,667 --> 00:44:30,583
He's asleep, he's a wreck,
poor thing.
612
00:44:31,667 --> 00:44:35,917
I can't come darling,
that fool Mauro dumped him here.
613
00:44:36,917 --> 00:44:39,750
I know you understand me.
614
00:44:41,708 --> 00:44:44,041
Okay, good night. I miss you.
615
00:44:45,041 --> 00:44:46,750
Me too.
616
00:44:46,959 --> 00:44:48,875
You too.
617
00:44:49,125 --> 00:44:51,667
You too...
618
00:44:53,375 --> 00:44:55,166
See you tomorrow.
619
00:44:59,375 --> 00:45:03,125
Oh, Massimo,
you scared me to death!
620
00:45:04,500 --> 00:45:08,291
- It was a girlfriend?
- Yes.
621
00:45:12,458 --> 00:45:14,375
I'm glad.
622
00:45:14,667 --> 00:45:16,333
Good for you.
623
00:45:17,208 --> 00:45:19,375
You deserve all the best.
624
00:45:20,125 --> 00:45:21,542
Thank you.
625
00:45:21,834 --> 00:45:25,375
Let's go to bed, you're tired.
626
00:45:25,583 --> 00:45:29,375
- It's been an exhausting day.
- I know.
627
00:45:30,542 --> 00:45:32,834
But we can handle it, c'mon!
628
00:45:58,583 --> 00:46:00,417
What are you doing?
629
00:46:02,166 --> 00:46:04,750
Lack of affection.
630
00:46:07,000 --> 00:46:09,875
- Want some?
- No, thanks.
631
00:46:11,708 --> 00:46:13,500
I'm in there, okay?
632
00:47:06,125 --> 00:47:07,959
Everything okay?
633
00:47:09,000 --> 00:47:10,542
Oh, my God!
634
00:47:17,041 --> 00:47:18,750
Open up!
635
00:47:20,000 --> 00:47:21,500
Open up!
636
00:47:23,792 --> 00:47:26,375
Open up, your friend is sick!
637
00:47:27,542 --> 00:47:29,375
He's outside, on the terrace.
638
00:47:36,000 --> 00:47:37,583
Here's Paolo!
639
00:47:37,792 --> 00:47:39,375
You made a mess!
640
00:47:39,583 --> 00:47:42,250
I'm an orderly,
you make me insert cathters!
641
00:47:42,458 --> 00:47:44,792
Catheters?
They gave him a catheter?
642
00:47:45,000 --> 00:47:47,125
I don't know, they won't let me in.
643
00:47:47,333 --> 00:47:49,291
- There he is!
- Hey, guys!
644
00:47:49,500 --> 00:47:52,417
- How is he?
- Just fine, like new.
645
00:47:52,625 --> 00:47:56,208
He didn't take much Valium,
the choclate had expired.
646
00:47:56,417 --> 00:47:59,083
The most he'll have is diarrea.
647
00:47:59,291 --> 00:48:01,834
- Thanks.
- Don't mention it.
648
00:48:02,041 --> 00:48:05,417
Listen to me, forget women.
649
00:48:05,625 --> 00:48:09,166
I moved back to my mother's,
I'm a new man.
650
00:48:09,375 --> 00:48:10,792
Thank you.
651
00:48:13,125 --> 00:48:15,667
I have heartburn.
652
00:48:15,875 --> 00:48:18,750
You made me argue with my wife,
she didn't want me going out.
653
00:48:18,959 --> 00:48:24,041
Want me to go...
that verb takes a full infinitive.
654
00:48:24,250 --> 00:48:28,667
You're dying
and you think of infinitves!
655
00:48:28,875 --> 00:48:30,875
Who's calling at this hour?
656
00:48:40,083 --> 00:48:44,875
I never thought about what happens
after a sentence.
657
00:48:45,959 --> 00:48:50,625
Now I just think about the thousands
of couples I've separatd.
658
00:48:51,125 --> 00:48:53,375
Where they are, how they're doing...
659
00:48:53,583 --> 00:48:59,333
The lives of those you judge
mustn't be a your problem.
660
00:48:59,625 --> 00:49:02,542
I know and that's usually the case.
