Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:07,787
(Undercover)
2
00:00:54,532 --> 00:00:55,952
(All places, characters, companies,)
3
00:00:56,032 --> 00:00:57,832
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:01:03,549 --> 00:01:05,229
(National Security Planning Agency, 1991)
5
00:01:05,616 --> 00:01:06,616
Take a look.
6
00:01:07,666 --> 00:01:08,636
What is this?
7
00:01:08,716 --> 00:01:09,902
(Admission Letter)
8
00:01:09,982 --> 00:01:11,486
(Identification Card)
9
00:01:11,566 --> 00:01:14,131
(Student ID, Han Jung-hyun)
10
00:01:14,666 --> 00:01:15,369
Han Jung-hyun?
11
00:01:15,449 --> 00:01:17,498
Yes, Han Jung-hyun.
12
00:01:19,049 --> 00:01:20,049
It's your new identity.
13
00:01:21,666 --> 00:01:22,681
Han Jung-hyun.
14
00:01:23,199 --> 00:01:25,765
He was born in 1968,
and died at an orphanage in 1975.
15
00:01:27,082 --> 00:01:29,852
The director of the orphanage
must've been a pervert.
16
00:01:29,932 --> 00:01:31,332
He didn't report the child's death.
17
00:01:32,782 --> 00:01:33,782
Thanks to that,
18
00:01:34,849 --> 00:01:36,131
his identity belongs to us now.
19
00:01:37,949 --> 00:01:39,419
(Jeguk University, mechanical engineering)
20
00:01:39,499 --> 00:01:40,781
(Sini, Yangcheon, Seoul)
21
00:01:42,099 --> 00:01:43,348
I don't know who he is, but...
22
00:01:46,482 --> 00:01:47,482
What's wrong?
23
00:01:48,316 --> 00:01:49,065
Oh.
24
00:01:49,349 --> 00:01:51,448
Do you feel rotten about
living as a dead man?
25
00:01:56,132 --> 00:01:57,132
Suk-gyu.
26
00:01:58,432 --> 00:02:00,112
You said you wanted to catch Kim Tae-yeol.
27
00:02:01,732 --> 00:02:04,881
What's important is
that his background is all clean.
28
00:02:05,666 --> 00:02:08,481
If you insist that it's you,
no one can contradict that.
29
00:02:09,282 --> 00:02:09,969
All right?
30
00:02:10,049 --> 00:02:11,049
Hey.
31
00:02:11,332 --> 00:02:13,398
Become Han Jung-hyun and get Kim Tae-yeol.
32
00:02:14,166 --> 00:02:15,119
You punk.
33
00:02:15,199 --> 00:02:16,731
(Identification Card)
34
00:02:18,499 --> 00:02:19,515
Let's do it.
35
00:02:21,832 --> 00:02:23,648
Jung-hyun. Do you remember your parents?
36
00:02:26,982 --> 00:02:28,015
Yes.
37
00:02:28,799 --> 00:02:30,831
I vaguely remember my mom's face.
38
00:02:32,916 --> 00:02:34,465
My dad was a drunken monster.
39
00:02:34,732 --> 00:02:36,531
He often wrecked things at home
40
00:02:37,849 --> 00:02:39,631
telling us to bring more alcohol.
41
00:02:41,699 --> 00:02:43,215
Then I'd get scared and cry
42
00:02:43,499 --> 00:02:44,765
and Mom held me in her arms.
43
00:02:45,816 --> 00:02:47,331
And Dad beat her.
44
00:02:48,666 --> 00:02:49,965
On one snowy day,
45
00:02:51,016 --> 00:02:54,098
Mom took my hand and
ran away from home with me.
46
00:03:00,082 --> 00:03:00,848
Okay.
47
00:03:01,132 --> 00:03:02,431
It's a tear-jerking story.
48
00:03:03,716 --> 00:03:07,065
And where were you found?
49
00:03:09,399 --> 00:03:10,448
When I was four,
50
00:03:11,216 --> 00:03:12,336
I was found at a bus stop
51
00:03:13,032 --> 00:03:14,365
in Tongbok, Pyeongtaek.
52
00:03:15,416 --> 00:03:17,836
You must remember many things
about the orphanage then.
53
00:03:19,049 --> 00:03:20,065
The orphanage?
54
00:03:21,616 --> 00:03:22,631
It was in Ansan.
55
00:03:23,399 --> 00:03:25,165
I grew up at Growing Dreams Orphanage.
56
00:03:26,199 --> 00:03:28,556
There was a stationery storecalled Mammoth nearby.
57
00:03:30,616 --> 00:03:32,931
I was always envious of the
kids who had tteokbokki there.
58
00:03:33,232 --> 00:03:34,232
Aren't they cute?
59
00:03:34,782 --> 00:03:36,281
Let's go play soccer, guys!
60
00:03:40,649 --> 00:03:42,931
(Growing Dreams Orphanage)
61
00:03:45,016 --> 00:03:47,331
(Growing Dreams Orphanage)
62
00:03:47,849 --> 00:03:49,631
We all had our hair cut short,
63
00:03:50,682 --> 00:03:51,722
and we were always hungry.
64
00:03:51,982 --> 00:03:52,748
Pass the ball!
65
00:03:53,032 --> 00:03:55,315
Then we'd drink some water and play soccer.
66
00:03:56,099 --> 00:03:57,631
Kicking a ball like crazy
67
00:03:58,832 --> 00:03:59,965
made me feel better.
68
00:04:00,232 --> 00:04:01,752
I felt like I was on top of the world.
69
00:04:12,982 --> 00:04:16,031
Welcome back, Lee Suk-gyu.
70
00:04:28,749 --> 00:04:29,781
What?
71
00:04:30,049 --> 00:04:32,348
Please be the Director of CIO.
72
00:04:33,649 --> 00:04:35,899
The Corruption Investigation Office
for High-ranking Officials.
73
00:04:44,582 --> 00:04:47,915
Well, I heard the news.
74
00:04:48,682 --> 00:04:51,515
I was wondering who would
take on the heavy responsibility.
75
00:04:53,082 --> 00:04:54,631
It took a long time to found it.
76
00:04:54,899 --> 00:04:56,181
The real deal begins now.
77
00:04:57,749 --> 00:05:00,831
But why me? Why?
78
00:05:02,382 --> 00:05:04,619
Did you recommend me by any chance.
79
00:05:04,699 --> 00:05:05,636
No.
80
00:05:05,716 --> 00:05:07,165
You have won that position.
81
00:05:07,799 --> 00:05:11,398
The VIP thinks you're
the right person or it.
82
00:05:12,916 --> 00:05:14,981
It's unprecedented, but
that means he wants
83
00:05:15,549 --> 00:05:16,581
to do it properly.
84
00:05:18,682 --> 00:05:19,682
Well...
85
00:05:24,099 --> 00:05:25,631
Right, you can't hold other jobs.
86
00:05:26,666 --> 00:05:29,781
I know it's hard for you
to give up on Mr. Hwang's retrial.
87
00:05:37,582 --> 00:05:39,115
But it's the first director of CIO.
88
00:05:39,899 --> 00:05:42,902
It'll be of big help
to rid this country
89
00:05:42,982 --> 00:05:45,365
of any more wronged
people like Mr. Hwang.
90
00:05:47,432 --> 00:05:48,948
The country that you,
91
00:05:49,982 --> 00:05:52,781
Tae-yeol, and I dreamed of.
92
00:05:58,499 --> 00:06:00,281
Think about it for a few days.
93
00:06:01,832 --> 00:06:03,381
I hope you won't reject it.
94
00:06:20,232 --> 00:06:22,186
(Episode 2)
95
00:06:47,950 --> 00:06:51,015
It'll be of big help
to rid this country
96
00:06:51,282 --> 00:06:53,331
of any more wronged
people like Mr. Hwang.
97
00:06:54,116 --> 00:06:55,398
The country that you,
98
00:06:56,166 --> 00:06:58,781
Tae-yeol, and I dreamed of.
99
00:07:00,349 --> 00:07:01,631
Stop the beating!
100
00:07:02,166 --> 00:07:03,715
Stop trampling on us!
101
00:07:04,766 --> 00:07:06,298
Stop the killing!
102
00:07:07,182 --> 00:07:08,365
We can't call this a country.
103
00:07:09,166 --> 00:07:10,681
We want a country
104
00:07:11,216 --> 00:07:13,781
that doesn't use authoritative power
105
00:07:14,049 --> 00:07:15,519
to oppress people but protect them!
106
00:07:15,599 --> 00:07:16,615
(Murderers and hoodlums)
107
00:07:16,832 --> 00:07:17,836
(Until the people win)
108
00:07:17,916 --> 00:07:18,996
(Hwang Jung-ho is innocent)
109
00:07:19,749 --> 00:07:21,298
A country that offers help
110
00:07:21,816 --> 00:07:24,569
to sick and wronged people
instead of beating them!
111
00:07:24,649 --> 00:07:25,586
(Overthrow the dictatorship)
112
00:07:25,666 --> 00:07:26,666
(No iron fist)
113
00:07:27,716 --> 00:07:30,469
A country that sticks to the principle
114
00:07:30,549 --> 00:07:32,615
that the power of the nation
115
00:07:32,882 --> 00:07:34,698
only comes from the people,
116
00:07:34,866 --> 00:07:36,231
the masters of the nation!
117
00:07:37,266 --> 00:07:38,565
(Murderers and hoodlums)
118
00:07:44,282 --> 00:07:45,048
Please leave it to me.
119
00:07:45,299 --> 00:07:46,615
I won't give up.
120
00:08:12,899 --> 00:08:15,581
Your mission is to stop this person.
