Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,225 --> 00:00:07,450
Subtitles by K+ Asia
2
00:00:10,975 --> 00:00:15,425
- Drafeir -
3
00:00:15,512 --> 00:00:17,004
"All places, characters, companies, ..."
4
00:00:17,072 --> 00:00:18,933
"... and the incident in this drama is fictional"
5
00:00:26,391 --> 00:00:27,225
Yeon-soo.
6
00:00:41,107 --> 00:00:42,668
- Yeon-soo. - Who ...
7
00:00:45,692 --> 00:00:46,592
Who are you?
8
00:00:52,690 --> 00:00:54,321
You're not Han Jung-hyun.
9
00:00:56,425 --> 00:00:57,522
Who are you?
10
00:01:09,784 --> 00:01:13,119
What the wind sways
11
00:01:13,188 --> 00:01:14,152
"Hanguk University, 1991"
12
00:01:14,219 --> 00:01:15,150
College student.
13
00:01:15,750 --> 00:01:18,584
What you are doing right now is an illegal protest.
14
00:01:19,351 --> 00:01:20,512
That's so violating ...
15
00:01:20,579 --> 00:01:23,475
... Paragraph 1, Article 6 of the Mass Protest Law ...
16
00:01:23,542 --> 00:01:26,537
... and Article 30 of the Criminal Law.
17
00:01:27,270 --> 00:01:28,796
If you continue this protest, ...
18
00:01:29,332 --> 00:01:30,727
... we have to disband by force ...
19
00:01:30,828 --> 00:01:32,657
... on the orders of the chief of police.
20
00:01:33,693 --> 00:01:34,523
College student.
21
00:01:35,125 --> 00:01:37,451
Stop protesting and disperse.
22
00:01:38,253 --> 00:01:39,482
We warn you.
23
00:01:39,583 --> 00:01:40,783
Stop protesting and leave now.
24
00:01:41,649 --> 00:01:43,681
We said stop and go.
25
00:01:45,117 --> 00:01:46,281
Go now.
26
00:01:46,382 --> 00:01:48,279
Enlighten ourselves
27
00:01:50,204 --> 00:01:51,036
"End the dictatorship"
28
00:01:51,171 --> 00:01:53,664
This government is a bunch of murderers and criminals!
29
00:01:53,732 --> 00:01:55,995
Overthrow the dictatorship!
30
00:01:56,096 --> 00:01:58,396
This government is a bunch of murderers and criminals!
31
00:01:58,464 --> 00:02:00,458
Overthrow the dictatorship!
32
00:02:00,559 --> 00:02:02,553
Stop suppressing peaceful protests so hard!
33
00:02:02,720 --> 00:02:04,953
Disband the Skeleton Corps!
34
00:02:05,021 --> 00:02:07,381
Stop suppressing peaceful protests so hard!
35
00:02:07,515 --> 00:02:09,387
Disband the Skeleton Corps!
36
00:02:09,488 --> 00:02:11,118
- The new kid? - What? Yes.
37
00:02:11,185 --> 00:02:12,152
Is this your first time?
38
00:02:12,586 --> 00:02:13,513
Give it to me.
39
00:02:14,418 --> 00:02:16,416
Let's overthrow the dictatorship!
40
00:02:16,517 --> 00:02:17,550
We want democracy!
41
00:02:17,617 --> 00:02:18,683
How about you?
42
00:02:18,783 --> 00:02:21,173
- I won't need it. - Overthrow the dictatorship!
43
00:02:21,276 --> 00:02:23,340
This government is a bunch of murderers and criminals!
44
00:02:23,408 --> 00:02:25,597
Overthrow the dictatorship!
45
00:02:25,700 --> 00:02:31,163
Let’s all cheer and move forward!
46
00:02:31,232 --> 00:02:37,496
Overthrow the dictatorship!
47
00:02:37,596 --> 00:02:39,160
- Overthrow the dictatorship! - Get ready!
48
00:02:40,426 --> 00:02:41,360
Shoot!
49
00:02:48,383 --> 00:02:49,214
Hold them!
50
00:03:00,181 --> 00:03:01,783
"Winning society"
51
00:03:11,783 --> 00:03:15,343
Uphold the Constitution!
52
00:03:15,412 --> 00:03:18,941
Release those detained illegally!
53
00:03:19,042 --> 00:03:22,835
Let's get rid of the rude cops!
54
00:03:22,936 --> 00:03:23,768
Diam!
55
00:03:23,835 --> 00:03:25,232
- Straighten ... - Hey!
56
00:03:25,965 --> 00:03:27,197
I said, shut up.
57
00:03:27,564 --> 00:03:29,994
Korean Constitution. Paragraph 1, Article 21.
58
00:03:30,094 --> 00:03:32,491
"All citizens should enjoy freedom of speech and press, ...
59
00:03:32,558 --> 00:03:33,889
... and freedom of association and association. "
60
00:03:34,224 --> 00:03:37,248
- Stand up ... - He's very noisy, my gosh.
61
00:03:39,081 --> 00:03:42,072
Uphold the Constitution!
62
00:03:42,140 --> 00:03:44,569
Hey, you're so loud. Shut up!
63
00:03:46,234 --> 00:03:48,035
You're so ungrateful that you protest?
64
00:03:48,371 --> 00:03:49,366
What did you say?
65
00:03:50,032 --> 00:03:51,628
So why are you being held here?
66
00:03:51,962 --> 00:03:54,353
I was just passing by, and they dragged me here.
67
00:03:55,652 --> 00:03:56,349
Then.
68
00:03:57,282 --> 00:03:58,850
I didn't participate in the protests.
69
00:03:58,921 --> 00:04:01,347
I'm an innocent man who happened to be passing by.
70
00:04:01,548 --> 00:04:02,377
Sit down.
71
00:04:02,477 --> 00:04:05,969
Uphold the Constitution!
72
00:04:06,070 --> 00:04:07,229
Diam!
73
00:04:07,297 --> 00:04:08,296
Do not be noisy!
74
00:04:08,398 --> 00:04:10,666
What the hell? You shut up!
75
00:04:11,793 --> 00:04:12,654
Hey.
76
00:04:13,054 --> 00:04:15,149
You broke the law. Shut up and live the punishment.
77
00:04:15,252 --> 00:04:16,051
Hey.
78
00:04:16,552 --> 00:04:18,551
They are the ones who break the law.
79
00:04:18,951 --> 00:04:19,915
You don't know what you said.
80
00:04:19,982 --> 00:04:21,781
- Damn you ... - Stop it!
81
00:04:21,882 --> 00:04:23,375
Stop it!
82
00:04:23,642 --> 00:04:25,404
- Stop it! - Stop!
83
00:04:25,472 --> 00:04:26,635
Stop it, you bastard!
84
00:04:26,736 --> 00:04:28,795
Stop what?
85
00:04:29,832 --> 00:04:31,365
Are you looking for trouble?
86
00:04:31,432 --> 00:04:32,598
- Stop what? - You bastard!
87
00:04:42,165 --> 00:04:43,197
Who is it?
88
00:04:45,069 --> 00:04:46,035
Who is it?
89
00:04:46,434 --> 00:04:47,538
Who kicked me?
90
00:04:48,865 --> 00:04:49,729
You?
91
00:04:50,129 --> 00:04:50,963
Move over.
92
00:04:51,030 --> 00:04:52,858
- Who is that? - Stop making noise.
93
00:05:02,513 --> 00:05:03,347
Exit.
94
00:05:04,685 --> 00:05:05,650
Hurry out!
95
00:05:05,750 --> 00:05:07,517
- Let's get out. - Get out, everyone.
96
00:05:08,316 --> 00:05:09,277
Fast.
97
00:05:09,511 --> 00:05:10,943
- Get out, everyone. - Exit.
98
00:05:11,043 --> 00:05:12,705
Get out. Fast.
99
00:05:13,038 --> 00:05:13,872
Fast.
100
00:05:14,371 --> 00:05:15,199
Hurry up.
101
00:05:15,299 --> 00:05:16,197
Why are you still here?
102
00:05:16,733 --> 00:05:18,499
Wake up, Choong-mo.
103
00:05:18,600 --> 00:05:20,395
Get up quickly.
104
00:05:26,623 --> 00:05:27,686
Watch your back!
105
00:05:38,032 --> 00:05:38,867
Hey.
106
00:05:39,967 --> 00:05:41,835
Open this, asshole!
107
00:05:45,864 --> 00:05:47,394
Forgive me.
108
00:05:49,562 --> 00:05:51,160
Sorry, Yeon-soo.
109
00:05:51,461 --> 00:05:52,359
Forgive me.
110
00:05:52,426 --> 00:05:54,562
Wait. I don't think this will work.
111
00:05:55,394 --> 00:05:56,225
- Forgive me. - You are okay?
112
00:05:56,328 --> 00:05:57,298
Sorry.
113
00:05:57,498 --> 00:05:58,629
We can't move together.
114
00:05:58,731 --> 00:06:00,297
I'm gonna lure them out of here.
115
00:06:00,364 --> 00:06:01,758
I'm sorry about what I said on the bus.
116
00:06:02,426 --> 00:06:03,589
We don't have time. Hiding in that alley ...
117
00:06:03,689 --> 00:06:04,986
... and came out while they were gone. Understand?
118
00:06:05,918 --> 00:06:07,483
Wait! What is your name?
119
00:06:07,950 --> 00:06:10,145
- Sorry? - I'm Choi Yeon-soo.
120
00:06:12,214 --> 00:06:13,481
I'm Han Jung-hyun.
121
00:06:13,582 --> 00:06:14,609
Tn. Han Jung-hyun.
122
00:06:14,743 --> 00:06:16,139
Be careful, Mr. Han.
123
00:06:16,272 --> 00:06:17,341
All right, ma'am. Choi.
124
00:06:17,675 --> 00:06:18,507
Go, hurry.
125
00:06:39,390 --> 00:06:41,353
"Episode 1"
126
00:07:33,306 --> 00:07:35,101
"Congratulations on your acceptance"
127
00:08:00,569 --> 00:08:04,362
Forty-seven, 48, 49, 50, ...
128
00:08:04,430 --> 00:08:06,329
... fifty-one, fifty-two, ...
129
00:08:06,396 --> 00:08:08,366
... fifty-three, fifty-four, ...
130
00:08:08,433 --> 00:08:09,298
...fifty-five...
131
00:08:09,365 --> 00:08:10,559
Han Seung-goo. Good morning.
132
00:08:10,627 --> 00:08:12,355
Fifty-seven, fifty-eight, ...
133
00:08:12,422 --> 00:08:13,287
...fifty nine.
134
00:08:13,388 --> 00:08:15,453
- It's 8:00. - 8 o'clock exactly.