661
00:49:03,667 --> 00:49:06,750
I hear so much spite, so much pain,
662
00:49:09,000 --> 00:49:12,291
but to see it, attempting suicide...
663
00:49:12,875 --> 00:49:14,834
But you saved him.
664
00:49:20,250 --> 00:49:23,166
Have you ever felt guilty
for a sentence?
665
00:49:24,458 --> 00:49:29,542
A judge judges others' faults,
never his or her own.
666
00:49:30,834 --> 00:49:33,000
He lives right below me.
667
00:49:33,792 --> 00:49:36,333
Then the situation isn't easy.
668
00:49:36,542 --> 00:49:39,083
Dealing with the Mafia,
it has never happened
669
00:49:39,291 --> 00:49:42,500
that a criminal came to live
below me.
670
00:49:46,500 --> 00:49:48,458
What a mess!
671
00:49:49,583 --> 00:49:52,417
What does Giorgio think?
672
00:49:58,000 --> 00:49:59,834
Things are getting complicated!
673
00:50:01,583 --> 00:50:03,375
He asked me to marry him.
674
00:50:03,583 --> 00:50:05,917
It had to happen sooner or later.
675
00:50:06,125 --> 00:50:09,333
I can help you
with your professional crises,
676
00:50:10,000 --> 00:50:13,708
but for the sentimental ones,
you know who you need.
677
00:50:13,917 --> 00:50:18,333
- You know she's remarrying.
- Yes, and in church.
678
00:50:19,125 --> 00:50:20,667
How do you know that?
679
00:50:22,125 --> 00:50:25,208
An old judge has his sources.
680
00:50:26,417 --> 00:50:28,834
She didn't want to tell me with whom.
681
00:50:30,000 --> 00:50:32,542
You know she's extravagant!
682
00:50:34,208 --> 00:50:37,166
Full of surprises.
683
00:50:46,792 --> 00:50:48,458
Dad...
684
00:50:49,375 --> 00:50:51,750
why didn't you ever remarry?
685
00:50:54,291 --> 00:50:57,208
Silvie... cheers!
686
00:52:22,125 --> 00:52:26,708
There are loads under the cushions.
687
00:52:27,000 --> 00:52:30,375
A walking drugstore!
What were you thinking?
688
00:52:30,583 --> 00:52:33,375
You crumbled Xanax into the salt.
689
00:52:33,583 --> 00:52:37,000
Have bruschetta
and you'll see rabbits fly.
690
00:52:37,208 --> 00:52:40,959
There's an empty Prozac box,
where are the pills?
691
00:52:41,708 --> 00:52:43,875
In the apple juice.
692
00:52:46,708 --> 00:52:49,875
I'm fucking fed up,
we've been with you a month now.
693
00:52:50,083 --> 00:52:51,792
You're not the only one to separate.
694
00:52:52,000 --> 00:52:53,667
Mauro, don't get angry.
695
00:52:53,875 --> 00:52:57,333
We heeded Padre Pio
and ended up in the ER.
696
00:52:57,542 --> 00:52:58,834
Huh, Padre Pio?
697
00:52:59,041 --> 00:53:01,083
Now we do as I say,
698
00:53:01,291 --> 00:53:05,250
it's time to dunk your cookie,
thaw the shrimp.
699
00:53:05,458 --> 00:53:06,917
Stop it!
700
00:53:07,125 --> 00:53:11,375
Shower, we'll go to a girlfriend of
mine who'll put you back in shape.
701
00:53:11,583 --> 00:53:14,125
- We'll bring everything.
- Everything?
702
00:53:14,333 --> 00:53:16,417
White wine, condoms, the bag.
703
00:53:16,959 --> 00:53:18,625
The bag?
704
00:53:19,458 --> 00:53:21,500
The kit, sex toys.
705
00:53:21,792 --> 00:53:23,917
A dirty videogame?
706
00:53:24,125 --> 00:53:26,333
Implements for sexual fun:
707
00:53:26,542 --> 00:53:29,000
handcuffs, dicks with suction cups,
the usual.
708
00:53:29,250 --> 00:53:31,083
The usual for who?
709
00:53:31,291 --> 00:53:34,417
You're scandalized?
Look where we are!
710
00:53:34,625 --> 00:53:38,708
I don't have that kit,
I have a kit for eating.
