All language subtitles for UFSIMV.COM - Roberrt (2021) Kannada [WEB-HDRip x264 - MP3 - 250MB - Esub]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,446 --> 00:01:53,914
(Commentator) On the auspicious occasion
of Dussehra,
2
00:01:54,181 --> 00:01:58,652
we welcome you to Uttar Pradesh Kesari,
the annual wrestling contest.
3
00:01:58,819 --> 00:02:02,656
On your right is ex-minister
Balram Tripathi's candidate,
4
00:02:02,723 --> 00:02:05,526
Raju Patil of Hubbali in Karnataka.
5
00:02:05,726 --> 00:02:07,427
On your left,
6
00:02:07,761 --> 00:02:12,332
Manindar Singh, the candidate
of Omkar Shuka minister from Lucknow.
7
00:02:12,633 --> 00:02:15,135
Both wrestlers are true sons of the soil.
8
00:02:15,536 --> 00:02:19,106
Their intense fight is providing
wholesome entertainment to the spectators.
9
00:02:21,708 --> 00:02:26,547
(Commentary runs in the background)
10
00:02:30,217 --> 00:02:32,786
??
11
00:02:34,354 --> 00:02:37,858
Don't let that b@#$%^D go!???
Hold on to him like a leech!
12
00:02:38,192 --> 00:02:39,026
What nonsense is he upto!
13
00:02:39,226 --> 00:02:44,164
Thought he'd fight like a lion.
But he's losing the battle like a mouse!
14
00:02:44,498 --> 00:02:47,434
Loser! Has fattened up like a buffalo!
Go on! Beat him up!
15
00:02:47,501 --> 00:02:51,171
(Commentary runs in the background)
16
00:02:51,405 --> 00:02:55,075
I didn't get you here
to get a damn massage!
17
00:02:55,209 --> 00:02:56,443
Remember you're barely clothed,
18
00:02:56,610 --> 00:02:57,811
if you lose,
19
00:02:58,045 --> 00:03:00,981
I'll parade you naked around the ground!
20
00:03:01,048 --> 00:03:02,683
You'll become a viral sensation!
21
00:03:03,016 --> 00:03:04,184
Go on and win this match!
22
00:03:04,251 --> 00:03:04,918
Hey, Tripathi!
23
00:03:05,185 --> 00:03:07,955
How long will you keep coochie cooing
into his ears!!
24
00:03:09,056 --> 00:03:09,923
Go on now!
25
00:03:10,390 --> 00:03:11,992
Yes, carry on,
we'll beat you all into a pulp!
26
00:03:12,960 --> 00:03:14,027
Beat to pulp?
And you?
27
00:03:14,528 --> 00:03:15,896
I swear on Bhajrang Bali,
28
00:03:15,963 --> 00:03:19,666
I'll teach you a lesson
that you won't forget!
29
00:03:19,833 --> 00:03:21,235
Let's wait and watch.
30
00:03:21,602 --> 00:03:24,338
(Commentator) Raju enters the ring;
the match resumes.
31
00:03:24,505 --> 00:03:27,007
Mr. Shukla is confident of his candidate.
32
00:03:27,374 --> 00:03:29,243
Wow! What a twist to the game!
33
00:03:29,309 --> 00:03:32,880
Raju displays his prowess,
overthrows his competitor
34
00:03:32,946 --> 00:03:34,214
and wins the match!
35
00:03:35,349 --> 00:03:36,350
??
36
00:03:38,719 --> 00:03:40,187
Mr. Tripathi is clearly overjoyed!
37
00:03:40,254 --> 00:03:42,890
His whole team runs towards the ring
in jubilation!
38
00:03:43,957 --> 00:03:47,794
Mr. Shukla! Wait!
39
00:03:48,862 --> 00:03:51,632
This joyful moment
definitely calls for a selfie, isn't it?
40
00:03:52,132 --> 00:03:53,934
Come, let's get a sexy selfie!
41
00:03:54,468 --> 00:03:57,237
Yeah sure. Wait until the next game.
42
00:03:58,138 --> 00:03:59,806
I'll show you who the ultimate winner is!
43
00:03:59,973 --> 00:04:03,777
The one who loses is as good as dead.
44
00:04:04,111 --> 00:04:06,914
Losers grieve while winners celebrate!
45
00:04:32,306 --> 00:04:34,374
What a perfect aim!
46
00:04:34,608 --> 00:04:40,214
Had my boys been even a second late
in lifting up that wrestler,
47
00:04:40,647 --> 00:04:42,482
you'd have killed me on the spot,
isn't it?
48
00:04:44,251 --> 00:04:46,687
Sir, please forgive me!
49
00:04:48,589 --> 00:04:52,392
I know that you're the mason
who's come to build my tomb.
50
00:04:52,759 --> 00:04:56,029
But the engineer who has designed
this plan is someone else!
51
00:04:56,396 --> 00:05:00,167
So tell me, who is that?
52
00:05:00,434 --> 00:05:03,971
I, Omkar Shukla, is not an MLA.
53
00:05:04,972 --> 00:05:06,139
I'm your humble servant!
54
00:05:07,708 --> 00:05:08,809
He's a smooth operator, dad.
55
00:05:09,810 --> 00:05:13,046
It should look like an accident,
56
00:05:13,347 --> 00:05:15,516
but his job should be accomplished, too.
57
00:05:16,149 --> 00:05:19,686
He's hatched a smart plan
to finish you off!
58
00:05:19,853 --> 00:05:22,122
It's not enough to plan smart;
59
00:05:22,356 --> 00:05:24,024
the plan has to be successful, too.
60
00:05:24,258 --> 00:05:25,392
It will be!
61
00:05:26,093 --> 00:05:27,427
But with a single arrow,
62
00:05:27,895 --> 00:05:31,064
it's only possible to vanquish a single Ravana!
63
00:05:31,298 --> 00:05:34,168
It's not that easy to finish off someone
64
00:05:34,434 --> 00:05:37,004
If you make up your mind,
nothing is impossible!
65
00:05:38,438 --> 00:05:39,506
According to me,
66
00:05:39,940 --> 00:05:42,209
you are all replicas of Lord Rama
67
00:05:42,509 --> 00:05:46,280
You all have a weapon called "vote"
in your hands
68
00:05:46,880 --> 00:05:50,017
And if you give that to me
in the next election too,
69
00:05:51,018 --> 00:05:52,753
I will destroy the evil elements
70
00:05:53,053 --> 00:05:56,390
And make a sincere effort
to ensure that you'll lead a peaceful life
71
00:05:57,124 --> 00:05:59,593
If someone has set out to destroy me,
72
00:06:00,027 --> 00:06:02,462
then he must be a bigger criminal than me itself
73
00:06:05,332 --> 00:06:07,234
He must be a bigger terror than me!
74
00:06:09,269 --> 00:06:11,705
He must be more violent than me!
75
00:06:13,140 --> 00:06:15,776
Only then can I be finished!
76
00:06:16,343 --> 00:06:17,945
And is there anyone who dares do that to me?!
77
00:06:19,012 --> 00:06:19,847
Anyone at all??
78
00:06:20,747 --> 00:06:21,882
Anyone at all??
79
00:06:22,983 --> 00:06:25,919
This Navarathi, I wish all of you...
80
00:06:39,433 --> 00:06:43,637
Like God himself, my wrestler saved me
in the nick of time
81
00:06:44,137 --> 00:06:49,943
Who will come to save that Shukla,
God alone knows!
82
00:07:56,476 --> 00:08:11,725
(People hailing the name of Lord Sri Rama)
83
00:08:12,626 --> 00:08:14,127
Wow! What amazing might you have displayed!
84
00:08:14,461 --> 00:08:15,095
Sir!
85
00:08:17,898 --> 00:08:21,335
That Hanuman lifted the Sanjeevini mountain
and saved Laxmana
86
00:08:22,002 --> 00:08:25,305
This Hanuma lifted the cutout and saved me!
87
00:08:27,708 --> 00:08:28,675
I'm your fan now son!
88
00:08:29,209 --> 00:08:32,513
From now on, your cutout will be in my heart!
89
00:08:33,881 --> 00:08:37,718
Superman, Iron Man are all heroes only in films
90
00:08:38,318 --> 00:08:40,487
But the real hero is you!
91
00:08:41,421 --> 00:08:42,256
What's your name son?
92
00:08:42,756 --> 00:08:43,524
Raghava, sir
93
00:08:44,024 --> 00:08:45,392
(Stammers) This is my son
94
00:08:46,426 --> 00:08:47,094
What's your name boy?
95
00:08:47,394 --> 00:08:48,562
(Stammers) Arjun
96
00:08:49,463 --> 00:08:50,998
We fondly call him as laddu!
97
00:08:52,266 --> 00:08:52,733
Who is he?
98
00:08:53,166 --> 00:08:54,501
My friend, sir
99
00:08:54,735 --> 00:08:57,571
Just like Anjaneya's tail,
I'm behind him all the time!
100
00:08:58,872 --> 00:08:59,373
Raghava,
101
00:08:59,840 --> 00:09:03,944
henceforth I'm your police, ambulance,
insurance, bank balance,
102
00:09:04,011 --> 00:09:06,180
24 hours any time, any where!
103
00:09:07,181 --> 00:09:10,083
This Raghava is the deity of my home henceforth!
104
00:09:11,818 --> 00:09:12,519
I'll leave now
105
00:09:14,154 --> 00:09:15,756
Jai Ram Ji Ki
- Jai Ram Ji Ki
106
00:09:22,129 --> 00:09:22,863
Boss,
107
00:09:23,297 --> 00:09:29,570
you took so much trouble to lift that cutout
to protect that minister?
108
00:09:34,474 --> 00:09:35,275
Boss!
109
00:09:38,011 --> 00:09:42,516
Then why did that uncle get so emotional?
110
00:09:43,383 --> 00:09:44,218
That's how it is, laddu
111
00:09:44,751 --> 00:09:47,154
Even though Lord Rama killed Ravana
to save Seetha,
112
00:09:47,221 --> 00:09:49,022
doesn't the whole world celebrate it?
113
00:09:49,189 --> 00:09:49,890
This is like that, too
114
00:09:50,524 --> 00:09:51,158
Really?
115
00:09:51,225 --> 00:09:52,960
Yes, Jai Sri Ram!
116
00:09:53,260 --> 00:09:54,461
Jai Sri Ram!!
117
00:09:55,729 --> 00:10:04,238
Ramaya Rama Bhadraya Ramachandraya Vedase
118
00:10:05,105 --> 00:10:13,180
Raghunathaya Nathaya Seethaya Pathye Namaha
119
00:10:13,647 --> 00:10:17,417
Praise the lord
120
00:10:26,860 --> 00:10:29,830
Chant Lord Rama's name and he will arrive
121
00:10:30,397 --> 00:10:33,267
And he will be accompanied by Hanuman
122
00:10:33,333 --> 00:10:34,334
Jai Sri Ram!
123
00:10:36,737 --> 00:10:37,738
Jai Sri Ram!
124
00:10:41,008 --> 00:10:44,111
He is the Lord of the Universe
125
00:10:44,545 --> 00:10:47,314
He is the perfect example to the whole world
126
00:10:47,381 --> 00:10:48,549
Jai Sri Ram!
127
00:10:50,884 --> 00:10:52,052
Jai Sri Ram!
128
00:10:55,355 --> 00:10:58,025
Even the vedas pay ode to him
129
00:10:58,592 --> 00:11:01,595
His name rings loud everywhere
130
00:11:02,129 --> 00:11:06,700
The verses are in praise of him
131
00:11:06,767 --> 00:11:21,315
Jai Sri Rama Rama Rama Rama Rama Ram
132
00:11:21,415 --> 00:11:24,484
Chant Lord Rama's name and he will arrive
133
00:11:25,052 --> 00:11:28,388
And he will be accompanied by Hanuman
134
00:12:07,394 --> 00:12:10,697
His arrows have never missed the mark
135
00:12:10,764 --> 00:12:14,101
Rama Rama Jai Rama Rama
136
00:12:14,568 --> 00:12:17,804
Hanuman, Seetha and Rama are the lifelines
137
00:12:17,905 --> 00:12:21,308
Rama Rama Jai Janaki Rama
138
00:12:21,375 --> 00:12:24,778
He has never faulted on the given word
139
00:12:25,112 --> 00:12:28,048
The one who ate another's morsel owing to devotion
140
00:12:28,148 --> 00:12:31,418
He is the king of all the worlds
141
00:12:31,652 --> 00:12:35,055
He is a legend and the picture of perfection
142
00:12:35,255 --> 00:12:38,625
When you write Jai Sri Rama
143
00:12:38,692 --> 00:12:42,129
Every birth will be a blessed one
144
00:12:42,963 --> 00:12:45,766
Those who chant his name will always have goodness
145
00:12:46,233 --> 00:12:48,802
Chanting his name shall rid you of your sins
146
00:12:49,636 --> 00:12:54,308
Come and sing his praise
147
00:12:54,374 --> 00:13:09,056
Jai Sri Rama Rama Rama Rama Rama Ram
148
00:13:09,122 --> 00:13:12,226
It is the arrow of Rama
that quelled the evil Ravana
149
00:13:12,759 --> 00:13:15,529
It is Hanuman who aided him in this victory
150
00:13:15,596 --> 00:13:31,111
Jai Sri Rama Rama Rama Rama Rama Ram
151
00:13:32,913 --> 00:13:40,220
Jai Sri Ram!!
152
00:13:41,088 --> 00:13:43,690
Take this photo, put it in a 20 by 30 frame
153
00:13:44,191 --> 00:13:45,292
and hang it in my bedroom!
154
00:13:45,959 --> 00:13:51,598
Let me wake up every morning and sing his praise!
155
00:13:51,665 --> 00:13:52,766
You idiots!
156
00:13:53,767 --> 00:13:56,236
What shall I do with this photo, huh??
157
00:13:56,637 --> 00:14:00,007
Why didn't you kill him on the spot!!
158
00:14:00,174 --> 00:14:02,509
There were many others there
in similar Hanuman costume
159
00:14:05,312 --> 00:14:08,649
He has come in the way of Balram Tripathi!
160
00:14:08,849 --> 00:14:14,254
Go search for him and chop him into pieces!
161
00:14:14,655 --> 00:14:15,589
Go!
162
00:14:16,023 --> 00:14:17,558
Search and bring him here!
163
00:14:18,425 --> 00:14:19,193
Get out!
164
00:14:23,063 --> 00:14:24,164
Where the hell are you?
165
00:14:25,399 --> 00:14:26,767
Where the hell are you?
166
00:15:30,998 --> 00:15:33,433
Bossu! I'm ready!
167
00:15:33,667 --> 00:15:34,968
Coming
168
00:15:35,235 --> 00:15:36,403
Come soon!
169
00:15:40,707 --> 00:15:41,608
Let's go?
170
00:15:50,684 --> 00:15:52,085
Don't think I'll make it to office today...
171
00:15:56,290 --> 00:15:58,592
Coming, sorry sir!
172
00:15:59,026 --> 00:16:01,895
Did you find only my home
to park your rickety vehicle! Move it!
173
00:16:02,462 --> 00:16:03,397
But you had space to go, isn't it sir?
174
00:16:04,398 --> 00:16:06,834
Talking back to me?
Do you know who am I?
175
00:16:07,267 --> 00:16:09,269
The new kickboxer of old Lucknow!
176
00:16:09,503 --> 00:16:12,005
My single kick will be enough
to flatten you on the floor!
177
00:16:12,172 --> 00:16:16,777
Be off with your junk now!
178
00:16:17,611 --> 00:16:18,946
Bossu, give me a minute;
179
00:16:19,379 --> 00:16:21,915
poor fellow, his bike refuses to start
180
00:16:22,683 --> 00:16:26,153
Boss, but he's a kickboxer!
181
00:16:26,653 --> 00:16:29,456
You think he can't manage
to kickstart a mere bike??
182
00:16:29,523 --> 00:16:30,357
Let's go now
183
00:16:33,961 --> 00:16:35,429
Jai Ram Ji Ki
- Jai Ram Ji Ki
184
00:16:40,434 --> 00:16:42,069
Is this milk for real?
Seems like it's adulterated!
185
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
The milk has curdled early in the morning!
186
00:16:43,737 --> 00:16:45,839
Everyone was angry with me at home!
187
00:16:47,508 --> 00:16:48,976
What takes you so long to bring the vessel!
188
00:16:49,343 --> 00:16:52,546
If you take your own sweet time,
henceforth I'll charge you extra!
189
00:16:52,880 --> 00:16:54,147
Sorry brother!
190
00:16:54,248 --> 00:16:56,817
Don't keep saying sir on repeat mode!
191
00:16:58,418 --> 00:17:01,221
What's this brother, the milk is so watery!
192
00:17:01,421 --> 00:17:04,424
If you can drink it,
or else wash your face with it!
193
00:17:04,791 --> 00:17:08,095
For the money you pay,
can I put honey into it?
194
00:17:08,395 --> 00:17:09,062
Get lost!
195
00:17:10,497 --> 00:17:11,465
Trying to act smart with me!
196
00:17:12,399 --> 00:17:13,901
If you cheat us like this, you'll rot in hell!
197
00:17:13,967 --> 00:17:14,935
Take this! Here!
198
00:17:17,437 --> 00:17:18,939
So sad, our brother Gopal!
199
00:17:20,474 --> 00:17:22,276
Hey wait! I'll be late for school!
200
00:17:32,819 --> 00:17:33,687
Bye Boss!
201
00:17:35,455 --> 00:17:36,123
Boss!
202
00:17:37,291 --> 00:17:38,192
Yes?
203
00:17:39,693 --> 00:17:41,028
Revenge is not a good thing, boss
204
00:17:41,728 --> 00:17:43,430
Oh, he got to know is it?
205
00:17:43,797 --> 00:17:47,734
Boss, we watched a video the other day.
Do you remember?
206
00:17:48,235 --> 00:17:49,603
Which one boss?
207
00:17:50,103 --> 00:17:56,810
The one where a single dog barks
and scares a mighty lion away!
208
00:18:00,881 --> 00:18:02,216
Oh yeah!
209
00:18:02,382 --> 00:18:04,852
What did you feel when you watched that video?
210
00:18:04,985 --> 00:18:07,688
I felt like shouting at the man
who taped that video!
211
00:18:08,088 --> 00:18:09,056
Doesn't he have any humanity?
212
00:18:09,556 --> 00:18:12,593
Instead of breaking up their fight,
he stood taping it!
213
00:18:13,293 --> 00:18:14,127
Oh god!
214
00:18:14,962 --> 00:18:16,530
It has two messages\
215
00:18:16,763 --> 00:18:23,604
N#1: If a lion is silent,
even dogs will attack him
216
00:18:23,971 --> 00:18:24,638
#2:
217
00:18:25,272 --> 00:18:31,211
If it's a dog and he fears no one,
even a lion will remain silent
218
00:18:32,379 --> 00:18:33,547
How will you understand these things?
219
00:18:33,747 --> 00:18:35,249
You're such a duffer!
220
00:18:35,983 --> 00:18:37,351
If you don't take revenge,
221
00:18:38,719 --> 00:18:43,223
evil people will chew us up like oranges!
222
00:18:43,457 --> 00:18:45,726
Be careful and go home. Bye!
223
00:18:47,594 --> 00:18:48,028
Oh god!
224
00:18:48,595 --> 00:18:49,763
Hello there Mr Funeral Bhat!
225
00:18:49,930 --> 00:18:53,467
Mister, I'm not Funeral Bhat
My name is Vishwanath Bhat
226
00:18:53,800 --> 00:18:57,905
But you're the only one who cooks south Indian food
for death ceremonies in Lucknow, right?
227
00:18:58,272 --> 00:18:59,006
Hence!
228
00:18:59,706 --> 00:19:00,874
Are you free on the 11th?
229
00:19:01,141 --> 00:19:01,608
Why?
230
00:19:01,708 --> 00:19:02,976
My grandfather is in the ICU
231
00:19:03,310 --> 00:19:06,847
His last wish is that
you should cater for his death ceremony!
232
00:19:08,182 --> 00:19:09,850
Here, take the advance. Bye
233
00:19:10,050 --> 00:19:10,551
See you
234
00:19:11,518 --> 00:19:14,655
Brother in law, shall I take off
the Amritha Catering Service board
235
00:19:14,855 --> 00:19:17,524
and put up
death anniversary catering service instead?
236
00:19:18,091 --> 00:19:18,859
Sure!
237
00:19:19,526 --> 00:19:21,094
Taunt all you want
238
00:19:21,595 --> 00:19:22,863
My daughter Amritha,
239
00:19:23,297 --> 00:19:25,966
is returning today after finishing
her hotel management course in London
240
00:19:26,333 --> 00:19:27,100
After her return...
241
00:19:27,167 --> 00:19:29,102
So we will supply food
to the death anniversaries of foreigners, too?
242
00:19:29,770 --> 00:19:31,171
I'm quiet because you're my wife's brother
243
00:19:31,505 --> 00:19:33,674
If not, I'd have completed
your death anniversary by now
244
00:19:33,974 --> 00:19:34,842
Go call Raghava now
245
00:19:35,108 --> 00:19:37,845
Raghava hasn't come yet
Please tell me what the matter is
246
00:19:38,111 --> 00:19:40,214
I have some work. I'm going out
247
00:19:40,414 --> 00:19:44,852
Ask Raghava to go to the airport
and pick up Amritha
248
00:19:44,918 --> 00:19:45,853
Ok your honour
249
00:19:46,987 --> 00:19:51,291
Also ask Babu to go to city market
and buy vegetables
250
00:19:52,759 --> 00:19:55,195
And please don't forget
to tell Raghavan to pick Amritha
251
00:19:55,529 --> 00:19:56,930
Ok. Rest in peace
252
00:19:57,798 --> 00:20:00,367
My brother in law is asking
his own daughter to be picked up.