135
00:08:15,620 --> 00:08:17,049
Get ready to go to work.
136
00:08:18,114 --> 00:08:19,441
Did you sleep well, Dad?
137
00:08:20,008 --> 00:08:21,742
Yes. Change your clothes and get out.
138
00:08:21,809 --> 00:08:23,573
"Seung-mi's room, knock before entering"
139
00:08:23,673 --> 00:08:25,799
Han Seung-mi. Get up.
140
00:08:26,404 --> 00:08:27,700
Are you ready for the vocabulary quiz?
141
00:08:39,018 --> 00:08:40,947
If it's hard to get up in the morning, go to bed early.
142
00:08:42,851 --> 00:08:44,620
If Father keeps nagging me, ...
143
00:08:44,688 --> 00:08:46,614
... I'll be naughty again.
144
00:08:46,681 --> 00:08:48,346
Gosh, don't do that.
145
00:08:48,950 --> 00:08:49,849
Jung-hyun.
146
00:08:50,184 --> 00:08:51,648
I don't think I can have breakfast.
147
00:08:51,749 --> 00:08:52,846
You have to eat something.
148
00:08:52,949 --> 00:08:53,949
Today is an important day.
149
00:08:54,016 --> 00:08:55,743
Your brain won't work on an empty stomach.
150
00:08:56,243 --> 00:08:58,138
Jung-ho goes to the medical office.
151
00:08:58,568 --> 00:08:59,500
Jeez.
152
00:09:00,366 --> 00:09:02,991
He was imprisoned for 30 years.
153
00:09:03,126 --> 00:09:04,323
He has cancer and is about to die, ...
154
00:09:04,392 --> 00:09:06,220
... but they don't want to give him a suspension of execution.
155
00:09:06,288 --> 00:09:07,722
- For God's sake. - Yeon-soo.
156
00:09:08,723 --> 00:09:10,186
I know you are angry and want to fight them.
157
00:09:10,286 --> 00:09:12,949
But always be on the lookout. You can't be careless. Okay?
158
00:09:13,016 --> 00:09:13,849
Good.
159
00:09:14,556 --> 00:09:16,855
Gosh, what's with them?
160
00:09:16,955 --> 00:09:17,751
What happened?
161
00:09:17,852 --> 00:09:20,455
Many people say Uncle Jung-ho is a murderer ...
162
00:09:20,522 --> 00:09:22,549
... who killed his college friend.
163
00:09:22,883 --> 00:09:24,747
That's why your mom skipped breakfast.
164
00:09:24,781 --> 00:09:26,980
He had to hurry up to help her clear her name.
165
00:09:27,080 --> 00:09:27,946
I will go.
166
00:09:28,181 --> 00:09:29,614
See you, Seung-goo.
167
00:09:30,482 --> 00:09:31,811
Breakfast gives you energy.
168
00:09:32,772 --> 00:09:34,302
Thank you, my son.
169
00:09:35,167 --> 00:09:36,265
- Bye. - Good luck.
170
00:09:36,466 --> 00:09:38,564
Seung-mi. Sorry I can't take you to school today.
171
00:09:38,664 --> 00:09:39,961
Wait a minute.
172
00:09:40,196 --> 00:09:41,063
Gosh, look at this.
173
00:09:42,396 --> 00:09:44,187
Take care of yourself Mom first.
174
00:09:44,387 --> 00:09:46,579
By the way, your skirt is getting shorter.
175
00:09:47,380 --> 00:09:49,981
Dad likes her because it reminds her of Mom.
176
00:09:51,582 --> 00:09:52,449
Jeez.
177
00:09:52,682 --> 00:09:53,512
I can't deny that.
178
00:09:53,846 --> 00:09:56,172
- See you later. - Bye. Be careful.
179
00:09:58,170 --> 00:09:59,665
- Breakfast. - All right.
180
00:10:01,531 --> 00:10:03,327
Wait. Jeez.
181
00:10:07,100 --> 00:10:07,965
Yeon-soo!
182
00:10:08,033 --> 00:10:09,432
Wait!
183
00:10:11,167 --> 00:10:11,997
What is wrong?
184
00:10:14,163 --> 00:10:14,993
Thank you.
185
00:10:16,360 --> 00:10:18,222
- Don't be intimidated. - Will not.
186
00:10:18,356 --> 00:10:19,489
- Dah. - Dah.
187
00:10:28,076 --> 00:10:29,170
"Lab Sepeda Han"
188
00:10:30,662 --> 00:10:31,495
Good morning.
189
00:10:41,897 --> 00:10:43,497
The court will decide today ...
190
00:10:43,598 --> 00:10:44,761
... whether to accept ...
191
00:10:44,829 --> 00:10:46,996
... Hwang Jung-ho's request for a re-conference.
192
00:10:47,064 --> 00:10:49,629
Hwang is serving a life sentence.
193
00:10:49,698 --> 00:10:50,697
Choi Yeon-soo, her lawyer ...
194
00:10:50,800 --> 00:10:52,297
- ... asking for a suspension of execution ... - Good.
195
00:10:52,398 --> 00:10:53,629
- ... so he can ... - Be careful.
196
00:10:53,698 --> 00:10:55,626
- Good. - ... receive medical treatment ...
197
00:10:55,660 --> 00:10:57,764
... for her pancreatic cancer.
198
00:10:58,098 --> 00:11:00,202
But according to him, the courts and prosecutors ...
199
00:11:00,269 --> 00:11:01,701
... keep delaying the decision ...
200
00:11:01,803 --> 00:11:03,172
- ... and refuses ... - Want to see if it works?
201
00:11:03,273 --> 00:11:04,867
- Yes. - ... to accept requests ...
202
00:11:05,001 --> 00:11:07,390
... regardless of the clear evidence he just submitted.
203
00:11:07,460 --> 00:11:08,859
He publicly denounced acts of sabotage ...
204
00:11:08,959 --> 00:11:09,793
Now we are ready.
205
00:11:09,861 --> 00:11:11,297
- ... by people trying to ... - Let's go.
206
00:11:11,397 --> 00:11:12,961
- Good work. Perfect. - ... hiding the truth.
207
00:11:13,028 --> 00:11:15,354
- Take requests ... - Where are you?
208
00:11:15,787 --> 00:11:18,115
Yeon-soo. It's a mess here.
209
00:11:18,184 --> 00:11:22,138
Release Hwang Jung-ho!
210
00:11:22,273 --> 00:11:25,764
Accept the request for a retrial!
211
00:11:25,832 --> 00:11:28,560
I have a feeling something will happen today.
212
00:11:28,895 --> 00:11:30,158
Good. I'll be there soon.
213
00:11:30,826 --> 00:11:31,759
Yes.
214
00:11:32,858 --> 00:11:34,355
I'm on my way to the hotel sauna ...
215
00:11:34,422 --> 00:11:36,417
... to catch a slippery person.
216
00:11:36,719 --> 00:11:38,414
I'll be there asap.
217
00:11:40,915 --> 00:11:42,548
I feel refreshed.
218
00:11:42,615 --> 00:11:45,018
Tuan Gwak Moon-heum.
219
00:11:48,515 --> 00:11:49,379
Oh.
220
00:11:53,210 --> 00:11:54,410
Nona Choi Yeon-soo.
221
00:11:54,776 --> 00:11:55,706
What brought you here?
222
00:11:55,774 --> 00:11:57,934
I visited your office several times, ...
223
00:11:58,002 --> 00:11:59,901
but you were always absent.
224
00:12:00,700 --> 00:12:02,359
Why do you want to see me?
225
00:12:02,994 --> 00:12:05,232
When are you going to review Mr. Hwang Jung-ho ...
226
00:12:05,829 --> 00:12:07,759
- ... for a suspension of execution? - Madame.
227
00:12:07,826 --> 00:12:09,421
No problem. Wait there.
228
00:12:12,986 --> 00:12:14,147
Are you asking for my help ...
229
00:12:14,214 --> 00:12:16,113
... because we're classmates at the judicial institute?
230
00:12:16,215 --> 00:12:19,609
It's been more than two weeks since he asked for it.
231
00:12:20,174 --> 00:12:21,637
I am curious...
232
00:12:22,505 --> 00:12:26,603
... are you aware of it as committee chairman.
233
00:12:29,234 --> 00:12:30,229
Miss Choi.
234
00:12:30,595 --> 00:12:34,347
Our committee reviewed more than 100 cases.
235
00:12:34,414 --> 00:12:36,612
He's a patient with advanced pancreatic cancer.
236
00:12:36,712 --> 00:12:38,812
Then? Are you trying to break the line or something?
237
00:12:39,145 --> 00:12:40,371
Did you say that in the ambulance ...
238
00:12:40,440 --> 00:12:41,669
... speeding with the siren on?
239
00:12:41,771 --> 00:12:43,569
All the patients in the ER are currently seeking treatment.
240
00:12:44,304 --> 00:12:45,796
Other applicants are also requesting ...
241
00:12:45,896 --> 00:12:47,462
... their serious illness as an excuse.
242
00:12:47,529 --> 00:12:49,794
But we have to determine whether it makes sense or not.
243
00:12:49,894 --> 00:12:52,254
I guess you're just waiting for him to die, ...
244
00:12:52,322 --> 00:12:54,582
... using that procedure as an excuse.
245
00:12:54,649 --> 00:12:56,010
Jeez.
246
00:12:57,474 --> 00:12:58,402
Hey.
247
00:12:59,237 --> 00:13:01,067
This won't change the world.
248
00:13:02,098 --> 00:13:03,194
- What? - You passed first ...
249
00:13:03,294 --> 00:13:04,459
... and I passed second.
250
00:13:04,761 --> 00:13:06,198
But look where we are now.
251
00:13:06,466 --> 00:13:08,597
I'm the chief prosecutor and you're just a lawyer.
252
00:13:08,998 --> 00:13:10,125
What do you get ...
253
00:13:10,193 --> 00:13:12,448
... from defending people like Hwang Jung-ho?
254
00:13:12,583 --> 00:13:14,213
You think you saved all those poor souls?
255
00:13:14,780 --> 00:13:17,017
They are not poor souls.
256
00:13:17,451 --> 00:13:19,616
They are wise people.
257
00:13:22,085 --> 00:13:23,445
You make me Crazy.
258
00:13:24,011 --> 00:13:26,105
- Do you think so? - When business conglomerates ...
259
00:13:26,206 --> 00:13:28,731
... complained that the toilet in their cell was dirty ...
260
00:13:28,831 --> 00:13:30,432
... or when they look at the clock every five minutes ...
261
00:13:30,500 --> 00:13:31,597
... says time is running slowly ...