121
00:08:21,482 --> 00:08:22,765
Bye then.
122
00:08:24,582 --> 00:08:25,582
What are you up to?
123
00:08:28,716 --> 00:08:29,716
Listen.
124
00:08:30,499 --> 00:08:34,131
Choi Yeon-soo mustn't
be Director of CIO.
125
00:08:35,416 --> 00:08:37,336
What do you want me
to do after all these years?
126
00:08:39,032 --> 00:08:42,131
Stop her if you don't want
your family to be ruined.
127
00:08:43,682 --> 00:08:46,186
You raised your children, and fed
the whole family for over 20 years.
128
00:08:46,266 --> 00:08:48,581
You have the right to say that to her.
129
00:08:49,366 --> 00:08:50,366
Right?
130
00:09:04,449 --> 00:09:06,231
(Name: Choi Yeon-soo)
131
00:09:17,882 --> 00:09:19,665
Sir. Please go home.
132
00:09:23,816 --> 00:09:24,816
What is it?
133
00:09:26,916 --> 00:09:27,916
What's wrong?
134
00:09:30,799 --> 00:09:32,399
I heard you moved Jung-ho to a hospital.
135
00:09:33,899 --> 00:09:35,948
Gosh, they're so heartless.
136
00:09:36,216 --> 00:09:40,098
Now that he's about to die,
they're feigning generosity.
137
00:09:41,899 --> 00:09:44,215
It's a relief though.
You made a lot of effort.
138
00:09:44,482 --> 00:09:45,498
I didn't do anything.
139
00:09:45,782 --> 00:09:47,065
Jung-ho has gone through a lot.
140
00:09:49,166 --> 00:09:50,681
I met Choong-mo today.
141
00:09:51,966 --> 00:09:52,966
Kang Choong-mo?
142
00:09:53,532 --> 00:09:55,372
Didn't you say he works
at the Blue House now?
143
00:09:56,649 --> 00:10:00,031
Mr. Senior Secretary for Civil Affairs
came to Jung-ho's hospital room.
144
00:10:02,916 --> 00:10:03,916
What brought him there?
145
00:10:05,766 --> 00:10:07,181
He asked me to be Director of CIO.
146
00:10:14,066 --> 00:10:15,615
I was surprised too.
147
00:10:17,399 --> 00:10:18,415
Director of CIO?
148
00:10:19,966 --> 00:10:21,515
Isn't it a high-ranking position?
149
00:10:22,566 --> 00:10:26,131
I'd rather say it's a heavy burden.
150
00:10:27,949 --> 00:10:28,949
Then,
151
00:10:30,249 --> 00:10:31,781
what about Jung-ho's retrial.
152
00:10:33,099 --> 00:10:34,398
I can't do both.
153
00:10:35,432 --> 00:10:36,948
Do you have to make a choice?
154
00:10:37,799 --> 00:10:38,799
Yes.
155
00:10:40,382 --> 00:10:41,382
Oh.
156
00:10:43,232 --> 00:10:44,498
I don't know what to do.
157
00:10:46,316 --> 00:10:47,848
Aren't you going in. I'm hungry.
158
00:10:48,632 --> 00:10:49,632
Oh.
159
00:10:50,949 --> 00:10:51,919
You go in first.
160
00:10:51,999 --> 00:10:54,909
Seung-mi wanted to have
beef radish soup, so I made it.
161
00:10:55,099 --> 00:10:56,131
What about you?
162
00:10:56,399 --> 00:10:57,665
I already ate with the kids.
163
00:10:58,199 --> 00:10:59,359
I still have some work to do.
164
00:11:02,299 --> 00:11:05,665
I want you to be by my side when I eat.
165
00:11:07,999 --> 00:11:10,548
Then I'll just watch you without eating.
166
00:11:11,582 --> 00:11:12,582
Okay.
167
00:11:13,266 --> 00:11:14,415
- Let's go.
- Okay.
168
00:11:41,832 --> 00:11:44,148
Would American food suit your taste?
169
00:11:44,432 --> 00:11:45,598
Eat a lot before you leave.
170
00:11:45,832 --> 00:11:46,832
(Sincheong-dong, 1992)
171
00:11:54,932 --> 00:11:56,865
Try the yellow corvina.
172
00:11:57,382 --> 00:11:58,898
I bought a plump one.
173
00:12:08,999 --> 00:12:09,999
Dad.
174
00:12:10,316 --> 00:12:12,302
I might have to stay there for a long time.
175
00:12:12,382 --> 00:12:14,181
I know nothing about it,
176
00:12:14,716 --> 00:12:16,702
but you must be an important person.
177
00:12:16,782 --> 00:12:19,316
That's why you're going to the US
to serve this country.
178
00:12:19,616 --> 00:12:22,369
It's an honor to our family.
179
00:12:22,449 --> 00:12:23,498
Here.
180
00:12:25,316 --> 00:12:26,519
If anything happens...
181
00:12:26,599 --> 00:12:27,552
Don't worry about me.
182
00:12:27,632 --> 00:12:28,912
Just take good care of yourself.
183
00:12:31,766 --> 00:12:32,766
Okay.
184
00:12:47,816 --> 00:12:50,115
All right. Go.
185
00:13:12,882 --> 00:13:13,882
Dad.
186
00:13:16,982 --> 00:13:17,998
Dad.
187
00:13:19,549 --> 00:13:20,565
It's me, Suk-gyu.
188
00:13:25,499 --> 00:13:26,998
This is the only place I can come.
189
00:13:28,799 --> 00:13:30,159
I've done whatever I wanted to do.
190
00:13:32,166 --> 00:13:33,406
Is that why I'm being punished?
191
00:13:38,882 --> 00:13:40,165
What should I do now?
192
00:13:55,882 --> 00:13:57,948
(Han's Bike Lab)
193
00:14:05,549 --> 00:14:06,549
Bo-ri.
194
00:14:09,032 --> 00:14:10,032
What's wrong, Bo-ri?
195
00:14:51,032 --> 00:14:52,315
Where have you been?
196
00:14:52,832 --> 00:14:53,881
You weren't at the store.
197
00:14:55,182 --> 00:14:56,815
I tested out a new bike.
198
00:14:57,232 --> 00:14:58,686
Goodness, it's dangerous.
199
00:14:58,766 --> 00:15:00,815
Don't ride a bike at night.
200
00:15:09,349 --> 00:15:10,349
Shall we go
201
00:15:10,882 --> 00:15:11,898
To watch the sunrise?
202
00:15:13,466 --> 00:15:14,231
At this hour?
203
00:15:14,499 --> 00:15:15,499
Yes.
204
00:15:16,049 --> 00:15:17,769
Don't you want to refresh
yourself at a beach?
205
00:15:17,849 --> 00:15:19,249
You haven't been there for a while.
206
00:15:19,399 --> 00:15:20,681
All right. Let's do that.
207
00:15:24,082 --> 00:15:25,082
What?
208
00:15:25,349 --> 00:15:26,398
Are you serious.
209
00:15:34,099 --> 00:15:35,115
Goodness.
210
00:15:35,899 --> 00:15:37,431
I'm so sleepy.
211
00:15:38,999 --> 00:15:41,148
Isn't this a violation of human rights,
212
00:15:41,849 --> 00:15:43,231
Ms. Choi Yeon-soo?
213
00:15:43,649 --> 00:15:46,215
It's been a while.
Let's go get some fresh air.
214
00:15:47,282 --> 00:15:49,281
Snow crabs are in season now.
215
00:15:49,816 --> 00:15:50,816
All right.
216
00:15:51,099 --> 00:15:52,099
Snow crabs?
217
00:15:53,216 --> 00:15:55,265
Seung-goo. Did you pack a portable charger?
218
00:15:56,049 --> 00:15:58,115
You should've packed yours.
219
00:15:58,916 --> 00:15:59,931
Come, Bo-ri.
220
00:16:00,466 --> 00:16:01,498
- Let's go.
- Let's go.
221
00:16:01,766 --> 00:16:02,766
Okay.
222
00:16:04,082 --> 00:16:04,865
Come here, Bo-ri.
223
00:16:05,149 --> 00:16:06,431
There you go.
224
00:16:06,966 --> 00:16:09,281
Watch your feet.
Bo-ri, you like the sea too, right?
225
00:17:08,582 --> 00:17:10,098
(Namju Tunnel)
226
00:17:34,716 --> 00:17:35,731
My goodness.
227
00:17:36,266 --> 00:17:37,815
Why are you going so fast?
228
00:17:38,082 --> 00:17:39,331
Is someone chasing us.
229
00:17:39,866 --> 00:17:42,198
Oh, I just don't want to miss the sunrise.
230
00:17:42,732 --> 00:17:46,065
We still have time. You can go slowly.
231
00:17:46,566 --> 00:17:47,566
Okay.
232
00:17:59,516 --> 00:18:01,331
(Hoengseong)
233
00:18:29,316 --> 00:18:30,186
A rest area? For what?
234
00:18:30,266 --> 00:18:31,626
Do you want to go to the restroom.
235
00:18:32,616 --> 00:18:33,616
Yes.
236
00:18:34,182 --> 00:18:35,386
- Bo-ri should.
- Oh.
237
00:18:35,466 --> 00:18:36,936
I'm sure you're tired. I'll go.
238
00:18:37,016 --> 00:18:38,048
No.
239
00:18:38,589 --> 00:18:39,396
I'll do it.
240
00:18:40,149 --> 00:18:41,948
Will you buy me a cup of coffee?
241
00:18:42,982 --> 00:18:45,049
- Sure.
- Okay.