253
00:20:00,434 --> 00:20:01,335
Dirty fellow!
254
00:20:05,405 --> 00:20:06,039
Hello brother!
255
00:20:16,917 --> 00:20:17,951
Jai Ram Ji Ki
- Jai Ram Ji Ki
256
00:20:18,385 --> 00:20:18,919
Keep this inside
257
00:20:19,253 --> 00:20:19,720
Ok brother
258
00:20:24,491 --> 00:20:27,194
Mr Mohandad, here's the tablet you wanted
259
00:20:28,695 --> 00:20:29,329
Thank son
260
00:20:30,531 --> 00:20:33,634
Madan, why are you cooking
with your mobile in hand?
261
00:20:33,834 --> 00:20:35,302
First you change your mentality
262
00:20:35,636 --> 00:20:37,738
What's wrong if I cook
with a mobile in my hand?
263
00:20:38,071 --> 00:20:40,340
Why don't you think positively
that I can multi task?
264
00:20:40,574 --> 00:20:42,276
I'm sure you know about us Mandyans.
265
00:20:42,676 --> 00:20:45,412
Even with our eyes closed,
we can fire a gun perfectly
266
00:20:50,050 --> 00:20:51,552
Please add some salt
267
00:20:51,952 --> 00:20:52,419
Ok
268
00:20:54,721 --> 00:20:55,822
Hey, Agni!
269
00:20:56,156 --> 00:20:57,157
What's the matter??
270
00:20:57,257 --> 00:20:59,459
Should I do my work or listen to your ranting?
271
00:20:59,526 --> 00:21:02,362
That owner of our's is always whining
272
00:21:02,496 --> 00:21:04,198
And here you are always yelling out my name!
273
00:21:04,331 --> 00:21:05,933
First of all we hardly get funeral catering orders,
274
00:21:05,999 --> 00:21:07,835
so why are you killing me for it?
275
00:21:08,001 --> 00:21:09,903
Thank your lucky stars
that I'm a silent and patient man
276
00:21:09,970 --> 00:21:11,305
Had it been someone else,
277
00:21:11,371 --> 00:21:13,207
his BP would've shot
and he'd have burnt this place down!
278
00:21:13,340 --> 00:21:15,909
Take a look at your own hand please...it's burning
279
00:21:17,845 --> 00:21:19,279
Oh damn, it's hurting so much!
280
00:21:20,180 --> 00:21:20,547
Raghava,
281
00:21:21,081 --> 00:21:23,116
I wanted to make a video call
to speak to my family
282
00:21:23,417 --> 00:21:24,952
But nobody is switching on their hot spot
283
00:21:25,252 --> 00:21:25,819
Misers all!
284
00:21:26,420 --> 00:21:28,155
Can you please switch on your hotspot?
285
00:21:28,255 --> 00:21:35,095
My son Laddu keeps saying revenge
and plays PUBG all night
286
00:21:35,696 --> 00:21:36,930
So I don't activate data on my phone now
287
00:21:37,097 --> 00:21:37,865
Is that so?
288
00:21:37,998 --> 00:21:38,365
Yes
289
00:21:38,866 --> 00:21:39,666
Ok
290
00:21:40,033 --> 00:21:40,501
One minute
291
00:21:41,802 --> 00:21:43,871
You wanted to call your family isn't it?
292
00:21:44,872 --> 00:21:45,506
What do we do?
293
00:21:45,806 --> 00:21:46,640
What else to do?
294
00:21:47,241 --> 00:21:50,010
Let me switch on my data pack and call them
295
00:21:51,011 --> 00:21:53,013
200 MB down the drain now!
296
00:21:54,915 --> 00:21:56,450
And he calls others misers!
297
00:21:56,583 --> 00:21:56,884
Come
298
00:21:57,084 --> 00:21:58,719
Everyone in our catering...
Hey stop!
299
00:21:59,720 --> 00:22:00,821
Look, oil...
300
00:22:01,255 --> 00:22:02,723
Someone has spilt oil,
301
00:22:03,090 --> 00:22:03,724
wait let me wipe it
302
00:22:03,790 --> 00:22:04,658
Oh god, wait!
303
00:22:05,959 --> 00:22:08,495
This is a trap that's been laid for a suitor
304
00:22:09,129 --> 00:22:09,863
Look right there
305
00:22:15,502 --> 00:22:15,802
What do you mean?
306
00:22:16,570 --> 00:22:19,339
She has planned this
so that you slip and fall on her
307
00:22:20,974 --> 00:22:21,808
Kamala!
308
00:22:22,209 --> 00:22:23,243
Did you call me, Raghava?
309
00:22:27,581 --> 00:22:29,583
I didn't realise it'd work out this way, too!
310
00:22:29,850 --> 00:22:32,986
Oh god, please let go of me Raghava, please!
311
00:22:33,453 --> 00:22:34,588
Hey you! Where has he held you to let you go?
312
00:22:34,755 --> 00:22:36,290
You're the one who's sticking to him like a magnet!
313
00:22:37,891 --> 00:22:38,959
Are you feeling hot, Raghava?
314
00:22:39,026 --> 00:22:40,994
Go mix batter
315
00:22:42,663 --> 00:22:44,364
Instead of mixing the batter,
she's mixing emotions here!
316
00:22:44,431 --> 00:22:45,465
Stop!
317
00:22:46,466 --> 00:22:48,302
What's up Mister Sous Chef!
318
00:22:48,802 --> 00:22:49,870
Please tell me Nari anna
319
00:22:50,370 --> 00:22:52,539
I think my brother in law mentioned something...
320
00:23:00,714 --> 00:23:02,850
How long should we wait....
321
00:23:04,318 --> 00:23:06,220
Does it take so long to come from the airport?
322
00:23:06,553 --> 00:23:07,221
What do you mean so long?
323
00:23:07,421 --> 00:23:08,922
Have you arranged for zero traffic for him?
324
00:23:09,056 --> 00:23:11,558
Or do I have a third eye to see why he's late?
325
00:23:11,658 --> 00:23:13,460
If you've sent someone,
you should wait until they arrive
326
00:23:13,527 --> 00:23:14,394
or you should go and pick the person up
327
00:23:14,461 --> 00:23:15,963
Instead of that, if you chew
our brains how will it help?
328
00:23:17,030 --> 00:23:18,532
I asked you is it?
Sorry!
329
00:23:19,533 --> 00:23:20,801
Sir! The vehicle is here!
330
00:23:40,621 --> 00:23:42,422
My dear Amritha,
why have you come in an auto??
331
00:23:42,656 --> 00:23:44,558
It's better you ask this question
to the man you sent!
332
00:23:44,658 --> 00:23:45,325
Where's Raghava?
333
00:23:49,963 --> 00:23:52,499
But why are you sitting there, Raghava!
334
00:23:59,206 --> 00:24:01,074
Ma....ma...
335
00:24:01,208 --> 00:24:01,909
What happened son?
336
00:24:02,743 --> 00:24:04,278
Jai Ram Ji Ki madam
- Jai Ram Ji Ki
337
00:24:06,213 --> 00:24:06,780
Madam!
338
00:24:11,151 --> 00:24:12,553
But why a separate auto for the luggage?
339
00:24:12,719 --> 00:24:13,921
We can take it in the car
340
00:24:14,154 --> 00:24:16,323
But this isn't just for the luggage alone, madam
341
00:24:16,790 --> 00:24:17,591
You'll be coming in this too
342
00:24:17,824 --> 00:24:18,258
What!
343
00:24:18,859 --> 00:24:19,526
In a goods auto??
344
00:24:20,360 --> 00:24:20,961
Nonsense!
345
00:24:21,295 --> 00:24:21,695
Taxi....
346
00:24:21,762 --> 00:24:22,496
Madam....
347
00:24:22,930 --> 00:24:25,866
Sir will be angry with me if you go in a taxi
348
00:24:26,133 --> 00:24:28,035
So, you want me to travel in an auto for that?
349
00:24:28,735 --> 00:24:29,236
Rubbish!
350
00:24:29,570 --> 00:24:29,903
Taxi...
351
00:24:29,970 --> 00:24:32,406
Please madam
352
00:24:33,974 --> 00:24:34,708
Where do I sit?
353
00:24:38,212 --> 00:24:39,379
Sorry madam
354
00:24:41,281 --> 00:24:41,982
How far is it?
355
00:24:42,049 --> 00:24:43,684
Just a little further
356
00:24:45,319 --> 00:24:46,720
Stop!!!!
357
00:24:46,987 --> 00:24:47,654
God!
358
00:24:49,723 --> 00:24:51,959
I can't sit sticking to someone
like a chewing gum!
359
00:24:52,526 --> 00:24:54,995
Why? Do you have a skin allergy?
360
00:24:55,329 --> 00:24:55,929
Shall I get you a tablet?
361
00:24:57,664 --> 00:24:58,699
Let me just go in taxi!
362
00:24:58,765 --> 00:24:59,333
No, I won't allow that
363
00:24:59,533 --> 00:25:00,133
Why?
364
00:25:00,601 --> 00:25:02,503
Who are you to order me around?
365
00:25:02,669 --> 00:25:03,504
Please don't mistake me madam
366
00:25:03,904 --> 00:25:05,205
Sir will be upset
367
00:25:05,706 --> 00:25:08,141
He's given me the responsibility
to take you home safely
368
00:25:08,375 --> 00:25:09,943
So please don't go by taxi, please...
369
00:25:10,777 --> 00:25:11,245
please...
370
00:25:12,546 --> 00:25:12,946
Ok,
371
00:25:13,680 --> 00:25:14,114
fine
372
00:25:14,448 --> 00:25:15,415
Under one condition
373
00:25:16,183 --> 00:25:18,151
Our bodies shouldn't touch
while riding together, ok?
374
00:25:18,418 --> 00:25:18,719
Got it?
375
00:25:18,785 --> 00:25:19,620
But
376
00:25:20,487 --> 00:25:22,489
only one person can sit in front
377
00:25:27,294 --> 00:25:30,364
I've seen foreign returnees
being welcome in unique ways
378
00:25:32,666 --> 00:25:35,702
This is the first time that I'm seeing a father
send a goods auto to pick up his daughter
379
00:25:36,136 --> 00:25:37,304
I didn't send it, dear
380
00:25:37,704 --> 00:25:38,739
I had sent a car to fetch you
381
00:25:38,972 --> 00:25:40,407
Hey Raghava, where's the car?
382
00:25:45,512 --> 00:25:46,246
Hi Boss!
383
00:25:47,247 --> 00:25:50,050
What did I ask you guys to do
and what the hell have you done?
384
00:25:53,153 --> 00:25:56,823
Sorry brother in law
I had an extra dose and got confused
385
00:26:01,695 --> 00:26:02,829
Why are you hitting me?
386
00:26:03,697 --> 00:26:04,865
You idiot!
387
00:26:06,200 --> 00:26:11,839
Why don't you have the same interest
in returning a loan as you had while taking it?
388
00:26:12,906 --> 00:26:14,208
For the 25,000 that I borrowed,
389
00:26:14,508 --> 00:26:16,243
I've already paid an interest of 40,000!
390
00:26:17,211 --> 00:26:18,846
How dare you raise your voice with us!
391
00:26:19,112 --> 00:26:19,780
You!
392
00:26:20,347 --> 00:26:21,481
What the hell is going on there, dad?
393
00:26:21,548 --> 00:26:23,984
Let's talk about it inside, please
394
00:26:24,117 --> 00:26:24,852
Sir, take her
395
00:26:24,918 --> 00:26:25,319
But dad
396
00:26:25,385 --> 00:26:26,620
My dear come inside
397
00:26:26,820 --> 00:26:28,789
Let's all go inside
398
00:26:29,556 --> 00:26:30,991
Acting smart with us!
399
00:26:31,058 --> 00:26:31,592
Go on, hit him!
400
00:26:32,492 --> 00:26:34,228
Boss, come in
401
00:26:34,294 --> 00:26:35,162
Wait boss,
402
00:26:35,429 --> 00:26:36,730
the fight has just begun
403
00:26:36,797 --> 00:26:37,698
I want to watch the whole fight
404
00:26:37,764 --> 00:26:39,633
You shouldn't be watching such things
405
00:26:39,700 --> 00:26:40,334
Please leave me
406
00:26:40,901 --> 00:26:43,871
When I watch action films on TV,
407
00:26:44,538 --> 00:26:46,540
you change it to cartoon network
408
00:26:46,707 --> 00:26:49,576
If I play boxing game on the mobile,
409
00:26:50,277 --> 00:26:52,713
you ask me to play temple run
410
00:26:53,380 --> 00:26:56,450
Tell me, don't you ever get angry?
411
00:26:56,683 --> 00:26:57,985
Haven't you ever hit anyone?
412
00:27:04,124 --> 00:27:05,058
Please don't tell anyone this,
413
00:27:05,325 --> 00:27:07,427
but I hate the sight of blood
414
00:27:07,828 --> 00:27:09,029
Oh god!
- Let's go in
415
00:27:14,635 --> 00:27:15,369
Have you seen him anywhere?
416
00:27:15,636 --> 00:27:15,903
No
417
00:27:16,170 --> 00:27:17,171
If you have, then tell me
418
00:27:17,571 --> 00:27:18,005
Ok brother
419
00:27:20,574 --> 00:27:20,974
Hey wait!
420
00:27:21,074 --> 00:27:22,376
Have you seen him anywhere?
421
00:27:22,476 --> 00:27:22,843
No
422
00:27:22,910 --> 00:27:23,710
Think properly and tell us
423
00:27:24,545 --> 00:27:24,912
Hey look!
424
00:27:26,013 --> 00:27:26,713
Come, let's go
425
00:27:30,417 --> 00:27:30,751
What?
426
00:27:37,124 --> 00:27:37,624
Laddu!
427
00:27:38,625 --> 00:27:39,326
Laddu!
428
00:27:39,860 --> 00:27:41,028
Where did he go?
429
00:27:52,039 --> 00:27:52,573
Boss??
430
00:27:59,546 --> 00:28:00,280
What happened, boss?
431
00:28:01,682 --> 00:28:04,218
(Teacher) Dear children,
we will now have pick and talk
432
00:28:04,751 --> 00:28:07,554
Those who are interested,
please give me your names
433
00:28:07,654 --> 00:28:10,924
Miss, I also want to participate
434
00:28:11,758 --> 00:28:15,262
Ma'am can we come to the school with our luggage?
435
00:28:15,462 --> 00:28:16,997
Luggage? Why?
436
00:28:17,364 --> 00:28:21,368
Miss, because Arjun takes an hour to speak
437
00:28:21,502 --> 00:28:25,038
So it will surely take him a week
to complete his pick and talk!
438
00:28:41,388 --> 00:28:44,124
So whenever they get a chance,
439
00:28:46,527 --> 00:28:48,629
they insult me papa
440
00:28:49,963 --> 00:28:52,533
It really hurts
441
00:28:52,966 --> 00:28:54,968
I feel like hugging you tight
442
00:28:58,472 --> 00:28:59,973
and feel like crying
443
00:29:01,475 --> 00:29:03,443
But you're never around
444
00:29:04,745 --> 00:29:08,248
So I have to console myself
445
00:29:09,583 --> 00:29:10,083
Papa,
446
00:29:12,119 --> 00:29:14,288
if my mouth stammers,
447
00:29:16,223 --> 00:29:17,391
is it my fault?
448
00:29:20,360 --> 00:29:20,994
No son,
449
00:29:22,529 --> 00:29:24,264
it's all my fault
450
00:29:25,699 --> 00:29:28,468
Since I have the same problem,
451
00:29:29,536 --> 00:29:33,707
it's passed on to you, too
452
00:29:36,176 --> 00:29:39,012
I'm the reason for it all
453
00:29:41,748 --> 00:29:43,450
Why are you crying, boss?
454
00:29:44,218 --> 00:29:44,885
Please don't
455
00:29:46,153 --> 00:29:50,891
When they insult me, I feel a little hurt
456
00:29:51,959 --> 00:29:56,463
But if you cry, it hurts so much
457
00:29:56,763 --> 00:30:02,536
Henceforth, if they insult me,
458
00:30:04,471 --> 00:30:05,973
I'll forget about it right there
459
00:30:11,445 --> 00:30:12,079
Boss,
460
00:30:12,946 --> 00:30:15,716
these are not things
we should even be worried about
461
00:30:16,517 --> 00:30:16,950
Look there...
462
00:30:18,085 --> 00:30:18,719
Vighneshwara
463
00:30:20,420 --> 00:30:21,822
The one who we all pray to
464
00:30:22,322 --> 00:30:25,459
You and I only have a speech problem
465
00:30:25,726 --> 00:30:26,493
But for him,
466
00:30:27,027 --> 00:30:28,428
the whole body is filled with problems
467
00:30:29,930 --> 00:30:32,599
An elephant head, broken tooth,
468
00:30:32,933 --> 00:30:34,168
a snake entwined stomach...
469
00:30:34,968 --> 00:30:36,470
Despite all these problems,
470
00:30:37,070 --> 00:30:40,240
whatever function we have,
he's the first one we pray to
471
00:30:42,709 --> 00:30:46,547
Boss, do you know Einstein?
472
00:30:46,713 --> 00:30:47,881
Yes, I do
473
00:30:48,081 --> 00:30:50,584
He was a big scientist, isn't it?
474
00:30:51,218 --> 00:30:54,555
But, when he was your age,
he couldn't even speak...
475
00:30:54,888 --> 00:30:55,455
Really?
476
00:30:57,124 --> 00:31:01,929
Yet, he faced all problems boldly
477
00:31:02,529 --> 00:31:05,365
and became an achiever
that the world remembers even today
478
00:31:05,766 --> 00:31:09,570
Frankly, problems of the body mean nothing
479
00:31:10,304 --> 00:31:12,372
It's the problems of the mind
that are a greater problem
480
00:31:12,739 --> 00:31:14,308
If we remove the problem from the mind,
481
00:31:14,741 --> 00:31:16,376
we can achieve anything
482
00:31:16,743 --> 00:31:17,444
Correct boss
483
00:31:18,078 --> 00:31:25,219
I will work on removing this problem
from my mind right away !
484
00:31:25,919 --> 00:31:28,989
I will definitely participate in the pick and talk
485
00:31:39,366 --> 00:31:41,235
There are so many of you working in our catering
486
00:31:41,835 --> 00:31:43,570
To be frank, I haven't liked any of you
487
00:31:43,737 --> 00:31:46,640
So why worry? Let's find you a match
488
00:31:46,707 --> 00:31:47,074
Shut up!
489
00:31:47,508 --> 00:31:49,576
Henceforth, you should all follow my rules
490
00:31:50,277 --> 00:31:53,947
We have a dress code,
so while on duty always wear your uniform
491
00:31:54,181 --> 00:31:57,050
Sure, give us a bag, belt, shoes and tie
We can straight go to school from here
492
00:31:57,584 --> 00:31:58,585
Agni...
- Sorry!
493
00:31:59,887 --> 00:32:02,756
You can use these walkie talkies
to communicate to each other
494
00:32:03,156 --> 00:32:03,790
Another thing,
495
00:32:04,424 --> 00:32:05,659
it's me who has laid these rules
496
00:32:06,460 --> 00:32:10,264
Henceforth, your chief cook is me
and not Raghava
497
00:32:11,698 --> 00:32:12,266
How is this possible madam?
498
00:32:12,633 --> 00:32:15,335
You are depromoting him
without even a notice?
499
00:32:15,736 --> 00:32:17,237
We will have to go on a strike if this is the case
500
00:32:17,304 --> 00:32:23,110
Silence is better than violence,
so please keep quiet
501
00:32:23,243 --> 00:32:26,547
Oh! Playing good guy - bad guy?!
502
00:32:26,880 --> 00:32:29,049
Silence and violence...heavy duty words!
503
00:32:29,416 --> 00:32:30,784
Henceforth, you two are in chopping team
504
00:32:31,151 --> 00:32:32,619
You three in the marinating team
505
00:32:32,753 --> 00:32:33,820
You two in the baking team
506
00:32:34,054 --> 00:32:35,155
You three in the cooking team
507
00:32:35,222 --> 00:32:36,890
What about us?
508
00:32:37,090 --> 00:32:39,960
You both aren't mature enough to be in my team
509
00:32:40,594 --> 00:32:43,997
So you fill water and you can help him
510
00:32:44,131 --> 00:32:44,798
Madam...
511
00:32:48,035 --> 00:32:48,535
Ok madam
512
00:32:49,069 --> 00:32:50,838
Put 3 tablespoons of salt
513
00:32:51,171 --> 00:32:51,572
ok
514
00:32:51,672 --> 00:32:53,841
I repeat, 3 tablespoons of salt
515
00:32:53,907 --> 00:32:55,409
Understood?
- Yes
516
00:32:56,076 --> 00:32:57,277
You think I don't know English?
517
00:32:57,678 --> 00:32:58,879
I'm from Mandya after all!