262
00:13:31,665 --> 00:13:32,898
... you gave them a suspension of execution ...
263
00:13:33,000 --> 00:13:34,594
... or release them on the basis of pain.
264
00:13:34,663 --> 00:13:37,457
Who do you want to impress?
265
00:13:38,022 --> 00:13:40,448
You can't act on your conscience?
266
00:13:40,517 --> 00:13:41,447
Hey.
267
00:13:41,614 --> 00:13:44,206
Everyone is different.
268
00:13:44,640 --> 00:13:46,934
Don't think that you're the only one right.
269
00:13:47,035 --> 00:13:48,102
If you're a man of conscience, ...
270
00:13:48,169 --> 00:13:50,163
... you have to let the dying get treatment.
271
00:13:50,230 --> 00:13:51,230
As I said, ...
272
00:13:51,431 --> 00:13:53,098
... we have to follow a procedure.
273
00:13:54,626 --> 00:13:55,525
Let's go.
274
00:14:01,345 --> 00:14:02,644
Hey, Gwak Moon-heum!
275
00:14:11,081 --> 00:14:14,941
Release Hwang Jung-ho!
276
00:14:15,076 --> 00:14:19,305
Accept the request for a retrial!
277
00:14:19,408 --> 00:14:23,700
Release Hwang Jung-ho!
278
00:14:23,867 --> 00:14:27,932
Accept the request for a retrial!
279
00:14:28,198 --> 00:14:32,233
Release Hwang Jung-ho
280
00:14:32,435 --> 00:14:36,382
Accept the request for a retrial!
281
00:14:36,449 --> 00:14:40,178
Accept requests for suspension of execution!
282
00:14:57,401 --> 00:14:58,233
Hai.
283
00:14:59,130 --> 00:15:00,222
Is Mr. Is Hwang okay?
284
00:15:00,322 --> 00:15:01,717
We have to take him to the hospital ...
285
00:15:01,851 --> 00:15:02,910
... to ease the pain.
286
00:15:03,011 --> 00:15:04,072
Are the test results in?
287
00:15:05,538 --> 00:15:06,635
At most three months.
288
00:15:08,199 --> 00:15:09,562
"Kant medium"
289
00:15:09,963 --> 00:15:11,130
Jung-ho.
290
00:15:12,332 --> 00:15:13,457
You are okay?
291
00:15:13,924 --> 00:15:15,051
Yes, let's go.
292
00:15:15,283 --> 00:15:16,615
I am ready.
293
00:15:18,607 --> 00:15:19,471
Come on.
294
00:15:21,431 --> 00:15:22,387
This won't work.
295
00:15:22,487 --> 00:15:23,680
Go to court next time.
296
00:15:23,815 --> 00:15:24,785
Not.
297
00:15:25,617 --> 00:15:26,479
I'm leaving today.
298
00:15:26,582 --> 00:15:28,878
I will take care of it well for you.
299
00:15:28,980 --> 00:15:30,278
You stay here.
300
00:15:30,446 --> 00:15:31,372
Not.
301
00:15:31,841 --> 00:15:33,040
I'll go with you.
302
00:15:34,406 --> 00:15:37,596
If you want to go, get a pain reliever shot.
303
00:15:37,764 --> 00:15:39,324
It might make you semi-conscious, ...
304
00:15:39,393 --> 00:15:40,824
... but it will help ease the pain.
305
00:15:43,213 --> 00:15:44,438
Physically I'm not okay.
306
00:15:44,507 --> 00:15:46,204
At least I have to think clearly.
307
00:15:47,607 --> 00:15:48,966
I want to smoke.
308
00:15:50,398 --> 00:15:51,900
Your condition does not allow smoking.
309
00:15:51,968 --> 00:15:54,031
- That's not allowed. - I will...
310
00:15:57,105 --> 00:15:58,833
I will die.
311
00:15:59,469 --> 00:16:01,502
Are you going to let me smoke?
312
00:16:01,969 --> 00:16:03,963
I will die no matter what I do.
313
00:16:04,033 --> 00:16:05,366
It is all over!
314
00:16:05,965 --> 00:16:07,827
Jung-ho. Look at me.
315
00:16:09,090 --> 00:16:11,093
It won't end until we finish it.
316
00:16:14,765 --> 00:16:16,028
This is just the beginning.
317
00:16:17,187 --> 00:16:19,182
Aren't you going to get out of this disgusting prison?
318
00:16:20,285 --> 00:16:21,517
You have to get out.
319
00:16:29,751 --> 00:16:30,884
Ini Choi Yeon-soo.
320
00:16:32,986 --> 00:16:33,814
What?
321
00:16:36,478 --> 00:16:38,314
Postponed again?
322
00:16:38,914 --> 00:16:40,049
Hard to believe.
323
00:16:41,112 --> 00:16:44,345
Mr. Hwang couldn't wait any longer.
324
00:16:46,605 --> 00:16:47,639
So, how long?
325
00:16:49,873 --> 00:16:50,904
A month?
326
00:16:52,408 --> 00:16:54,005
That's ridiculous.
327
00:17:29,145 --> 00:17:33,313
"Penjara Chungmok, 1991"
328
00:17:35,112 --> 00:17:36,243
Mr. Hwang.
329
00:17:36,775 --> 00:17:38,201
I'm Choi Yeon-soo's lawyer.
330
00:17:38,370 --> 00:17:39,602
I don't need a lawyer.
331
00:17:40,268 --> 00:17:41,791
Why don't you need it?
332
00:17:43,157 --> 00:17:44,557
All lawyers are the same.
333
00:17:45,955 --> 00:17:48,018
They all say the same thing.
334
00:17:49,549 --> 00:17:51,380
But you didn't kill your friend.
335
00:17:53,282 --> 00:17:54,718
Everything has been decided ...
336
00:17:55,854 --> 00:17:56,984
... when they set me up.
337
00:17:58,318 --> 00:17:59,248
Go.
338
00:18:02,444 --> 00:18:06,569
Lots of evidence to prove you didn't burn him ...
339
00:18:06,637 --> 00:18:08,238
... and pushed him off the roof.
340
00:18:16,385 --> 00:18:17,714
How can you throw a ball of fire ...
341
00:18:17,814 --> 00:18:19,339
... weighing more than 90 kilograms?
342
00:18:19,472 --> 00:18:21,031
How can you not get burned yourself?
343
00:18:21,165 --> 00:18:23,061
Why don't your clothes have soot marks?
344
00:18:23,163 --> 00:18:25,157
The lighter is important evidence.
345
00:18:25,225 --> 00:18:26,949
Why did you hold it when you were arrested?
346
00:18:27,050 --> 00:18:28,250
Not!
347
00:18:31,011 --> 00:18:32,072
The lighter ...
348
00:18:32,573 --> 00:18:33,703
...not mine.
349
00:18:35,135 --> 00:18:36,507
I've said it a million times, ...
350
00:18:36,574 --> 00:18:38,032
... but no one believes me!
351
00:18:46,781 --> 00:18:48,878
Then why did you write a statement like that?
352
00:18:48,979 --> 00:18:50,278
Why did you sign it?
353
00:18:50,378 --> 00:18:51,805
Who did that ...
354
00:18:51,872 --> 00:18:53,239
... on your face?
355
00:18:53,306 --> 00:18:55,833
Why did you give up? Why don't you need a lawyer?
356
00:19:02,335 --> 00:19:03,703
I'm sure it's hard for you ...
357
00:19:03,738 --> 00:19:05,733
... because you were wrongly accused of murder.
358
00:19:06,165 --> 00:19:09,226
But because of that, your friends are treated the same.
359
00:19:09,830 --> 00:19:12,129
Then now people don't listen or believe ...
360
00:19:12,196 --> 00:19:13,827
... what the students said.
361
00:19:16,516 --> 00:19:18,312
I'm angry and sad about that too.
362
00:19:27,548 --> 00:19:28,644
Leave it to me.
363
00:19:30,079 --> 00:19:31,645
I will not give up.
364
00:19:42,929 --> 00:19:46,287
"Restricted Area. Authorized Officers Only"
365
00:20:21,685 --> 00:20:23,048
The retrial is postponed, huh?
366
00:20:24,750 --> 00:20:25,552
Yes.
367
00:20:26,650 --> 00:20:27,580
For how long?
368
00:20:30,376 --> 00:20:31,275
A month.
369
00:20:37,829 --> 00:20:39,530
The detectives beat me, ...
370
00:20:40,728 --> 00:20:42,658
... the prosecutors interrogated me, ...
371
00:20:43,127 --> 00:20:45,255
... and the judges let it go on forever.
372
00:20:51,323 --> 00:20:52,250
Sorry, Jung-ho.
373
00:20:54,784 --> 00:20:57,056
I've been waiting this long. I can wait another month.
374
00:20:59,215 --> 00:21:00,648
It's fine.
375
00:21:02,378 --> 00:21:04,670
Thank you for not giving up and trusting me.
376
00:21:19,467 --> 00:21:22,865
Release Hwang Jung-ho!
377
00:21:22,932 --> 00:21:24,068
Nona Choi Yeon-soo!
378
00:21:24,135 --> 00:21:25,097
Miss Choi!
379
00:21:25,728 --> 00:21:28,692
If the court gives him a retrial today, ...
380
00:21:28,826 --> 00:21:30,688
... he will be the first life convict ...
381
00:21:30,755 --> 00:21:31,985
... who will be tried again.
382
00:21:32,353 --> 00:21:34,380
What Mr. Hwang didn't come with you?
383
00:21:35,652 --> 00:21:37,957
The Supreme Court just told us ...
384
00:21:37,991 --> 00:21:40,152
... that the decision is postponed.
385
00:21:41,750 --> 00:21:42,816
Miss Choi.
386
00:21:42,884 --> 00:21:45,815
Why are you defending Mr. Hwang for 29 years?
387
00:21:46,880 --> 00:21:48,645
Why am I defending him?
388
00:21:51,943 --> 00:21:53,602
It's because I believe ...
389
00:21:54,736 --> 00:21:56,864
... that Mr. Hwang is a scapegoat.
390
00:21:56,965 --> 00:21:57,798
Scapegoat?
391
00:21:57,865 --> 00:22:00,124
In 1991, the police used excessive force ...
392
00:22:00,193 --> 00:22:03,388
... and killed a student with a police baton.
393
00:22:04,087 --> 00:22:05,187
There was a loud protest ...
394
00:22:05,288 --> 00:22:07,384
... and the government must solve the crisis.
395
00:22:07,418 --> 00:22:09,647
They incited the court ...
396
00:22:09,715 --> 00:22:12,217
... and the prosecutor's office to accuse Mr. Hwang ...
397
00:22:12,286 --> 00:22:13,715
... killed his friend ...