711
00:53:39,792 --> 00:53:43,917
Asia Mama,
chicken and ginger ravioli... good!
712
00:53:44,917 --> 00:53:48,041
Salmon and dill ravioli, good!
713
00:53:48,750 --> 00:53:52,333
Veal with mushrooms and bamboo.
714
00:53:53,458 --> 00:53:57,166
Sure, bamboo...
I'll eat even the bamboo.
715
00:53:57,583 --> 00:54:02,333
- Where did you get this stuff?
- At a sushi take away.
716
00:54:02,708 --> 00:54:06,375
It's classy stuff, not like
from your father's restaurant.
717
00:54:07,291 --> 00:54:08,875
Hey, Greek cooking...
718
00:54:09,083 --> 00:54:11,500
No, please, or he'll get started
on Greek cooking.
719
00:54:12,000 --> 00:54:13,625
Greek cooking is tops for him.
720
00:54:13,834 --> 00:54:16,250
Remember in Turkey
when we saw the "Phosphorus"?
721
00:54:16,834 --> 00:54:19,458
- Bosphorus.
- Bosphorus, whatever.
722
00:54:19,667 --> 00:54:23,000
"You must taste moussaka!"
723
00:54:23,208 --> 00:54:24,333
We tried it!
724
00:54:24,542 --> 00:54:27,750
It's eggplant parmesan,
my mother makes it better!
725
00:54:27,959 --> 00:54:29,583
What ignorance!
726
00:54:36,333 --> 00:54:38,000
I'm better.
727
00:54:40,667 --> 00:54:41,750
Thank you.
728
00:54:49,041 --> 00:54:52,542
I haven't seen my daughter
for a month.
729
00:54:54,542 --> 00:54:56,166
One month!
730
00:54:57,583 --> 00:54:59,333
You can appeal, you know?
731
00:54:59,542 --> 00:55:03,417
To start again
with courts, sentences...
732
00:55:06,834 --> 00:55:09,125
Nicole is 8 years old.
733
00:55:10,625 --> 00:55:12,667
She needs a father.
734
00:55:14,500 --> 00:55:16,458
She needs...
735
00:55:22,250 --> 00:55:24,250
She's beautiful.
736
00:55:25,458 --> 00:55:27,708
And so intelligent.
737
00:55:30,959 --> 00:55:33,125
I went by her school today,
738
00:55:35,166 --> 00:55:40,291
I waved from a distance,
she looked at me... nothing.
739
00:55:42,291 --> 00:55:45,917
But I thought maybe she wanted to.
740
00:55:48,375 --> 00:55:50,375
Maybe she wanted to...
741
00:55:50,583 --> 00:55:52,166
Goodnight.
742
00:55:54,583 --> 00:55:56,083
Goodnight.
743
00:56:41,417 --> 00:56:43,583
She wanted to!
744
00:56:49,000 --> 00:56:51,041
She wanted to!
745
00:56:57,291 --> 00:57:00,000
At first I was
in my mother's custody,
746
00:57:00,208 --> 00:57:02,083
she wouldn't let me see my father.
747
00:57:02,291 --> 00:57:06,750
Then my father had custody
and wouldn't let me see my mother.
748
00:57:07,417 --> 00:57:09,375
Your father got custody?
749
00:57:09,583 --> 00:57:12,375
My father's a judge,
my mother was a dancer.
750
00:57:12,625 --> 00:57:14,542
She worked at the Lido.
751
00:57:14,750 --> 00:57:16,333
The Lido in Ostia?
752
00:57:16,542 --> 00:57:19,166
- The Lido in Paris.
- France.
753
00:57:19,875 --> 00:57:22,792
It was easy
for my father to get custody.
754
00:57:23,000 --> 00:57:28,375
"The work environment is not fitting
for a healthy education".
755
00:57:29,417 --> 00:57:32,959
For years I thought there was
something dirty about her work.
756
00:57:33,917 --> 00:57:37,667
I hadn't seen her for some time
757
00:57:38,291 --> 00:57:40,750
and she came to Milan on tour.
758
00:57:41,250 --> 00:57:44,417
My father reluctantly
took me to her dressing room.