518
00:32:59,413 --> 00:33:01,615
Tablespoon means the spoon that's on the table
519
00:33:12,492 --> 00:33:14,161
You can't blindly fry papads
520
00:33:14,461 --> 00:33:17,965
The oil has to be at least 150 to 200 degree celsius hot
521
00:33:18,165 --> 00:33:21,668
You've to put in the papad
at a speed of point one km per hour
522
00:33:21,869 --> 00:33:24,438
The ladle has two be 24 inches long,
2 inches thick
523
00:33:24,505 --> 00:33:27,040
and the papad has to be fried
for 7.5 secs on both sides
524
00:33:27,207 --> 00:33:30,777
Then for 18.5 secs you should leave it on the ladle
525
00:33:31,111 --> 00:33:34,047
and has to be put in a box at a speed of .2 kph
526
00:33:34,548 --> 00:33:35,182
Understand?
527
00:33:35,949 --> 00:33:40,120
Madam, can I also go fill water with Raghava?
528
00:33:43,757 --> 00:33:44,892
Do you remember all my instructions?
529
00:33:45,659 --> 00:33:46,593
All of you should neatly....
530
00:33:46,660 --> 00:33:47,261
Hi Amritha!
531
00:33:47,361 --> 00:33:48,095
Hello sir!
532
00:33:49,530 --> 00:33:51,331
Hello! All set?
533
00:33:51,465 --> 00:33:51,832
Yes sir!
534
00:33:52,165 --> 00:33:52,866
Shall I taste it?
535
00:33:53,033 --> 00:33:53,867
Yes sir, please!
536
00:34:00,807 --> 00:34:01,341
Thank you, sir
537
00:34:07,414 --> 00:34:07,948
Wow, good!
538
00:34:08,615 --> 00:34:09,183
Thank you
539
00:34:13,387 --> 00:34:19,993
If you send this food to Pakistan and China,
our borders issues can be sorted right away!
540
00:34:20,827 --> 00:34:22,196
Really sir?
- Yes
541
00:34:23,096 --> 00:34:26,366
They'll die right away after eating it!
So where is the question of going to war!!
542
00:34:26,967 --> 00:34:27,734
Disgusting!
543
00:34:28,001 --> 00:34:30,504
If I feed this to my guests,
544
00:34:30,704 --> 00:34:32,873
they will throw it on my face and not the dustbin!
545
00:34:33,140 --> 00:34:36,076
There's a lot of difference in doing a catering course
and cooking in real life
546
00:34:36,443 --> 00:34:37,911
Just shut your mouth and get lost!
547
00:34:38,011 --> 00:34:38,912
Excuse me sir!
548
00:34:45,285 --> 00:34:46,253
Hello sir
- Yes?
549
00:34:46,553 --> 00:34:48,155
There's been a mistake
550
00:34:48,722 --> 00:34:51,058
The food for your event is here
551
00:34:51,325 --> 00:34:54,661
By mistake, the food made by me
has been laid out there
552
00:34:55,262 --> 00:34:56,597
Please taste this, sir
553
00:35:03,036 --> 00:35:04,738
Nice! Very tasty!
554
00:35:05,005 --> 00:35:06,874
It's all been made by madam
555
00:35:07,841 --> 00:35:08,242
Really?
556
00:35:10,077 --> 00:35:12,880
Sorry Amritha, I yelled at you owing to my tensions
557
00:35:12,946 --> 00:35:14,448
No worries
558
00:35:15,082 --> 00:35:16,350
Really, I'm very sorry
559
00:35:17,751 --> 00:35:18,285
Hey mister,
560
00:35:19,319 --> 00:35:22,256
I yelled at her because of you!
561
00:35:22,456 --> 00:35:24,424
If you do not have dedication,
why do you come to work?
562
00:35:24,658 --> 00:35:25,526
Sorry sir
563
00:35:26,927 --> 00:35:28,295
Priya, inform the guests
564
00:35:28,362 --> 00:35:28,829
Ok
565
00:35:31,131 --> 00:35:32,599
Why are you all staring at me?
566
00:35:33,000 --> 00:35:36,003
Shift all of this to the vehicle and bring what's in there
567
00:35:36,069 --> 00:35:37,204
Ok
568
00:35:38,672 --> 00:35:39,473
Thank you Raghava
569
00:35:40,374 --> 00:35:43,410
Madam, please don't be offended
570
00:35:44,044 --> 00:35:45,078
But to make delicious food,
571
00:35:45,612 --> 00:35:48,048
you don't need measurements
nor do you need uniforms
572
00:35:49,116 --> 00:35:51,718
All you need is some love
573
00:35:52,052 --> 00:35:54,221
Then, whoever cooks, it will be delicious
574
00:35:55,122 --> 00:35:56,156
Babu!
575
00:36:12,539 --> 00:36:18,212
Brother, I've searched in every nook and corner
There's not a single nonveg hotel in your area
576
00:36:18,412 --> 00:36:25,052
If there's no non veg with alcohol,
it's like having a first night without a girl!
577
00:36:25,953 --> 00:36:27,221
Hey Gabbar!
- Yes brother
578
00:36:27,988 --> 00:36:30,057
Is there raw meat in the fridge?
- Yes brother
579
00:36:35,662 --> 00:36:36,330
Who is it?
580
00:36:38,999 --> 00:36:40,234
Who the hell is that at this hour!
581
00:36:40,434 --> 00:36:41,969
Do you even know the problems of bachelors?
582
00:36:42,169 --> 00:36:45,739
We're tired of cooking all day
and were playing candy crush to destress!
583
00:36:45,806 --> 00:36:48,242
And here you'll come like stone crushers
and are disturbing our sleep!
584
00:36:48,408 --> 00:36:50,210
Now I'll have to play candy crush
to feel sleepy again
585
00:36:50,277 --> 00:36:52,679
And if we keep playing candy crush,
it's our fingers that hurt, not yours!
586
00:36:56,350 --> 00:36:57,784
See this sir....
- What's going on here?
587
00:36:58,719 --> 00:36:59,486
What do you want?
588
00:37:00,587 --> 00:37:04,391
Marinate this well and make chicken fry for us
589
00:37:04,992 --> 00:37:07,961
Chicken fry?? No I don't cook meat!
590
00:37:08,128 --> 00:37:08,795
What did you just say?
591
00:37:09,029 --> 00:37:11,632
I'm a vegiitatrain and don't cook meat
592
00:37:12,032 --> 00:37:12,799
It's a sin!
593
00:37:14,401 --> 00:37:16,036
This is dead meat, mister vegiitatrain
594
00:37:17,404 --> 00:37:20,641
You can add masala and perform the final rites
595
00:37:20,874 --> 00:37:23,577
And I shall give it a befitting farewell in my stomach!
596
00:37:23,744 --> 00:37:26,346
We can't do it, you can leave now
597
00:37:28,615 --> 00:37:29,850
Dad! What's happening?
598
00:37:30,717 --> 00:37:31,785
Who the hell are these people??
599
00:37:32,052 --> 00:37:35,923
Daddy's girl! Darling you look so good!
600
00:37:36,256 --> 00:37:37,291
Will you people just get out?
601
00:37:37,558 --> 00:37:38,659
Otherwise, I'll call the police
602
00:37:38,926 --> 00:37:40,427
I am Lalan bhai
603
00:37:40,594 --> 00:37:43,130
Try calling them,
even the police will say wrong number
604
00:37:43,197 --> 00:37:43,797
Brother,
605
00:37:44,331 --> 00:37:45,499
keep the chicken aside
606
00:37:46,166 --> 00:37:49,503
Take a good look at this chick!
She's a goddess!
607
00:37:51,872 --> 00:37:53,507
Can I check your skin out?
608
00:38:08,889 --> 00:38:10,724
Let there be no fight in here brother
609
00:38:11,592 --> 00:38:14,695
So there's a hero inside this stammering personality!
610
00:38:15,629 --> 00:38:16,330
Getting angry?
611
00:38:17,130 --> 00:38:18,365
Want to hit me?
612
00:38:19,433 --> 00:38:19,933
You stammer?
613
00:38:20,300 --> 00:38:20,834
You stammer?
614
00:38:21,134 --> 00:38:22,836
Mr Hero stammers!
615
00:38:24,404 --> 00:38:25,539
What do you want, brother?
616
00:38:26,673 --> 00:38:29,243
I want some spicy chicken fry
617
00:38:30,244 --> 00:38:31,111
I shall make it for you
618
00:38:31,211 --> 00:38:32,346
Raghava! What are you saying?
619
00:38:32,412 --> 00:38:34,781
Sir, I beg of you!
620
00:38:35,449 --> 00:38:36,583
Please don't say anything further
621
00:38:50,330 --> 00:38:51,031
Rascals!
622
00:38:54,468 --> 00:38:56,570
Shall I make a Tik Tok video with this chick, brother?
623
00:38:57,037 --> 00:38:57,804
Go ahead!
624
00:38:58,038 --> 00:38:58,672
Here it is brother...
625
00:39:02,109 --> 00:39:02,576
Gabbar,
626
00:39:04,111 --> 00:39:04,578
let's go
627
00:39:11,151 --> 00:39:13,053
Do you have any idea on what you just did?
628
00:39:13,820 --> 00:39:15,389
Don't you have any sense of purity and cleanliness?
629
00:39:15,789 --> 00:39:20,160
But isn't humanity greater than being pure, sir?
630
00:39:22,462 --> 00:39:25,832
We may not be related by blood,
631
00:39:26,366 --> 00:39:29,369
but all of us are one in times of trouble
632
00:39:31,505 --> 00:39:34,007
I don't know if I'm right or wrong,
633
00:39:35,576 --> 00:39:36,944
but what I know for sure
634
00:39:38,879 --> 00:39:40,447
that goodness can never be touched by sin
635
00:39:41,415 --> 00:39:42,583
And evil can never be a virtue
636
00:39:44,651 --> 00:39:49,389
Good people will always win
It's just a matter of awaiting a good time for that
637
00:39:54,862 --> 00:39:55,929
Why? What happened?
638
00:39:56,263 --> 00:39:59,199
I don’t know, Gabbar.
My hand is hurting a lot.
639
00:40:00,067 --> 00:40:02,002
Seems like I have a broken bone!
640
00:40:02,369 --> 00:40:03,303
But how can that be?
641
00:40:04,538 --> 00:40:07,674
That cook merely held my hand.
642
00:40:07,908 --> 00:40:11,512
Since then, my hand has been hurting so much!
643
00:40:11,578 --> 00:40:14,047
But how can it hurt so much
if he merely held your hand??
644
00:40:14,414 --> 00:40:15,516
I don’t know, man.
645
00:40:16,383 --> 00:40:19,386
But that hand is definitely not that of a vegiitatrain
646
00:40:20,888 --> 00:40:23,257
It’s definitely of a wrestler
647
00:40:37,638 --> 00:40:39,206
Raghava!
648
00:40:40,941 --> 00:40:41,842
Raghava!
649
00:40:43,110 --> 00:40:43,877
You’re here!
650
00:40:43,944 --> 00:40:45,412
St...stop..!
- Raaghu!!!
651
00:40:46,847 --> 00:40:47,881
Rama, Rama!
652
00:40:48,115 --> 00:40:49,249
Krishna, Krishna!
653
00:40:49,383 --> 00:40:52,753
Kamala! Why are you always
so touchy-feely with me!
654
00:40:53,253 --> 00:40:58,425
I can’t help it! I lose control over myself
when I see you!
655
00:40:59,526 --> 00:41:01,795
What is that has made you lose control now?
656
00:41:01,995 --> 00:41:05,132
Do you even know my full name?
657
00:41:05,332 --> 00:41:08,902
Of course! It’s Kamala Chandrashekar. Why?
658
00:41:09,136 --> 00:41:17,344
I desire to put your name along with mine
instead of Chandrashekar
659
00:41:18,245 --> 00:41:20,881
So you want me to become your father?
660
00:41:21,615 --> 00:41:23,083
Won’t your father get upset then?
661
00:41:23,250 --> 00:41:24,251
You fool!
662
00:41:24,418 --> 00:41:24,785
Kamala!
663
00:41:34,695 --> 00:41:35,429
What are you doing here??
664
00:41:35,696 --> 00:41:39,299
What can one do here, ma’am?
That too with this fool!
665
00:41:39,533 --> 00:41:41,235
You can sing and do your chores outside. Go!
666
00:41:41,468 --> 00:41:41,869
Ok
667
00:41:47,140 --> 00:41:47,708
Hi Raghav!
668
00:41:48,876 --> 00:41:49,510
Jai Ram Ji Ki!
669
00:41:53,347 --> 00:41:54,515
God! This fellow is a fool indeed!
670
00:41:55,816 --> 00:42:01,154
Men these days never lose an opportunity to pounce on
empty charging sockets and unmarried girls!
671
00:42:01,822 --> 00:42:03,490
But look at this idiot, least bothered!
672
00:42:03,891 --> 00:42:05,993
Hello miss, what’s up?
673
00:42:10,364 --> 00:42:13,734
When everyone downloads photos from a website,
674
00:42:14,067 --> 00:42:17,671
you’re downloading photos of my boss
with your eyesight?
675
00:42:18,038 --> 00:42:19,740
Sorry!
- I don’t need it!
676
00:42:20,641 --> 00:42:21,441
Continue!
677
00:42:23,577 --> 00:42:29,950
But if you stand this far,
it’ll take really long to download.
678
00:42:30,250 --> 00:42:31,919
Why don’t you go closer and try?
679
00:42:32,052 --> 00:42:32,653
But how?
680
00:42:33,487 --> 00:42:33,921
Come, come!
681
00:42:38,825 --> 00:42:39,459
All the best..
682
00:42:39,526 --> 00:42:40,194
Thank you!
683
00:42:41,261 --> 00:42:41,762
Raghava...
684
00:42:42,262 --> 00:42:43,297
Yes ma’am?
685
00:42:43,864 --> 00:42:45,332
Teach me how to make dough for chapattis
686
00:42:45,566 --> 00:42:49,403
You’ve studied abroad.
Don’t you know how to mix dough, ma’am?
687
00:42:50,070 --> 00:42:53,740
Except for babies,
everything abroad is made by machines
688
00:42:55,075 --> 00:42:56,743
Teach me how to make dough by hand
689
00:42:58,412 --> 00:42:59,379
It’s an order!
690
00:43:07,054 --> 00:43:09,389
To wink the eye
691
00:43:11,959 --> 00:43:14,361
Was something I learnt recently
692
00:43:16,930 --> 00:43:19,700
You please tell me
693
00:43:21,802 --> 00:43:24,238
How can I contain myself when I see you?
694
00:43:26,773 --> 00:43:29,343
How can I contain myself when I see you?
695
00:43:31,778 --> 00:43:36,517
To bite jaggery
Was something I learnt recently
696
00:43:36,583 --> 00:43:39,019
So please extend your chin to me
697
00:43:39,086 --> 00:43:41,555
How can I contain myself when I see you?
698
00:43:44,124 --> 00:43:46,460
How can I contain myself when I see you?
699
00:43:49,029 --> 00:43:53,133
I love you so much
How can I bear it?
700
00:43:53,700 --> 00:43:56,170
How can I not tell you about it?
701
00:43:56,470 --> 00:43:58,639
I want a 100 kids
702
00:43:58,705 --> 00:44:00,541
You keep 50
703
00:44:01,175 --> 00:44:03,177
And I keep 50
704
00:44:03,577 --> 00:44:04,845
My temperature is high
705
00:44:04,912 --> 00:44:08,248
So let the bread quickly fall into butter
706
00:44:08,715 --> 00:44:11,418
How can I contain myself when I see you?
707
00:44:13,720 --> 00:44:16,557
How can I contain myself when I see you?
708
00:44:38,545 --> 00:44:40,214
Pretty flowers
709
00:44:40,714 --> 00:44:42,649
Please adorn my hair with them
710
00:44:43,217 --> 00:44:47,487
Please don't stand afar and smile at me
711
00:44:48,455 --> 00:44:50,090
Oh my king of love
712
00:44:50,157 --> 00:44:52,426
Please come and steal the sugar from my lips
713
00:44:53,093 --> 00:44:57,364
Why are you killing me softly, kiss me quick!
714
00:44:57,598 --> 00:45:02,202
Let the winter set in soon
715
00:45:02,536 --> 00:45:06,673
Let me feel the hotness of your breath
716
00:45:07,508 --> 00:45:12,579
Please hold me tight in front of all,
let the world see it
717
00:45:13,180 --> 00:45:15,549
How can I contain myself when I see you?
718
00:45:18,118 --> 00:45:20,621
How can I contain myself when I see you?
719
00:45:50,150 --> 00:45:52,052
I'm not able to sit in peace
720
00:45:52,319 --> 00:45:54,254
Nor eat in peace
721
00:45:54,955 --> 00:45:59,293
It's been a while since I've gone crazy
722
00:46:00,194 --> 00:46:04,131
I'm struggling
And shower the pillow with love
723
00:46:04,831 --> 00:46:09,136
Even the bed sheets are now doubting me!
724
00:46:09,336 --> 00:46:13,407
Let a ban be put on my single-hood
725
00:46:14,274 --> 00:46:18,946
Let there be a panacea to my lovesickness
726
00:46:19,279 --> 00:46:24,585
Tell me where should I come with my bags?
727
00:46:24,918 --> 00:46:27,454
How can I contain myself when I see you?
728
00:46:29,890 --> 00:46:32,593
How can I contain myself when I see you?
729
00:46:34,795 --> 00:46:37,598
How can I contain myself when I see you?
730
00:46:39,533 --> 00:46:42,469
How can I contain myself when I see you?
731
00:46:47,341 --> 00:46:50,944
Listen up all. Until now, we were only cooking
for death ceremonies.
732
00:46:51,278 --> 00:46:53,514
They want us to cook all kinds of dishes for this wedding.
733
00:46:54,081 --> 00:46:55,549
The order for south-Indian food has come to us
734
00:46:56,049 --> 00:46:58,652
We should cook well and earn a good name
735
00:46:58,986 --> 00:47:00,754
Understood?
736
00:47:01,889 --> 00:47:02,389
Let’s go
737
00:47:02,623 --> 00:47:04,124
This is for you
- Thank you!
738
00:47:04,258 --> 00:47:05,526
And this to you...
739
00:47:06,159 --> 00:47:06,927
Go play now
740
00:47:07,661 --> 00:47:09,930
Dear boy, come here!
741
00:47:11,331 --> 00:47:13,567
Such a cute fellow! You want a chocolate?
742
00:47:13,634 --> 00:47:14,568
Do you want a cigarette?
743
00:47:15,536 --> 00:47:16,036
What!
744
00:47:17,070 --> 00:47:21,008
I’m your maternal aunt’s husband.
I’m 45 years old
745
00:47:21,074 --> 00:47:21,775
45?
746
00:47:22,109 --> 00:47:24,111
But physically, I haven’t grown much.
Can’t help it
747
00:47:24,945 --> 00:47:27,247
Then what are you doing here with kids?
Go do your work!
748
00:47:28,515 --> 00:47:30,651
Then why did you call me here?
749
00:47:33,587 --> 00:47:35,122
Dear boy, come here!
750
00:47:36,156 --> 00:47:38,425
Such a cute fellow!
751
00:47:39,960 --> 00:47:40,961
What’s your name?
752
00:47:41,495 --> 00:47:42,095
Arjun
753
00:47:42,162 --> 00:47:44,765
Arjun! That’s such a nice name!
754
00:47:44,998 --> 00:47:45,699
Do you want a chocolate?
755
00:47:46,300 --> 00:47:48,001
No, thank you!
756
00:47:48,802 --> 00:47:52,639
Laddu! What are you doing over there?
Come and play in the kitchen
757
00:47:52,706 --> 00:47:53,707
Your father is calling you
758
00:47:53,841 --> 00:47:54,408
Coming!
759
00:47:54,708 --> 00:47:55,676
In the kitchen?
760
00:47:56,109 --> 00:47:57,878
Hey, who’s your father?
761
00:47:58,011 --> 00:48:00,113
My father is Raghava, chief cook
762
00:48:01,215 --> 00:48:03,417
A cook’s son? Low-class fellow!
763
00:48:03,617 --> 00:48:04,585
Get lost from here!
764
00:48:06,954 --> 00:48:08,822
Ok, so what do you suggest we do now?
765
00:48:09,223 --> 00:48:09,990
Revenge
766
00:48:10,324 --> 00:48:13,360
He’s in wedding formal
What if we throw ink on it?
767
00:48:13,694 --> 00:48:14,361
Good idea!
768
00:48:20,868 --> 00:48:21,301
Hello..
769
00:48:23,971 --> 00:48:24,404
I’ll come
770
00:48:24,705 --> 00:48:25,205
Come, come!
771
00:48:37,551 --> 00:48:37,951
Kishan!
772
00:48:38,785 --> 00:48:40,454
Reena? What are you doing here?
773
00:48:42,756 --> 00:48:45,592
For messages and massages, you want me
But for marriage, you want her?
774
00:48:45,759 --> 00:48:46,593
You cheat!
775
00:48:46,660 --> 00:48:49,463
Calm down! Please listen to me
776
00:48:49,630 --> 00:48:51,798
I’m least interested in this marriage
777
00:48:51,899 --> 00:48:57,538
But I agreed to marry the central minister’s daughter
only for my father’s political growth
778
00:49:00,507 --> 00:49:02,509
Reena, only the marriage is with her
779
00:49:03,744 --> 00:49:05,445
All the rest is with you
780
00:49:05,746 --> 00:49:06,880
I hope you’re not cheating me...
781
00:49:07,247 --> 00:49:10,250
No baby, I won’t. Trust me
782
00:49:13,120 --> 00:49:13,654
Kishan!