398
00:22:13,817 --> 00:22:15,484
... and use him as a scapegoat.
399
00:22:15,586 --> 00:22:16,784
Do you have proof?
400
00:22:16,851 --> 00:22:19,118
I have submitted new evidence to the Supreme Court, ...
401
00:22:19,219 --> 00:22:21,248
... but some people keep delaying the decision ...
402
00:22:21,649 --> 00:22:25,414
... and deliberately stopped Mr. Hwang is getting treatment.
403
00:22:25,481 --> 00:22:26,809
Who do you think they are?
404
00:22:26,876 --> 00:22:29,973
I assume they are corrupt police, prosecutors and judges ...
405
00:22:30,040 --> 00:22:31,839
... which saved the administration in 1991.
406
00:22:31,972 --> 00:22:34,298
They were all promoted to police commissioners, ...
407
00:22:34,366 --> 00:22:36,228
...congressman,...
408
00:22:36,362 --> 00:22:39,651
... or the head of court instead.
409
00:22:39,817 --> 00:22:42,215
They are all rich now.
410
00:22:42,348 --> 00:22:44,346
"Hwang Jung-ho is innocent"
411
00:22:45,177 --> 00:22:49,373
I am sure they are the ones who continue to reject the request.
412
00:22:49,474 --> 00:22:50,402
Will you be responsible ...
413
00:22:50,503 --> 00:22:51,562
... over what you just said?
414
00:22:51,994 --> 00:22:52,893
Yes.
415
00:22:53,565 --> 00:22:54,527
I will do.
416
00:22:54,594 --> 00:22:58,685
Accept the request for a retrial!
417
00:22:58,753 --> 00:23:02,409
Release Hwang Jung-ho!
418
00:23:03,206 --> 00:23:06,268
Accept requests for suspension of execution!
419
00:23:07,002 --> 00:23:08,800
"Kantor Pengacara Choi Yeon-soo"
420
00:23:08,900 --> 00:23:11,524
Hwang Jung-ho's retrial decision has been postponed again.
421
00:23:11,657 --> 00:23:13,819
Then Ms. Choi Yeon-soo, his lawyer, ...
422
00:23:13,820 --> 00:23:15,881
... dropping bombs on them ...
423
00:23:15,948 --> 00:23:19,214
... who was in charge of the case in 1991.
424
00:23:19,514 --> 00:23:21,472
Now the public is paying attention ...
425
00:23:21,539 --> 00:23:24,592
... how high -ranking public officials ...
426
00:23:24,659 --> 00:23:26,500
... will react to it.
427
00:23:26,567 --> 00:23:29,236
We predict they will make demands soon ...
428
00:23:29,303 --> 00:23:30,801
... against him ...
429
00:23:30,869 --> 00:23:32,429
... and long court disputes ...
430
00:23:32,531 --> 00:23:36,166
... for Hwang's verdict which lasted 29 years ...
431
00:23:36,302 --> 00:23:39,501
... will turn into a political battle.
432
00:23:39,602 --> 00:23:42,161
They instigated the courts and the prosecutor's office ...
433
00:23:42,228 --> 00:23:45,762
... to accuse Mr. Hwang kills his friend ...
434
00:23:45,830 --> 00:23:47,298
... and use him as a scapegoat.
435
00:23:47,365 --> 00:23:49,430
- Mr Bae. - Who do you think they are?
436
00:23:49,531 --> 00:23:51,100
What will happen to Ms. Choi now?
437
00:23:51,167 --> 00:23:52,330
Those who saved ...
438
00:23:52,398 --> 00:23:54,255
This is not true.
439
00:23:54,323 --> 00:23:56,786
I understand he's angry and frustrated.
440
00:23:56,887 --> 00:23:59,783
But he shouldn't say an incumbent congressman ...
441
00:24:00,017 --> 00:24:01,083
... and the head of the court ...
442
00:24:01,184 --> 00:24:03,377
... are supporters of dictatorial regimes.
443
00:24:04,375 --> 00:24:05,474
They are all rich now.
444
00:24:05,575 --> 00:24:06,778
Good morning.
445
00:24:06,845 --> 00:24:09,011
- Good morning, Ms. Choi. - Good morning, mom.
446
00:24:14,069 --> 00:24:16,658
Why did you do that?
447
00:24:18,027 --> 00:24:19,120
We just have to wait.
448
00:24:19,188 --> 00:24:20,785
I feel better when you say that.
449
00:24:21,422 --> 00:24:23,315
- Is it true? - I'm a little worried too.
450
00:24:23,417 --> 00:24:25,015
Worrying about it wouldn't be enough.
451
00:24:25,115 --> 00:24:26,821
Now everyone he mentioned ...
452
00:24:26,924 --> 00:24:28,389
... will file a lawsuit against him.
453
00:24:28,922 --> 00:24:29,955
Do you think so?
454
00:24:34,482 --> 00:24:35,780
Gosh, he gave me goosebumps.
455
00:24:35,848 --> 00:24:37,881
He's like a bulldozer.
456
00:24:38,949 --> 00:24:39,783
What do you mean?
457
00:24:39,883 --> 00:24:43,981
I mean he never backs down.
458
00:24:44,083 --> 00:24:46,375
She is brave. He's just moving forward.
459
00:24:47,511 --> 00:24:48,780
Mr. Kang Choong-mo, ...
460
00:24:48,882 --> 00:24:51,247
... the Senior Secretary for Civil Affairs, ...
461
00:24:51,315 --> 00:24:52,984
... is in the studio right now.
462
00:24:53,150 --> 00:24:54,844
- Hello. - Hello.
463
00:24:55,877 --> 00:24:57,243
Many people leave comments on our site ...
464
00:24:57,310 --> 00:24:58,207
... after hearing the news ...
465
00:24:58,241 --> 00:24:59,241
... that you will appear on our show.
466
00:25:00,406 --> 00:25:01,733
Half of them are critics.
467
00:25:01,834 --> 00:25:04,565
But the other half is a compliment, so, I'm relieved.
468
00:25:05,134 --> 00:25:06,794
Let's get to the point.
469
00:25:07,361 --> 00:25:09,752
The current administration recently decided ...
470
00:25:09,819 --> 00:25:11,579
..will continue the plan to form ...
471
00:25:11,680 --> 00:25:14,114
... Corruption Investigation Office for High-ranking Officials, ...
472
00:25:14,215 --> 00:25:15,615
... or abbreviated as CIO.
473
00:25:16,013 --> 00:25:18,679
Could you please tell us briefly?
474
00:25:18,980 --> 00:25:20,016
Good.
475
00:25:20,083 --> 00:25:22,008
As you know, for a long time ...
476
00:25:22,108 --> 00:25:24,340
... many people suggest the need ...
477
00:25:24,475 --> 00:25:26,737
... formed a special organization to oversee ...
478
00:25:26,804 --> 00:25:29,037
... high officials and their families.
479
00:25:29,604 --> 00:25:31,473
The CIO is an organization that is responsible for ...
480
00:25:31,541 --> 00:25:33,706
... on research and prosecution ...
481
00:25:33,773 --> 00:25:36,899
... against irregularities committed by the president, ...
482
00:25:37,000 --> 00:25:38,801
... congressmen, high-ranking judges, ...
483
00:25:38,869 --> 00:25:41,135
... heads of local government, prosecutors, ...
484
00:25:41,235 --> 00:25:44,188
... 3rd echelon civil servants, or higher, ...
485
00:25:44,254 --> 00:25:45,987
... as well as their families and relatives.
486
00:25:46,522 --> 00:25:49,520
What we most want to know ...
487
00:25:49,588 --> 00:25:51,648
... is who will be the head of the organization.
488
00:25:51,716 --> 00:25:53,810
Have you decided on the nominations?
489
00:25:55,607 --> 00:25:58,430
Who will be the first CIO Director?
490
00:25:58,764 --> 00:25:59,925
That's the most important.
491
00:26:00,627 --> 00:26:03,160
All I can say is we narrowed it down ...
492
00:26:03,161 --> 00:26:06,259
... to the person best suited for the position.
493
00:26:06,458 --> 00:26:08,121
You have chosen a nominee, ...
494
00:26:08,155 --> 00:26:09,817
... but can't tell us now?
495
00:26:11,117 --> 00:26:14,112
I guess that's a question you can't answer.
496
00:26:14,213 --> 00:26:18,047
Of course, once you reveal the nominations, ...
497
00:26:18,114 --> 00:26:19,042
... both parties ...
498
00:26:19,109 --> 00:26:20,804
You're early, sir.
499
00:26:22,432 --> 00:26:23,329
But...
500
00:26:25,533 --> 00:26:26,698
Certain.
501
00:26:34,736 --> 00:26:35,630
CIO?
502
00:26:36,963 --> 00:26:37,963
They are all amateurs.
503
00:26:38,031 --> 00:26:39,587
What can they do with the knife?
504
00:26:40,222 --> 00:26:42,450
It would be a relief if they could sharpen pencils with it.
505
00:26:43,387 --> 00:26:44,521
This may be a small knife.
506
00:26:44,590 --> 00:26:47,620
But you can get hurt if you use it.
507
00:26:48,922 --> 00:26:52,183
All we had to do was bring a bigger knife.
508
00:26:53,645 --> 00:26:54,973
No need to worry, sir.
509
00:26:57,370 --> 00:26:58,404
Do you think so?
510
00:27:13,277 --> 00:27:14,477
Jeez.
511
00:27:15,075 --> 00:27:15,943
This...
512
00:27:16,611 --> 00:27:18,210
... good cut.
513
00:27:27,801 --> 00:27:28,994
This is the candidate?
514
00:27:37,924 --> 00:27:39,356
"Kandidat Direktur, Choi Yeon-soo"
515
00:27:40,486 --> 00:27:43,349
This drop of value can damage the milk of an orange.
516
00:27:45,990 --> 00:27:47,619
What larger knife will work?
517
00:27:49,517 --> 00:27:50,952
To save this country, ...
518
00:27:51,052 --> 00:27:52,513
... we have to quickly cut it.
519
00:27:56,140 --> 00:27:57,536
You don't remember how those people, ...
520
00:28:00,164 --> 00:28:01,794
... including this woman ...
521
00:28:01,861 --> 00:28:04,594
... caused a nationwide uproar in 1991?
522
00:28:06,809 --> 00:28:07,939
If it weren't for me, ...
523
00:28:08,706 --> 00:28:09,769
... this country ...
524
00:28:10,467 --> 00:28:12,001
... could perish.