242
00:18:54,882 --> 00:18:55,882
Let's go, Bo-ri.
243
00:19:13,966 --> 00:19:15,748
(Nurse Kim)
244
00:19:18,316 --> 00:19:20,131
- Hello?
- Mr. Han.
245
00:19:21,949 --> 00:19:23,686
- Yes?
- Mr. Lee Man-ho
246
00:19:23,766 --> 00:19:25,581
just passed away.
247
00:19:30,232 --> 00:19:31,232
What..
248
00:19:31,766 --> 00:19:32,781
What are you saying?
249
00:19:35,382 --> 00:19:36,848
He was fine this evening.
250
00:19:37,449 --> 00:19:39,515
He had a sudden cardiac arrest.
251
00:20:13,649 --> 00:20:14,649
Mr. Han.
252
00:20:14,916 --> 00:20:16,215
Do you hear me?
253
00:20:16,999 --> 00:20:17,999
Mr. Han.
254
00:20:30,466 --> 00:20:31,466
Jung-hyun.
255
00:20:45,449 --> 00:20:46,449
Get in, Bo-ri.
256
00:20:53,499 --> 00:20:54,499
Here's your coffee.
257
00:20:55,032 --> 00:20:56,065
Oh.
258
00:20:57,616 --> 00:20:58,648
Who was on the phone?
259
00:21:02,582 --> 00:21:03,848
It was a wrong number.
260
00:21:04,382 --> 00:21:05,382
Get some sleep.
261
00:21:05,699 --> 00:21:06,699
Okay.
262
00:21:21,966 --> 00:21:22,966
Suk-gyu.
263
00:21:30,216 --> 00:21:33,598
(Tapgol Park, 2005)
264
00:21:33,816 --> 00:21:35,298
It's fascinating.
265
00:21:35,882 --> 00:21:37,431
Isn't it, Seung-goo?
266
00:21:37,716 --> 00:21:39,265
He likes to play with it.
267
00:21:39,532 --> 00:21:40,815
Thank you. Let's go.
268
00:21:41,099 --> 00:21:42,036
Let's go.
269
00:21:42,116 --> 00:21:43,116
Let's go, Jung-hyun.
270
00:21:43,416 --> 00:21:45,731
Seung-goo finished his ice cream, Seung-mi.
271
00:21:46,799 --> 00:21:49,081
Your brother finished his ice cream.
272
00:21:52,182 --> 00:21:53,215
Suk-gyu.
273
00:21:56,599 --> 00:21:58,115
Hey, Suk-gyu.
274
00:21:58,666 --> 00:21:59,666
Lee Suk-gyu.
275
00:21:59,966 --> 00:22:01,765
When did you come back from the US?
276
00:22:06,182 --> 00:22:07,182
No.
277
00:22:07,966 --> 00:22:09,515
My dad's name isn't Suk-gyu.
278
00:22:09,782 --> 00:22:11,065
It's Han Jung-hyun.
279
00:22:15,232 --> 00:22:17,531
Jung-hyun. Do you know him?
280
00:22:21,466 --> 00:22:22,466
Sir.
281
00:22:23,216 --> 00:22:24,765
I think you've got the wrong person.
282
00:22:36,632 --> 00:22:37,648
Oh.
283
00:22:38,699 --> 00:22:41,798
I must've mistaken you
for someone else.
284
00:22:42,849 --> 00:22:43,849
I'm sorry.
285
00:23:23,966 --> 00:23:27,948
(Parents' Love Nursing Home, 2017)
286
00:23:30,849 --> 00:23:31,881
Dad.
287
00:23:32,916 --> 00:23:33,931
It's me.
288
00:23:34,996 --> 00:23:35,696
Sir.
289
00:23:36,532 --> 00:23:37,848
I have to go home.
290
00:23:38,366 --> 00:23:39,586
But I don't know where I live.
291
00:23:39,666 --> 00:23:40,948
Please call my son for me.
292
00:23:42,482 --> 00:23:43,781
He went to the US
293
00:23:44,566 --> 00:23:46,819
so he doesn't know that I'm here.
294
00:23:46,899 --> 00:23:47,948
What do I do?
295
00:23:49,499 --> 00:23:50,781
What do I do now?
296
00:23:52,099 --> 00:23:53,099
What do I do?
297
00:23:54,416 --> 00:23:55,431
What do I do?
298
00:24:06,316 --> 00:24:07,348
I'm sorry.
299
00:24:09,699 --> 00:24:10,715
I'm so sorry.
300
00:25:01,299 --> 00:25:02,581
I'm sorry, Dad.
301
00:25:04,149 --> 00:25:05,149
I'm sorry.
302
00:25:46,182 --> 00:25:47,182
Oh.
303
00:25:53,182 --> 00:25:54,182
Dad.
304
00:25:54,449 --> 00:25:56,186
The sun is rising.
305
00:25:56,266 --> 00:25:57,781
Awesome. Bo-ri.
306
00:25:58,332 --> 00:25:59,332
Come here, Bo-ri.
307
00:25:59,849 --> 00:26:00,849
Bo-ri.
308
00:26:10,966 --> 00:26:13,016
Come here, Bo-ri. Mom, you too.
309
00:26:13,266 --> 00:26:14,331
Hurry. Come here.
310
00:26:15,882 --> 00:26:16,882
Bo-ri.
311
00:26:22,666 --> 00:26:24,215
Your eyes are red.
312
00:26:26,032 --> 00:26:27,581
Oh, I'm fine.
313
00:26:27,849 --> 00:26:29,409
I think it's because I drove all night.
314
00:26:39,282 --> 00:26:40,815
Thank you, Jung-hyun.
315
00:26:42,916 --> 00:26:44,465
If it weren't for your help,
316
00:26:45,266 --> 00:26:48,036
I wouldn't have been able to work
as a low-income attorney
317
00:26:48,116 --> 00:26:49,276
or a long time like this.
318
00:26:53,016 --> 00:26:55,131
I definitely have an eye for a good man.
319
00:27:12,166 --> 00:27:13,215
Looking at the sea
320
00:27:14,516 --> 00:27:16,315
helps me make up my mind.
321
00:27:18,149 --> 00:27:19,698
I don't think I can take the position.
322
00:27:23,616 --> 00:27:24,616
Director of CIO?
323
00:27:27,816 --> 00:27:30,598
I can't give up on Jung-ho to take it.
324
00:27:35,816 --> 00:27:38,215
It certainly is a good opportunity.
325
00:27:39,182 --> 00:27:40,182
Yes.
326
00:27:41,082 --> 00:27:42,231
It is.
327
00:27:44,632 --> 00:27:45,865
This isn't the right time.
328
00:27:50,932 --> 00:27:52,332
What's wrong? Are you disappointed?
329
00:27:55,432 --> 00:27:56,432
No.
330
00:27:58,266 --> 00:27:59,298
I just
331
00:28:00,332 --> 00:28:01,332
want to live
332
00:28:02,166 --> 00:28:03,166
like this
333
00:28:04,532 --> 00:28:06,615
with Seung-goo, Seung-mi, and you.
334
00:28:11,566 --> 00:28:12,566
That's all I want.
335
00:28:26,866 --> 00:28:27,866
Get ready to run.
336
00:28:28,349 --> 00:28:30,848
The loser will buy ice cream and chicken.
337
00:28:32,449 --> 00:28:33,931
- Ready?
- Go!
338
00:28:34,982 --> 00:28:35,902
Mom!
339
00:28:35,982 --> 00:28:37,702
You can't go.
340
00:28:37,782 --> 00:28:39,798
It hasn't started. I didn't say "go" yet.
341
00:29:18,249 --> 00:29:19,329
We crossed the finish line.
342
00:29:21,049 --> 00:29:22,049
Hurry up and come.
343
00:29:23,332 --> 00:29:24,048
Stop there.
344
00:29:24,316 --> 00:29:25,365
Look at me.
345
00:29:26,166 --> 00:29:27,415
Jung-hyun!
346
00:29:29,216 --> 00:29:30,698
Look at Bo-ri.
347
00:29:36,909 --> 00:29:38,141
Good morning.
348
00:29:38,675 --> 00:29:39,942
Good morning, Ms. Choi.
349
00:29:40,225 --> 00:29:41,958
- Hi.
- You have a guest.
350
00:29:42,475 --> 00:29:43,491
A guest?
351
00:29:51,975 --> 00:29:52,975
Hello.
352
00:29:55,559 --> 00:29:56,774
Are you the attorney?
353
00:29:57,325 --> 00:29:58,541
Yes, I'm Choi Yeon-soo.
354
00:29:59,342 --> 00:30:00,342
How can I help you?
355
00:30:00,609 --> 00:30:03,674
My husband told me to consult you.
356
00:30:04,725 --> 00:30:05,725
Me?
357
00:30:06,242 --> 00:30:07,179
(A man found dead in a car)
358
00:30:07,259 --> 00:30:10,008
The police said
it was just suicide.
359
00:30:12,042 --> 00:30:13,841
What's your husband's name?
360
00:30:14,375 --> 00:30:15,375
It's Cha Min-ho.
361
00:30:15,925 --> 00:30:18,458
- What did he do for a living?
- It's called Daeyang Investment Trust.
362
00:30:20,292 --> 00:30:21,791
He worked at an investment company.
363
00:30:24,142 --> 00:30:25,708
There was a briquette.
364
00:30:26,992 --> 00:30:28,592
They said it was a typical suicide case.
365
00:30:28,809 --> 00:30:32,691
Is that why you cremated his body
without an autopsy?
366
00:30:35,809 --> 00:30:38,108
I was out of it because of his funeral.