783
00:49:18,959 --> 00:49:20,260
Sir, what’s happened can’t be undone
784
00:49:20,460 --> 00:49:21,995
Let the marriage get over,
I’ll talk to him
785
00:49:23,263 --> 00:49:25,832
People often say it’s the ones without shame
who enter politics
786
00:49:26,366 --> 00:49:28,235
But you! You lack even humanity!
787
00:49:28,468 --> 00:49:30,037
Please listen to me...
- Shut up!
788
00:49:30,671 --> 00:49:33,907
You wanted to spoil my daughter’s life
for your political career, isn’t it?
789
00:49:34,942 --> 00:49:37,845
You just wait and watch what I’ll do now!
790
00:49:42,549 --> 00:49:46,453
I think Lord Ram who I pray to descended in your form to
save me
791
00:49:46,787 --> 00:49:47,487
Thank you dear boy
792
00:49:49,156 --> 00:49:50,157
Dear boy, where are your parents?
793
00:49:50,824 --> 00:49:52,693
I don’t have a mother. Only my father
794
00:49:57,197 --> 00:49:59,333
Take this. Please buy a gift for the little boy
795
00:49:59,633 --> 00:50:00,667
No ma’am
796
00:50:01,568 --> 00:50:05,973
It is a woman who bears a child
in her womb for 9 months
797
00:50:06,907 --> 00:50:08,675
She is far superior than
the goddess worshipped in a temple
798
00:50:09,276 --> 00:50:12,613
If my son has managed to help a woman,
799
00:50:12,946 --> 00:50:14,014
there can be no bigger gift than that
800
00:50:14,248 --> 00:50:15,549
Jai Ram Ji Ki
801
00:50:15,782 --> 00:50:17,284
Thank you!
802
00:50:17,985 --> 00:50:18,418
Let’s go my dear
803
00:50:39,706 --> 00:50:41,675
Who am I? Who am I?
804
00:50:42,209 --> 00:50:47,915
I am the lord of the four worlds,
the ten-headed Ravana!
805
00:50:49,082 --> 00:50:55,389
I am omni potent, independent...independence?
806
00:50:56,557 --> 00:50:57,491
independence?
807
00:50:57,758 --> 00:50:59,626
Happy independence day!
808
00:51:00,360 --> 00:51:01,028
What nonsense are you blabbering?
809
00:51:01,261 --> 00:51:03,463
Why aren’t you saying other lines?
810
00:51:03,664 --> 00:51:07,401
It’s not easy to say mythological dialogues
811
00:51:25,152 --> 00:51:28,322
Why sir? Why did you bring me here?
812
00:51:29,122 --> 00:51:29,790
What wrong have I done?
813
00:51:30,023 --> 00:51:36,530
For the damage that you both have done,
be happy I haven’t killed you!
814
00:51:36,830 --> 00:51:39,132
And you want to know the reason!!
815
00:51:40,067 --> 00:51:40,667
Hey you, make a video call
816
00:51:41,068 --> 00:51:41,401
Ok sir
817
00:51:45,305 --> 00:51:46,874
Tell me brother
What should I do with this fellow?
818
00:51:52,513 --> 00:51:56,049
Sir, please ask him not to harm my son...
819
00:51:56,149 --> 00:51:58,952
Until I instruct him,
he will not harm your son
820
00:51:59,453 --> 00:51:59,987
Don’t worry!
821
00:52:00,554 --> 00:52:03,757
But I’m wondering if we should kill you first
and then kill him
822
00:52:04,124 --> 00:52:09,396
Or, if we should kill your son in front of you
and then finish you off
823
00:52:09,463 --> 00:52:11,865
Sir, I beg of you
824
00:52:12,199 --> 00:52:16,236
Kill me if you want,
but please don’t harm my son
825
00:52:16,803 --> 00:52:21,341
If you want us to,
my son and I will leave this town.
826
00:52:21,608 --> 00:52:24,444
Ok, I will spare both your son and you.
827
00:52:24,845 --> 00:52:26,580
But on one condition
828
00:52:26,747 --> 00:52:27,181
Ok sir
829
00:52:29,049 --> 00:52:36,757
The condition is that you should utter
all of Ravana’s dialogues without stammering
830
00:52:37,157 --> 00:52:39,760
If you do, I’ll spare your son
831
00:52:40,160 --> 00:52:44,498
If you stop between lines,
you’ll face the consequences
832
00:52:44,698 --> 00:52:45,098
Take,
833
00:52:47,000 --> 00:52:47,701
start now
834
00:52:50,204 --> 00:52:54,408
I am the lord of the fffour worlds...
835
00:53:03,917 --> 00:53:04,885
Tell!
836
00:53:05,752 --> 00:53:07,221
Go on, you stammer head!
837
00:53:21,068 --> 00:53:21,902
I will, sir
838
00:53:25,839 --> 00:53:30,511
I am the lord of the four worlds,
the powerful ten-headed Ravana...
839
00:53:57,404 --> 00:53:59,806
One more chance, sir...
840
00:54:03,944 --> 00:54:09,049
I am the lord of the four worlds,
the powerful ten-headed Ravana who is ooomniii...
841
00:54:20,093 --> 00:54:22,529
Say it! Say it you stammer head!
842
00:54:23,197 --> 00:54:25,399
Say it! Say it you stammer head!
843
00:54:28,735 --> 00:54:31,071
Say it!
844
00:54:52,326 --> 00:54:53,026
Get up!
845
00:54:57,431 --> 00:55:00,334
I think this Anjaneya’s story is finished
846
00:55:00,667 --> 00:55:06,006
Call up and ask them to finish off
that small fellow, too
847
00:55:06,206 --> 00:55:06,740
Ok sir
848
00:55:10,110 --> 00:55:11,245
What happened to the light!!
849
00:55:14,448 --> 00:55:16,416
Tell me brother, shall I finish him off?
850
00:55:22,389 --> 00:55:23,957
What shall I do, tell me...
851
00:55:26,994 --> 00:55:27,494
You, speak up!
852
00:55:27,928 --> 00:55:28,862
Why aren’t you talking?
853
00:55:29,129 --> 00:55:30,130
What happened? Tell!
854
00:55:42,209 --> 00:55:42,743
Who is it?
855
00:55:43,043 --> 00:55:51,718
It’s me! The lord of the four worlds,
the powerful ten-headed Ravana!
856
00:55:58,091 --> 00:56:02,196
The omni potent and omni present Ravana!
857
00:56:04,831 --> 00:56:05,399
Who is this guy!!!
858
00:56:12,072 --> 00:56:12,506
Who is it?
859
01:00:00,968 --> 01:00:02,503
Who are you?
860
01:00:09,443 --> 01:00:16,717
I am the lord of the four worlds,
the powerful ten-headed Ravana!
861
01:00:17,584 --> 01:00:23,924
I am the omni potent and omni present Ravana!
862
01:00:24,791 --> 01:00:28,829
I am the all mighty
who can destroy all the four worlds,
863
01:00:29,630 --> 01:00:33,066
the master of all the powerful forces
that command the universe
864
01:00:33,834 --> 01:00:41,508
the braveheart, the lion-hearted
most powerful Ravana!
865
01:00:41,775 --> 01:00:45,846
The most powerful one! Powerful Ravana!
866
01:00:52,419 --> 01:00:54,788
Powerful Ravana!
867
01:01:18,111 --> 01:01:22,883
No! Please no!
868
01:01:36,129 --> 01:01:41,034
So did you take revenge
on those who hurt you yesterday?
869
01:01:42,503 --> 01:01:43,871
I’m sure you didn’t
870
01:01:44,238 --> 01:01:52,779
You’d have happily let them go scot free
871
01:01:56,984 --> 01:01:57,618
It’s ok,
872
01:01:58,385 --> 01:02:00,254
let me feed you
873
01:02:00,954 --> 01:02:03,457
Boss, why all this?
874
01:02:04,491 --> 01:02:07,094
You have to go to school tomorrow
875
01:02:07,828 --> 01:02:08,529
Please go to sleep
876
01:02:09,496 --> 01:02:13,667
Boss, both of us don’t have mothers
877
01:02:15,235 --> 01:02:22,743
But not one day did I feel the absence of a mother
878
01:02:23,677 --> 01:02:29,883
So I should look after you the same way, right?
879
01:02:31,885 --> 01:02:32,719
Please eat
880
01:02:55,809 --> 01:02:58,145
There's been an attack on
Ex Minister Balram Tripathi and his group, sir.
881
01:02:58,445 --> 01:02:59,913
Over 30 bodies have been found
882
01:03:00,314 --> 01:03:03,116
Balram Tripathi was shifted to the hospital,
but he was declared dead on arrival, sir
883
01:03:03,283 --> 01:03:04,952
Any clues or eye witness?
- No sir
884
01:03:05,285 --> 01:03:09,690
Suraj, make a list of his arch rivals in the city
885
01:03:10,290 --> 01:03:12,326
Sir, he has many such rivals here, sir
886
01:03:13,861 --> 01:03:18,098
Looks like over 100 people attacked them sir
887
01:03:18,599 --> 01:03:20,267
Which is why everyone's dead
888
01:03:24,404 --> 01:03:27,774
Check the footage on all the CCTV's
We might get something
889
01:03:28,075 --> 01:03:28,542
Ok sir
890
01:03:28,876 --> 01:03:31,578
Did you find any information on Kishan Tripathi?
891
01:03:33,113 --> 01:03:33,614
Where is he?
892
01:03:41,255 --> 01:03:43,790
Sir, despite knowing everything about you,
893
01:03:44,291 --> 01:03:45,492
I made a huge mistake!
894
01:03:45,792 --> 01:03:46,793
I'll not repeat this again.
895
01:03:47,060 --> 01:03:48,629
Please don't harm me. Forgive me
896
01:03:49,196 --> 01:03:49,730
please!
897
01:03:50,497 --> 01:03:51,932
Just this once!
898
01:03:52,099 --> 01:03:56,036
Which colour will look nice on the flag
that graces my palace, Bhandary?
899
01:03:56,503 --> 01:03:57,070
Chief...
900
01:03:57,871 --> 01:04:00,908
I said which colour will look nice, Bhandary!
901
01:04:01,375 --> 01:04:01,875
Red
902
01:04:02,376 --> 01:04:03,944
Red will look nice, chief!
903
01:04:24,331 --> 01:04:25,832
You're right, Bhandary
904
01:04:26,900 --> 01:04:27,501
Chief...
905
01:04:29,369 --> 01:04:31,605
Hey, Kishan.
906
01:04:32,873 --> 01:04:34,908
I felt really sad on hearing the news of your father
907
01:04:35,909 --> 01:04:39,479
Who is that who dared kill the tiger of UP!
908
01:04:40,147 --> 01:04:43,183
Tell me if he's a local don,
I'll chop him to pieces right here!
909
01:04:43,417 --> 01:04:46,153
If he's an international don,
I'll hunt him down and murder him!
910
01:04:46,486 --> 01:04:47,454
He's neither, chief.
911
01:04:48,155 --> 01:04:49,256
He's a mere cook
912
01:04:50,390 --> 01:04:51,859
What?? A cook??
913
01:04:52,192 --> 01:04:54,361
You can't dismiss him off as a mere cook
914
01:04:54,828 --> 01:04:58,365
Even the mere mention of him makes me shiver!
It's enough to make me sweat!
915
01:04:58,665 --> 01:05:03,070
Remember you're not standing
on ordinary ground to get scared
916
01:05:03,537 --> 01:05:05,038
You are standing in Sarkar's fort
917
01:05:06,306 --> 01:05:07,908
My boys will handle him
918
01:05:10,110 --> 01:05:11,311
Where can we find him?
919
01:05:23,190 --> 01:05:26,393
We thought our son-in-law will come
to Karnataka for the sake of my daughter
920
01:05:26,827 --> 01:05:30,297
But now, Karnataka itself has travelled
to Lucknow for our son-in-law!
921
01:05:31,398 --> 01:05:34,034
C'mon uncle! You're a retired police commissioner,
922
01:05:34,201 --> 01:05:36,236
so you'll be well aware of the demands of our job
923
01:05:36,837 --> 01:05:37,571
I can understand
924
01:05:43,610 --> 01:05:44,444
Hey Madan,
925
01:05:45,112 --> 01:05:48,282
Hey Madan, there's such a stark difference
in the death ceremonies
926
01:05:48,515 --> 01:05:52,786
that are done back home and here, isn't it?
927
01:05:54,121 --> 01:05:55,255
After all, it's a death ceremony.
928
01:05:55,322 --> 01:05:57,724
What do you mean there's a huge difference
between back home and here? Nonsense!
929
01:05:57,891 --> 01:06:00,427
You think people here keep
a cake instead of incense sticks??
930
01:06:00,494 --> 01:06:03,230
Mind your own business! I'm talking to you!
931
01:06:04,231 --> 01:06:05,566
Damn, nobody has the patience to listen to me!
932
01:06:05,866 --> 01:06:07,901
Hey Bhootayya! Where's Raghava?
933
01:06:11,071 --> 01:06:12,573
Jai Ram Ji Ki
- Jai Ram Ji Ki, son
934
01:06:18,745 --> 01:06:19,880
The salt is not overdone, right?
935
01:06:24,251 --> 01:06:24,852
Cylinder.
936
01:07:03,290 --> 01:07:06,693
Chief, the men you've sent sure look like demons
937
01:07:06,994 --> 01:07:09,830
But him? He looks like the monster who's going to finish
them all!
938
01:07:10,531 --> 01:07:13,767
Even bad luck thinks twice to strike me
939
01:07:13,834 --> 01:07:16,236
And here we're talking about a measly cook!
940
01:07:39,693 --> 01:07:40,994
Don't you have any sense?
941
01:07:42,896 --> 01:07:44,565
If you come in my path,
942
01:07:45,332 --> 01:07:47,201
I'm someone who will hunt you down
and conduct your death ceremony
943
01:07:48,101 --> 01:07:51,939
And you've come searching for me
to the place where death ceremonies are done
944
01:07:57,744 --> 01:07:58,712
Got it?
- Sir
945
01:07:59,546 --> 01:08:02,549
What's up son-in-law? Busy with investigation
even during celebration time?
946
01:08:02,616 --> 01:08:03,617
Not at all uncle
947
01:08:04,351 --> 01:08:05,385
It's a high-profile case,
948
01:08:05,452 --> 01:08:06,954
so there's pressure
from the commissioner's office
949
01:08:07,354 --> 01:08:08,422
Anyway Suraj...
950
01:08:08,488 --> 01:08:12,192
Meet my father-in-law, Satyadev Alva,
Retired Commissioner of Police
951
01:08:13,493 --> 01:08:14,995
I'll take your leave now, sir. Bye
952
01:08:20,400 --> 01:08:22,569
Suraj... Can I see the picture?
953
01:08:22,870 --> 01:08:23,537
Sure sir
954
01:08:29,076 --> 01:08:30,878
This man here....?
- Suspect photo
955
01:08:31,278 --> 01:08:33,247
An Ex MLA was murdered recently
956
01:08:33,580 --> 01:08:38,619
We spotted him in the CCTV footage
when we went to the spot for investigations
957
01:08:39,186 --> 01:08:41,488
As per initial information, he's a cook
958
01:08:41,788 --> 01:08:44,291
His wife is no more. He has a son
959
01:08:44,725 --> 01:08:46,627
Absolutely no criminal activities
960
01:08:48,228 --> 01:08:49,496
Oh! His name?
- Raghava
961
01:08:52,065 --> 01:08:55,335
Oh. And he has a son?
- Can I see him?
962
01:08:56,737 --> 01:08:57,504
This is his son, sir
963
01:08:59,706 --> 01:09:00,941
His name?
- Arjun, sir
964
01:09:02,209 --> 01:09:02,876
What happened, uncle?
965
01:09:03,143 --> 01:09:04,144
Something is fishy!
966
01:09:05,879 --> 01:09:06,647
Can I get a sketch pen?
967
01:10:56,056 --> 01:10:56,557
Hello, brother....
968
01:10:56,790 --> 01:10:58,225
Why isn't anyone answering the phone?
969
01:10:58,392 --> 01:11:01,195
How can they? He's killed them all!
970
01:11:01,895 --> 01:11:02,863
I'm the only one left
971
01:11:03,130 --> 01:11:04,031
What nonsense are you talking!!
972
01:11:06,266 --> 01:11:07,334
Looks like I'm dying, too
973
01:11:12,406 --> 01:11:15,976
Chief, didn't I warn you
that it's not easy to kill him?
974
01:11:16,310 --> 01:11:20,981
It's me you're talking about!
I already have Plan B in place
975
01:11:23,250 --> 01:11:23,817
John!
976
01:11:27,621 --> 01:11:28,956
Target in sight
977
01:11:29,323 --> 01:11:31,291
He's walking alone.
978
01:11:32,693 --> 01:11:35,729
But if he has to come within firing range,
979
01:11:36,296 --> 01:11:38,198
he has to come a further 80 mtrs
980
01:11:39,233 --> 01:11:42,436
Then I can get a clear shot
981
01:11:42,870 --> 01:11:44,671
Superb my boy!
982
01:11:46,740 --> 01:11:50,477
A mere cook is finishing off so many people!
983
01:11:50,544 --> 01:11:53,113
So before he's finished off with, I have to see him!
984
01:11:54,114 --> 01:11:57,251
Who is he? Show me the phone.
C'mon show me!
985
01:11:58,986 --> 01:11:59,586
Give it!
986
01:12:04,291 --> 01:12:04,958
Hey! Connect it to the TV!
987
01:12:24,978 --> 01:12:26,747
Hey! Has he seen you yet?
988
01:12:26,813 --> 01:12:28,615
No, but I can see him
989
01:12:28,782 --> 01:12:31,185
The shoot him before he sees you!
990
01:12:31,251 --> 01:12:34,087
If not, I will only see you in a photo after this!
991
01:12:34,154 --> 01:12:35,522
Shoot him!
992
01:12:35,589 --> 01:12:37,491
He has to come a further 50 mtrs to be shot at
993
01:12:39,993 --> 01:12:41,228
40 mtrs...
994
01:12:43,630 --> 01:12:44,698
30 mtrs...
995
01:12:46,700 --> 01:12:48,268
20 mtrs...
996
01:12:49,570 --> 01:12:50,704
10 mtrs...
997
01:12:53,373 --> 01:12:54,208
Target fixed!
998
01:12:54,374 --> 01:12:55,242
Shoot him!
999
01:13:09,189 --> 01:13:09,890
Oh damn!
1000
01:13:09,957 --> 01:13:10,691
What happened??
1001
01:13:10,958 --> 01:13:13,026
He was within my range all this while!
1002
01:13:14,695 --> 01:13:17,397
He's not within anyone's range, boy!
His range can't be summed in words!
1003
01:13:18,165 --> 01:13:22,269
If he's escaped from your range,
that means you're within his range now!
1004
01:13:22,536 --> 01:13:24,404
Escape right now!
1005
01:13:24,571 --> 01:13:26,707
Chief! Why are you getting so tensed?
1006
01:13:26,940 --> 01:13:28,442
Do you know Raghava?
1007
01:13:29,243 --> 01:13:30,644
He is not Raghava!
1008
01:13:30,777 --> 01:13:32,579
Raghava is the name of that boy's father
1009
01:13:32,779 --> 01:13:33,714
Then who is he?
1010
01:13:33,881 --> 01:13:35,749
The man who killed that boy's father,
1011
01:13:36,416 --> 01:13:37,150
Roberrt!
1012
01:13:39,019 --> 01:13:39,653
Roberrt!
1013
01:13:47,728 --> 01:13:49,863
Brother, please don't...
1014
01:13:50,464 --> 01:13:51,064
Laddu!
1015
01:14:14,588 --> 01:14:15,289
Boss,
1016
01:14:16,290 --> 01:14:19,960
this place has amazing guns.
lease buy me one
1017
01:14:20,327 --> 01:14:22,162
Please, no guns my dear boy
1018
01:14:22,462 --> 01:14:24,031
I'll buy you a drum, you can play that
1019
01:14:24,598 --> 01:14:25,432
Not fair!
1020
01:14:53,627 --> 01:14:56,697
Hey you, load everything into the vehicle!
1021
01:14:57,164 --> 01:15:00,067
We work for Nana, not you
1022
01:15:00,234 --> 01:15:04,605
This port comes under Nana's limits
You're not welcome here
1023
01:15:15,249 --> 01:15:17,317
My father had two heroines
1024
01:15:18,352 --> 01:15:20,254
And I don't say it's wrong
1025
01:15:21,188 --> 01:15:23,991
But do you know what wrong he committed?
1026
01:15:24,858 --> 01:15:29,229
Either he should've given birth to Nana or me
1027
01:15:30,230 --> 01:15:34,168
Kept two cradles, rocked it, and went away!
1028
01:15:36,069 --> 01:15:38,705
Even though our blood is the same
1029
01:15:39,740 --> 01:15:43,310
the temperature at which
they boil will be different, right?
1030
01:15:43,911 --> 01:15:44,878
Hey! What happening?
1031
01:15:46,713 --> 01:15:49,950
I hope you know who you have to face
even if you touch Nana
1032
01:15:50,184 --> 01:15:51,118
I do
1033
01:15:52,319 --> 01:15:55,589
That's exactly why I am going to "touch" Nana!
1034
01:15:56,023 --> 01:16:00,460
This time, it's not rowdies who I have hired to
to kill Nana, but demons!