525
00:28:33,266 --> 00:28:34,531
"Hwang Jung-ho"
526
00:28:36,162 --> 00:28:38,534
"Reconstitution of Hwang Jung-ho's Case"
527
00:28:41,635 --> 00:28:43,129
"This case becomes a problem again"
528
00:28:43,330 --> 00:28:45,489
"Pengacara Choi Yeon-soo"
529
00:28:52,147 --> 00:28:54,012
"What did Hwang Jung-ho's lawyer say?"
530
00:28:54,113 --> 00:28:55,838
"Those who get promoted instead ..."
531
00:28:55,906 --> 00:28:56,873
"... everything is rich now"
532
00:28:56,941 --> 00:28:59,564
"Hwang's retrial decision has been postponed again."
533
00:29:04,965 --> 00:29:05,831
Oh.
534
00:29:06,428 --> 00:29:07,322
Madam.
535
00:29:07,621 --> 00:29:09,184
Go home.
536
00:29:09,851 --> 00:29:11,950
What brings you here, sir?
537
00:29:13,317 --> 00:29:14,218
Yeon-soo.
538
00:29:16,250 --> 00:29:18,411
I told you not to be careless.
539
00:29:18,942 --> 00:29:21,408
He's dying. I have to do something for him.
540
00:29:22,502 --> 00:29:23,364
Yeon-soo.
541
00:29:23,964 --> 00:29:25,792
Your life is precious too.
542
00:29:29,856 --> 00:29:30,690
Seung-mi.
543
00:29:30,758 --> 00:29:31,755
Seung-goo.
544
00:29:33,487 --> 00:29:35,682
Seung-mi. Didn't you go to Yoo-bin's birthday party?
545
00:29:35,849 --> 00:29:38,947
Dad insisted on having dinner with all of us.
546
00:29:39,449 --> 00:29:41,715
- Let's go. - Let's bet on basketball.
547
00:29:41,815 --> 00:29:43,689
The losing team will buy two chickens, spicy and sweet.
548
00:29:45,486 --> 00:29:47,553
I doubt you can beat us.
549
00:29:49,118 --> 00:29:50,850
- Shut up or go back! - Shut up or go back!
550
00:29:51,350 --> 00:29:52,910
- Shut up or go back! - Shut up or go back!
551
00:29:54,437 --> 00:29:55,938
- Shut up or go back! - Shut up or go back!
552
00:29:57,104 --> 00:29:58,764
- Oh! - Yes!
553
00:29:59,695 --> 00:30:00,529
Good!
554
00:30:04,237 --> 00:30:07,135
Dad. Don't stop your daughter.
555
00:30:07,301 --> 00:30:08,492
Just try it.
556
00:30:11,690 --> 00:30:12,720
- Not! - Not!
557
00:30:17,520 --> 00:30:18,518
I won't go easy on you.
558
00:30:22,483 --> 00:30:24,146
- Just close. - Come on!
559
00:30:24,246 --> 00:30:25,910
- Pass the ball! - Very nice! There he is!
560
00:30:26,011 --> 00:30:26,870
Throw it!
561
00:30:32,167 --> 00:30:34,399
Good!
562
00:30:37,563 --> 00:30:39,123
- Seung-goo! - Nice.
563
00:30:39,224 --> 00:30:40,955
- Block him! - This is it!
564
00:30:44,724 --> 00:30:45,689
Extraordinary.
565
00:30:46,125 --> 00:30:47,620
Our work is good today.
566
00:30:47,986 --> 00:30:49,213
Number 8151
567
00:30:49,279 --> 00:30:51,078
Number 8151! Who ordered chicken?
568
00:30:51,179 --> 00:30:52,075
We!
569
00:30:53,739 --> 00:30:55,169
Seung-mi. Let's go together.
570
00:31:16,515 --> 00:31:17,514
Jung-hyun.
571
00:31:19,852 --> 00:31:21,385
I feel like a bad person.
572
00:31:23,715 --> 00:31:24,650
Why?
573
00:31:26,651 --> 00:31:29,685
To be honest, I feel relieved ...
574
00:31:30,760 --> 00:31:33,020
... while on the way home from work.
575
00:31:34,790 --> 00:31:35,587
I'm relieved ...
576
00:31:35,688 --> 00:31:37,716
... because I can return to my comfortable home.
577
00:31:38,810 --> 00:31:41,335
I don't need to be jailed, on a crane, ...
578
00:31:42,334 --> 00:31:44,135
... or in a tent in Gwanghwamun.
579
00:31:45,137 --> 00:31:47,637
I'm glad there's a house I can go to.
580
00:31:49,934 --> 00:31:52,664
There, I can see you and our children.
581
00:31:56,533 --> 00:31:58,893
I live in a very different world.
582
00:32:02,957 --> 00:32:05,152
It makes me feel guilty today.
583
00:32:15,666 --> 00:32:19,097
I waited for you all day. Don't you feel sorry for me?
584
00:32:44,779 --> 00:32:46,273
Mr. Kang Choong-mo, ...
585
00:32:46,373 --> 00:32:47,705
... the Senior Secretary for Civil Affairs, connected on the line.
586
00:32:47,774 --> 00:32:49,140
You gave the interview yesterday.
587
00:32:49,174 --> 00:32:51,674
Please tell us anything new happened.
588
00:32:52,904 --> 00:32:55,633
This was decided late yesterday.
589
00:32:55,769 --> 00:32:58,809
The CIO Director has been selected.
590
00:32:58,909 --> 00:32:59,911
Is it true?
591
00:33:00,044 --> 00:33:01,906
Yes. In the next two months, ...
592
00:33:02,006 --> 00:33:03,235
... we will appoint the CIO Director ...
593
00:33:03,337 --> 00:33:05,235
They are ridiculous.
594
00:33:22,663 --> 00:33:23,593
Get off!
595
00:33:24,190 --> 00:33:25,350
I said, move!
596
00:33:25,484 --> 00:33:26,514
Hey!
597
00:33:26,749 --> 00:33:29,346
Faster! How annoying!
598
00:33:32,337 --> 00:33:34,331
Gosh, that punk.
599
00:33:40,720 --> 00:33:43,452
Hey! Get off!
600
00:33:43,520 --> 00:33:45,218
Or faster!
601
00:33:46,014 --> 00:33:47,044
Jeez.
602
00:33:49,077 --> 00:33:50,107
Shit.
603
00:33:51,737 --> 00:33:53,436
Hey, faster!
604
00:33:53,504 --> 00:33:54,400
Jeez.
605
00:34:03,399 --> 00:34:04,363
Did we crash the car?
606
00:34:04,499 --> 00:34:05,432
Shit!
607
00:34:06,336 --> 00:34:08,302
- Oh my. - We're unlucky.
608
00:34:27,607 --> 00:34:29,565
Why don't you just walk?
609
00:34:30,097 --> 00:34:31,763
Is your car ...
610
00:34:31,833 --> 00:34:33,135
... plow or what?
611
00:34:34,931 --> 00:34:35,798
Plow?
612
00:34:39,294 --> 00:34:40,521
That's why it's so slow?
613
00:34:42,117 --> 00:34:43,014
Get out of the car.
614
00:34:43,081 --> 00:34:45,309
Good.
615
00:35:00,303 --> 00:35:01,168
"Cho Seung-jae"
616
00:35:03,168 --> 00:35:04,533
Are you crazy, old man?
617
00:35:24,241 --> 00:35:25,204
Hey.
618
00:35:25,869 --> 00:35:27,497
Investigate the name I sent you.
619
00:35:27,732 --> 00:35:28,565
Yes.
620
00:35:31,392 --> 00:35:32,553
All right, bye.
621
00:35:35,814 --> 00:35:37,276
Did your father not teach you ...
622
00:35:37,343 --> 00:35:39,938
... to obey the law, respect elders?
623
00:35:40,740 --> 00:35:42,738
Chairman Cho of the Jinseo Group. Is he all right?
624
00:35:43,667 --> 00:35:45,758
Your mom must be busy shooting dramas.
625
00:35:45,858 --> 00:35:47,591
I mean, actress Yoon Se-jin.
626
00:35:47,825 --> 00:35:49,024
She is still beautiful.
627
00:35:50,760 --> 00:35:51,956
How do you know?
628
00:35:59,344 --> 00:36:00,372
You better ...
629
00:36:01,537 --> 00:36:02,800
... not driving ...
630
00:36:02,902 --> 00:36:04,332
...From now on.
631
00:36:06,201 --> 00:36:07,128
Open your mouth.
632
00:36:09,790 --> 00:36:10,623
Chew.
633
00:36:14,285 --> 00:36:15,116
Hardly.
634
00:36:56,914 --> 00:36:58,142
Goodbye, sir.
635
00:37:07,496 --> 00:37:08,597
"Analysis Regarding the Nomination of the CIO Director"
636
00:37:12,403 --> 00:37:13,899
"Analysis Regarding the Nomination of the CIO Director"
637
00:37:14,133 --> 00:37:17,229
"Nama: Choi Yeon-soo"
638
00:37:19,763 --> 00:37:23,419
"Nama: Choi Yeon-soo"
639
00:37:45,221 --> 00:37:47,218
Everything is fine now.
640
00:37:47,320 --> 00:37:48,282
Thank you.
641
00:37:48,416 --> 00:37:49,416
No problem.
642
00:37:51,685 --> 00:37:52,550
- Take care of yourself. - Bye.
643
00:37:52,652 --> 00:37:53,482
Dah.
644
00:37:57,936 --> 00:37:58,968
Great.
645
00:37:59,233 --> 00:38:00,965
You can do it alone.
646
00:38:01,866 --> 00:38:03,232
Now you must ...
647
00:38:03,299 --> 00:38:04,592
... be the director here.
648
00:38:16,855 --> 00:38:19,049
Hey, Tn. Han Seung-goo.
649
00:38:23,918 --> 00:38:24,984
You don't want to be a director?
650
00:38:26,821 --> 00:38:27,787
Why?
651
00:38:28,286 --> 00:38:29,486
Not alone.
652
00:38:29,985 --> 00:38:31,450
I want to do it with you, Dad.
653
00:38:34,880 --> 00:38:37,667
Seung-goo, I'll live ...
654
00:38:37,735 --> 00:38:39,835
... live long with you.
655
00:38:41,134 --> 00:38:43,996
I can not live without you.
656
00:38:45,495 --> 00:38:48,122
So, you become a director.
657
00:38:48,791 --> 00:38:50,757
I'll be the deputy director.
658
00:38:50,824 --> 00:38:51,751
Agree?
659
00:38:53,152 --> 00:38:55,444
Father can't live without me.
660
00:38:56,806 --> 00:38:59,002
I'll be the director, and Father the deputy director.
661
00:38:59,704 --> 00:39:01,263
- Come on. - Come on.
662
00:39:03,468 --> 00:39:06,133
It's 2 p.m.