759
00:57:44,625 --> 00:57:47,125
I went in, looked at her,
760
00:57:48,375 --> 00:57:50,792
she nodded,
761
00:57:52,000 --> 00:57:54,708
I turned around and left.
762
00:57:55,542 --> 00:57:58,542
I was confused, angry,
763
00:57:58,750 --> 00:58:00,750
I felt abandoned.
764
00:58:01,083 --> 00:58:03,083
And she felt guilty.
765
00:58:03,291 --> 00:58:05,917
That's why
she didn't take the first step.
766
00:58:06,750 --> 00:58:10,542
If she didn't, why should I,
a 9-year-old girl?
767
00:58:11,708 --> 00:58:15,667
In all this, how did you
get into the striper circuit?
768
00:58:17,125 --> 00:58:18,667
Roberto, please!
769
00:58:19,166 --> 00:58:21,375
We all saw the video!
770
00:58:21,583 --> 00:58:24,083
I'm not in the striper circuit!
771
00:58:24,291 --> 00:58:26,792
It was a gift
for my mother's birthday.
772
00:58:27,000 --> 00:58:31,458
Her ex-colleagues went back on stage
at her friend's club.
773
00:58:31,667 --> 00:58:33,291
- Leon?
- Right.
774
00:58:33,500 --> 00:58:37,500
- I did a surprise number.
- An unusual gift!
775
00:58:38,083 --> 00:58:39,667
It was a way
776
00:58:39,875 --> 00:58:42,667
of telling her I shouldn't
be ashamed of her.
777
00:58:42,875 --> 00:58:46,792
My mother is
a very intelligent woman,
778
00:58:47,792 --> 00:58:49,542
extravagant.
779
00:58:49,959 --> 00:58:53,291
- She married four times!
- Four?
780
00:58:54,583 --> 00:58:58,041
Four weddings,
four separations, three funerals.
781
00:58:58,250 --> 00:59:00,375
My father is still living.
782
00:59:00,583 --> 00:59:05,000
He's alive but she buried three.
Good for your mother!
783
00:59:05,208 --> 00:59:09,375
Maybe your mother
brings a little bad luck?
784
00:59:10,875 --> 00:59:14,375
Let's hope not, she's marrying again
for the fifth time!
785
00:59:15,166 --> 00:59:17,166
Stubborn, huh?
786
00:59:17,375 --> 00:59:20,125
Are you married?
787
00:59:22,250 --> 00:59:24,375
With what I see in court...
788
00:59:25,542 --> 00:59:29,250
You see just the negative part
of marriage in court.
789
00:59:29,667 --> 00:59:31,667
There's the positive part too.
790
00:59:31,875 --> 00:59:33,792
That wonderful moment...
791
00:59:34,291 --> 00:59:38,834
there's something to share,
a project that's not just yours.
792
00:59:39,667 --> 00:59:41,291
And there's love!
793
00:59:43,750 --> 00:59:45,166
Good, Paolo.
794
00:59:45,500 --> 00:59:47,125
What the fuck are you sayin'?
795
00:59:47,375 --> 00:59:49,291
Silvie, love... don't listen to him.
796
00:59:49,500 --> 00:59:54,333
Don't marry, go on like you are,
marriage suffocates you.
797
00:59:54,542 --> 00:59:58,000
Always the two of you:
the two of you go to a restaurant,
798
00:59:58,208 --> 01:00:01,542
the two of you go shopping,
the two of you make a decision...
799
01:00:01,750 --> 01:00:05,834
Marriage needs moments
experienced alone.
800
01:00:06,041 --> 01:00:09,333
For example, I'd have had
my honeymoon alone.
801
01:00:09,542 --> 01:00:12,333
Think when the kids come,
it's no longer the two of you!
802
01:00:12,542 --> 01:00:15,959
No, there are still two of you, but
the other's a child, you don't count.
803
01:00:16,250 --> 01:00:18,291
Let's send him to a nearby school?
804
01:00:18,500 --> 01:00:23,708
Are you crazy? Our children will
go to a private, experimental school.
805
01:00:23,917 --> 01:00:27,708
Where is it?
The other side of the city.
806
01:00:28,083 --> 01:00:30,750
Let's send him to a music school
around the corner.