1035
01:16:01,228 --> 01:16:02,362
Go tell Nana this
1036
01:16:04,164 --> 01:16:07,501
And also that sidekick of Nana
1037
01:16:09,002 --> 01:16:13,874
The vehicle will soon be in my limits
1038
01:16:15,776 --> 01:16:18,078
If he has the guts, ask him to touch me!
1039
01:16:22,349 --> 01:16:26,520
Dad, Sarkar has attacked the boat yard
and taken away all our loot!
1040
01:16:27,955 --> 01:16:29,523
It's not just taken the loot
1041
01:16:30,791 --> 01:16:32,159
he's taken away our pride, too
1042
01:16:33,660 --> 01:16:36,697
Dad, he doesn't fear you any more!
1043
01:16:37,598 --> 01:16:40,000
A man shivers only two occasions
1044
01:16:40,434 --> 01:16:42,769
One when he's feeling cold
1045
01:16:43,203 --> 01:16:46,139
The other when he's in fear
1046
01:16:46,340 --> 01:16:50,410
God makes people shiver in cold
once every season
1047
01:16:50,711 --> 01:16:54,781
But he's given me the responsibility
of making them shiver in fear
1048
01:16:56,750 --> 01:16:59,419
And we should make them do that ever so often
1049
01:17:00,821 --> 01:17:02,789
That's when there's a balance in nature
1050
01:17:11,932 --> 01:17:14,201
Even I'll send 200 rowdies!
1051
01:17:14,501 --> 01:17:19,473
He's sending 100 rowdies
not because we have 200 of them
1052
01:17:19,873 --> 01:17:21,708
It's only for him
1053
01:17:21,875 --> 01:17:24,278
There aren't any rowdies there
1054
01:17:24,711 --> 01:17:27,080
Just him. He can't do anything to us.
1055
01:17:27,147 --> 01:17:29,616
For someone who cuts halal meat,
1056
01:17:30,484 --> 01:17:33,687
he cares two hoots about those
who pluck feathers off the chicken!
1057
01:17:34,988 --> 01:17:36,490
He is enough for them all.
1058
01:17:40,227 --> 01:17:43,330
I asked you all to finish Roberrt
and you've tied up these men instead!
1059
01:17:43,630 --> 01:17:44,331
Who are they?
1060
01:17:44,398 --> 01:17:46,433
We searched for Roberrt everywhere
1061
01:17:46,600 --> 01:17:47,267
We didn't find him
1062
01:17:47,401 --> 01:17:50,237
But he has to come to save his friends here!
1063
01:17:53,307 --> 01:17:56,877
We'll show him dying on a live video!
1064
01:18:24,071 --> 01:18:25,072
Who the hell are you?
1065
01:18:25,439 --> 01:18:25,973
Raghav,
1066
01:18:26,974 --> 01:18:28,141
Roberrt's friend
1067
01:18:29,309 --> 01:18:31,478
If you've come here, where's he?
1068
01:18:32,079 --> 01:18:33,580
Did he run away in fear!!
1069
01:18:35,649 --> 01:18:38,252
Roberrt never runs away out of fear
1070
01:18:38,519 --> 01:18:41,855
And he doesn't spare anyone
who comes to scare him
1071
01:18:42,356 --> 01:18:44,825
Really? Where's he?
1072
01:18:46,527 --> 01:18:47,961
He's already here
1073
01:18:52,032 --> 01:18:52,733
What! Where's he?
1074
01:18:54,601 --> 01:18:56,937
You're sweating despite a weapon in hand
1075
01:18:57,571 --> 01:19:00,707
He's in that fear
that's causing you to sweat! Roberrt!
1076
01:19:01,308 --> 01:19:01,975
Kill him!
1077
01:22:03,891 --> 01:22:06,960
Let the army set sail on ships
1078
01:22:10,163 --> 01:22:13,367
Let the lightning and thunder accompany it
1079
01:22:16,537 --> 01:22:19,506
Let the army set sail on ships
1080
01:22:19,573 --> 01:22:22,776
Let the lightning and thunder accompany it
1081
01:22:23,043 --> 01:22:25,846
Without twirling the moustache,
the snobbery will be set aside
1082
01:22:25,913 --> 01:22:28,949
The pride shall also be kept away
1083
01:22:29,483 --> 01:22:32,052
If machismo takes over,
umpteen men will be crushed
1084
01:22:32,119 --> 01:22:35,255
He has the power to charge and is ever ready
1085
01:22:35,722 --> 01:22:38,625
I'm a blazing comet and can't be stopped
1086
01:22:40,561 --> 01:22:43,730
Come, Come, I'm ready
1087
01:22:50,270 --> 01:22:53,440
Come, Come, I'm ready
1088
01:23:09,723 --> 01:23:11,024
That god they went there on time
1089
01:23:11,225 --> 01:23:12,726
Our loot and pride have been restored intact.
1090
01:23:14,328 --> 01:23:15,362
And he won't stop at this
1091
01:23:16,697 --> 01:23:19,066
He will join hands with all our rivals
1092
01:23:20,100 --> 01:23:22,169
He'll hatch another plan tomorrow
1093
01:23:22,669 --> 01:23:23,504
Please be alert
1094
01:23:23,937 --> 01:23:25,873
We'd have finished Sarkar the other day
1095
01:23:26,740 --> 01:23:29,109
But you stopped us
1096
01:23:29,209 --> 01:23:31,545
In business, one should never act in haste
1097
01:23:35,082 --> 01:23:36,083
Yet,
1098
01:23:37,518 --> 01:23:38,852
one shouldn't be slow, too
1099
01:23:39,286 --> 01:23:39,786
Roberrt,
1100
01:23:40,921 --> 01:23:42,890
many are planning your downfall
1101
01:23:44,157 --> 01:23:44,625
Be careful
1102
01:23:44,958 --> 01:23:49,663
he only time I will be flat on the floor
is when I sleep
1103
01:23:50,697 --> 01:23:54,201
I didn't fear their action itself
Their plans mean nothing to me!
1104
01:24:30,103 --> 01:24:32,773
Write your last wish at home
1105
01:24:33,273 --> 01:24:35,609
Remember my blazing anger
1106
01:24:36,443 --> 01:24:39,112
Don't forget to walk with your head bowed down
1107
01:24:39,713 --> 01:24:42,583
Hold your breath hard
1108
01:24:43,150 --> 01:24:45,419
Boss has a slight mean streak
1109
01:24:46,320 --> 01:24:48,522
He's a rowdy with a rough touch
1110
01:24:49,590 --> 01:24:52,192
His hand is used to speed
1111
01:24:52,860 --> 01:24:55,028
Be careful with your words with him
1112
01:24:55,696 --> 01:24:58,165
A mind that is sans dirt is like a mirror
1113
01:24:58,498 --> 01:25:01,535
He's a lightning that can't be stopped
1114
01:25:02,069 --> 01:25:04,738
I'm a blazing comet and can't be stopped
1115
01:25:06,874 --> 01:25:10,043
Come, Come, I'm ready
1116
01:25:16,483 --> 01:25:19,186
Come, Come, I'm ready
1117
01:25:35,602 --> 01:25:36,236
What's happening?
1118
01:25:36,503 --> 01:25:38,405
There's a gang war going on every day!
1119
01:25:38,906 --> 01:25:41,975
Are the criminals in this city really strong
or are the cops weak?
1120
01:25:42,042 --> 01:25:46,613
If nobody gives a complaint,
the cops are like toothless tigers, sir
1121
01:25:46,880 --> 01:25:47,347
What do you mean?
1122
01:25:47,414 --> 01:25:50,417
There are two gangs in this city
-- Nana and Sarkar's
1123
01:25:50,651 --> 01:25:51,852
They can't stand each other.
1124
01:25:52,753 --> 01:25:56,390
One good thing is they don't trouble the public
1125
01:25:56,990 --> 01:26:00,160
So no complaint has been registered
against them so far
1126
01:26:00,527 --> 01:26:03,497
What's even strange is that
Nana and Sarkar are blood brothers
1127
01:26:03,964 --> 01:26:05,599
They were even working together
1128
01:26:05,999 --> 01:26:10,003
Nana adopted two orphans, Roberrt and Raghava
1129
01:26:10,370 --> 01:26:12,539
and groomed them for the trade
1130
01:26:12,873 --> 01:26:15,943
Nana who was a main player
until Roberrt entered the field
1131
01:26:16,310 --> 01:26:18,111
now became a mere extra
1132
01:26:18,312 --> 01:26:19,746
Nana couldn't tolerate it,
1133
01:26:20,147 --> 01:26:23,483
built his own gang and
became an enemy to his own brother
1134
01:26:24,084 --> 01:26:27,855
Since then, they've been at loggerheads with each other
1135
01:26:35,829 --> 01:26:37,397
You mentioned about Roberrt and Raghava...
1136
01:26:38,065 --> 01:26:39,066
They're not here yet, sir
1137
01:26:53,046 --> 01:26:56,016
The kites that flutter in the sky,
1138
01:26:56,416 --> 01:26:57,951
sometimes assume
that the sky itself is theirs
1139
01:26:58,919 --> 01:27:01,989
Once the breeze dies down,
they all fall limp to the ground
1140
01:27:02,356 --> 01:27:03,524
and I've seen many such kites!
1141
01:27:04,825 --> 01:27:07,961
I'm not aware of your chemistry
with the previous commissioner
1142
01:27:08,829 --> 01:27:12,699
But you should be aware
of my history with old gangs
1143
01:27:13,200 --> 01:27:17,070
Sir, it's better you come to the matter straight away
1144
01:27:17,237 --> 01:27:22,910
Even I don't have the time
to make conversation with lowly creatures
1145
01:27:24,311 --> 01:27:26,880
Till today, there hasn't been
a single complaint against you all
1146
01:27:27,214 --> 01:27:30,617
Until the time a complaint is registered,
the match is yours
1147
01:27:30,817 --> 01:27:33,020
Even if a single complaint is registered
1148
01:27:33,954 --> 01:27:35,189
I'll finish you all
1149
01:27:35,355 --> 01:27:37,024
Sir, we're well within our limits
1150
01:27:37,391 --> 01:27:38,192
But him?
1151
01:27:39,226 --> 01:27:41,962
He's into rowdyism with the help of Roberrt!
1152
01:27:44,164 --> 01:27:47,935
This Roberrt was a tiny sapling
when he entered the trade
1153
01:27:49,069 --> 01:27:54,141
But because we let him be,
he's become the tree
1154
01:27:54,908 --> 01:27:58,745
that stands like a compound between two brothers
1155
01:27:59,580 --> 01:28:00,714
And he grew up so easily!
1156
01:28:01,515 --> 01:28:04,418
Nobody's growth is that easy, Sarkar
1157
01:28:05,819 --> 01:28:10,824
When it's a sapling,
it has to escape from being destroyed
1158
01:28:11,692 --> 01:28:14,995
It has to endure gusty wind
1159
01:28:15,896 --> 01:28:21,435
It has to stay alive in the absence of rain
1160
01:28:21,835 --> 01:28:24,738
Even if it's felled many times
1161
01:28:25,405 --> 01:28:28,275
a tree has to be capable enough to grow again
1162
01:28:29,276 --> 01:28:33,280
That's when a sapling grows into a giant tree
1163
01:28:34,314 --> 01:28:40,621
Just accept all your wrongdoings
and surrender to the police
1164
01:28:41,288 --> 01:28:42,489
Build a better future
1165
01:28:42,823 --> 01:28:44,858
Are you thinking about our future?
1166
01:28:45,158 --> 01:28:48,662
Or do you want to better your future
by encountering us
1167
01:28:49,029 --> 01:28:50,898
and getting an award/promotion for it?
1168
01:28:51,732 --> 01:28:55,903
A brick factory owner may carve his initials
in large letter on his bricks
1169
01:28:56,503 --> 01:28:58,839
But it will all get buried in the process of plastering
1170
01:28:59,706 --> 01:29:00,741
This field is like that, too.
1171
01:29:01,375 --> 01:29:03,544
So come to an understanding without any further fights
1172
01:29:04,111 --> 01:29:05,312
Your future will be better
1173
01:29:05,879 --> 01:29:07,915
Our future will definitely be bright, sir
1174
01:29:09,316 --> 01:29:11,518
Having grown up with marks on our faces
1175
01:29:12,085 --> 01:29:17,291
it's not a difficult task to put a mark
on people's fingers during elections
1176
01:29:19,193 --> 01:29:22,296
That's the time when the siren of your jeep
will become the horn of our cars
1177
01:29:37,945 --> 01:29:42,182
Doctor! Doctor!
1178
01:29:42,583 --> 01:29:43,517
Excuse me!
1179
01:29:50,324 --> 01:29:51,391
Are you the patient?
1180
01:29:55,395 --> 01:29:56,330
Are you the patient?
1181
01:29:58,665 --> 01:30:01,168
Ma'am, I am the patient!
1182
01:30:02,536 --> 01:30:03,103
Let me examine you
1183
01:30:03,170 --> 01:30:04,938
His head is injured and is bleeding
1184
01:30:05,405 --> 01:30:06,573
Put 10 stitches for him
1185
01:30:06,874 --> 01:30:08,542
10 stitches? No way
1186
01:30:09,076 --> 01:30:09,977
This is a minor injury
1187
01:30:10,143 --> 01:30:12,246
Ma'am, you're confused!
1188
01:30:12,446 --> 01:30:15,282
It's not minor. It's a deep wound
1189
01:30:16,483 --> 01:30:20,821
I don't care if it's minor or deep
1190
01:30:21,255 --> 01:30:24,324
But 10 stitches are a must!
1191
01:30:24,491 --> 01:30:26,059
Didn't I tell you it's a minor one?
1192
01:30:26,393 --> 01:30:28,295
I can put a maximum of five stitches
1193
01:30:31,265 --> 01:30:32,599
See if you can put stitches now?
1194
01:30:39,540 --> 01:30:41,275
Raghu
1195
01:30:42,809 --> 01:30:45,779
Nurse! You made a mistake
1196
01:30:46,079 --> 01:30:47,781
So what he did was right?
1197
01:30:48,248 --> 01:30:50,250
Yes dear, what he did was definitely right
1198
01:30:51,084 --> 01:30:51,618
And you are?
1199
01:30:51,785 --> 01:30:53,921
His wife
This is my daughter
1200
01:30:54,454 --> 01:30:57,991
I had given her money to pay the fees
and gone to work
1201
01:30:58,358 --> 01:30:59,393
But this idiot
1202
01:30:59,726 --> 01:31:05,933
snatched the money from my daughter,
beat her up saying why should girls go to school
1203
01:31:06,066 --> 01:31:07,100
and has now come home drunk!
1204
01:31:07,401 --> 01:31:09,069
Since she got five stitches,
1205
01:31:09,336 --> 01:31:13,874
these good samaritans beat him up
and brought him here to get 10 stitches
1206
01:31:15,475 --> 01:31:18,045
Nurse, let me tell you something.
Don't be offended, please
1207
01:31:19,213 --> 01:31:23,750
The first victim to the disease called anger
is the one who gets angry
1208
01:31:32,860 --> 01:31:36,196
(Humming a tune)
1209
01:31:36,263 --> 01:31:37,865
Hi gays!!
1210
01:31:39,299 --> 01:31:42,769
You idiot! That's not gays. It's guys!
1211
01:31:42,836 --> 01:31:44,137
And what's wrong if I do say gays?
1212
01:31:44,671 --> 01:31:46,073
Why do you look down upon them?
1213
01:31:46,874 --> 01:31:49,843
Even girls are happy and gay isn't it?
1214
01:31:50,143 --> 01:31:51,445
There's gaiety even in victory
1215
01:31:51,612 --> 01:31:55,215
In fact, every body should be happy and gay!
1216
01:31:55,415 --> 01:31:58,819
A husband and wife
should also be happy and gay
1217
01:31:59,219 --> 01:32:01,755
Being gay is good!
1218
01:32:01,822 --> 01:32:04,958
Oh god, we're sorry dude!
Leave us alone now!
1219
01:32:07,361 --> 01:32:08,028
Hi Boss!
1220
01:32:09,029 --> 01:32:11,832
How come you've closed the hotel
this early, Bobby?
1221
01:32:11,899 --> 01:32:14,902
Come evening, everyone is off to down a 90
1222
01:32:15,102 --> 01:32:16,170
Who will come to drink tea?
1223
01:32:16,603 --> 01:32:19,173
Also, even when the whole town
looks at me strangely,
1224
01:32:19,773 --> 01:32:22,976
you're the only one
who treats me with respect
1225
01:32:23,477 --> 01:32:26,647
I don't feel at peace
if I don't see you once a day
1226
01:32:29,082 --> 01:32:30,250
Ah! Partying hard, huh?
1227
01:32:30,384 --> 01:32:32,352
It's Raghava's "feeling party"
1228
01:32:36,924 --> 01:32:40,127
Hey Raghava, you've started off alone, huh?
1229
01:32:40,928 --> 01:32:43,931
Boss, we usually give blows on other's heads
1230
01:32:44,698 --> 01:32:49,903
But a mere girl has slapped me and that hurts!
1231
01:32:50,904 --> 01:32:52,506
She must've been aiming for your head
1232
01:32:52,739 --> 01:32:57,277
but since she's short, she ended up slapping you
1233
01:32:57,344 --> 01:32:58,278
Forget it now!
1234
01:32:58,345 --> 01:32:59,313
Forget it?
1235
01:32:59,680 --> 01:33:02,416
That too without revenge? No way!
1236
01:33:03,250 --> 01:33:08,121
The nurse who injects everyone
will be spared only after I inject her!
1237
01:33:08,188 --> 01:33:13,093
Raghava, men are like rocks,
women are like flowers
1238
01:33:14,061 --> 01:33:17,831
The rock is worshipped with flowers,
but never the other way round
1239
01:33:17,898 --> 01:33:19,433
I don't care
1240
01:33:19,900 --> 01:33:21,134
I won't spare her
1241
01:33:21,235 --> 01:33:22,402
Hey, I'm coming!
1242
01:33:22,769 --> 01:33:24,338
Raghava!
1243
01:33:45,359 --> 01:33:46,426
Is this the time to come home?
1244
01:33:47,227 --> 01:33:48,362
Sorry, I'm late!
1245
01:33:50,097 --> 01:33:50,898
You've drunk and come home?
1246
01:33:51,298 --> 01:33:52,866
No, I came home walking
1247
01:33:52,933 --> 01:33:55,802
Yes, I can see that!
No more drinking, that's it!
1248
01:33:56,236 --> 01:33:58,038
Ok, understand?
- Understood
1249
01:33:58,105 --> 01:33:58,772
Understood what?
1250
01:33:59,106 --> 01:34:00,607
That I shouldn't come home drunk
1251
01:34:00,974 --> 01:34:03,577
That I can drink after going from here!
1252
01:34:03,644 --> 01:34:04,211
You idiot!
1253
01:34:07,181 --> 01:34:10,717
Sorry, I slapped without knowing the background,
this noon. Did it hurt?
1254
01:34:11,585 --> 01:34:13,153
No, I got scared
1255
01:34:13,220 --> 01:34:14,388
Scared? Why?
1256
01:34:15,422 --> 01:34:17,858
Because my gang of devils was with me
1257
01:34:18,192 --> 01:34:21,562
I was scared they'll smell something fishy
1258
01:34:25,566 --> 01:34:26,834
Raghava, what happened?
1259
01:34:27,901 --> 01:34:33,006
But those fools didn't realise
that something's on between us!
1260
01:34:37,211 --> 01:34:39,012
Johnny, Johnny!
1261
01:34:39,213 --> 01:34:40,647
Yes Boss!
1262
01:34:40,948 --> 01:34:42,583
Eating sugar?
1263
01:34:42,649 --> 01:34:44,284
No boss!
1264
01:34:44,351 --> 01:34:46,486
Telling lies?
1265
01:34:46,553 --> 01:34:48,322
Yes boss!
1266
01:34:49,356 --> 01:34:50,724
Open your mouth!
1267
01:34:52,759 --> 01:34:53,293
Boss!
1268
01:34:53,560 --> 01:34:58,198
Raghava, you'd be with us 24 hrs
When did this happen!
1269
01:34:58,398 --> 01:34:59,833
Boss...that...
1270
01:35:00,133 --> 01:35:00,634
You are a liar!
1271
01:35:02,903 --> 01:35:03,770
You tell
1272
01:35:04,071 --> 01:35:08,675
He'd often give the excuse of going to the temple,
1273
01:35:08,942 --> 01:35:09,710
that's when
1274
01:35:10,110 --> 01:35:11,612
Boss, even I have a doubt
1275
01:35:13,180 --> 01:35:13,647
Ask!
1276
01:35:14,014 --> 01:35:16,750
Hey Tanu, I like your top.
Where did you buy it?
1277
01:35:17,050 --> 01:35:17,518
Idiot!
1278
01:35:17,751 --> 01:35:21,021
Raghava, I’m getting really scared!
1279
01:35:21,088 --> 01:35:22,222
Yeah right!
1280
01:35:23,023 --> 01:35:23,524
Scared?
1281
01:35:24,291 --> 01:35:29,596
The fear that you didn’t have when this lover boy would come
to your house at mid night,
1282
01:35:30,030 --> 01:35:30,864
you’re feeling now??
1283
01:35:31,064 --> 01:35:32,132
Boss!
- Shut up!
1284
01:35:32,466 --> 01:35:34,334
I am asking you. Not you!
1285
01:35:35,936 --> 01:35:36,603
You tell...