663
00:39:07,963 --> 00:39:09,528
"Kacang Jawbreaker"
664
00:39:16,758 --> 00:39:18,053
Bike racing...
665
00:39:18,187 --> 00:39:19,681
Seung-goo, I'll ...
666
00:39:19,815 --> 00:39:21,816
- ... doing volunteer work. - Good.
667
00:39:21,883 --> 00:39:24,721
Taiwan Grand Prix Final.
668
00:39:25,385 --> 00:39:28,045
Can I ask for three?
669
00:39:31,538 --> 00:39:33,634
Dad also likes jawbreakers .
670
00:39:35,598 --> 00:39:36,529
Thank you.
671
00:39:36,829 --> 00:39:38,890
"Parents Love Hospital"
672
00:39:39,818 --> 00:39:42,575
Patient Kim Yeon-sook of Ward 151, ...
673
00:39:42,644 --> 00:39:44,779
... please return to your office ...
674
00:39:45,148 --> 00:39:47,111
...as soon as possible.
675
00:39:50,949 --> 00:39:53,348
"Lee, Pria, Usia 78”
676
00:40:23,313 --> 00:40:24,346
Then.
677
00:40:25,119 --> 00:40:28,012
Open your mouth. Open.
678
00:40:40,691 --> 00:40:44,059
He has been refusing to eat lately.
679
00:40:47,928 --> 00:40:48,893
Open.
680
00:40:50,689 --> 00:40:52,821
Gosh, sir.
681
00:40:52,956 --> 00:40:54,588
You have to eat your food ...
682
00:40:54,656 --> 00:40:56,884
... in order to meet your son in America.
683
00:41:09,383 --> 00:41:11,978
Sir, finish this meal ...
684
00:41:17,479 --> 00:41:18,714
... and eat this candy too.
685
00:41:31,265 --> 00:41:32,226
Open.
686
00:41:35,700 --> 00:41:36,699
There he is.
687
00:41:37,464 --> 00:41:38,531
Nice work.
688
00:41:44,457 --> 00:41:47,354
He had been feeling really weak lately.
689
00:41:47,622 --> 00:41:49,085
Then the blood pressure is unstable.
690
00:41:49,584 --> 00:41:52,477
Jeez. I wonder if the son ...
691
00:41:52,545 --> 00:41:55,233
... will visit him before he dies.
692
00:41:56,133 --> 00:41:57,200
If...
693
00:41:57,700 --> 00:42:00,150
... something happened, let me know.
694
00:42:01,585 --> 00:42:03,452
I've been helping him for a long time.
695
00:42:03,920 --> 00:42:05,486
I've bonded with him.
696
00:42:06,646 --> 00:42:09,568
Lee Man-ho is lucky in his old age.
697
00:42:25,440 --> 00:42:27,504
"Salin"
698
00:42:29,642 --> 00:42:31,342
"Bank Sinil"
699
00:42:37,700 --> 00:42:40,500
"Buku Rekening Besar"
700
00:42:43,770 --> 00:42:45,302
"Identification Card"
701
00:42:52,746 --> 00:42:54,901
"Identification Card '
702
00:43:00,100 --> 00:43:01,598
"Name, Social Security Number"
703
00:43:02,328 --> 00:43:05,451
"Account Number, PIN Number"
704
00:43:05,819 --> 00:43:08,119
"Name, Social Security Number, Bank Name"
705
00:43:16,148 --> 00:43:17,385
"Bank Sinil"
706
00:43:25,974 --> 00:43:27,402
"Advertising and print"
707
00:43:48,452 --> 00:43:50,252
Press one to leave a message.
708
00:43:51,120 --> 00:43:54,685
Jung-hee, it's me.
709
00:43:57,181 --> 00:43:58,271
Forgive me.
710
00:44:00,399 --> 00:44:01,630
Forgive me.
711
00:45:33,458 --> 00:45:34,456
"Polisi"
712
00:45:34,558 --> 00:45:36,893
"Don't go in, in research"
713
00:46:26,924 --> 00:46:27,489
-Hei.-Ya?
714
00:46:28,791 --> 00:46:31,017
I told you to keep an eye on the location, don't take pictures.
715
00:46:31,418 --> 00:46:32,585
You're not a member of the NFS.
716
00:46:33,451 --> 00:46:35,047
It feels a little strange in there.
717
00:46:35,148 --> 00:46:36,984
- Hei, Jung Chul-hoon. - Ya.
718
00:46:37,251 --> 00:46:38,415
Can you or can't you ...
719
00:46:38,451 --> 00:46:40,418
... save crime scene photos for personal use?
720
00:46:41,317 --> 00:46:44,749
He burned the briquettes up close, but he was strangely silent.
721
00:46:44,817 --> 00:46:46,414
Then a bottle of soju.
722
00:46:46,482 --> 00:46:48,874
Isn't it strange that the bottles are standing too straight?
723
00:46:57,831 --> 00:46:58,797
Hey, Detective Jo.
724
00:46:59,795 --> 00:47:02,089
- Barricade area is wider. - All right.
725
00:47:03,321 --> 00:47:04,786
What is that?
726
00:47:04,952 --> 00:47:07,016
Drama America CSI.
727
00:47:07,117 --> 00:47:08,748
You watch it often, don't you?
728
00:47:09,615 --> 00:47:10,714
Yes, a little.
729
00:47:11,115 --> 00:47:12,572
I knew it.
730
00:47:13,972 --> 00:47:15,266
Look at this.
731
00:47:15,999 --> 00:47:16,934
This number plate.
732
00:47:17,404 --> 00:47:19,297
He said this car was for rent.
733
00:47:19,465 --> 00:47:22,603
This is a common case of suicide.
734
00:47:24,035 --> 00:47:26,202
Humans are so selfish.
735
00:47:26,303 --> 00:47:29,033
They really value their belongings even when they die.
736
00:47:29,666 --> 00:47:32,503
Look at the mess he's caused in other people's cars.
737
00:47:32,571 --> 00:47:35,062
There. His pants were charred and stuck.
738
00:47:35,129 --> 00:47:36,929
Why is he silent?
739
00:47:37,064 --> 00:47:38,597
- Ouch! - Hey.
740
00:47:39,531 --> 00:47:41,399
Shut your mouth, punk.
741
00:47:41,467 --> 00:47:43,062
Don't exaggerate this ...
742
00:47:43,096 --> 00:47:45,356
... by talking nonsense to his family ...
743
00:47:45,423 --> 00:47:47,055
... and makes them want to do an autopsy.
744
00:47:47,221 --> 00:47:49,351
It will only kill him twice.
745
00:47:51,149 --> 00:47:52,446
NFS is coming soon.
746
00:47:52,847 --> 00:47:53,650
Invite them.
747
00:47:55,051 --> 00:47:56,614
- All right. - Hurry up.
748
00:48:12,636 --> 00:48:13,966
Jeez.
749
00:48:14,828 --> 00:48:16,189
Just barely. One more time.
750
00:48:16,256 --> 00:48:18,085
Bo-ri, here it is.
751
00:48:18,687 --> 00:48:19,584
Bo-ri, go.
752
00:48:21,980 --> 00:48:23,210
Come on! Let's run, Bo-ri!
753
00:48:23,277 --> 00:48:26,099
Good dog. Seung-goo, you're the best.
754
00:48:26,167 --> 00:48:27,265
Bo-ri, come here.
755
00:48:32,967 --> 00:48:34,199
Come on!
756
00:48:35,372 --> 00:48:36,502
Father, give me water.
757
00:48:36,569 --> 00:48:37,600
Good.
758
00:48:38,034 --> 00:48:39,802
- Here. - Good.
759
00:48:42,262 --> 00:48:43,831
You're a lot better.
760
00:48:46,065 --> 00:48:48,596
- Shall we give a drink to Bo-ri too? - All right.
761
00:48:50,263 --> 00:48:51,995
Seung-goo, where is he?
762
00:48:54,837 --> 00:48:56,797
Where did it go?
763
00:48:57,430 --> 00:48:58,263
Bo-ri.
764
00:48:58,431 --> 00:48:59,263
What?
765
00:49:02,172 --> 00:49:03,801
- Where is he? - Bo-ri.
766
00:49:04,599 --> 00:49:05,628
Bo-ri.
767
00:49:09,892 --> 00:49:11,021
Bo-ri.
768
00:49:11,752 --> 00:49:12,885
Bo-ri.
769
00:49:14,518 --> 00:49:15,452
Bo-ri.
770
00:49:16,951 --> 00:49:21,184
"Income, production"
771
00:49:24,214 --> 00:49:25,113
Mr. Bae.
772
00:49:25,982 --> 00:49:29,080
After paying this month's rent, it won't be enough for our salaries.
773
00:49:29,913 --> 00:49:32,454
Miss Choi continued to refuse to ask for payment.
774
00:49:33,187 --> 00:49:34,983
He received items like this in exchange.
775
00:49:35,051 --> 00:49:37,046
That is not the case.
776
00:49:37,316 --> 00:49:39,682
You didn't get a call about a lawsuit against him?
777
00:49:39,783 --> 00:49:40,817
Not.
778
00:49:41,682 --> 00:49:42,880
That's weird.
779
00:49:43,747 --> 00:49:47,978
Politicians and heads of courts must take action ...
780
00:49:48,079 --> 00:49:49,881
... about the humiliation they get.
781
00:49:49,948 --> 00:49:51,775
It would be nice if they sued me.
782
00:49:52,374 --> 00:49:53,405
Is it fun?
783
00:49:53,805 --> 00:49:56,132
If they sue me, they have to prove ...
784
00:49:56,232 --> 00:49:58,399
... that I was wrong in court.
785
00:50:00,430 --> 00:50:01,497
So, you mean ...
786
00:50:01,598 --> 00:50:03,429
... if they sue you ...
787
00:50:03,496 --> 00:50:05,391
... court records and everything will be revealed ...
788
00:50:05,458 --> 00:50:07,916
... to check if they really ...
789
00:50:07,984 --> 00:50:09,916
... conspiring with the administration?
790
00:50:10,117 --> 00:50:14,180
My hope is that all of it is revealed.
791
00:50:15,671 --> 00:50:18,235
It won't be fun for them.
792
00:50:19,135 --> 00:50:20,834
Still, I'm worried.
793
00:50:21,775 --> 00:50:24,571
Jeez, what's to come has come. Pick up the phone.
794
00:50:27,203 --> 00:50:29,271
Hello, this is Choi Yeon-soo's office.
795
00:50:29,804 --> 00:50:31,168
Yes, please wait.
796
00:50:31,803 --> 00:50:33,602
Miss Choi, this is the procuratorate.
797
00:50:36,760 --> 00:50:38,588
Hello, ini Choi Yeon-soo.