367
00:30:39,925 --> 00:30:41,379
And I checked my phone yesterday.
368
00:30:41,459 --> 00:30:42,708
There was one voice message.
369
00:30:43,759 --> 00:30:47,124
It was from my husband.
370
00:30:54,659 --> 00:30:56,191
Jung-hee, it's me.
371
00:30:57,742 --> 00:30:58,742
I'm sorry.
372
00:31:00,575 --> 00:31:01,591
I'm so sorry, Jung-hee.
373
00:31:02,642 --> 00:31:04,708
Jung-hee. If
374
00:31:05,775 --> 00:31:07,408
anything happens to me...
375
00:31:12,475 --> 00:31:13,475
If anything
376
00:31:13,775 --> 00:31:14,808
ever happens to me,
377
00:31:16,675 --> 00:31:18,458
don't call the police or my company.
378
00:31:19,009 --> 00:31:20,558
Go see Ms. Choi Yeon-soo,
379
00:31:21,625 --> 00:31:24,208
Hwang Jung-ho's attorney
and ask her to investigate it.
380
00:31:25,125 --> 00:31:28,624
She'll find out what happened.
381
00:31:30,475 --> 00:31:31,991
I'm really sorry.
382
00:31:32,509 --> 00:31:35,341
Please, take good care of Ji-min.
383
00:31:36,142 --> 00:31:37,158
Min-ho.
384
00:31:42,992 --> 00:31:43,992
Ms. Choi.
385
00:31:45,492 --> 00:31:46,692
He wasn't the kind of person
386
00:31:47,792 --> 00:31:49,558
who would commit suicide like this.
387
00:31:56,075 --> 00:31:59,612
Now that they're in an uninhabited
area, they're starting to speed up.
388
00:31:59,692 --> 00:32:00,879
Do you see the time difference?
389
00:32:00,959 --> 00:32:02,179
- Yes.
- They don't seem to be
390
00:32:02,259 --> 00:32:03,462
that fast on the screen.
391
00:32:03,542 --> 00:32:08,062
But some of the cyclists in the
front are chasing the front-runners.
392
00:32:08,142 --> 00:32:11,929
Those in the back are still
riding in a leisurely manner.
393
00:32:12,009 --> 00:32:14,308
Are they more susceptible to wind forces
394
00:32:14,388 --> 00:32:17,141
when the road is wider and longer?
395
00:32:17,392 --> 00:32:19,425
- The wind...
- Where are you going?
396
00:32:20,492 --> 00:32:22,791
I'm going to do volunteer work.
397
00:32:25,142 --> 00:32:26,691
It's not two o'clock on Thursday.
398
00:32:28,492 --> 00:32:31,058
Grandpa Lee is very sick.
399
00:32:33,975 --> 00:32:34,975
It won't take long.
400
00:32:35,509 --> 00:32:37,024
- Will you be okay?
- Yes.
401
00:32:38,325 --> 00:32:39,841
I'm the boss of this shop.
402
00:32:40,642 --> 00:32:41,658
Yes, sir.
403
00:32:42,442 --> 00:32:45,274
Please put the dish
outside when you finish it.
404
00:32:48,109 --> 00:32:49,109
Dad.
405
00:32:50,909 --> 00:32:52,941
Tell him to get well soon.
406
00:33:19,375 --> 00:33:20,615
What do you think you're doing?
407
00:33:22,959 --> 00:33:25,291
Get out. Do you want
to make a scene here?
408
00:33:27,092 --> 00:33:28,391
You went to see the sunrise.
409
00:33:29,442 --> 00:33:30,708
You really are living happily.
410
00:33:43,975 --> 00:33:44,975
Get out of my car.
411
00:33:46,559 --> 00:33:48,108
Don't you have anything to say to me.
412
00:33:58,975 --> 00:34:01,282
She said she won't do it,
so don't come to me again.
413
00:34:01,792 --> 00:34:03,512
- What?
- She won't take the position.
414
00:34:03,592 --> 00:34:04,624
Are you sure?
415
00:34:05,142 --> 00:34:06,158
Get out.
416
00:34:10,059 --> 00:34:11,074
Jeez.
417
00:34:11,625 --> 00:34:14,645
Many years have passed,
but you're still annoying.
418
00:34:14,725 --> 00:34:15,741
Lee Suk-gyu.
419
00:34:17,342 --> 00:34:18,342
Listen.
420
00:34:19,142 --> 00:34:20,391
We don't care what you do.
421
00:34:20,659 --> 00:34:22,174
We'll just do our job.
422
00:34:22,959 --> 00:34:26,274
You must think you betrayed us,
and everything is over.
423
00:34:26,704 --> 00:34:28,591
But we never let you go.
424
00:34:28,859 --> 00:34:30,099
Stop talking crap and get lost.
425
00:34:30,875 --> 00:34:34,191
You were just useless
during those years, you idiot.
426
00:34:34,709 --> 00:34:35,758
Got it?
427
00:34:36,042 --> 00:34:38,874
I'm the one who decides what you can do.
428
00:34:39,675 --> 00:34:41,191
You just obey my orders.
429
00:34:42,242 --> 00:34:44,024
Don't talk back to me like a moron.
430
00:34:45,242 --> 00:34:47,892
All right, Lee Suk-gyu?
431
00:34:59,042 --> 00:35:00,341
(Attorney Choi Yeon-soo)
432
00:35:01,392 --> 00:35:02,862
Mr. Bae.
433
00:35:02,942 --> 00:35:06,058
Northern Gyeonggi Station is in
charge of Mr. Cha Min-ho's case, right?
434
00:35:06,592 --> 00:35:07,874
Are you going there in person?
435
00:35:08,142 --> 00:35:09,095
It's stuffy in here.
436
00:35:09,175 --> 00:35:10,495
I want to get some fresh air too.
437
00:35:11,492 --> 00:35:13,841
You haven't accepted the case yet.
Why would you?
438
00:35:14,125 --> 00:35:16,845
Please find more information
about Mr. Cha's company.
439
00:35:16,925 --> 00:35:17,895
Yes, ma'am.
440
00:35:17,975 --> 00:35:21,574
Lee Man-ho?
441
00:35:23,025 --> 00:35:24,025
Oh.
442
00:35:24,442 --> 00:35:27,241
Someone already cremated
his body and took it.
443
00:35:27,509 --> 00:35:28,712
- What?
- Someone from the Ministry
444
00:35:28,792 --> 00:35:30,245
of Patriots and Veterans Affairs
445
00:35:30,325 --> 00:35:32,829
took his ashes to bury them
at the National Cemetery.
446
00:35:32,909 --> 00:35:33,674
(Patient Record)
447
00:35:33,942 --> 00:35:34,895
(A person of national merit)
448
00:35:34,975 --> 00:35:35,912
(Recipient: Oh Pil-jae)
449
00:35:35,992 --> 00:35:36,992
Well...
450
00:35:37,775 --> 00:35:38,775
Mr. Oh? Why?
451
00:35:43,142 --> 00:35:44,142
Gosh.
452
00:35:46,492 --> 00:35:47,508
Excuse me.
453
00:35:47,775 --> 00:35:49,241
Are you Mr. Goo?
454
00:35:50,075 --> 00:35:51,075
How can I help you?
455
00:35:51,325 --> 00:35:53,158
I need to check something.
456
00:35:55,475 --> 00:35:56,445
What is it about?
457
00:35:56,525 --> 00:35:58,841
I have some questions
about Mr. Cha Min-ho's case.
458
00:36:00,409 --> 00:36:01,541
Cha, who?
459
00:36:03,525 --> 00:36:06,062
His body was found near Sangok Reservoir.
460
00:36:06,142 --> 00:36:07,324
Oh.
461
00:36:08,209 --> 00:36:09,209
The briquette?
462
00:36:11,809 --> 00:36:12,745
(Attorney Choi Yeon-soo
463
00:36:12,825 --> 00:36:15,391
That case has been closed as suicide.
464
00:36:15,909 --> 00:36:18,958
- What do you need?
- Mr. Cha's wife came to me.
465
00:36:19,092 --> 00:36:20,462
She still has some questions about it.
466
00:36:20,542 --> 00:36:22,058
Questions? What questions?
467
00:36:22,342 --> 00:36:23,858
Can I read the investigation report?
468
00:36:25,442 --> 00:36:28,008
Hey, show her the report.
469
00:36:28,542 --> 00:36:29,574
Yes, sir.
470
00:36:43,475 --> 00:36:45,008
(Sangok Reservoir Trail Death Case)
471
00:36:45,542 --> 00:36:47,624
(Name: Cha Min-ho)
472
00:36:51,525 --> 00:36:54,058
(Photo of the scene)
473
00:36:54,592 --> 00:36:55,592
(23H 3781)
474
00:36:58,242 --> 00:36:59,774
(23H 3781)
475
00:37:07,759 --> 00:37:09,574
(Photo of the scene)
476
00:37:13,975 --> 00:37:15,855
(I'm sorry, please scatter
my ashes in the sea)
477
00:37:17,859 --> 00:37:18,859
It's suicide, right?
478
00:37:19,659 --> 00:37:21,959
We confirmed it all.
479
00:37:22,792 --> 00:37:23,824
By the way,
480
00:37:25,242 --> 00:37:27,191
it was a rental car.
481
00:37:28,225 --> 00:37:29,774
- What?
- When was it rented?
482
00:37:30,575 --> 00:37:32,908
Hey, when was it rented?
483
00:37:33,075 --> 00:37:35,774
At 11 p.m. on the 28th
the day before his death.
484
00:37:36,592 --> 00:37:39,129
You remember that? You tiring punk.