1286
01:35:36,770 --> 01:35:40,040
We love each other a lot
1287
01:35:41,475 --> 01:35:42,109
Stand up.
1288
01:35:43,110 --> 01:35:44,978
The girl seems very positive
1289
01:35:45,646 --> 01:35:48,115
That’s exactly why I fell in love with her
1290
01:35:48,248 --> 01:35:50,350
You falling in love with her is not important.
1291
01:35:50,984 --> 01:35:53,720
You ensuring that she never falls down in life
is what’s more important
1292
01:35:54,154 --> 01:35:55,656
My father is very strict.
1293
01:35:56,023 --> 01:35:58,959
Even if there’s a love marriage scene on TV,
he switches it off.
1294
01:35:59,259 --> 01:36:01,728
Which is why I’m scared if he’ll accept our love
1295
01:36:01,795 --> 01:36:04,698
If we make up our mind,
we can make even god accept it.
1296
01:36:05,599 --> 01:36:06,733
So your dad is no big deal
1297
01:36:08,602 --> 01:36:09,469
Boys!
1298
01:36:24,017 --> 01:36:26,486
Who’s that in the house? Come out!
1299
01:36:26,987 --> 01:36:30,190
Boss, we haven’t come to finish off our enemies.
1300
01:36:30,290 --> 01:36:31,425
We’ve come to build a new relationship.
1301
01:36:32,459 --> 01:36:33,393
Ok wait!
1302
01:36:35,729 --> 01:36:39,233
Aunty......Aunty...
1303
01:36:39,633 --> 01:36:41,902
Uncle...Uncle...
1304
01:36:41,969 --> 01:36:42,603
Who is that?
1305
01:36:43,136 --> 01:36:45,639
Mom, the waiter from the hotel is here.
1306
01:36:45,906 --> 01:36:46,507
Come fast!
1307
01:36:46,573 --> 01:36:47,808
Waiter?
1308
01:36:48,642 --> 01:36:50,344
Boss, can I try once?
1309
01:36:52,012 --> 01:36:53,647
Aunty! Aunty!
1310
01:36:54,281 --> 01:36:55,382
Who is that?
1311
01:36:56,717 --> 01:36:57,317
Hello!
1312
01:36:59,152 --> 01:37:02,089
Dear...the band players have come inside our home.
1313
01:37:02,356 --> 01:37:03,056
Come fast!
1314
01:37:03,123 --> 01:37:04,591
What! Band player?
1315
01:37:06,059 --> 01:37:07,194
I’m much better than you
1316
01:37:07,261 --> 01:37:08,629
What do the band players want?
1317
01:37:09,129 --> 01:37:09,897
Hello sir
1318
01:37:10,030 --> 01:37:10,464
Hello
1319
01:37:10,631 --> 01:37:12,099
Hello sir
My name is...
1320
01:37:12,165 --> 01:37:13,133
Yes, I know.
1321
01:37:13,433 --> 01:37:15,802
Who doesn’t know you in this town?
1322
01:37:15,936 --> 01:37:16,937
Please sit
1323
01:37:17,137 --> 01:37:17,504
Boys!
1324
01:37:18,472 --> 01:37:18,805
Ok
1325
01:37:24,678 --> 01:37:26,980
Boss, maintain a soft attitude
1326
01:37:27,047 --> 01:37:27,548
Sorry!
1327
01:37:29,917 --> 01:37:31,652
Why are you still standing?
Please sit
1328
01:37:36,023 --> 01:37:37,024
It’s ok, tell me.
1329
01:37:38,292 --> 01:37:39,092
What brings you here?
1330
01:37:39,426 --> 01:37:40,527
This is Raghava.
1331
01:37:41,395 --> 01:37:44,464
Before you can count 100,
he’d have beaten up a 100 people.
1332
01:37:44,932 --> 01:37:45,999
He’s that strong.
1333
01:37:46,333 --> 01:37:48,235
But he’s feeling shy to talk in front of you.
1334
01:37:49,336 --> 01:37:50,103
Ask why?
1335
01:37:50,804 --> 01:37:51,638
Please ask!
1336
01:37:51,839 --> 01:37:52,472
Why?
1337
01:37:52,739 --> 01:37:55,042
Because you will have to give your girl and gun...
1338
01:37:55,976 --> 01:37:56,610
Boss,
1339
01:37:57,344 --> 01:37:59,613
not gun!
1340
01:37:59,780 --> 01:38:01,882
Sorry, not gun, the apple of your eye!
1341
01:38:02,249 --> 01:38:04,885
So he’s feeling shy!
1342
01:38:06,186 --> 01:38:09,923
Sir, my friend and your daughter are wedded mentally.
1343
01:38:10,224 --> 01:38:12,559
If you approve, we’ll get them married physically,
1344
01:38:12,759 --> 01:38:13,460
that’s all that remains.
1345
01:38:14,194 --> 01:38:14,695
What do you have to say?
1346
01:38:16,296 --> 01:38:17,898
Oh god! Why does she need my permission?
1347
01:38:18,565 --> 01:38:20,067
If they love each other, then it’s sealed.
1348
01:38:20,634 --> 01:38:22,269
Go ahead!
1349
01:38:23,637 --> 01:38:26,106
Sir! How come you agreed to it so soon?
1350
01:38:26,240 --> 01:38:27,040
What else can I do?
1351
01:38:28,308 --> 01:38:29,510
You’ll are rowdies.
1352
01:38:30,377 --> 01:38:31,478
If I don’t agree,
1353
01:38:32,346 --> 01:38:33,981
you will force me to agree.
1354
01:38:35,215 --> 01:38:37,317
If it were anyone else in your place,
1355
01:38:38,085 --> 01:38:39,520
I’d have slippered them!
1356
01:38:42,089 --> 01:38:43,824
Dad! He’s a really nice guy!
1357
01:38:43,891 --> 01:38:44,458
You shut up!
1358
01:38:44,791 --> 01:38:47,261
Since you were a small girl, I’m the one
who’s catered to all your likes and dislikes.
1359
01:38:47,928 --> 01:38:51,365
So I have every right to choose who you will marry!
1360
01:38:51,965 --> 01:38:53,567
If you marry this fellow,
1361
01:38:53,967 --> 01:38:56,837
you will not live in peace even for a day!
1362
01:38:56,904 --> 01:38:59,740
We don’t know when he’ll die
and you want to marry him!
1363
01:38:59,806 --> 01:39:00,374
Tell me!
1364
01:39:00,607 --> 01:39:01,141
Oh god!
1365
01:39:03,010 --> 01:39:04,545
If I press this trigger,
1366
01:39:05,145 --> 01:39:07,214
next second you’ll be dead, too!
1367
01:39:08,248 --> 01:39:11,852
Only the evil die, so the good will go on forever is it?
1368
01:39:12,519 --> 01:39:14,254
Once you’re born on earth, your fate is sealed.
1369
01:39:15,055 --> 01:39:18,292
Struggle in your life.
Rest in peace only in death.
1370
01:39:18,892 --> 01:39:19,459
Roberrt....
1371
01:39:24,097 --> 01:39:24,565
Listen
1372
01:39:25,399 --> 01:39:27,301
If you have to become a hero in someone’s life,
1373
01:39:28,101 --> 01:39:29,770
you have to become a villain in someone else’s life.
1374
01:39:31,138 --> 01:39:32,272
Now you decide
1375
01:39:33,874 --> 01:39:36,376
whether you want to become a villain
in your father’s life or...
1376
01:39:37,444 --> 01:39:38,879
your lover’s life
1377
01:40:31,098 --> 01:40:31,865
What happened Bobby?
1378
01:40:32,165 --> 01:40:33,400
He went to commit suicide.
1379
01:40:33,567 --> 01:40:35,169
These boys saw him at the right time
and brought him back!
1380
01:40:37,004 --> 01:40:38,438
What happened Bobby!!
1381
01:40:41,675 --> 01:40:42,876
Hi!
- Hi!
1382
01:40:43,343 --> 01:40:47,214
(Bobby hums a popular Kannada song)
1383
01:40:47,281 --> 01:40:48,715
You’re the one who fetches tea for the workers.
1384
01:40:49,550 --> 01:40:51,652
Shut your trap and give me tea!
1385
01:40:51,818 --> 01:40:55,756
Why are you always chatting with girls?
1386
01:40:56,223 --> 01:40:57,524
Oh, I’m not chatting with them, sir.
1387
01:40:57,858 --> 01:40:58,959
We are all bus mates.
1388
01:40:59,026 --> 01:41:03,030
When you travel by bus,
do you sit in the gents seat or ladies?
1389
01:41:03,297 --> 01:41:04,364
I take an empty seat
1390
01:41:04,565 --> 01:41:08,735
You’re a lady, so better to sit in the ladies seat
1391
01:41:08,902 --> 01:41:12,639
Henceforth, I will sit next to your sister
in the ladies seat, ok?
1392
01:41:14,441 --> 01:41:17,845
Hey, show us that you are worthy enough
to sit next to my sister!
1393
01:41:18,545 --> 01:41:21,849
Let me go! Give it back to me!
1394
01:41:55,549 --> 01:41:56,416
Hey guys, look!
1395
01:41:57,317 --> 01:42:01,221
So you’ve become brave enough
to come and stand in front of us??
1396
01:42:01,488 --> 01:42:03,690
Bravery doesn’t come
owing to who is in front of us.
1397
01:42:04,024 --> 01:42:05,792
It stems from who stands behind us.
1398
01:42:07,060 --> 01:42:08,095
Who is standing behind you man?
1399
01:42:22,042 --> 01:42:22,876
Who is that?
1400
01:42:23,777 --> 01:42:24,845
Some great man?
1401
01:42:27,014 --> 01:42:31,518
Who wanted to disrobe him
and check if he’s a man or woman?
1402
01:42:31,585 --> 01:42:32,553
It’s us!
1403
01:42:33,153 --> 01:42:36,089
But even in the end, we couldn’t make out
if he was a man or woman!
1404
01:42:36,523 --> 01:42:37,558
He had covered himself with his hands!
1405
01:42:43,764 --> 01:42:46,600
That’s exactly why I’ve come!
1406
01:42:47,901 --> 01:42:49,903
We have class on the outside.
1407
01:42:50,771 --> 01:42:54,274
If we get down to war, we’re completely mass
1408
01:42:55,275 --> 01:42:57,277
You guys wait, I’ll be back
1409
01:43:04,051 --> 01:43:04,718
Show him!
1410
01:43:18,632 --> 01:43:21,602
If any of you still have doubts,
come and confirm
1411
01:44:46,520 --> 01:44:51,725
When you talk about honour,
it’s no different for women or men.
1412
01:44:52,059 --> 01:44:56,129
The right to life that you and I have,
1413
01:44:57,531 --> 01:45:00,400
these folk have the same right
to lead a dignified life.
1414
01:45:00,934 --> 01:45:04,505
Male pride is not on dishonouring someone
and getting thrills out of it.
1415
01:45:05,906 --> 01:45:13,480
A real man is one who protects someone’s dignity even if it
is at the cost of his own life.
1416
01:45:16,683 --> 01:45:17,184
Boss
1417
01:45:22,155 --> 01:45:23,357
You wastrel,
1418
01:45:27,728 --> 01:45:31,665
if you are mass, then
1419
01:45:48,148 --> 01:45:51,752
We should find a nice girl
and get Roberrt married!
1420
01:45:51,852 --> 01:45:54,421
What?? Find a match for Roberrt?
1421
01:45:55,088 --> 01:45:56,356
He’s not interested in marriage
1422
01:45:56,423 --> 01:45:58,025
Please give me something, please!
1423
01:46:00,060 --> 01:46:00,460
Here, take this
1424
01:46:09,069 --> 01:46:10,504
Hey, please wait!
1425
01:46:10,737 --> 01:46:11,505
Yes?
1426
01:46:12,439 --> 01:46:13,440
What’s the name of the baby?
1427
01:46:13,874 --> 01:46:15,576
Name??
1428
01:46:15,642 --> 01:46:17,678
Don’t you know the name of your own child?
1429
01:46:17,811 --> 01:46:19,046
Why are you asking me all this?
1430
01:46:19,313 --> 01:46:20,614
Give the baby to me
1431
01:46:20,681 --> 01:46:23,183
Why should I? It’s mine! I won’t!
1432
01:46:23,517 --> 01:46:25,719
Wait! One minute!
1433
01:46:25,853 --> 01:46:27,154
What happened?
1434
01:46:27,354 --> 01:46:28,655
That baby is not her’s!
1435
01:46:28,755 --> 01:46:30,724
I delivered that baby
1436
01:46:31,024 --> 01:46:34,962
and I remember its face very well.
That was my first ever delivery!
1437
01:46:43,570 --> 01:46:46,139
I’m sure this baby is the same one, Raghav!
1438
01:46:55,716 --> 01:46:58,752
Brother, nobody is willing to give me money
once they see this baby!
1439
01:47:00,487 --> 01:47:05,759
If you look as cute as Shah Rukh Khan’s third son,
who will give you money, huh?
1440
01:47:06,260 --> 01:47:08,929
Bring that heated bar!
1441
01:47:09,296 --> 01:47:14,568
If I scar him with it,
I’m sure they’ll all give him money!
1442
01:47:19,606 --> 01:47:20,641
Who are you man?
1443
01:47:20,707 --> 01:47:22,543
Look like you’ve come straight from the jungle.
1444
01:47:23,043 --> 01:47:24,044
What are you doing here?
1445
01:47:26,847 --> 01:47:29,016
Where did you find this baby?
1446
01:47:30,083 --> 01:47:32,386
I have a plant on which children grow.
1447
01:47:32,753 --> 01:47:35,422
I pluck them and put them in heaps here.
1448
01:47:37,057 --> 01:47:38,225
Get lost man!
1449
01:47:39,026 --> 01:47:39,893
Tell us!
1450
01:47:40,594 --> 01:47:46,900
Raghava, these are mere puppets.
The main puppeteer is someone else.
1451
01:47:48,068 --> 01:47:49,903
Who is that? Tell us!
1452
01:47:49,970 --> 01:47:52,506
Nana’s son Cherry!
1453
01:48:04,918 --> 01:48:08,422
Show me what’s in your hand, baby!!
1454
01:48:11,892 --> 01:48:13,026
You’re praying?
1455
01:48:13,293 --> 01:48:14,695
Even I’ve been trying since childhood.
1456
01:48:15,229 --> 01:48:17,965
But I haven’t seen god or the devil!
1457
01:48:18,465 --> 01:48:20,133
Ok baby, carry on.
1458
01:48:20,467 --> 01:48:22,803
Let me also see which god comes to help you!
1459
01:48:27,641 --> 01:48:30,177
Hey Roberrt, Raghav, come!
1460
01:48:31,144 --> 01:48:33,881
Whether a cop can sense
the scent of a robber or not,
1461
01:48:34,715 --> 01:48:37,351
but a robber can definitely sense
the scent of another robber!
1462
01:48:38,185 --> 01:48:40,187
Look at my kingdom!
1463
01:48:41,522 --> 01:48:43,624
Sorry, you’re unable to figure it out.
1464
01:48:44,091 --> 01:48:45,292
Come, come, I’ll explain.
1465
01:48:46,693 --> 01:48:50,864
We export the ones here to Dubai, Syria, all over.
1466
01:48:51,632 --> 01:48:54,067
Everyone here is under 12 years.
1467
01:48:54,234 --> 01:48:56,803
We pluck their eyes out
and leave them to go begging.
1468
01:48:56,970 --> 01:48:57,971
Good earnings.
1469
01:48:58,238 --> 01:49:01,375
We also auction them online.
1470
01:49:01,508 --> 01:49:03,377
That is labour!
1471
01:49:03,977 --> 01:49:04,778
Marriage!
1472
01:49:05,445 --> 01:49:06,380
There’s so many other things.
1473
01:49:07,981 --> 01:49:10,484
Do you know how much I earn from this?
1474
01:49:11,318 --> 01:49:13,654
Hundreds of crores!
1475
01:49:13,820 --> 01:49:15,589
Cherry, we’re telling you one thing straight.
1476
01:49:16,924 --> 01:49:18,125
Let go of these kids.
1477
01:49:18,192 --> 01:49:19,026
No way!
1478
01:49:20,127 --> 01:49:22,763
These kids have already been sold online!
1479
01:49:24,431 --> 01:49:26,200
Hey, do you understand the pain of their parents??
1480
01:49:26,266 --> 01:49:27,434
Forget the parents!
1481
01:49:27,835 --> 01:49:30,170
Do you realise what a pain
it is to smuggle them out of the hospital?
1482
01:49:30,404 --> 01:49:32,973
Don’t come in the way and waste my time.
1483
01:49:34,341 --> 01:49:36,677
If you like a girl, feel free to take her!
1484
01:50:21,355 --> 01:50:21,822
Roberrt..
1485
01:50:22,189 --> 01:50:23,123
Nana, Cherry...
1486
01:50:23,257 --> 01:50:24,458
I got to know of the matter.
1487
01:50:24,892 --> 01:50:26,093
I’ll talk to him.
1488
01:50:26,760 --> 01:50:27,461
You guys leave
1489
01:50:27,728 --> 01:50:28,428
What about the kids?
1490
01:50:28,529 --> 01:50:30,097
I’ll handle it.
1491
01:50:30,797 --> 01:50:31,665
You guys leave!
1492
01:50:31,932 --> 01:50:33,166
What is my father saying?
1493
01:50:33,300 --> 01:50:34,935
Did he ask you all to silently leave the place?
1494
01:50:35,569 --> 01:50:36,336
I knew it.
1495
01:50:36,570 --> 01:50:40,674
Will he keep quiet if you hit his son for the sake of
somebody else’s kids?
1496
01:50:40,774 --> 01:50:41,308
Roberrt!
1497
01:50:42,476 --> 01:50:45,045
He speaks like a moron,
you guys don’t worry.
1498
01:50:45,646 --> 01:50:46,113
Leave now
1499
01:50:46,213 --> 01:50:48,115
Remember that you’re orphans.
1500
01:50:49,082 --> 01:50:50,817
You won’t understand these sentiments.
1501
01:50:51,485 --> 01:50:52,219
Leave!
1502
01:50:52,486 --> 01:50:57,591
Roberrt! It takes just a second to pull the trigger.
1503
01:50:58,025 --> 01:50:59,860
Don’t get disturbed. Leave from there!
1504
01:51:02,596 --> 01:51:03,096
Boss!
1505
01:51:08,101 --> 01:51:09,002
Brother,
1506
01:51:11,004 --> 01:51:12,139
look here!
1507
01:51:12,406 --> 01:51:14,208
They’ve plucked his eyes out.
1508
01:51:14,441 --> 01:51:17,511
And haven’t given anything to eat since yesterday.
1509
01:51:17,945 --> 01:51:20,848
They beat us a lot!
1510
01:51:20,981 --> 01:51:23,083
Please send us back to our parents
1511
01:51:23,183 --> 01:51:24,418
Boss, you always keep telling us
1512
01:51:25,085 --> 01:51:26,887
that it’s ok to earn a living through any means.
1513
01:51:27,487 --> 01:51:30,090
But that we shouldn’t break someone’s head
1514
01:51:31,592 --> 01:51:32,860
He’s doing both!
1515
01:51:33,227 --> 01:51:33,927
Brother!
1516
01:51:35,262 --> 01:51:36,930
It’s ok if you don’t kill him,
1517
01:51:37,464 --> 01:51:38,966
but please kill us!
1518
01:51:39,399 --> 01:51:43,070
It’s better to die once for all
than do so every day in this rotting hell!
1519
01:51:53,881 --> 01:51:54,481
No Roberrt,
1520
01:51:54,882 --> 01:51:55,816
No
1521
01:51:57,885 --> 01:51:59,219
Roberrt
1522
01:51:59,887 --> 01:52:02,890
Please don’t do anything to me!
1523
01:52:05,792 --> 01:52:06,727
Hey! Did you see that?
1524
01:52:06,960 --> 01:52:09,363
Both your desires were fulfilled at the same time!
1525
01:52:09,863 --> 01:52:14,234
I just saw god and you just saw the devil!
1526
01:52:15,569 --> 01:52:17,070
Brother, please don’t spare him!
1527
01:52:17,571 --> 01:52:18,472
No, no!
1528
01:52:19,106 --> 01:52:19,506
Roberrt
1529
01:52:20,107 --> 01:52:21,542
Roberrt, no. Please listen to me!
1530
01:52:27,114 --> 01:52:28,715
Roberrt, leave from there now!
1531
01:52:29,483 --> 01:52:30,083
Roberrt please!
1532
01:52:35,222 --> 01:52:38,258
Roberrt!
1533
01:52:39,193 --> 01:52:40,694
Listen to me! Roberrt!
1534
01:52:42,196 --> 01:52:42,596
Roberrt!
1535
01:53:06,453 --> 01:53:09,923
Just because you have a golden sword,
you can't twirl your moustache with it
1536
01:53:10,824 --> 01:53:14,862
It will cut your moustache and your nose, too
1537
01:53:17,097 --> 01:53:19,266
Do you know why
there's a witness box in the court?