807
01:00:30,959 --> 01:00:35,166
To that den of addicts?
My son will go to the conservatory.
808
01:00:35,375 --> 01:00:37,083
Cut the noise with those sticks!
809
01:00:37,291 --> 01:00:40,959
Where's the conservatory?
On the other side of the city.
810
01:00:41,166 --> 01:00:42,750
First position...
811
01:00:42,959 --> 01:00:45,417
Attitude... arabesque.
812
01:00:45,750 --> 01:00:49,291
Why does he do ballet?
Can't he do gym?
813
01:00:49,500 --> 01:00:53,125
Idiot, he's doing ballet,
he'll go to the Academy!
814
01:00:54,333 --> 01:00:57,542
Where's the Dance Academy?
On the other side of the city.
815
01:00:57,959 --> 01:01:01,041
Everything they do is
on the other side of the city.
816
01:01:01,250 --> 01:01:04,875
So, let's go live
on the other side of the city!
817
01:01:08,917 --> 01:01:11,083
What a ghastly mood!
818
01:01:11,708 --> 01:01:13,125
Are you crazy?
819
01:01:13,333 --> 01:01:16,917
There's just one solution
to save the evening.
820
01:01:53,708 --> 01:01:56,375
Could I have another tea
with a lot of lemon?
821
01:01:56,583 --> 01:01:59,708
With a baked apple...
This isn't a hospital!
822
01:01:59,917 --> 01:02:02,250
Three mojitos!
823
01:02:02,458 --> 01:02:05,208
Here, take your lemon with a mojito.
824
01:02:05,417 --> 01:02:07,583
How dare he?
825
01:02:07,792 --> 01:02:09,917
What an evening!
826
01:02:11,708 --> 01:02:13,667
It's my wife!
827
01:02:14,834 --> 01:02:16,125
Marcella!
828
01:02:16,333 --> 01:02:21,375
- Where are you?
- Guess what, I'm still in the ER.
829
01:02:21,583 --> 01:02:25,125
I'll send you to the ER
if you give me any more crap.
830
01:02:25,333 --> 01:02:29,250
- What's that music?
- It's the radio.
831
01:02:30,041 --> 01:02:34,166
- Salsa and Merengue?
- To raise the patients' spirits.
832
01:02:35,000 --> 01:02:37,917
It's 3 am, are you taking
another day off tomorrow?
833
01:02:38,125 --> 01:02:42,458
I'll get you kicked off work, the
insurance where you work is mine!
834
01:02:44,375 --> 01:02:47,291
I can't take her anymore.
835
01:02:47,500 --> 01:02:51,125
- Weren't you all separated?
- But he's still under the same roof.
836
01:02:51,333 --> 01:02:54,208
The worst part of marriage
and the worst part of separation.
837
01:02:54,458 --> 01:02:57,500
Three mojitos for Mauretto
who's always partying.
838
01:02:57,708 --> 01:03:01,208
Good Ezio, always working!
When do you get a vacation?
839
01:03:01,750 --> 01:03:03,959
I'm getting married in June,
who'll pay for the reception?
840
01:03:04,208 --> 01:03:07,250
Don't do it, don't get married!
841
01:03:07,750 --> 01:03:09,917
Your whole life alone is better.
842
01:03:10,125 --> 01:03:13,458
You go home and find it's empty!
843
01:03:13,875 --> 01:03:16,000
No one in the living room,
844
01:03:16,250 --> 01:03:17,834
no one in the bedroom,
845
01:03:18,041 --> 01:03:21,208
no one in the bathroom,
no one in the kitchen.
846
01:03:21,583 --> 01:03:23,500
No one in the fridge.
847
01:03:23,750 --> 01:03:25,417
There's a beer waiting,
848
01:03:25,625 --> 01:03:27,750
turn on the TV, alone.
849
01:03:27,959 --> 01:03:30,208
Alone, always alone!
850
01:03:40,583 --> 01:03:43,291
- What's wrong?
- Nothing, forget it.
851
01:03:46,291 --> 01:03:48,333
The fridge, the beer...
852
01:03:48,917 --> 01:03:53,542
you go shopping and
that shit beer stays there!
853
01:03:54,083 --> 01:03:55,834
Don't think about it.