485
00:37:39,209 --> 00:37:41,774
- But that rent-a-car company is a bit--
- Hey.
486
00:37:42,542 --> 00:37:43,824
Let's drink some coffee.
487
00:37:44,092 --> 00:37:45,092
Well...
488
00:37:46,725 --> 00:37:47,741
Okay.
489
00:37:50,559 --> 00:37:52,608
Where is this car?
490
00:37:52,875 --> 00:37:54,391
Probably in the parking lot.
491
00:37:54,675 --> 00:37:55,675
Oh.
492
00:37:56,725 --> 00:37:57,741
Thanks for this.
493
00:38:10,725 --> 00:38:11,991
That car isn't here.
494
00:38:12,792 --> 00:38:13,792
Sorry?
495
00:38:14,075 --> 00:38:18,191
The case was closed, and the company
took it to a junkyard.
496
00:38:18,442 --> 00:38:19,442
A junkyard?
497
00:38:22,859 --> 00:38:23,874
Myungsung Junkyard.
498
00:38:24,675 --> 00:38:25,941
Thank you, detective.
499
00:38:26,475 --> 00:38:27,475
No problem.
500
00:38:33,942 --> 00:38:35,991
Someone else is working
on the case like me.
501
00:38:39,692 --> 00:38:41,424
(Public hearing about the NIS)
502
00:38:49,025 --> 00:38:49,712
(Public hearing about the NIS)
503
00:38:49,792 --> 00:38:51,062
That was an answer
504
00:38:51,142 --> 00:38:55,241
from Professor Choi Won-young
of Hanguk University.
505
00:38:55,509 --> 00:38:58,958
Assemblyman Yang Ho-won,
please ask a question.
506
00:38:59,892 --> 00:39:01,691
Mr. Im Hyung-rak.
507
00:39:01,975 --> 00:39:02,724
Yes, sir.
508
00:39:03,009 --> 00:39:06,874
What was the budget for the NIS'
special activity expenses last year?
509
00:39:07,159 --> 00:39:08,879
As far as I know,
510
00:39:08,959 --> 00:39:11,808
it was 723 billion,
382 million and 376,000 won.
511
00:39:12,325 --> 00:39:15,658
More than 700 billion won was used
512
00:39:15,738 --> 00:39:17,895
for your special activity expenses.
513
00:39:17,975 --> 00:39:18,975
Right?
514
00:39:19,542 --> 00:39:22,158
Tell us the amount with the receipts.
515
00:39:22,692 --> 00:39:25,208
The NIS isn't obliged
to collect receipts,
516
00:39:25,288 --> 00:39:26,712
for its special activity expenses.
517
00:39:26,792 --> 00:39:29,641
Does that mean, there's
no way to confirm how
518
00:39:29,721 --> 00:39:31,612
so much of the taxpayers'
money were used?
519
00:39:31,692 --> 00:39:33,791
- We're keeping track of it.
- You are?
520
00:39:34,592 --> 00:39:39,208
But you bought a villa, a car, and all
with that very budget.
521
00:39:39,475 --> 00:39:40,758
This is just
522
00:39:42,325 --> 00:39:44,295
like money in the pocket.
523
00:39:44,375 --> 00:39:45,195
Goodness.
524
00:39:45,275 --> 00:39:48,224
They literally wasted it up
about an individual's lapse,
525
00:39:48,304 --> 00:39:49,949
we handle it with severe punishment.
526
00:39:50,075 --> 00:39:51,875
How can we believe that?
527
00:39:52,409 --> 00:39:56,258
A fish shop cannot be
in the hands of a cat.
528
00:39:56,542 --> 00:39:59,158
That's why we need
transparency on this matter.
529
00:40:06,975 --> 00:40:08,791
- Assemblyman Yang.
- Say what you have to say.
530
00:40:09,059 --> 00:40:13,929
Four years ago, your son
went to volunteer in Africa,
531
00:40:14,009 --> 00:40:15,609
and was abducted by the rebel forces.
532
00:40:16,092 --> 00:40:17,408
Do you know what contributions
533
00:40:17,675 --> 00:40:19,224
the negotiation broker made then?
534
00:40:19,992 --> 00:40:22,058
Why would you bring that up here.
535
00:40:22,342 --> 00:40:24,141
I'm talking about the budget.
536
00:40:24,659 --> 00:40:28,558
If we had demanded a receipt
from that broker who got your son out,
537
00:40:29,092 --> 00:40:30,391
what would have happened?
538
00:40:32,209 --> 00:40:34,695
This is personal attack.
539
00:40:34,775 --> 00:40:36,858
You wouldn't have had a grandchild.
540
00:40:38,442 --> 00:40:43,324
The NIS has a twice,
triple cross-check system
541
00:40:44,375 --> 00:40:48,274
in order not to waste any of the taxes.
542
00:41:27,359 --> 00:41:28,891
(It's been taken care of)
543
00:41:29,125 --> 00:41:30,145
(Public hearing about the NIS)
544
00:41:30,225 --> 00:41:32,041
Are you against it?
545
00:41:32,325 --> 00:41:33,229
Please say a word.
546
00:41:33,309 --> 00:41:35,362
Tell us what you think.
547
00:41:35,442 --> 00:41:36,895
Are you against the idea?
548
00:41:36,975 --> 00:41:37,975
Are you against the idea?
549
00:41:38,059 --> 00:41:41,391
The way I see it,
the cat in the fish shop is you,
550
00:41:42,175 --> 00:41:43,191
Im Hyung-rak.
551
00:41:45,309 --> 00:41:47,391
We've already caught quite a lot of rats.
552
00:41:49,225 --> 00:41:51,462
Please say a word.
553
00:41:51,542 --> 00:41:53,341
What is your opinion about the issue.
554
00:41:53,609 --> 00:41:55,179
- Say a word.
- Are you against it?
555
00:41:55,259 --> 00:41:56,458
(Messages)
556
00:41:56,725 --> 00:41:58,008
(It's been taken care of)
557
00:41:58,275 --> 00:41:59,541
Tell us what you think.
558
00:41:59,825 --> 00:42:01,891
- Sir.
- What is your opinion about it?
559
00:42:02,425 --> 00:42:04,459
- Over there.
- Thank you.
560
00:42:06,559 --> 00:42:09,391
Oh. Oh, hey.
561
00:42:09,675 --> 00:42:12,429
Wait. Oh, goodness.
562
00:42:12,509 --> 00:42:14,824
Wait! Gosh.
563
00:42:17,409 --> 00:42:19,741
Oh, gosh.
564
00:42:20,259 --> 00:42:23,858
Goodness... Wait!
565
00:42:24,142 --> 00:42:27,045
Sir, stop! Sir.
566
00:42:27,125 --> 00:42:30,308
Lady, it's dangerous. Go away.
567
00:42:32,142 --> 00:42:34,879
Sir, stop! Stop.
568
00:42:34,959 --> 00:42:37,024
- Goodness.
- Hey!
569
00:42:40,142 --> 00:42:41,412
Goodness.
570
00:42:41,959 --> 00:42:43,179
What's wrong with you?
571
00:42:43,259 --> 00:42:45,008
Sir, I'm sorry.
572
00:42:45,309 --> 00:42:47,408
Is this car 23H 3781?
573
00:42:47,675 --> 00:42:48,675
No.
574
00:42:48,992 --> 00:42:50,291
No... No.
575
00:42:51,359 --> 00:42:54,441
Gosh, sir. Where is that car then?
576
00:42:59,392 --> 00:43:01,959
It's mixed somewhere around here,
so find it yourself.
577
00:43:18,009 --> 00:43:19,041
(23H 3781)
578
00:43:24,209 --> 00:43:27,191
(Golgotha Church)
579
00:43:37,225 --> 00:43:38,474
(Keep the doors closed)
580
00:43:43,942 --> 00:43:45,208
(Sunday Afternoon Service)
581
00:43:45,409 --> 00:43:47,095
(Hosted by Pastor Park Jong-chul)
582
00:43:48,309 --> 00:43:50,374
(Golgotha Church)
583
00:44:04,375 --> 00:44:06,158
(May the Holy Spirit be present)
584
00:44:42,109 --> 00:44:43,374
- Goodbye.
- Bye.
585
00:44:44,425 --> 00:44:46,679
See you on Sunday.
586
00:44:46,759 --> 00:44:47,791
- Bye.
- See you.
587
00:44:48,859 --> 00:44:50,124
Bye, good work.
588
00:44:57,092 --> 00:44:58,141
Suk-gyu.
589
00:45:03,592 --> 00:45:05,924
Goodness, look at you.
590
00:45:08,525 --> 00:45:09,525
Wow.
591
00:45:10,825 --> 00:45:13,624
It's been years.
592
00:45:14,175 --> 00:45:16,974
I might not recognize you on the street.
593
00:45:20,325 --> 00:45:21,591
Anyway.
594
00:45:22,142 --> 00:45:23,374
You came right away.
595
00:45:23,992 --> 00:45:25,472
You should take your father with you.
596
00:45:26,325 --> 00:45:28,295
What happened? Ministry of
Patriots and Veterans Affairs?
597
00:45:28,375 --> 00:45:29,858
You know what happened.
598
00:45:30,392 --> 00:45:32,691
I thought it'd be hard for you to do it,
599
00:45:33,225 --> 00:45:34,524
so I made a move for a change.
600
00:45:36,092 --> 00:45:37,545
Thank you for your consideration.
601
00:45:37,625 --> 00:45:39,191
Between us? It's nothing.
602
00:45:41,009 --> 00:45:42,041
Let's sit.
603
00:45:51,892 --> 00:45:53,158
You've become a deacon.