1538
01:53:19,766 --> 01:53:22,369
So that even the wrongdoer gets a platform
1539
01:53:24,104 --> 01:53:25,739
Tender age. Small mistake
1540
01:53:27,074 --> 01:53:29,243
He'd have probably corrected himself
If he were properly advised
1541
01:53:29,443 --> 01:53:31,078
We are all making a mistake
1542
01:53:31,578 --> 01:53:36,116
There's no distinction of big or small in it
1543
01:53:36,550 --> 01:53:37,684
A mistake is a mistake
1544
01:53:38,886 --> 01:53:40,654
And it has to be duly punished
1545
01:53:43,056 --> 01:53:46,226
In our field, we can't be sentimental
1546
01:53:48,495 --> 01:53:50,297
No matter who it is
1547
01:54:01,675 --> 01:54:02,075
Sweety!!!
1548
01:54:03,577 --> 01:54:04,011
Darling, please come here
1549
01:54:04,778 --> 01:54:05,312
What is it?
1550
01:54:06,547 --> 01:54:07,114
Please take him
1551
01:54:07,314 --> 01:54:07,881
Com here baby
1552
01:54:08,482 --> 01:54:10,150
Please make him pee
1553
01:54:11,218 --> 01:54:13,053
All heavyweights will be coming for the party
1554
01:54:13,287 --> 01:54:15,589
and you want me to make him pee
in front of them?
1555
01:54:16,056 --> 01:54:16,924
Bobby!
- Coming!
1556
01:54:17,724 --> 01:54:19,326
Take him and make him pee
1557
01:54:20,194 --> 01:54:21,895
It's not enough if you're a good husband
1558
01:54:22,429 --> 01:54:23,730
A man must also be a good father
1559
01:54:24,231 --> 01:54:26,233
You'll know what I mean
if I fall sick for a few days
1560
01:54:28,268 --> 01:54:30,404
What is this? Trouble in paradise?
1561
01:54:31,605 --> 01:54:36,109
A husband and wife should be like
water and a quarter
1562
01:54:36,443 --> 01:54:38,946
It shouldn't become like water and a matter!
1563
01:54:39,479 --> 01:54:41,882
Sorry! Grammar mistake!
1564
01:54:42,216 --> 01:54:46,453
Roberrt! How nicely you explained everything!
1565
01:54:47,454 --> 01:54:49,590
Wow! Such brilliant actors you both!
1566
01:54:50,591 --> 01:54:52,693
I'm just keen to know one thing
1567
01:54:53,694 --> 01:54:57,364
Why do you men always give preference
to friendship than your wives?
1568
01:55:13,313 --> 01:55:16,717
He is the father who admonishes and advices us
1569
01:55:17,184 --> 01:55:20,153
He is the mother who wipes our tears when in pain
1570
01:55:24,858 --> 01:55:28,262
He is the teacher who teaches us the lessons of life
1571
01:55:28,662 --> 01:55:31,698
He is closer to us than a life partner
1572
01:55:32,566 --> 01:55:35,936
It is a bond that supersedes even blood relation
1573
01:55:36,370 --> 01:55:39,740
He goes beyond caste and creed
1574
01:55:40,174 --> 01:55:45,512
A true friend is one who shows more love
to us than everyone
1575
01:55:47,214 --> 01:56:01,395
A brother from another mother
1576
01:56:10,604 --> 01:56:16,243
O my friend
1577
01:56:33,594 --> 01:56:37,464
I will lay down my life for you,
you mean more than life itself
1578
01:56:37,865 --> 01:56:41,134
I will be with you throughout my life
1579
01:56:41,301 --> 01:56:48,809
Your enemy is my enemy, too
I will put up a fight on behalf of you
1580
01:56:49,009 --> 01:56:51,445
You are my best friend
1581
01:56:52,513 --> 01:56:54,982
Our love has no dead end
1582
01:56:56,950 --> 01:57:00,521
Even God will not be with us always
1583
01:57:00,854 --> 01:57:04,224
Which is why he has given friends like you
1584
01:57:04,658 --> 01:57:09,963
A true friend is one who comes
and encourages you even when he's in pain
1585
01:57:11,899 --> 01:57:29,816
A brother from another mother
1586
01:58:01,882 --> 01:58:05,652
We share the highs and lows of life
and are always together
1587
01:58:06,153 --> 01:58:09,489
Even time cannot stop us
1588
01:58:09,656 --> 01:58:13,493
You are hope, trust and faith
and victory when with us
1589
01:58:13,827 --> 01:58:17,197
No one can separate us
1590
01:58:17,297 --> 01:58:19,633
Our's is one ship
1591
01:58:20,868 --> 01:58:23,770
This bond is called friendship
1592
01:58:25,272 --> 01:58:28,809
One word from you is enough to melt our hearts
1593
01:58:29,176 --> 01:58:32,579
If you go away from us, our hearts will break
1594
01:58:32,980 --> 01:58:39,786
The one who comes first in times of hardship,
you are a true friend
1595
01:58:40,053 --> 01:58:54,301
A brother from another mother
1596
01:58:56,803 --> 01:59:00,741
Happy birthday to you
1597
01:59:00,807 --> 01:59:02,109
Open your mouth baby....
1598
01:59:06,480 --> 01:59:08,015
Open your mouth baby....
1599
01:59:15,122 --> 01:59:18,292
Wow! Look here baby!
1600
02:01:19,012 --> 02:01:19,913
Sir! Move, move it!
1601
02:01:29,890 --> 02:01:30,324
Roberrt...
1602
02:01:30,490 --> 02:01:31,291
Is Nana safe?
1603
02:01:31,625 --> 02:01:32,326
Yes, he is
1604
02:02:24,878 --> 02:02:26,013
Laddu!!
1605
02:02:50,637 --> 02:02:52,806
I am standing in front of you.
1606
02:02:53,473 --> 02:02:55,576
And you standing in front of me.
1607
02:02:56,210 --> 02:03:01,114
Together, I'll be with you like this.
1608
02:03:01,715 --> 02:03:03,884
You are my soul.
1609
02:03:04,585 --> 02:03:06,687
My life is dedicated to you.
1610
02:03:07,287 --> 02:03:09,656
Be my breath like this.
1611
02:03:10,123 --> 02:03:12,192
Be my breath like this.
With my breath.
1612
02:03:12,259 --> 02:03:22,970
May the joy of the world be in this hand,
1613
02:03:23,036 --> 02:03:28,342
Till the end.
1614
02:03:29,409 --> 02:03:39,686
I embrace you like a baby forever.
1615
02:03:40,521 --> 02:03:45,392
I feel like I've a got a new present.
1616
02:03:45,993 --> 02:03:51,798
May this process love be like this forever.
1617
02:04:29,937 --> 02:04:33,740
It takes guts for even a criminal to surrender
to the cops
1618
02:04:34,575 --> 02:04:35,742
I appreciate your decision
1619
02:04:37,377 --> 02:04:40,514
I took this decision purely on a personal note
1620
02:04:41,582 --> 02:04:45,786
This is not to cause trouble
to Roberrt, Nana or my friends
1621
02:04:48,255 --> 02:04:52,392
I lost my wife whom I loved dearly
1622
02:04:52,826 --> 02:04:54,828
I don't want to lose my son, too
1623
02:04:56,463 --> 02:04:58,298
My son's future is very important to me
1624
02:05:00,200 --> 02:05:06,139
Do you know why temples, schools, jails,
Bhagavad Geetha, Quran and the Bible exist on earth?
1625
02:05:06,406 --> 02:05:08,141
To teach good values to man
1626
02:05:08,675 --> 02:05:09,977
To make him a good human
1627
02:05:10,978 --> 02:05:12,479
Man is born evil
1628
02:05:13,113 --> 02:05:16,383
The process of making him a better man
is what happens on this earth
1629
02:05:17,184 --> 02:05:19,953
Don't think of going to jail as punishment.
Think of it as a lesson
1630
02:05:20,687 --> 02:05:22,990
Once you come out, start a new life.
1631
02:05:25,392 --> 02:05:34,001
Raghava, a prominent member of underworld don Nana,
has voluntarily surrendered to the cops
1632
02:05:34,535 --> 02:05:39,640
He has also given them valuable information
on some of the illegal activities pursued by the gang.
1633
02:05:40,307 --> 02:05:42,176
It'd not have been a problem
if he had merely surrendered
1634
02:05:43,177 --> 02:05:44,811
But he's now become a police informer
1635
02:05:45,145 --> 02:05:48,916
I never thought Raghava would do this to us, Nana
1636
02:05:49,349 --> 02:05:52,619
I wish he had at least told me
about surrendering himself
1637
02:05:56,156 --> 02:05:57,457
He made mistake
1638
02:05:57,658 --> 02:06:03,697
Raghava is no different from my son
1639
02:06:05,666 --> 02:06:10,204
That day, I killed my own son to save those kids
1640
02:06:10,838 --> 02:06:16,677
And today, what should I do
to save all my friends, Roberrt?
1641
02:06:35,229 --> 02:06:36,396
Why have you brought me here, sir?
1642
02:06:36,964 --> 02:06:39,099
We can't take you to court right now, Raghava?
1643
02:06:41,902 --> 02:06:43,770
Have you planned an encounter, sir?
1644
02:06:44,238 --> 02:06:45,706
Very clever!
1645
02:06:46,440 --> 02:06:47,808
If I don't kill you,
1646
02:06:48,208 --> 02:06:50,177
they will get contract killers to finish you off
1647
02:06:51,311 --> 02:06:52,946
But I do the same thing,
1648
02:06:53,680 --> 02:06:55,682
I'll get 2 crores
1649
02:06:55,916 --> 02:06:59,486
Can I know who is giving you the two crores?
1650
02:07:01,321 --> 02:07:04,958
The same man that you were working for,
1651
02:07:06,527 --> 02:07:07,127
Nana
1652
02:07:11,732 --> 02:07:15,235
As long as Roberrt is there,
I'm sure all this wouldn't happen!
1653
02:07:15,402 --> 02:07:18,071
Who knows! Roberrt himself would've been involved
1654
02:07:18,539 --> 02:07:25,646
Even they'd have feared that
Raghava may take their names in court
1655
02:07:28,916 --> 02:07:30,050
The amount has been transferred.
1656
02:07:31,051 --> 02:07:34,354
Now the time has come to transfer you
1657
02:07:46,466 --> 02:07:52,973
News comes in that Raghava,
a member of underworld don Nana,
1658
02:07:53,040 --> 02:07:56,109
has escaped after killing the cop
who was on duty with him
1659
02:07:58,679 --> 02:08:01,882
A misunderstanding can occur between a couple
1660
02:08:02,082 --> 02:08:05,853
But not between gangsters, Roberrt
1661
02:08:09,957 --> 02:08:11,191
Lives will be lost
1662
02:08:11,625 --> 02:08:14,895
Just because we have two ears,
we don't hear two different things
1663
02:08:15,295 --> 02:08:19,299
But one mouth can say a hundred different things
1664
02:08:19,766 --> 02:08:25,272
Which is why some truth
will never make their way to anyone
1665
02:08:28,342 --> 02:08:30,677
This is a game played by Sarkar
1666
02:08:35,315 --> 02:08:39,920
Don't worry, Nana.
I'll make Raghava understand matters
1667
02:08:53,967 --> 02:08:54,902
What are you up to Raghava?
1668
02:08:56,970 --> 02:08:57,504
Revenge!
1669
02:08:58,172 --> 02:08:58,839
On whom?
1670
02:08:59,473 --> 02:09:02,209
The one who bribed the ACP to finish me off
1671
02:09:05,112 --> 02:09:05,646
Nana
1672
02:09:05,779 --> 02:09:08,815
This is a game played by Sarkar
1673
02:09:09,416 --> 02:09:15,956
I'm no fool to not realise
who's playing a game or a double game with me!
1674
02:09:16,223 --> 02:09:18,358
Please don't speak rubbish without knowing the truth
1675
02:09:18,559 --> 02:09:20,894
I want to hear the truth from you first
1676
02:09:21,562 --> 02:09:24,498
You who used to stand behind me
whenever I held a gun
1677
02:09:25,265 --> 02:09:26,767
is standing in front of me today. Why?
1678
02:09:27,000 --> 02:09:30,904
What kills man faster than cyanide
are negative thoughts
1679
02:09:32,439 --> 02:09:34,875
At this point, everyone will look like rivals to you
1680
02:09:35,142 --> 02:09:38,445
What hurts more than a 100 people
putting a knife into your chest is
1681
02:09:38,879 --> 02:09:42,850
that of a friend stabbing you in the back, Roberrt!
1682
02:09:43,817 --> 02:09:46,887
Despite knowing that your accomplices will be in trouble
1683
02:09:47,187 --> 02:09:49,089
it is you who gave information to the cops
1684
02:09:50,357 --> 02:09:52,359
And you're talking about friendship?
1685
02:09:52,559 --> 02:09:57,297
Do you know how many gang members lost their lives
because of this mistake of yours?
1686
02:09:57,397 --> 02:09:59,633
The ones who died were not freedom fighters
1687
02:10:00,167 --> 02:10:03,270
They are hardcore criminals who had
their expiry date written on the birth certificate!
1688
02:10:03,637 --> 02:10:05,205
What mistake had my wife committed?
1689
02:10:05,706 --> 02:10:07,608
Owing to our crimes, she lost her life!
1690
02:10:08,141 --> 02:10:11,879
If I make the same mistake again,
I'll lose my son tomorrow!
1691
02:10:13,213 --> 02:10:14,848
And I won't allow that
1692
02:10:16,216 --> 02:10:18,085
Nor will I spare anyone who comes in the way
1693
02:10:18,852 --> 02:10:20,587
I'll slit them in half!
1694
02:10:21,488 --> 02:10:25,192
I've learnt to slice and dice much before you!
1695
02:10:25,425 --> 02:10:27,961
Ah, such valuable information!
1696
02:10:29,029 --> 02:10:30,397
The ACP was right
1697
02:10:31,331 --> 02:10:34,835
You were also involved
in giving the contract to kill me
1698
02:10:35,969 --> 02:10:37,804
If I wanted to kill you,
1699
02:10:38,138 --> 02:10:39,673
why will I go to the ACP?
1700
02:10:40,641 --> 02:10:44,378
If the elephant wants to kill a tiger,
it will not approach a fox.
1701
02:10:45,112 --> 02:10:46,313
It will do the job on its own
1702
02:10:46,547 --> 02:10:52,586
Roberrt, friendship means nothing to me
if it comes in the way of me taking revenge
1703
02:10:57,524 --> 02:10:59,359
And if someone comes in the way of my principles,
1704
02:11:00,427 --> 02:11:02,029
I'll forget that he was a friend
1705
02:11:03,630 --> 02:11:06,266
No matter how deep the friendship
between a gun and a bullet,
1706
02:11:06,834 --> 02:11:10,671
if the trigger is pulled, they have to separate
1707
02:14:05,112 --> 02:14:11,251
The bullet surely fires from the gun when
friendship between a gun and bullet is triggered.
1708
02:14:11,685 --> 02:14:14,521
But it only hits the target at which the gun aimed at
1709
02:14:15,522 --> 02:14:19,193
The bullet will not return
just because it's separated from the gun
1710
02:14:23,030 --> 02:14:25,399
Raghava!
1711
02:15:08,275 --> 02:15:13,113
You both come to me
after getting together and killing my son?
1712
02:15:13,180 --> 02:15:18,051
And you want me to console you
and keep quiet?
1713
02:15:20,387 --> 02:15:27,361
I was operating the child trafficking trade
through my son
1714
02:15:30,898 --> 02:15:37,504
The day he died,
I decided that I'd finish off you two
1715
02:15:39,606 --> 02:15:44,344
Even at the birthday party,
the attack was supposed to be on you
1716
02:15:45,646 --> 02:15:46,847
Just miss!
1717
02:15:48,582 --> 02:15:52,219
We brothers are like the two doors to a single gate
1718
02:15:53,187 --> 02:15:56,123
We stay separate from the ones
who walk in between, that's all.
1719
02:15:57,357 --> 02:16:03,030
But blood is the lock that will unite us again
1720
02:16:04,932 --> 02:16:11,471
This siege, encounter
and ACP is a game played by us
1721
02:16:13,540 --> 02:16:17,611
I'm old, so did you mistake me
to be a senior citizen?
1722
02:16:20,347 --> 02:16:24,551
Brother, they killed our Cherry.
Don't spare them for long!
1723
02:16:25,085 --> 02:16:26,253
Kill them!
1724
02:16:26,587 --> 02:16:31,024
The killing has to always be memorable.
1725
02:16:32,793 --> 02:16:35,963
You were always ready to lay down your life
for your friend isn't it?
1726
02:16:36,263 --> 02:16:37,898
Now with the soft hands of your friend, we shall....
1727
02:16:43,837 --> 02:16:47,307
Roberrt, hold it!
1728
02:16:48,008 --> 02:16:50,811
What are your looking at? Shoot him!
1729
02:16:55,649 --> 02:16:56,517
What is this Roberrt?
1730
02:16:57,518 --> 02:16:58,519
Shooting him in the knee?
1731
02:16:59,052 --> 02:17:00,153
Are you a constable?
1732
02:17:01,321 --> 02:17:02,456
You're a shooter!
1733
02:17:03,257 --> 02:17:07,227
Not in the knee, right into his chest!
1734
02:17:07,928 --> 02:17:11,498
Here, take it. Shoot at his chest!
1735
02:17:13,600 --> 02:17:18,505
Roberrt, the heart is not in the right, but the left
1736
02:17:20,707 --> 02:17:22,543
Chief, shall I let go of this child?
1737
02:17:22,843 --> 02:17:25,979
Yes, When he grows up, he'll kill us both!
1738
02:17:26,180 --> 02:17:27,047
Then what should I do?
1739
02:17:37,057 --> 02:17:41,862
The lord has given us the job to feed the fishes.
1740
02:17:42,462 --> 02:17:44,131
We're blessed!
1741
02:17:44,731 --> 02:17:48,268
Put them into the container along with this child
1742
02:17:48,402 --> 02:17:49,803
and throw them into the sea!
1743
02:17:50,103 --> 02:17:54,174
And also spread the news that
Roberrt has killed Raghava and escaped from this town
1744
02:18:11,124 --> 02:18:11,525
Hey Raghava!
1745
02:18:14,561 --> 02:18:14,895
Look here!
1746
02:18:21,768 --> 02:18:24,238
Raghava!
1747
02:18:24,771 --> 02:18:25,339
Boss Laddu?
1748
02:18:25,472 --> 02:18:27,307
Get up! Laddu is safe!
1749
02:18:32,646 --> 02:18:34,515
I won't live Boss!
1750
02:18:34,581 --> 02:18:36,183
Raghava, you have to live
at least for the sake of the child
1751
02:18:36,250 --> 02:18:37,384
But you're there Boss.
1752
02:18:37,985 --> 02:18:41,922
You're the one who looked after me like a parent.
1753
02:18:42,856 --> 02:18:49,329
Henceforth you'll be this child's father and mother. Boss!
1754
02:18:49,396 --> 02:18:51,031
Raghava, no harm will come to you, come!
1755
02:18:51,098 --> 02:18:52,966
Promise me one thing
1756
02:18:53,300 --> 02:18:56,503
Please take this child
and go somewhere far away, please!
1757
02:18:56,570 --> 02:18:59,273
Please listen to me Raghava!
1758
02:19:07,714 --> 02:19:08,382
Hey Raghava!
1759
02:19:45,485 --> 02:19:47,421
In order to stick to the promise made to his friend,
1760
02:19:48,589 --> 02:19:52,025
even though he can win a hundred fights,
he lives like a monk today, our Roberrt.
1761
02:19:54,394 --> 02:20:02,302
He stammers so that the child doesn't feel
ashamed about his stammering.
1762
02:20:02,569 --> 02:20:04,338
So you think he'll spare anyone
who comes to harm the child?
1763
02:20:09,943 --> 02:20:11,011
I beg of you,
1764
02:20:13,113 --> 02:20:15,082
please keep this information to yourself
1765
02:20:27,928 --> 02:20:30,030
Boss what are you doing here?
1766
02:20:30,430 --> 02:20:32,232
Come and have breakfast?
1767
02:20:32,399 --> 02:20:33,734
I ate already. My mother fed me
1768
02:20:33,967 --> 02:20:36,436
Mother? Who is that?
1769
02:20:44,278 --> 02:20:46,146
Boss, this not your mother.
1770
02:20:46,613 --> 02:20:47,981
She is Amrutha ma'am
1771
02:20:48,081 --> 02:20:53,187
I know. But you usually stammer
at the first word, right?
1772
02:20:53,554 --> 02:20:59,893
ut when you utter her name,
you stammer at the last word.
1773
02:21:00,227 --> 02:21:05,632
So obviously, some letters go missing from Amrutha
and it becomes Amma!
1774
02:21:10,404 --> 02:21:14,641
If the word mother which you hadn't mentioned
all these days is now being said,
1775
02:21:16,944 --> 02:21:18,612
then I must've fallen short in doing my duty
1776
02:21:19,146 --> 02:21:20,047
No Boss
1777
02:21:22,149 --> 02:21:23,517
I will mend my ways.
1778
02:21:25,385 --> 02:21:27,988
Come, you're getting late for school
1779
02:21:30,057 --> 02:21:31,925
Why are you committing a mistake despite knowing it?
1780
02:21:33,260 --> 02:21:38,232
Is it right to fall in love with him
in spite of knowing him and his situation?
1781
02:21:38,298 --> 02:21:43,170
Babu, if Raghava was an ordinary man like the rest,
I'd not have bothered.
1782
02:21:44,071 --> 02:21:46,607
But he's a picture of patience.
1783
02:21:47,441 --> 02:21:49,009
A man who lives up to his word.
1784
02:21:49,776 --> 02:21:51,612
A man filled with love.