798
00:50:43,325 --> 00:50:44,357
Yes.
799
00:50:47,915 --> 00:50:50,047
Yes alright. Thank you.
800
00:50:53,017 --> 00:50:53,881
What are they saying?
801
00:50:54,414 --> 00:50:54,915
Impossible.
802
00:50:54,982 --> 00:50:56,951
They suspended the sentence of Mr. Hwang Jung-ho.
803
00:50:57,019 --> 00:50:59,613
- That is good! - Oh my.
804
00:50:59,747 --> 00:51:00,579
- Let me meet him. - Good.
805
00:51:00,712 --> 00:51:02,304
- See you later. - Good.
806
00:51:02,506 --> 00:51:03,473
Bo-ri.
807
00:51:03,909 --> 00:51:06,235
-Bo-ri?-Bo-ri.
808
00:51:09,438 --> 00:51:10,535
Bo-ri.
809
00:51:12,268 --> 00:51:14,097
Bo-ri!
810
00:51:19,296 --> 00:51:20,593
Where have you been?
811
00:51:20,660 --> 00:51:23,260
I can not live without you. Okay?
812
00:51:23,328 --> 00:51:25,392
Why did you take it off?
813
00:51:25,896 --> 00:51:28,382
See? I told you he was coming home.
814
00:51:28,752 --> 00:51:31,084
He's really smart, isn't he?
815
00:51:31,790 --> 00:51:33,857
A man brought her here.
816
00:51:34,256 --> 00:51:35,257
Who?
817
00:51:35,523 --> 00:51:37,852
He wanted to take a look at the bikes, ...
818
00:51:37,919 --> 00:51:39,252
... so, I opened the door for him.
819
00:51:40,419 --> 00:51:41,385
Nice work.
820
00:51:53,147 --> 00:51:56,114
Thank you for finding Bo-ri.
821
00:52:05,998 --> 00:52:09,224
This address is written on the necklace.
822
00:52:12,881 --> 00:52:14,175
Thank you.
823
00:52:15,941 --> 00:52:17,866
This looks good.
824
00:52:17,968 --> 00:52:19,202
Is it expensive?
825
00:52:19,336 --> 00:52:21,763
Depending on the model, parts and specifications, ...
826
00:52:21,830 --> 00:52:24,368
... prices are subject to change.
827
00:52:24,670 --> 00:52:25,630
Oh it's like that.
828
00:52:27,064 --> 00:52:29,357
I see you run this shop with your father.
829
00:52:30,156 --> 00:52:31,149
Yes.
830
00:52:33,373 --> 00:52:34,932
Handsome son, ...
831
00:52:35,998 --> 00:52:38,255
... beautiful princesses, and cool dogs.
832
00:52:39,385 --> 00:52:41,715
Gosh, you must be happy.
833
00:52:42,218 --> 00:52:43,283
Right.
834
00:52:46,482 --> 00:52:48,014
Are you going to have another look?
835
00:52:56,218 --> 00:52:58,409
Boss, watch the shop.
836
00:52:58,476 --> 00:52:59,638
- All right. - Dah.
837
00:52:59,740 --> 00:53:02,237
Goodbye. Take care of yourself. Come again.
838
00:53:12,196 --> 00:53:15,485
Come to the coffee shop in front of the bus stop in an hour.
839
00:53:16,152 --> 00:53:18,185
You have to pay me for finding your dog.
840
00:53:19,386 --> 00:53:20,549
Hear.
841
00:53:26,681 --> 00:53:27,814
"Dengar?"
842
00:53:29,743 --> 00:53:30,840
What do you want?
843
00:53:34,301 --> 00:53:36,030
You better pay more attention to your dog.
844
00:53:36,431 --> 00:53:37,830
He followed everyone.
845
00:53:38,165 --> 00:53:39,228
Does it look like the owner?
846
00:53:39,495 --> 00:53:41,061
Watch your words, Do Young-geol.
847
00:53:42,763 --> 00:53:44,523
Don't be late, Han Jung-hyun.
848
00:53:45,629 --> 00:53:46,626
Wait, no.
849
00:53:48,895 --> 00:53:50,058
Lee Suk-gyu.
850
00:54:07,150 --> 00:54:10,021
"National Police University, 1988"
851
00:54:10,588 --> 00:54:13,719
- Here! - You can do it.
852
00:54:13,920 --> 00:54:16,084
- There he is! - Oh my.
853
00:54:16,285 --> 00:54:18,785
- Do it. - Do it.
854
00:54:18,952 --> 00:54:21,743
- Come on! - That is right.
855
00:54:21,877 --> 00:54:24,832
- Oh my. - I see.
856
00:54:25,099 --> 00:54:26,798
- Run. - Oper.
857
00:54:26,866 --> 00:54:28,867
- Very nice. - Like that.
858
00:54:29,933 --> 00:54:31,294
- Yes! - Nice.
859
00:54:34,499 --> 00:54:35,529
Lee Suk-gyu.
860
00:54:39,863 --> 00:54:42,125
Cadet number 38, Lee Suk-gyu.
861
00:54:54,550 --> 00:54:55,747
Go get the lunch box.
862
00:54:58,517 --> 00:54:59,583
"Polisi"
863
00:55:02,509 --> 00:55:03,506
Ya, Pak.
864
00:55:09,003 --> 00:55:10,965
The lunch box will probably get cold. Hurry up and take it.
865
00:55:12,097 --> 00:55:13,029
Ya, Pak.
866
00:55:49,599 --> 00:55:50,594
Stop.
867
00:55:52,865 --> 00:55:55,670
Lee Suk-gyu, turn around slowly.
868
00:55:56,735 --> 00:55:58,930
Slowly, it's okay.
869
00:56:00,129 --> 00:56:01,699
"Polisi"
870
00:56:05,010 --> 00:56:07,437
You embarrass me.
871
00:56:08,304 --> 00:56:09,535
Are you all right, Young-geol?
872
00:56:10,904 --> 00:56:12,535
Damn you...
873
00:56:12,737 --> 00:56:15,035
You are crazy!
874
00:56:15,102 --> 00:56:16,266
Stop it.
875
00:56:18,431 --> 00:56:20,799
It is enough.
876
00:56:22,003 --> 00:56:23,066
Young-geol!
877
00:56:25,397 --> 00:56:26,861
I'll make you pay for it later.
878
00:56:29,434 --> 00:56:30,464
Who are you?
879
00:56:30,799 --> 00:56:31,863
Jeez.
880
00:56:32,503 --> 00:56:33,533
Your father was awarded ...
881
00:56:33,634 --> 00:56:35,233
... for his bravery in the Vietnam War.
882
00:56:35,301 --> 00:56:36,202
Father and son are the same.
883
00:56:36,303 --> 00:56:37,404
I'm asking you!
884
00:56:37,972 --> 00:56:40,034
Your father's name is Lee Man-ho, correct?
885
00:56:40,102 --> 00:56:42,832
Jeez, she raised a great son.
886
00:56:44,102 --> 00:56:45,202
Who are you?
887
00:56:45,936 --> 00:56:47,232
Why are you doing this to me?
888
00:56:47,929 --> 00:56:49,324
"Outstanding Agent Award, Lee Suk-gyu"
889
00:56:50,661 --> 00:56:53,595
Agent Lee Suk-gyu of ANSP.
890
00:57:02,942 --> 00:57:05,469
Good work. Is this your first time?
891
00:57:05,802 --> 00:57:06,770
This is the third time, sir.
892
00:57:06,870 --> 00:57:09,268
Drug trafficking network in Incheon ...
893
00:57:09,335 --> 00:57:10,834
frozen thanks to you.
894
00:57:10,901 --> 00:57:12,602
It's all thanks to my colleagues.
895
00:57:13,432 --> 00:57:13,832
Extraordinary.
896
00:57:14,599 --> 00:57:15,462
Thank you.
897
00:57:17,388 --> 00:57:19,251
We're going to eat beef together tonight.
898
00:57:20,382 --> 00:57:21,344
Applause.
899
00:57:36,522 --> 00:57:37,852
Do you know who this is?
900
00:57:38,585 --> 00:57:39,654
Who?
901
00:57:41,220 --> 00:57:42,351
You know who.
902
00:57:43,714 --> 00:57:44,680
Kim Tae-yeol.
903
00:57:44,748 --> 00:57:45,714
Kim Tae-yeol?
904
00:57:47,582 --> 00:57:48,578
From the National Student Council ...
905
00:57:50,778 --> 00:57:52,803
NCSR chairman?
906
00:57:52,904 --> 00:57:53,772
Right.
907
00:57:54,006 --> 00:57:56,864
The whole country is in chaos because of this one communist.
908
00:57:57,598 --> 00:58:00,156
He appears here and there, everywhere.
909
00:58:00,589 --> 00:58:03,342
Several teams from the Agency came out to arrest him.
910
00:58:03,410 --> 00:58:06,206
But they couldn't even get close to him.
911
00:58:11,064 --> 00:58:12,063
I'll catch it.
912
00:58:16,927 --> 00:58:17,962
Want to try it?
913
00:58:21,327 --> 00:58:24,682
"Trial At Noon Today"
914
00:58:25,183 --> 00:58:26,047
"Hwang Jung-ho"
915
00:58:26,114 --> 00:58:27,708
Lawyer, you can talk.
916
00:58:32,964 --> 00:58:36,024
This is the last letter that Yang Ki-heon wrote ...
917
00:58:36,091 --> 00:58:37,921
... for her mother on June 11.
918
00:58:37,989 --> 00:58:38,821
"Prosecutor's Desk"
919
00:58:38,888 --> 00:58:40,484
The day before he died, ...
920
00:58:40,785 --> 00:58:41,384
... the postmark is stamped ...
921
00:58:41,484 --> 00:58:43,112
... from the Hanguk University post office.
922
00:58:43,113 --> 00:58:45,642
The letter implies suicide.
923
00:58:45,710 --> 00:58:46,740
Objection.
924
00:58:48,036 --> 00:58:51,700
Lawyers talk about assumptions, not facts.
925
00:58:51,834 --> 00:58:52,800
Be accepted.
926
00:58:53,904 --> 00:58:57,036
The letter was clearly proof that the late Yang Ki-heon had committed suicide ...
927
00:58:57,138 --> 00:58:59,728
... of his own accord.
928
00:58:59,828 --> 00:59:00,889
Objection.
929
00:59:01,655 --> 00:59:04,447
Lawyers still make assumptions.
930
00:59:05,115 --> 00:59:06,179
Be accepted.
931
00:59:07,608 --> 00:59:09,306
I object, Your Majesty.
932
00:59:09,639 --> 00:59:11,909
This trial is too biased.