604
00:45:53,425 --> 00:45:54,691
Yes.
605
00:45:55,375 --> 00:45:56,758
It surprises me too.
606
00:45:59,092 --> 00:46:02,205
Once, I even studied theology
for a project at the Company.
607
00:46:05,542 --> 00:46:06,841
What about the Company?
608
00:46:07,892 --> 00:46:09,158
I resigned some time ago.
609
00:46:10,209 --> 00:46:11,224
Well, yes.
610
00:46:13,309 --> 00:46:14,309
What about you?
611
00:46:14,609 --> 00:46:15,874
Are you doing all right.
612
00:46:17,242 --> 00:46:18,242
Yes.
613
00:46:19,059 --> 00:46:20,308
Good.
614
00:46:21,292 --> 00:46:22,358
What about your wife?
615
00:46:23,159 --> 00:46:25,441
Oh, you have kids.
616
00:46:25,709 --> 00:46:27,241
Yes, a son and a daughter.
617
00:46:28,275 --> 00:46:30,874
Right, that's good. How nice.
618
00:46:33,175 --> 00:46:35,991
I guess I don't deserve a few slaps.
619
00:46:36,746 --> 00:46:37,745
Think about it.
620
00:46:37,825 --> 00:46:40,108
Technically, I was your matchmaker.
621
00:46:46,109 --> 00:46:48,941
Have you gone mad.
622
00:46:49,975 --> 00:46:52,524
Right. Kim Tae-yeol got caught.
623
00:46:53,175 --> 00:46:55,624
Otherwise, you would be...
624
00:46:56,159 --> 00:46:57,424
Darn it.
625
00:46:58,492 --> 00:46:59,945
How could you...
626
00:47:01,092 --> 00:47:02,391
- I'm sorry.
- You're dating?
627
00:47:02,659 --> 00:47:03,659
Fine.
628
00:47:04,071 --> 00:47:06,445
I get that you're crazy
about Choi Yeon-soo,
629
00:47:06,525 --> 00:47:09,108
but how could you betray the company.
630
00:47:09,625 --> 00:47:11,924
You might bring all your colleagues down!
631
00:47:13,992 --> 00:47:14,992
Gosh.
632
00:47:18,652 --> 00:47:19,919
Go
633
00:47:20,425 --> 00:47:22,474
I can't even bear to look at you. Get out.
634
00:47:23,259 --> 00:47:25,424
Go, you punk.
635
00:47:35,075 --> 00:47:36,075
(Letter of Resignation)
636
00:47:41,409 --> 00:47:42,409
What are you doing?
637
00:47:43,142 --> 00:47:45,024
Begging on your knees isn't enough,
638
00:47:46,342 --> 00:47:47,391
so what is this?
639
00:47:48,442 --> 00:47:50,002
Are you going to give up on everything.
640
00:47:50,775 --> 00:47:53,324
For Choi Yeon-soo,
you'll give up on your life,
641
00:47:53,609 --> 00:47:56,452
your work, your future, and everything?
642
00:47:59,542 --> 00:48:01,041
I can't do
643
00:48:03,875 --> 00:48:05,035
what makes me feel sorry
644
00:48:05,459 --> 00:48:06,708
to her anymore.
645
00:48:08,542 --> 00:48:10,512
You know what happened to those
646
00:48:10,592 --> 00:48:12,472
who betrayed
the Company and left like this.
647
00:48:13,725 --> 00:48:14,725
Right.
648
00:48:17,342 --> 00:48:18,408
You may kill me,
649
00:48:20,759 --> 00:48:22,119
or do whatever you want with me.
650
00:48:26,192 --> 00:48:27,691
Goodness.
651
00:48:30,842 --> 00:48:32,141
Suk-gyu.
652
00:48:33,425 --> 00:48:36,024
You're driving me crazy.
653
00:48:38,109 --> 00:48:39,408
Take a few days off.
654
00:48:39,959 --> 00:48:41,724
I'll try to make up a story.
655
00:48:43,825 --> 00:48:44,941
Thank you for everything.
656
00:48:46,392 --> 00:48:48,174
Hey, Suk-gyu.
657
00:48:49,492 --> 00:48:50,774
Suk-gyu!
658
00:49:05,309 --> 00:49:06,709
Let's have you get beaten up first.
659
00:49:24,375 --> 00:49:25,375
Hold him.
660
00:49:30,859 --> 00:49:32,124
You punk.
661
00:49:32,409 --> 00:49:33,424
Goodness..
662
00:49:34,759 --> 00:49:35,759
Why all of a sudden?
663
00:49:36,025 --> 00:49:38,808
You broke my rib!
664
00:49:49,242 --> 00:49:50,242
Suk-gyu.
665
00:49:51,792 --> 00:49:54,841
I'm Han Jung-hyun.
666
00:49:57,275 --> 00:49:59,974
I see. Han Jung-hyun or Lee Suk-gyu.
667
00:50:25,775 --> 00:50:27,175
Take your father to a decent place.
668
00:50:28,109 --> 00:50:30,658
Next time we meet,
buy me three glasses of soju.
669
00:50:31,709 --> 00:50:32,724
Call me.
670
00:50:36,842 --> 00:50:40,208
By any chance, do you know
how Do Young-geol is doing?
671
00:50:44,609 --> 00:50:45,641
Do Young-geol?
672
00:50:46,425 --> 00:50:48,679
I guess hatred really
is a kind of affection.
673
00:50:48,759 --> 00:50:49,791
Are you curious.
674
00:50:50,859 --> 00:50:52,408
He's on a roll.
675
00:50:52,692 --> 00:50:53,912
He jumped on a fine bandwagon
676
00:50:53,992 --> 00:50:55,791
and even worked in the States.
677
00:50:56,859 --> 00:50:58,658
He isn't the old Do Young-geol.
678
00:51:02,292 --> 00:51:03,308
Goodbye.
679
00:51:08,292 --> 00:51:09,995
(Silent Devotion, Only for Protection
and Glory of South Korea)
680
00:51:10,075 --> 00:51:11,315
(National Intelligence Service)
681
00:51:18,309 --> 00:51:19,574
(Do Young-geol)
682
00:51:23,409 --> 00:51:24,958
(Assistant Minister Im Hyung-rak)
683
00:51:38,459 --> 00:51:40,741
I'm here to update you on Choi Yeon-soo.
684
00:51:41,525 --> 00:51:42,541
She might
685
00:51:43,292 --> 00:51:45,641
decline the director offer.
686
00:51:48,525 --> 00:51:49,525
(Statement)
687
00:51:50,859 --> 00:51:52,141
- Are you sure?
- Yes.
688
00:51:52,909 --> 00:51:55,745
It was reported by
Lee suk-gyu, the returned agent.
689
00:51:58,792 --> 00:51:59,824
Do you trust him?
690
00:52:03,742 --> 00:52:05,622
For nearly 30 years, he
abandoned everything
691
00:52:06,059 --> 00:52:07,339
and lived only or his family.
692
00:52:08,142 --> 00:52:09,658
He wouldn't be able to lie.
693
00:52:27,692 --> 00:52:29,012
I'll suspect him until the end
694
00:52:29,525 --> 00:52:32,124
and keep overseeing the situation.
695
00:54:17,275 --> 00:54:19,824
(Congratulations on entering...)
696
00:54:22,159 --> 00:54:23,424
Father.
697
00:54:23,975 --> 00:54:26,808
(Congratulations on entering...)
698
00:54:40,975 --> 00:54:42,179
You're back.
699
00:54:42,259 --> 00:54:43,541
It has already been junked?
700
00:54:44,075 --> 00:54:47,141
Yes, they already closed the case too.
701
00:54:48,442 --> 00:54:49,891
You look exhausted.
702
00:54:51,275 --> 00:54:54,045
- Oh.
- It's the address and number
703
00:54:54,125 --> 00:54:56,395
- of that rent-a-car company.
- Okay, thank you.
704
00:54:59,059 --> 00:55:01,562
What about Mr. Cha's phone?
705
00:55:01,642 --> 00:55:02,845
It's been completely wiped.
706
00:55:02,925 --> 00:55:04,174
It's almost like a new phone.
707
00:55:05,159 --> 00:55:06,945
What happened to him that
708
00:55:07,025 --> 00:55:08,941
he tried not to leave
anything in his phone?
709
00:55:10,109 --> 00:55:12,158
Something's a bit fishy.
710
00:55:12,959 --> 00:55:16,574
I called that
rent-a-car company.
711
00:55:16,959 --> 00:55:19,629
They had zero sense of service.
712
00:55:19,709 --> 00:55:20,912
They responded indifferently and said
713
00:55:20,992 --> 00:55:23,291
they wouldn't rent cars to individuals.
714
00:55:23,825 --> 00:55:27,039
I called Mr. Cha's company,
but no one answered.
715
00:55:27,119 --> 00:55:30,308
So I checked
the address of that company.
716
00:55:30,592 --> 00:55:35,474
Daeyang Investment Trust doesn't exist.
717
00:55:36,009 --> 00:55:37,024
What?
718
00:55:43,492 --> 00:55:45,012
(Jung-hyun)
719
00:55:45,092 --> 00:55:46,172
Let's have dinner together.
720
00:55:51,092 --> 00:55:52,891
(Sunshine Rent-a-car)
721
00:55:54,459 --> 00:55:56,258
(Who Will Be the First
Director of the CIO?)
722
00:55:58,609 --> 00:56:00,424
(Who Will Be the First
Director of the CIO?)
723
00:56:01,992 --> 00:56:04,745
Ms. Choi, who will be
the CIO's first director?
724
00:56:04,825 --> 00:56:07,579
Whoever it is, things won't change.