854
01:03:56,041 --> 01:04:01,166
If I could return home and find
my wife, that pain in the ass...
855
01:04:03,000 --> 01:04:05,333
- What are you saying?
- Forget it.
856
01:04:10,583 --> 01:04:13,208
Mauro's in love with his wife...
857
01:04:14,291 --> 01:04:16,250
What a disappointment!
858
01:04:17,917 --> 01:04:20,125
- You're sure this is the place?
- Yes.
859
01:04:34,667 --> 01:04:36,583
- What are you doing here?
- What a nice surprise!
860
01:04:38,625 --> 01:04:40,750
- She's a friend.
- Gaia, my pleasure.
861
01:04:40,959 --> 01:04:43,291
Gaia, a lovely name!
862
01:04:43,875 --> 01:04:47,792
- Gaia and Giorgio sounds good.
- We're just friends.
863
01:04:48,166 --> 01:04:52,208
Be patient, he'll pop the question
in just a while.
864
01:04:52,792 --> 01:04:56,750
- You've had too much to drink.
- Yes, want to take advantage?
865
01:04:57,291 --> 01:05:00,792
Want to ask me again?
I might even say yes.
866
01:05:01,583 --> 01:05:02,917
Let's go.
867
01:05:03,250 --> 01:05:06,083
Don't you like the party?
Running away?
868
01:05:06,291 --> 01:05:08,083
Running away?
869
01:05:10,208 --> 01:05:15,083
Me? You've been running away for five
years, I'm tired of chasing you.
870
01:05:40,250 --> 01:05:42,125
Leave me alone!
871
01:05:44,041 --> 01:05:45,917
- It's nothing.
- What is it?
872
01:05:46,917 --> 01:05:48,125
What are you looking at?
873
01:05:48,583 --> 01:05:52,792
What's to look at? What did I do?
Did I make a mistake? Tell me!
874
01:05:53,000 --> 01:05:55,625
- Should I have married him?
- No...
875
01:05:56,083 --> 01:05:59,875
What is it with this fucking marriage
for all of you?
876
01:06:00,083 --> 01:06:05,417
You talk about it, you're scared,
then you bump straight into it, why?
877
01:06:07,583 --> 01:06:12,125
You ask us? Ask your mother who's
getting married for the fifth time.
878
01:06:12,333 --> 01:06:14,000
Right!
879
01:06:14,542 --> 01:06:19,166
Right, it's a wonderful idea,
I'll go ask her.
880
01:06:19,375 --> 01:06:23,083
- No, you're tired now.
- I'm drunk, I'll go and be back.
881
01:06:26,166 --> 01:06:30,083
You come too! Don't you want
to learn the mystery of marriage?
882
01:06:30,333 --> 01:06:34,542
Let's go! I have to ask
the greatest expert!
883
01:06:36,125 --> 01:06:37,667
I don't feel like it.
884
01:06:37,875 --> 01:06:40,917
You don't? Let's go discover
the mystery of marriage!
885
01:06:41,250 --> 01:06:42,834
Stop here.
886
01:06:43,041 --> 01:06:46,375
What a house!
Dancers make good money.
887
01:06:49,834 --> 01:06:51,417
Are you crazy?
888
01:06:51,625 --> 01:06:53,542
Gather ye rosebuds while ye may,
889
01:06:53,750 --> 01:06:57,834
the same flower that smiles today,
tomorrow will be dying.
890
01:06:58,458 --> 01:07:01,166
Nice poem! Is it Leopardi?
891
01:07:01,917 --> 01:07:04,208
- Horace!
- Horace...
892
01:07:05,333 --> 01:07:07,041
I don't know him.
893
01:07:07,250 --> 01:07:09,291
Mom threw her money away
on schools for you.
894
01:07:18,792 --> 01:07:21,750
I have to ask you
a very important question.
895
01:07:22,625 --> 01:07:25,041
These are my friends, c'mon in!
896
01:07:26,417 --> 01:07:29,041
My mother, Paolo,
Roberto, Mauro, Massimo...
897
01:07:29,250 --> 01:07:32,834
All separated! I separated him myself
and he attempted suicide.
898
01:07:33,583 --> 01:07:36,708
We were talking about marriage...