1785
02:21:52,479 --> 02:21:54,147
A man who is like fire when angered
1786
02:21:56,083 --> 02:21:59,253
A man who is filled with so many virtues
like the lord himself,
1787
02:21:59,586 --> 02:22:00,754
so how can I not love him?
1788
02:22:21,375 --> 02:22:23,210
I felt sad
1789
02:22:23,277 --> 02:22:24,545
Why??
1790
02:22:24,711 --> 02:22:26,513
We got you drunk
1791
02:22:26,680 --> 02:22:27,514
Why??
1792
02:22:27,981 --> 02:22:29,917
You didn't give me enough time
1793
02:22:30,083 --> 02:22:30,918
Why??
1794
02:22:31,318 --> 02:22:33,287
You didn't come close to me
1795
02:22:33,353 --> 02:22:34,588
Why??
1796
02:22:35,022 --> 02:22:38,025
I liked you because of your style
1797
02:22:38,258 --> 02:22:41,128
I commented because I loved it
1798
02:22:41,195 --> 02:22:44,498
I subscribed because I liked your character
1799
02:22:47,734 --> 02:22:49,636
Baby, the dance floor is ready
1800
02:22:51,004 --> 02:22:54,341
Baby, the dance floor is ready
Do the break dance
1801
02:23:07,387 --> 02:23:09,189
I felt sad
1802
02:23:09,256 --> 02:23:10,557
Why??
1803
02:23:10,724 --> 02:23:12,526
We got you drunk
1804
02:23:12,693 --> 02:23:13,527
Why??
1805
02:23:41,054 --> 02:23:42,789
These are bad times
1806
02:23:42,856 --> 02:23:44,057
Why??
1807
02:23:44,124 --> 02:23:46,126
Everything happens over the phone
1808
02:23:46,360 --> 02:23:47,394
Why??
1809
02:23:47,461 --> 02:23:49,396
We could've met in person
1810
02:23:49,796 --> 02:23:50,764
Why??
1811
02:23:50,831 --> 02:23:52,733
A mistake has occurred
1812
02:23:52,833 --> 02:23:53,534
Why??
1813
02:23:53,600 --> 02:23:56,003
You are sweet
1814
02:23:56,670 --> 02:23:59,473
Meet me
1815
02:24:00,274 --> 02:24:03,577
Once you met me
I felt like I was high on vodka & wine
1816
02:24:03,644 --> 02:24:05,646
Get on my express train
1817
02:24:08,215 --> 02:24:11,919
Baby, the dance floor is ready
Do the break dance
1818
02:24:48,388 --> 02:24:50,057
I'm unable to sleep at night
1819
02:24:50,591 --> 02:24:51,291
Why??
1820
02:24:51,625 --> 02:24:53,627
I sleep really late
1821
02:24:53,894 --> 02:24:54,795
Why??
1822
02:24:55,028 --> 02:24:56,797
Please don't pick a fight with me
1823
02:24:57,231 --> 02:24:57,965
Why??
1824
02:24:58,265 --> 02:24:59,867
Please become one by two
1825
02:24:59,933 --> 02:25:00,701
Why??
1826
02:25:00,767 --> 02:25:03,570
You are cute
1827
02:25:03,904 --> 02:25:06,640
So hug me tight
1828
02:25:07,875 --> 02:25:11,044
My mind is now fixed on you
But I've forgotten the password
1829
02:25:11,178 --> 02:25:13,680
But the signals are rather strong
1830
02:25:15,649 --> 02:25:19,052
Baby, the dance floor is ready
Do the break dance
1831
02:25:35,002 --> 02:25:36,069
Looks fine. Jai Ram Ji Ki
1832
02:25:36,136 --> 02:25:37,004
Jai Ram Ji Ki
1833
02:25:42,009 --> 02:25:42,543
Tell me Babu
1834
02:25:42,843 --> 02:25:46,914
Brother, apparently the food that we catered
to a birthday party last night
1835
02:25:47,381 --> 02:25:49,316
has causes food poisoning.
1836
02:25:49,483 --> 02:25:51,985
The cops have taken our owner for enquiry.
1837
02:25:52,085 --> 02:25:53,587
Ok, I'll be there
- Ok
1838
02:26:01,528 --> 02:26:01,795
Hello?
1839
02:26:02,062 --> 02:26:04,731
I'm Arjun's teacher from Lucknow Public School.
1840
02:26:05,132 --> 02:26:06,567
He hasn't come to school today?
1841
02:26:07,501 --> 02:26:08,235
What??
1842
02:26:08,569 --> 02:26:11,939
I dropped him outside school just a while ago!
1843
02:26:12,206 --> 02:26:14,041
If he's not to be seen now,
what does that mean!
1844
02:26:14,141 --> 02:26:16,176
Calm down! I'll inform the cops
1845
02:26:16,710 --> 02:26:17,377
No sir.
1846
02:26:18,278 --> 02:26:19,813
But can you do me a favour?
1847
02:26:20,314 --> 02:26:21,615
Namaste ma'am.
- Namaste
1848
02:26:21,682 --> 02:26:25,018
This is Arjun's father speaking
I heard Raju hasn't gone to school.
1849
02:26:25,586 --> 02:26:28,722
Even Arjun is not to be seen.
Has he come to your house?
1850
02:26:28,956 --> 02:26:30,524
No, we are out of station
1851
02:26:31,058 --> 02:26:33,026
This is Arjun's father speaking
1852
02:26:33,126 --> 02:26:33,627
Yes, tell me
1853
02:26:33,760 --> 02:26:34,928
Is Bunty home?
1854
02:26:35,128 --> 02:26:39,333
Bunty in unwell. We're in the hospital
1855
02:26:57,651 --> 02:26:59,520
Hello Raghava, the cops have taken daddy
1856
02:26:59,686 --> 02:27:00,487
I know, ma'am
1857
02:27:00,587 --> 02:27:03,056
They're saying they'll file a case
1858
02:27:03,190 --> 02:27:05,559
You don't get worried, ma'am.
I'll come there
1859
02:27:11,498 --> 02:27:12,065
Tell me Babu
1860
02:27:12,132 --> 02:27:15,569
Boss, the cops had come home in search of you
in connection with the Tripathi murder case.
1861
02:27:15,736 --> 02:27:16,970
Please be careful
1862
02:27:30,317 --> 02:27:30,651
Laddu!
1863
02:27:31,418 --> 02:27:32,085
Hey, what are you doing?
1864
02:27:32,719 --> 02:27:33,687
Sorry!
1865
02:27:34,688 --> 02:27:35,155
Come son
1866
02:27:46,266 --> 02:27:47,401
Roberrt
1867
02:27:50,103 --> 02:27:54,208
Your silence speaks volumes about who I am.
1868
02:27:55,042 --> 02:27:57,678
I will come to the matter straight away.
1869
02:27:58,111 --> 02:28:01,815
Our's is a sort of blood relation, Roberrt.
1870
02:28:02,216 --> 02:28:06,653
You shed my son's blood.
1871
02:28:07,221 --> 02:28:09,790
And I shed the blood of your friend.
1872
02:28:10,457 --> 02:28:16,597
To put an end to this blood relation,
1873
02:28:16,864 --> 02:28:18,966
I have come all the way from Mangaluru
1874
02:28:19,233 --> 02:28:27,007
and am playing games with Raghava's son
whom you claim as your own!
1875
02:28:29,676 --> 02:28:30,310
On the other hand,
1876
02:28:31,845 --> 02:28:35,249
they have arrested your catering owner over a case.
1877
02:28:36,216 --> 02:28:40,754
The cops are searching for you
owing to the Tripathi murder case.
1878
02:28:41,355 --> 02:28:45,025
Now where will you go?
1879
02:28:45,259 --> 02:28:46,927
Whom will you save?
1880
02:28:47,294 --> 02:28:49,963
Is your blood boiling, Roberrt?
1881
02:28:51,064 --> 02:28:52,966
Not much you can do.
1882
02:28:53,400 --> 02:29:01,508
You're like the Pandavas who are in exile
in the forest sans their weapons.
1883
02:29:02,176 --> 02:29:05,179
If you unmask yourself, it's back to exile again.
1884
02:29:06,146 --> 02:29:07,347
What will you do?
1885
02:29:15,289 --> 02:29:19,426
If you assume that those in exile are Pandavas
who've forsaken their weapons,
1886
02:29:20,294 --> 02:29:22,596
then you're mistaken, Nana!
1887
02:29:23,964 --> 02:29:29,636
Rama finished off Ravana while he was in exile, too.
1888
02:29:31,405 --> 02:29:35,475
This hand knows to bow down in front of Shabari
1889
02:29:36,276 --> 02:29:38,478
and win over a fight with Ravana, too.
1890
02:29:39,813 --> 02:29:41,515
Think and let me know.
1891
02:29:42,749 --> 02:29:44,384
Do you want to live like Shabari
1892
02:29:45,018 --> 02:29:47,421
or die like Ravana,
1893
02:29:51,892 --> 02:29:55,028
The countdown starts
1894
02:30:27,928 --> 02:30:28,629
Boss
1895
02:30:31,798 --> 02:30:36,436
see your friend has destroyed my horse.
1896
02:30:37,204 --> 02:30:39,373
I will definitely seek revenge for this.
1897
02:30:42,109 --> 02:30:43,010
Cool it dear one.
1898
02:30:44,077 --> 02:30:47,014
You're upset for me killing your horse.
1899
02:30:47,381 --> 02:30:50,250
Next I will kill your elephant.
1900
02:30:52,085 --> 02:30:54,454
Laddu, can I tell you a story?
1901
02:30:55,589 --> 02:30:56,690
Which one, uncle?
1902
02:30:57,524 --> 02:31:01,328
The one in which Duryodhana kills Karna
1903
02:31:03,263 --> 02:31:04,932
But aren't they both best friends?
1904
02:31:05,065 --> 02:31:06,466
Yes, indeed!
1905
02:31:07,568 --> 02:31:11,839
But in this story, Duryodhana kills Karna,
1906
02:31:12,105 --> 02:31:16,009
leaves Hastinapura, comes to Ayodhya
1907
02:31:17,177 --> 02:31:20,380
and lives in disguise as Anjaneya
1908
02:31:22,583 --> 02:31:23,851
It's strange, uncle
1909
02:31:24,885 --> 02:31:26,753
Yes, it's strange
1910
02:31:27,421 --> 02:31:32,459
But this tale is not in Ramayana
or Mahabharata
1911
02:31:33,994 --> 02:31:35,062
Only I know it.
1912
02:31:36,430 --> 02:31:40,400
Just in case Karna had a son
1913
02:31:41,168 --> 02:31:44,538
and if Duryodhana was in front of him,
1914
02:31:45,506 --> 02:31:46,874
what would he do?
1915
02:31:47,341 --> 02:31:49,443
He should seek revenge!
1916
02:31:54,047 --> 02:31:56,216
Go ahead, take revenge.
1917
02:31:57,150 --> 02:32:00,254
The story is not a strange one.
1918
02:32:01,421 --> 02:32:04,224
That Karna's son is you.
1919
02:32:05,459 --> 02:32:09,263
Duryodhana is this man here.
1920
02:32:13,233 --> 02:32:14,268
Brother, you're amazing.
1921
02:32:15,102 --> 02:32:18,372
You said you'd destroy the elephant
and check-mated him!
1922
02:32:20,440 --> 02:32:25,379
The story that he has been hiding
from the child so far,
1923
02:32:26,246 --> 02:32:28,982
you managed to tell him in a matter of seconds!
1924
02:32:30,517 --> 02:32:31,418
Poor fellow.
1925
02:32:32,386 --> 02:32:36,056
There's no way he's going to escape
this situation now.
1926
02:32:39,726 --> 02:32:41,395
Now what will you do, Roberrt?
1927
02:32:51,605 --> 02:32:52,539
Sir, who are you all?
1928
02:32:54,041 --> 02:32:57,578
And why are you going on addressing me Roberrt?
1929
02:32:58,478 --> 02:33:01,548
I'm not Roberrt, sir. I'm Raghava.
1930
02:33:02,683 --> 02:33:05,185
Laddu, how many times have I told you
1931
02:33:05,619 --> 02:33:07,888
that you shouldn't talk to strangers!
1932
02:33:08,288 --> 02:33:10,224
And you've bunked school, too!
1933
02:33:10,557 --> 02:33:12,226
Your teacher called and shouted at me!
1934
02:33:12,593 --> 02:33:13,427
Come let's go
1935
02:33:19,399 --> 02:33:23,003
Sir, you're confused.
1936
02:33:23,770 --> 02:33:26,306
I'm not the Roberrt you're searching for.
1937
02:33:27,207 --> 02:33:27,941
I'll take your leave now.
1938
02:33:28,208 --> 02:33:32,412
Laddu, say bye to your grandfathers.
1939
02:33:33,213 --> 02:33:33,747
Bye!
1940
02:33:36,149 --> 02:33:38,118
Hey, stop right there!
1941
02:33:40,521 --> 02:33:44,691
When we've come all the way
from Mangaluru to Lucknow by flight,
1942
02:33:44,758 --> 02:33:48,095
what makes you get away so easily?
1943
02:33:48,829 --> 02:33:49,796
Aren't you Roberrt?
1944
02:33:50,297 --> 02:33:52,900
Why do you doubt that so much, sir?
1945
02:33:54,768 --> 02:33:55,469
One minute,
1946
02:33:57,638 --> 02:33:59,840
See this. This is my Aadhar card.
1947
02:34:00,974 --> 02:34:02,442
This is my driving license.
1948
02:34:03,677 --> 02:34:04,745
I'm Raghava, sir
1949
02:34:07,347 --> 02:34:08,315
So you're not Roberrt?
1950
02:34:08,382 --> 02:34:09,883
I'm Raghava, sir
1951
02:34:10,317 --> 02:34:11,218
Really?
1952
02:34:12,286 --> 02:34:17,624
I know very well how to summon the Roberrt who hides inside
this Raghava!
1953
02:34:26,066 --> 02:34:27,234
Boss!
1954
02:34:29,703 --> 02:34:30,671
Don't hit him
1955
02:34:32,439 --> 02:34:35,375
Don't him
1956
02:34:39,646 --> 02:34:42,549
I beg of you sir
Please leave me
1957
02:34:43,083 --> 02:34:43,650
Laddu
1958
02:34:44,585 --> 02:34:47,454
Boss! What happened?
1959
02:34:47,855 --> 02:34:50,224
Why are you quiet even if they're hitting you so much?
1960
02:34:50,791 --> 02:34:51,592
Hit them back!
1961
02:34:51,959 --> 02:34:53,994
We shouldn't hit them back.
1962
02:34:54,595 --> 02:34:58,098
They've mistaken me for someone else.
1963
02:34:59,466 --> 02:35:03,103
Please let me go, sir
1964
02:35:04,204 --> 02:35:05,038
Laddu!
1965
02:35:12,479 --> 02:35:13,981
Take him and look him up in a room!
1966
02:35:16,650 --> 02:35:18,285
Sir please no
1967
02:35:21,455 --> 02:35:22,623
Open the door
1968
02:35:30,631 --> 02:35:32,766
You made a mistake, chief!
1969
02:36:11,104 --> 02:36:14,875
He was the one safeguarding your life all this while.
1970
02:36:15,375 --> 02:36:19,379
And you've locked him up!
Big mistake!
1971
02:36:22,216 --> 02:36:23,483
Open the door
1972
02:36:49,476 --> 02:36:50,143
Boss!
1973
02:36:54,381 --> 02:36:55,983
Please don't beat him up!
1974
02:36:57,751 --> 02:36:59,086
Sir I beg of you
1975
02:37:00,020 --> 02:37:01,889
Leave me sir
It's not me
1976
02:37:01,955 --> 02:37:07,828
Please don't beat him up!
1977
02:37:08,462 --> 02:37:09,229
Please leave me
1978
02:37:09,296 --> 02:37:10,497
Laddu
1979
02:37:10,931 --> 02:37:12,933
Sir please
1980
02:37:15,802 --> 02:37:16,436
Open the door
1981
02:37:37,624 --> 02:37:40,127
Please don't beat him up!
1982
02:37:46,133 --> 02:37:48,635
Leave him! Boss
1983
02:38:08,689 --> 02:38:09,423
Boss
1984
02:38:10,891 --> 02:38:13,760
Sir please don't beat me
1985
02:38:13,827 --> 02:38:16,129
Please leave me sir
1986
02:38:22,603 --> 02:38:26,039
Those useless Hollywood folk
give the Oscars to worthless people.
1987
02:38:26,373 --> 02:38:27,941
They should be giving it to this guy!
1988
02:38:37,584 --> 02:38:41,021
Hey you, go open that door!
Let that boy out, go!
1989
02:38:46,460 --> 02:38:47,561
Open the door
1990
02:39:07,314 --> 02:39:08,749
Hey Chotu, stay right there!
1991
02:39:08,982 --> 02:39:10,984
Don't move. And don't go near that door!
1992
02:39:11,084 --> 02:39:14,721
Why? Because you want to beat up my father??
1993
02:39:15,222 --> 02:39:18,792
No, no! Please don't move,
stay right there!
1994
02:39:18,859 --> 02:39:20,093
I won't leave you!
1995
02:39:21,261 --> 02:39:24,097
Open the door
Leave him
1996
02:39:56,296 --> 02:39:58,165
I thought I'll chase you and beat you to pulp.
1997
02:39:59,233 --> 02:40:01,702
But you don't even have the strength
to get up and run!
1998
02:40:02,970 --> 02:40:06,540
Do you need revenge at this age?
1999
02:40:06,807 --> 02:40:08,141
I may be old,
2000
02:40:09,109 --> 02:40:16,917
but the volcano that is within me, is still seething!
2001
02:40:17,918 --> 02:40:21,355
And it won't cool down even in a ten lifetimes!
2002
02:40:21,922 --> 02:40:24,024
Sometimes when the pot of sin is brimming,
2003
02:40:24,925 --> 02:40:27,661
even if there's no reservation in hell,
2004
02:40:29,062 --> 02:40:30,664
they get a ticket on tatkal.
2005
02:40:32,132 --> 02:40:33,166
Karma is such that
2006
02:40:33,934 --> 02:40:38,372
even when some folk don't seek revenge,
2007
02:40:40,140 --> 02:40:42,709
they get a job at the same ticket counter.
2008
02:40:43,677 --> 02:40:44,645
That is dharma.
2009
02:40:48,649 --> 02:40:55,956
The game of chess that you like so much
has the truth of life
2010
02:40:56,957 --> 02:41:06,333
Every pawn will get boxed after the game
2011
02:41:06,733 --> 02:41:11,171
This Robert became Raghav
by understanding that truth
2012
02:41:13,106 --> 02:41:16,310
Had I stood for revenge that day,
2013
02:41:17,211 --> 02:41:19,580
none of you would have been here.
2014
02:41:20,247 --> 02:41:24,117
The promise that I made to my friend,
2015
02:41:25,419 --> 02:41:27,454
made me spare your life.
2016
02:41:27,888 --> 02:41:28,956
But look at fate.
2017
02:41:29,456 --> 02:41:31,692
It has brought you back to me again.
2018
02:41:32,593 --> 02:41:36,096
But again, I will not break the promise
made to my friend.
2019
02:41:37,397 --> 02:41:41,702
God will punish you
2020
02:41:43,971 --> 02:41:46,206
Boss
2021
02:41:46,807 --> 02:41:48,542
Boss, are you okay?
2022
02:41:50,210 --> 02:41:53,647
Boss....where are they?
2023
02:41:55,349 --> 02:41:58,418
Apparently, they found the Roberrt
they were searching for
2024
02:41:59,453 --> 02:42:00,854
Damn, why couldn't they have found him earlier?
2025
02:42:01,188 --> 02:42:03,790
You'd have been spared from their blows
2026
02:42:05,092 --> 02:42:06,827
It's ok, boss.
2027
02:42:07,728 --> 02:42:09,897
I'm glad you are fine.
That's all that matters to me.
2028
02:42:10,330 --> 02:42:13,066
Come, let's go. It's time to go to the fair
2029
02:42:18,805 --> 02:42:20,340
You're the one who saved my life.
2030
02:42:20,807 --> 02:42:24,077
Is it that big a deal for me to call he cops
and talk to them?
2031
02:42:24,511 --> 02:42:25,913
Please ask for something big!
2032
02:42:26,914 --> 02:42:28,649
Don't feel shy. Ask
2033
02:42:29,716 --> 02:42:32,853
Today is the final day of Navarathri.
2034
02:42:33,287 --> 02:42:36,657
You're the one who usually sets Ravana on fire.
2035
02:42:36,723 --> 02:42:37,391
Yes
2036
02:42:38,258 --> 02:42:44,898
Just this one time, can you give my son
the chance to destroy Ravana?
2037
02:42:45,065 --> 02:42:46,733
He doesn't even know what to ask!
2038
02:42:48,135 --> 02:42:49,803
That's all you want? Ok!
2039
02:42:51,271 --> 02:42:51,772
Raghava...
2040
02:42:57,010 --> 02:43:00,581
Uncle, is this the guy you were talking about?
2041
02:43:10,424 --> 02:43:11,592
Harsha,
2042
02:43:12,426 --> 02:43:16,063
this isn't the Roberrt I've seen.
2043
02:43:25,305 --> 02:43:29,109
There's no necessity to once again hit the rock
that has now become a sculpture
2044
02:43:53,433 --> 02:43:56,937
Laddu, go ahead and destroy Ravana
150108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.