725
00:56:07,659 --> 00:56:09,191
There won't be much to it.
726
00:56:09,725 --> 00:56:10,712
Why?
727
00:56:10,792 --> 00:56:13,891
They even have to go against the President.
728
00:56:14,175 --> 00:56:18,258
The President will appoint
someone on his side or that position.
729
00:56:18,775 --> 00:56:22,624
But if it's a pushover,
no one will be scared of them.
730
00:56:23,009 --> 00:56:25,045
They will be attacked here and there
731
00:56:25,125 --> 00:56:26,224
like a ping-pong ball.
732
00:56:26,509 --> 00:56:29,745
Whoever takes that position,
733
00:56:29,825 --> 00:56:34,162
their path will be
full of obstacles and struggles.
734
00:56:34,242 --> 00:56:35,712
Right, Ms. Choi?
735
00:56:35,792 --> 00:56:36,792
What?
736
00:56:37,309 --> 00:56:39,641
Oh, I'm not sure.
737
00:56:40,709 --> 00:56:43,008
I got a bit excited though.
738
00:56:43,859 --> 00:56:45,012
It'll be good if things go well.
739
00:56:45,092 --> 00:56:46,579
No, no.
740
00:56:46,659 --> 00:56:49,241
Power may be sweet,
741
00:56:49,321 --> 00:56:53,120
but they will be criticized,
and struggle like crazy.
742
00:56:53,392 --> 00:56:56,258
That position could never be good.
743
00:56:56,809 --> 00:56:58,858
I'd decline even if someone gave it to me.
744
00:56:59,392 --> 00:57:00,595
Well, no one asked you to do it.
745
00:57:00,675 --> 00:57:02,662
That's not it.
746
00:57:02,742 --> 00:57:04,462
If anyone takes that place,
747
00:57:04,542 --> 00:57:06,091
it means they are stupid, foolish,
748
00:57:06,171 --> 00:57:09,458
ignorant, dumb, half-witted...
749
00:57:09,992 --> 00:57:11,195
What else?
750
00:57:11,275 --> 00:57:12,275
Well, I...
751
00:57:13,059 --> 00:57:14,824
I'll leave work first.
752
00:57:15,609 --> 00:57:19,258
Gosh, already? What's the occasion?
753
00:57:19,542 --> 00:57:20,745
My husband wants me to come early.
754
00:57:20,825 --> 00:57:23,408
Then you should definitely go.
755
00:57:23,692 --> 00:57:25,541
- See you tomorrow.
- Goodbye.
756
00:57:40,325 --> 00:57:41,608
It's Mom!
757
00:57:42,142 --> 00:57:43,345
I'm home.
758
00:57:43,425 --> 00:57:45,695
Welcome back. You're back.
759
00:57:45,775 --> 00:57:46,729
Hi, Mom.
760
00:57:46,809 --> 00:57:50,474
Hey. Wow, what's all this. It smells nice.
761
00:57:50,759 --> 00:57:52,841
Oh, meatballs?
762
00:57:53,359 --> 00:57:54,545
Is today a special day.
763
00:57:54,625 --> 00:57:56,174
Yes, eat up.
764
00:57:56,442 --> 00:57:58,195
Is it yellow corvina?
765
00:57:58,275 --> 00:57:59,408
When did you buy it?
766
00:58:00,609 --> 00:58:01,579
The old lady at the market suggested
767
00:58:01,659 --> 00:58:03,179
I buy some because they were fresh.
768
00:58:06,025 --> 00:58:06,879
Let's eat.
769
00:58:06,959 --> 00:58:08,279
- Thank you for the food.
- Thank you.
770
00:58:08,359 --> 00:58:09,891
- Enjoy.
- Thank you.
771
00:58:11,259 --> 00:58:12,162
- Gosh.
- Wow.
772
00:58:12,242 --> 00:58:13,774
Don't be greedy already.
773
00:58:15,092 --> 00:58:16,358
The meatball is good.
774
00:58:18,475 --> 00:58:20,008
Oh, my.
775
00:58:20,542 --> 00:58:22,074
This soup is to die for.
776
00:58:24,942 --> 00:58:26,262
Should I debone the fish for you?
777
00:58:26,742 --> 00:58:27,679
Yes.
778
00:58:27,759 --> 00:58:29,308
Goodness. Here you go.
779
00:58:29,592 --> 00:58:30,592
Thanks.
780
00:58:32,442 --> 00:58:33,379
Do you want it smaller?
781
00:58:33,459 --> 00:58:36,008
It's an honor for our family.
782
00:58:36,292 --> 00:58:38,262
Here, eat up.
783
00:58:38,342 --> 00:58:42,208
Once you go there,
you won't be able to eat this often.
784
00:58:42,742 --> 00:58:44,024
Eat.
785
00:58:47,375 --> 00:58:48,391
Dad.
786
00:58:48,909 --> 00:58:50,974
Yes. Do you want something else?
787
00:58:51,492 --> 00:58:53,129
What are you doing?
788
00:58:53,209 --> 00:58:54,229
You should eat too.
789
00:58:54,309 --> 00:58:55,309
Oh, okay.
790
00:58:55,575 --> 00:58:57,108
Come on and eat up.
791
00:58:58,425 --> 00:59:01,424
Homemade food is most delicious after all.
792
00:59:01,842 --> 00:59:02,874
Especially, your food.
793
00:59:07,292 --> 00:59:08,892
This beef radish soup
is really good too.
794
00:59:12,492 --> 00:59:13,695
I know.
795
00:59:13,775 --> 00:59:16,074
Yes, it's good.
796
00:59:19,209 --> 00:59:20,758
(Choo Dong-woo, NIS)
797
00:59:26,192 --> 00:59:29,308
(Pictures of the site)
798
00:59:31,109 --> 00:59:33,391
(Lessee: Cha Min-ho)
799
00:59:39,359 --> 00:59:42,908
(Final Report on Cha Min-ho's Death case)
800
00:59:48,109 --> 00:59:49,674
Did they even go over it?
801
00:59:57,425 --> 00:59:59,458
Hey, it's me.
802
01:00:00,525 --> 01:00:02,279
About Cha Min-ho's
death case, did you check
803
01:00:02,359 --> 01:00:04,095
that his signature
on the car rental form
804
01:00:04,175 --> 01:00:05,975
is different from
that on his credit card?
805
01:00:07,559 --> 01:00:08,879
Are you socking it to me or what?
806
01:00:09,875 --> 01:00:12,108
And you want me to review this?
807
01:00:14,475 --> 01:00:17,024
Forget it. I'll look into it myself.
808
01:00:19,525 --> 01:00:20,658
Hello.
809
01:00:23,742 --> 01:00:25,024
(Financial Security Team 7)
810
01:00:25,825 --> 01:00:27,279
(Now guarding)
811
01:00:27,359 --> 01:00:28,658
The security has been lifted.
812
01:00:45,809 --> 01:00:47,308
They got rid of the whole team?
813
01:00:49,392 --> 01:00:51,308
Goodness., how tiring.
814
01:00:51,959 --> 01:00:53,524
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
815
01:00:53,792 --> 01:00:55,312
Final Report on ha Min-ho's Death case
816
01:00:56,392 --> 01:00:57,691
(Cha Min-ho, male)
817
01:01:03,059 --> 01:01:04,029
It's this car.
818
01:01:04,109 --> 01:01:05,312
- This? Thank you.
- Yes.
819
01:01:05,392 --> 01:01:06,579
- Have a good day.
- Thank you.
820
01:01:06,659 --> 01:01:07,691
No problem.
821
01:01:15,942 --> 01:01:17,974
He parked his car in Yangjae-dong,
822
01:01:19,559 --> 01:01:21,608
and rented a car. Why?
823
01:01:41,492 --> 01:01:42,679
(Car Registration)
824
01:01:42,759 --> 01:01:44,308
"Cha Min-ho."
825
01:01:51,009 --> 01:01:53,058
Look at this.
826
01:02:01,625 --> 01:02:02,625
Goodness..
827
01:02:03,175 --> 01:02:04,191
Who are you?
828
01:02:05,775 --> 01:02:06,775
Who are you?
829
01:02:08,842 --> 01:02:10,062
The Investigation Unit
in Northern Gyeonggi.
830
01:02:10,142 --> 01:02:11,142
(Jung Chul-hoon)
831
01:02:12,159 --> 01:02:13,362
Show me your ID card.
832
01:02:13,442 --> 01:02:14,412
Are you here to check this car?
833
01:02:14,492 --> 01:02:16,229
Your ID card.
834
01:02:16,309 --> 01:02:17,309
You may take a look.
835
01:02:20,209 --> 01:02:21,474
Stop there.
836
01:02:29,542 --> 01:02:30,995
Let go of me.
837
01:02:31,075 --> 01:02:34,079
Can anyone join
an investigation unit nowadays?
838
01:02:34,159 --> 01:02:35,408
- Well?
- Gosh.
839
01:02:42,942 --> 01:02:43,958
Hey!
840
01:03:02,809 --> 01:03:04,091
Choi Yeon-soo, speaking.
841
01:03:04,875 --> 01:03:06,408
Jung-ho, what's up.
842
01:03:07,709 --> 01:03:09,508
Really? Okay.
843
01:03:11,342 --> 01:03:12,891
Jung-ho wants to see me.
844
01:03:13,709 --> 01:03:14,958
Can we stop by at the hospital?
845
01:03:15,742 --> 01:03:17,008
Okay, let's do that.
846
01:03:35,642 --> 01:03:37,458
- Hey.
- Welcome, Ms. Choi.
847
01:03:50,442 --> 01:03:51,458
Who is he?