899
01:07:37,750 --> 01:07:39,125
I'm drunk.
900
01:07:39,333 --> 01:07:42,375
We were talking about marriage
901
01:07:42,750 --> 01:07:45,917
and we were wondering
why the heck people get married!
902
01:07:46,125 --> 01:07:48,875
Roberto had a fantastic idea!
903
01:07:49,083 --> 01:07:51,041
"Why not ask your mother?"
904
01:07:51,250 --> 01:07:54,041
Sure, she's been married four times
905
01:07:54,250 --> 01:07:58,375
and is about to marry a fifth time,
without even telling me with who...
906
01:08:02,333 --> 01:08:03,458
Dad?
907
01:08:03,667 --> 01:08:06,208
She wanted it to be a secret.
908
01:08:06,625 --> 01:08:10,417
I told you,
your mother is full of surprises!
909
01:08:20,333 --> 01:08:23,375
Well... congratulations!
910
01:11:04,708 --> 01:11:06,333
Open it!
911
01:11:55,750 --> 01:11:57,250
Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying
912
01:11:57,458 --> 01:11:58,917
and this same flower that smiles
today, tomorrow will be dying.
913
01:12:19,417 --> 01:12:21,125
It's just that...
914
01:12:32,667 --> 01:12:36,250
That Greek waitress from before?
915
01:12:36,708 --> 01:12:37,959
I fired her...
916
01:12:38,166 --> 01:12:41,542
I fired her myself,
I decide the personnel now.
917
01:12:41,750 --> 01:12:43,417
Good for you, Elisabetta!
918
01:12:43,625 --> 01:12:46,959
- Hello, things okay?
- Wonderful.
919
01:12:47,166 --> 01:12:49,542
The one who's marrying in June!
920
01:12:49,750 --> 01:12:52,417
- Not anymore.
- Why not?
921
01:12:52,625 --> 01:12:56,708
I decided to take some time,
marriage is a serious thing.
922
01:12:56,917 --> 01:13:00,500
- Tell us about it!
- He's right.
923
01:13:01,792 --> 01:13:05,208
I'll check in the kitchen
on the waiters...
924
01:13:06,500 --> 01:13:08,125
Yes, go. Paolo?
925
01:13:08,333 --> 01:13:11,625
He's on the phone as usual!
926
01:13:12,250 --> 01:13:15,500
Silvie, believe me, he never stops!
927
01:13:15,917 --> 01:13:19,291
There's a person who calls,
he won't say, but something's there.
928
01:13:19,500 --> 01:13:21,959
He won't tell us the name.
929
01:13:22,166 --> 01:13:25,875
- I think it's his wife.
- I don't think so.
930
01:13:26,083 --> 01:13:29,250
I think it's someone
younger than him,
931
01:13:29,458 --> 01:13:32,375
like an 18-year-old,
look how he moves...
932
01:13:32,625 --> 01:13:35,166
Right, with his head to one side...
933
01:13:35,458 --> 01:13:37,625
He's got to tell us now.
934
01:13:37,834 --> 01:13:39,583
Help us out, you're a judge.
935
01:13:39,792 --> 01:13:43,542
When he comes back, question him
and he'll give us the name.
936
01:13:43,750 --> 01:13:47,125
Paolo, we all agree.
937
01:13:47,333 --> 01:13:50,375
Even the judge agrees:
938
01:13:50,583 --> 01:13:53,500
we won't leave here
until you give us the name.
939
01:13:54,166 --> 01:13:57,458
- Whose name?
- Your sister's... c'mon!
940
01:13:58,083 --> 01:14:00,917
It's not the right moment,
I don't want to.
941
01:14:01,667 --> 01:14:04,166
The name, the name...
942
01:14:04,375 --> 01:14:05,917
Please, don't insist.
943
01:14:09,333 --> 01:14:12,458
- I'd say it's the right moment.
- Please, no.
944
01:14:12,667 --> 01:14:15,000
- The name...
- The name!
945
01:14:22,208 --> 01:14:23,208
Saverio.
946
01:14:25,208 --> 01:14:27,917
The name...
947
01:14:29,959 --> 01:14:33,667
- His name's Saverio.
- That's a man's name!
948
01:14:34,208 --> 01:14:36,625
The name...