933
00:59:11,976 --> 00:59:14,972
Lawyer insulted court.
934
00:59:16,606 --> 00:59:18,303
Prosecutor Yoo and Your Highness, ...
935
00:59:18,370 --> 00:59:21,740
... those of you who insulted the court by not admitting this evidence ...
936
00:59:21,807 --> 00:59:24,674
... when it's too obvious.
937
00:59:24,774 --> 00:59:25,972
Listen, Lawyer.
938
00:59:26,471 --> 00:59:28,666
Pressing was unsuccessful in court.
939
00:59:29,801 --> 00:59:32,631
But that's what you do.
940
00:59:34,268 --> 00:59:35,265
Quiet.
941
00:59:35,864 --> 00:59:37,900
Lawyer, sit down.
942
00:59:38,664 --> 00:59:40,193
Or I will force you out.
943
00:59:51,141 --> 00:59:52,274
How wild.
944
00:59:52,806 --> 00:59:56,001
Yes, that brave lawyer ...
945
00:59:56,168 --> 00:59:58,262
... is Choi Yeon-soo who passed the lawyer exam ...
946
00:59:58,397 --> 00:59:59,594
... at the age of 20.
947
01:00:00,559 --> 01:00:01,818
Take a good look at him.
948
01:00:02,284 --> 01:00:05,183
We're here to see him, not Hwang Jung-ho.
949
01:00:05,718 --> 01:00:08,477
He says he's protecting Kim Tae-yeol.
950
01:00:11,634 --> 01:00:15,428
You might find something if you investigate.
951
01:00:21,150 --> 01:00:21,981
"Pengadilan"
952
01:00:22,681 --> 01:00:23,975
I will read the results.
953
01:00:25,174 --> 01:00:26,537
There is clear evidence of murder.
954
01:00:27,702 --> 01:00:29,601
The nature of evil is very strange, ...
955
01:00:30,200 --> 01:00:31,564
... inhuman, ...
956
01:00:31,631 --> 01:00:33,296
... and anti-social.
957
01:00:33,629 --> 01:00:35,665
However, he did not regret his sin.
958
01:00:36,264 --> 01:00:37,797
The Court has hereby attained ...
959
01:00:37,865 --> 01:00:39,265
... the following decision.
960
01:00:40,662 --> 01:00:42,500
Hwang Jung-ho ...
961
01:00:43,300 --> 01:00:44,462
... was sentenced to death.
962
01:00:46,265 --> 01:00:47,198
What are you doing?
963
01:00:47,333 --> 01:00:49,527
Death penalty? Your Honour.
964
01:00:49,660 --> 01:00:52,385
This is not your private slaughterhouse.
965
01:00:52,520 --> 01:00:54,449
Honourable!
966
01:00:54,616 --> 01:00:56,418
Let go of me!
967
01:00:56,552 --> 01:00:58,985
Honourable!
968
01:00:59,052 --> 01:01:01,216
Let go! You call this a court?
969
01:01:01,316 --> 01:01:03,450
Why do you bother holding a trial?
970
01:01:04,050 --> 01:01:05,050
That...
971
01:01:05,152 --> 01:01:06,416
How can he do this?
972
01:01:10,316 --> 01:01:12,713
How could a judge do something like that?
973
01:01:14,211 --> 01:01:16,077
I can't believe this.
974
01:01:27,034 --> 01:01:28,731
Today sucks again.
975
01:01:28,765 --> 01:01:30,299
Your guess is wrong.
976
01:01:31,267 --> 01:01:32,096
There he is.
977
01:01:32,232 --> 01:01:33,266
Where?
978
01:01:34,331 --> 01:01:35,298
Let me see.
979
01:01:35,932 --> 01:01:37,530
Jeez. Where?
980
01:01:38,667 --> 01:01:40,238
From the flag on the front row ...
981
01:01:40,306 --> 01:01:41,141
Yes.
982
01:01:41,243 --> 01:01:42,245
Third from the left.
983
01:01:42,346 --> 01:01:44,740
He didn't even cover his face.
984
01:01:48,543 --> 01:01:49,711
How dare you.
985
01:01:50,278 --> 01:01:52,139
"University Hanguk"
986
01:01:52,508 --> 01:01:54,104
"For democracy"
987
01:02:05,771 --> 01:02:07,663
"No more dictatorships!"
988
01:02:15,333 --> 01:02:17,406
Ready, shoot.
989
01:03:59,025 --> 01:04:01,386
Gosh, Miss. Choi.
990
01:04:01,453 --> 01:04:02,519
Kang Choong-mo?
991
01:04:02,621 --> 01:04:04,416
Long time no see.
992
01:04:04,517 --> 01:04:05,943
Been a long time.
993
01:04:06,043 --> 01:04:07,805
Since Seung-mi's first birthday party.
994
01:04:07,839 --> 01:04:09,334
Right.
995
01:04:09,666 --> 01:04:11,796
Right. Congratulations on becoming Senior Secretary for Civil Affairs.
996
01:04:11,865 --> 01:04:14,800
Jeez, isn't it too late?
997
01:04:14,834 --> 01:04:17,298
Sorry, I'm too busy.
998
01:04:17,365 --> 01:04:19,465
No, I have to apologize.
999
01:04:19,601 --> 01:04:20,964
Acting for politics, ...
1000
01:04:21,066 --> 01:04:22,661
..I ignore our friendship.
1001
01:04:24,827 --> 01:04:26,624
What are you doing here, by the way?
1002
01:04:26,692 --> 01:04:29,186
To see Mr. Hwang and so on.
1003
01:04:29,620 --> 01:04:31,047
- Really? - Come in.
1004
01:04:45,348 --> 01:04:47,343
Long time no see. Lee Suk-gyu.
1005
01:04:47,810 --> 01:04:50,274
Gosh, you're arrogant.
1006
01:04:51,339 --> 01:04:52,768
You haven't changed.
1007
01:04:53,473 --> 01:04:54,806
Looks good.
1008
01:04:55,108 --> 01:04:56,638
You're improving your life ...
1009
01:04:56,672 --> 01:04:58,536
... by finding a girl worthy of marriage.
1010
01:04:59,204 --> 01:05:00,239
What are you trying to do?
1011
01:05:00,306 --> 01:05:02,503
You make me angry.
1012
01:05:03,001 --> 01:05:04,997
We never forget you.
1013
01:05:05,098 --> 01:05:06,163
I think you forgot about us.
1014
01:05:07,890 --> 01:05:09,320
Even so,...
1015
01:05:09,723 --> 01:05:12,288
... they still think you're one of us.
1016
01:05:12,356 --> 01:05:14,151
Do not be stupid. It ended decades ago.
1017
01:05:14,219 --> 01:05:16,851
Then why are you still living as Han Jung-hyun?
1018
01:05:19,323 --> 01:05:20,985
You know who made it possible ...
1019
01:05:21,052 --> 01:05:23,648
... you enjoy the luxury of your enhanced life.
1020
01:05:24,181 --> 01:05:25,147
Enough.
1021
01:05:27,979 --> 01:05:30,239
Look at the weather.
1022
01:05:32,298 --> 01:05:35,694
The storm is coming soon.
1023
01:05:45,848 --> 01:05:47,517
Your vacation is over, ...
1024
01:05:47,617 --> 01:05:48,746
... Lee Suk-gyu.
1025
01:06:00,645 --> 01:06:03,441
Thankfully his sentence was suspended.
1026
01:06:05,468 --> 01:06:06,532
Nice work.
1027
01:06:07,894 --> 01:06:09,187
Do not hesitate.
1028
01:06:09,922 --> 01:06:11,626
There is a retrial to take place.
1029
01:06:11,859 --> 01:06:14,320
Still, he can go out into the world.
1030
01:06:16,987 --> 01:06:18,022
Yeon-soo.
1031
01:06:18,724 --> 01:06:19,721
Come over here for a moment.
1032
01:06:33,178 --> 01:06:34,873
What exactly brought you here?
1033
01:06:36,877 --> 01:06:38,009
Asking for your help.
1034
01:06:39,005 --> 01:06:40,007
Help?
1035
01:06:41,370 --> 01:06:43,830
They want you back, Lee Suk-gyu.
1036
01:06:43,897 --> 01:06:44,797
Go.
1037
01:06:45,695 --> 01:06:47,022
Seasonal adalah ...
1038
01:06:47,487 --> 01:06:49,218
... stop this guy.
1039
01:06:50,288 --> 01:06:52,484
Here, take a look.
1040
01:07:03,117 --> 01:07:04,711
Pengacara Choi Yeon-soo.
1041
01:07:07,175 --> 01:07:08,902
You were nominated ...
1042
01:07:09,003 --> 01:07:10,300
... as the CIO Director.
1043
01:07:13,461 --> 01:07:14,492
What?
1044
01:07:14,760 --> 01:07:16,986
CIO Director.
1045
01:07:18,184 --> 01:07:20,556
Corruption Investigation Office for High Officials.
1046
01:07:35,616 --> 01:07:36,948
"Nama: Choi Yeon-soo"
1047
01:07:48,181 --> 01:07:48,979
"Analysis Regarding the Nomination of the CIO Director"
1048
01:08:07,557 --> 01:08:08,856
Welcome back,...
1049
01:08:09,489 --> 01:08:10,452
... Lee Suk-gyu.
1050
01:08:43,275 --> 01:08:49,050
- Drafeir -
1051
01:08:49,681 --> 01:08:52,009
This will really help to prevent ...
1052
01:08:52,109 --> 01:08:53,804
... other aggrieved people in this country.
1053
01:08:54,267 --> 01:08:56,327
The country that you, Tae-yeol, ...
1054
01:08:56,429 --> 01:08:59,022
- ... and I dreamed. - Stop the killing!
1055
01:08:59,089 --> 01:09:02,249
He's not the type to kill himself like this.
1056
01:09:02,583 --> 01:09:04,912
I have some questions about Cha Min-ho's case.
1057
01:09:06,050 --> 01:09:08,110
Why did you kill yourself?
1058
01:09:08,805 --> 01:09:10,442
That means the Agency is acting.
1059
01:09:10,712 --> 01:09:12,651
Choi Yeon-soo could be in danger.
1060
01:09:13,052 --> 01:09:14,510
If you mess with Yeon-soo, ...
1061
01:09:14,577 --> 01:09:15,637
... I won't be silent.
1062
01:09:16,070 --> 01:09:17,504
Jeez.
1063
01:09:17,604 --> 01:09:19,269
You think you can survive this?
1064
01:09:19,369 --> 01:09:21,195
You know who we are!
1065
01:09:21,219 --> 01:09:22,996
I...
1066
01:09:22,997 --> 01:09:25,361
... wants you to take the job.73591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.