848
01:03:57,409 --> 01:03:58,409
Yeon-soo.
849
01:04:00,459 --> 01:04:01,991
Even if it's for a short time,
850
01:04:03,542 --> 01:04:04,982
why don't we go on a trip somewhere?
851
01:04:05,875 --> 01:04:08,191
Sure, where should we go?
852
01:04:08,475 --> 01:04:10,274
The East Sea or the Yellow Sea?
853
01:04:11,259 --> 01:04:12,591
My nephew and niece.
854
01:04:12,875 --> 01:04:14,924
How are Seung-goo and Seung-mi?
855
01:04:16,475 --> 01:04:18,791
- Fine.
- How's Seung-goo doing?
856
01:04:20,109 --> 01:04:21,374
He's gotten a lot better.
857
01:04:21,659 --> 01:04:24,508
He can watch the shop
without Jung-hyun now.
858
01:04:24,759 --> 01:04:25,759
Really?
859
01:04:26,609 --> 01:04:27,849
You did a good job raising him.
860
01:04:28,425 --> 01:04:29,425
What about Seung-mi?
861
01:04:29,725 --> 01:04:31,274
What does she like?
862
01:04:31,559 --> 01:04:34,374
Well, Seung-mi likes her dad.
863
01:04:34,925 --> 01:04:37,241
I think it's changed though.
864
01:04:37,525 --> 01:04:40,841
Seung-goo listens to her
more than their dad.
865
01:04:41,042 --> 01:04:42,641
Guess that's a relief.
866
01:04:43,442 --> 01:04:45,208
You must've gone through a lot.
867
01:04:45,759 --> 01:04:46,908
That's not true.
868
01:04:47,325 --> 01:04:48,591
Thanks to you,
869
01:04:49,092 --> 01:04:50,908
I got a nephew and a niece.
870
01:04:51,675 --> 01:04:53,391
We went on a picnic near the East Sea.
871
01:04:54,009 --> 01:04:55,824
We went to climb Mount Bukhan.
872
01:04:57,359 --> 01:04:59,308
We even walked the Olle Trail in Jeju.
873
01:05:00,425 --> 01:05:01,425
Right.
874
01:05:02,242 --> 01:05:03,242
You see,
875
01:05:04,809 --> 01:05:07,091
I want you to be in
charge of the CIO.
876
01:05:11,042 --> 01:05:12,042
How did you know?
877
01:05:12,292 --> 01:05:13,292
I heard.
878
01:05:14,875 --> 01:05:15,891
No.
879
01:05:16,675 --> 01:05:17,675
I won't do it.
880
01:05:18,709 --> 01:05:19,991
When we first met,
881
01:05:22,309 --> 01:05:24,591
I knew you'd do something big one day.
882
01:05:25,875 --> 01:05:27,141
You were right.
883
01:05:28,475 --> 01:05:30,524
This is the biggest thing for me.
884
01:05:32,109 --> 01:05:33,374
You should
885
01:05:34,409 --> 01:05:36,958
stop taking care of someone like me.
886
01:05:37,375 --> 01:05:38,474
Change the world,
887
01:05:39,009 --> 01:05:41,041
so there won't be people like me
888
01:05:42,609 --> 01:05:45,174
in the first place.
889
01:05:46,492 --> 01:05:47,492
Gosh.
890
01:05:47,775 --> 01:05:50,591
Okay, I'm sorry. I'm in the wrong.
891
01:05:51,125 --> 01:05:53,629
I'll take better care of you, okay?
892
01:05:53,709 --> 01:05:56,791
I'm firing you now.
893
01:05:57,825 --> 01:06:00,124
- What are you saying?
- Attorney Park.
894
01:06:05,892 --> 01:06:08,941
He's my attorney from now on.
895
01:06:09,759 --> 01:06:12,841
I'm doing the retrial with him.
896
01:06:14,159 --> 01:06:16,142
- I hope we get along.
- No, wait.
897
01:06:17,492 --> 01:06:19,991
What are you doing?
You can't decide on this alone.
898
01:06:20,259 --> 01:06:21,541
- Ms. Choi.
- No.
899
01:06:22,609 --> 01:06:23,609
Wait, Jung-ho.
900
01:06:24,659 --> 01:06:28,758
I know you're doing
this on purpose, but stop.
901
01:06:29,792 --> 01:06:31,058
Let me take it
902
01:06:31,159 --> 01:06:32,159
- to the end.
- No.
903
01:06:32,625 --> 01:06:34,424
You've done enough.
904
01:06:35,459 --> 01:06:38,291
Think only about becoming
Director of CIO from now on.
905
01:06:39,592 --> 01:06:42,329
Seriously, stop joking around.
906
01:06:42,409 --> 01:06:43,674
Yeon-soo.
907
01:06:46,292 --> 01:06:47,808
Yeon-soo, I...
908
01:06:49,509 --> 01:06:51,441
I feel too wronged, that's why.
909
01:06:54,825 --> 01:06:56,574
Many times a day,
910
01:06:57,892 --> 01:06:59,924
my heart boils with frustration.
911
01:07:01,509 --> 01:07:03,774
I know the elephant
does not feel a flea bite.
912
01:07:05,075 --> 01:07:06,841
But for 30 years,
913
01:07:08,459 --> 01:07:10,741
nothing has changed at all.
914
01:07:16,675 --> 01:07:18,474
I feel too wronged.
915
01:07:22,088 --> 01:07:23,288
So,
916
01:07:24,859 --> 01:07:26,041
make sure
917
01:07:27,692 --> 01:07:29,708
you go and get
918
01:07:31,809 --> 01:07:33,324
all those jerks.
919
01:07:34,909 --> 01:07:35,909
Jung-ho.
920
01:07:36,675 --> 01:07:37,974
Ms. Choi Yeon-soo.
921
01:07:39,775 --> 01:07:41,824
For helping me survive this entire time,
922
01:07:43,392 --> 01:07:45,191
thank you so much.
923
01:07:50,342 --> 01:07:52,141
Don't worry.
924
01:07:53,175 --> 01:07:55,241
I won't give up until the end.
925
01:08:48,275 --> 01:08:51,041
Ma'am, how should we manage the handover?
926
01:08:52,909 --> 01:08:54,174
I'll get in touch with you.
927
01:08:54,709 --> 01:08:55,974
I'll be waiting.
928
01:08:57,059 --> 01:08:58,841
Something suddenly came up with your mom.
929
01:08:59,659 --> 01:09:04,024
Yes, it might take another hour.
930
01:09:05,309 --> 01:09:06,591
Okay, bye.
931
01:09:30,759 --> 01:09:32,774
Hello, this is Choi Yeon-soo's phone.
932
01:09:34,109 --> 01:09:36,658
No, she went somewhere for a moment.
933
01:09:38,209 --> 01:09:39,724
I'll give her your message.
934
01:09:40,275 --> 01:09:41,308
Okay, bye.
935
01:09:49,075 --> 01:09:50,124
Open the window.
936
01:09:51,425 --> 01:09:53,474
- What?
- Where's your wife?
937
01:09:58,159 --> 01:09:59,159
Darn it.
938
01:10:01,542 --> 01:10:03,574
Where is Choi Yeon-soo?
939
01:10:05,409 --> 01:10:06,441
What's your problem?
940
01:10:08,575 --> 01:10:09,608
You see,
941
01:10:10,375 --> 01:10:11,862
I hated you from the start.
942
01:10:11,942 --> 01:10:13,929
Who are you to hate me or not?
943
01:10:14,009 --> 01:10:17,875
Whatever. Where is she now--
944
01:10:19,175 --> 01:10:20,458
There she is.
945
01:10:23,175 --> 01:10:24,358
Do Young-geol, stop.
946
01:10:25,175 --> 01:10:26,474
Ms. Choi.
947
01:10:31,725 --> 01:10:33,758
You're Ms. Choi Yeon-soo, right?
948
01:10:51,258 --> 01:10:58,694
Subtitles by K-Plus Asia
949
01:11:15,662 --> 01:11:17,155
His name is Lee Suk-gyu.
950
01:11:17,235 --> 01:11:18,429
Lee Suk-gyu?
951
01:11:18,509 --> 01:11:19,998
Lee Suk-gyu... Who is Lee Suk-gyu?
952
01:11:20,078 --> 01:11:22,561
You said you wouldn't stop her
from becoming the director.
953
01:11:22,662 --> 01:11:24,194
Then I should try.
954
01:11:25,045 --> 01:11:26,444
Is this because of me?
955
01:11:26,812 --> 01:11:28,798
Will everything be over if I give up?
956
01:11:28,878 --> 01:11:31,648
That's what the wire pullers want.
957
01:11:31,728 --> 01:11:33,144
Don't do it for them, Yeon-soo.
958
01:11:34,362 --> 01:11:36,832
The senior manager of
their team. That horrible guy.
959
01:11:36,912 --> 01:11:38,961
He's the executive director now.
960
01:11:39,095 --> 01:11:40,698
The executive director of the NIS.
961
01:11:40,778 --> 01:11:41,908
I'm Im Hyung-rak.
962
01:11:41,988 --> 01:11:43,248
Good to see you. I'm Choi Yeon-soo.
963
01:11:43,328 --> 01:11:46,332
- The NIS?
- Yes, I found Cha Min-ho's car
964
01:11:46,412 --> 01:11:48,111
and someone from the NIS was there.
965
01:11:48,495 --> 01:11:50,277
Who on earth are you people?
966
01:11:53,855 --> 01:11:55,548
Subtitles by K-Plus Asia
967
01:11:55,648 --> 01:11:57,415
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
63441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.