949
01:14:40,250 --> 01:14:41,708
Is it a man?
950
01:14:52,750 --> 01:14:54,667
Why didn't you tell us?
951
01:14:56,708 --> 01:14:58,708
What should I have said?
952
01:14:59,250 --> 01:15:02,333
Friends, at forty
I've discovered I like men?
953
01:15:07,375 --> 01:15:09,542
How long have you been...
954
01:15:11,083 --> 01:15:14,000
- Have you been...
- Gay, we say gay!
955
01:15:15,667 --> 01:15:18,083
Since I met Saverio, a year ago.
956
01:15:18,500 --> 01:15:20,917
Listen, I'm just saying...
957
01:15:21,333 --> 01:15:26,458
Before, when we played soccer,
in the locker room, in the shower...
958
01:15:28,000 --> 01:15:29,708
- I said a year ago.
- Stop!
959
01:15:30,291 --> 01:15:32,041
Saverio was the first.
960
01:15:32,250 --> 01:15:35,208
We met at a party,
he's a psychologist...
961
01:15:35,834 --> 01:15:37,834
a really nice person.
962
01:15:38,291 --> 01:15:41,708
I don't know how it happened,
it just did.
963
01:15:44,166 --> 01:15:46,125
Yes, but, sorry...
964
01:15:46,667 --> 01:15:50,792
We're your best friends,
why didn't you tell us?
965
01:15:55,500 --> 01:15:57,291
I was afraid.
966
01:15:58,708 --> 01:16:00,250
Afraid of what?
967
01:16:00,500 --> 01:16:06,542
Did you think we'd stop caring
for you just because you're...
968
01:16:09,166 --> 01:16:11,834
- Just because you're...
- Gay, we say gay.
969
01:16:12,458 --> 01:16:15,041
- Yes, but I always called them...
- Queers!
970
01:16:17,375 --> 01:16:20,125
- Yes but, this way...
- Just to say.
971
01:16:24,792 --> 01:16:26,750
But I care for you just the same.
972
01:16:29,458 --> 01:16:31,708
I care for you just the same too.
973
01:16:37,834 --> 01:16:39,458
Come here!
974
01:16:44,667 --> 01:16:46,291
Here he is! Thanks.
975
01:16:51,834 --> 01:16:53,291
Good grief!
976
01:16:53,500 --> 01:16:55,875
- So, you like Tiziano Ferro!
- No.
977
01:16:56,083 --> 01:16:57,542
Raffaella Carrà?
978
01:16:57,750 --> 01:17:00,834
Do we have to resort to
stereotypes regarding homosexuals?
979
01:17:01,041 --> 01:17:03,500
Now we have a gay friend,
let us take the piss!
980
01:17:03,917 --> 01:17:05,834
To Saverio!
981
01:17:06,333 --> 01:17:07,917
A toast!
982
01:17:10,000 --> 01:17:11,708
To Saverio!
983
01:17:19,125 --> 01:17:22,000
Finally the great day came.
984
01:17:27,375 --> 01:17:31,000
- No, it's not our wedding.
- We can't yet, here.
985
01:17:31,208 --> 01:17:32,750
It's theirs.
986
01:19:08,959 --> 01:19:12,458
You already know how it works, right?
You're no spring chickens.
987
01:19:14,875 --> 01:19:18,667
Vittorio and Stefania,
I unite you in matrimony
988
01:19:18,875 --> 01:19:23,083
and you promise to be close
for better or for worse
989
01:19:23,291 --> 01:19:26,708
and to love and honor one another
till judge do you part.
990
01:19:31,208 --> 01:19:33,542
- I said "judge"?
- Yes.
991
01:19:34,542 --> 01:19:36,583
Till death do you part.
992
01:19:38,875 --> 01:19:42,792
Vittorio and Stefania,
I declare you husband and wife.
993
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
The husband may kiss the bride.
994
01:20:14,750 --> 01:20:17,959
And they all lived
happily ever after.
995
01:20:19,917 --> 01:20:22,166
Everyone of them!
996
01:23:53,875 --> 01:23:55,667
translation
Charlotte Lantery
997
01:23:55,875 --> 01:23:58,500
subtitles
Ombre Digital - Roma
68651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.