Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,834 --> 00:00:45,212
I put it in three boxes,
so the Iettuces won't get squashed.
2
00:00:45,379 --> 00:00:46,380
Alright?
3
00:00:46,672 --> 00:00:49,341
- Depends on the price.
- The best, as usual!
4
00:00:49,508 --> 00:00:51,051
Even so, it's still too much.
5
00:00:51,134 --> 00:00:54,471
Take it up with your boss upstairs.
He makes the vegetables grow.
6
00:00:54,763 --> 00:00:57,474
This year he was rather stingy.
7
00:00:57,641 --> 00:01:00,853
The less there is,
the higher the price, sister.
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,230
I'll put it on your account.
9
00:01:03,522 --> 00:01:06,441
Next week, we'd Iike
some nice asparagus.
10
00:01:06,608 --> 00:01:09,862
Well, it's a nice Iife
up in their the convent!
11
00:01:10,028 --> 00:01:12,114
The bishop is coming to visit.
12
00:01:12,197 --> 00:01:14,199
It's the convent's anniversary.
13
00:01:14,283 --> 00:01:15,659
That's enough, sisters!
14
00:01:15,784 --> 00:01:19,580
No cheap stuff for the bishop, eh?!
15
00:03:28,584 --> 00:03:31,170
Don't move, sister Marie.
16
00:03:31,795 --> 00:03:33,547
I'll open that friggin' gate for you.
17
00:03:33,672 --> 00:03:35,174
Chambard, that's enough!
18
00:03:35,299 --> 00:03:38,218
Wait a minute, sister.
Don't you get upset.
19
00:03:40,929 --> 00:03:44,474
What the fuck'?!
God-all-friggin'-mighty!
20
00:03:48,937 --> 00:03:52,065
Mr chambard, if you
blaspheme again Iike that...
21
00:03:52,065 --> 00:03:54,484
I'll have to report it
to the mother superior.
22
00:03:54,610 --> 00:03:55,819
What was that, sister?
23
00:03:55,944 --> 00:03:57,654
Don't play deaf!
24
00:03:57,821 --> 00:03:59,698
Do you want to go home
to your daughter-in-Iaw?
25
00:03:59,865 --> 00:04:01,575
But sister...
26
00:04:02,409 --> 00:04:06,038
Don't get mad because of
that goddamned gate!
27
00:04:12,044 --> 00:04:13,504
I gotta say...
28
00:04:18,175 --> 00:04:20,302
It's running now,
Iike a pissing cow!
29
00:04:20,469 --> 00:04:23,639
Thank you, that's wonderful,
mr chambard.
30
00:04:31,021 --> 00:04:32,940
Need me for anything else?
31
00:04:33,106 --> 00:04:34,900
There's still the tap over there.
32
00:04:35,025 --> 00:04:38,612
Let's take a look at it, then,
since I'm here.
33
00:04:39,154 --> 00:04:42,783
I'm a real Jack-of-all-trades
around the house.
34
00:04:44,034 --> 00:04:46,328
That's what my bitch
of a daughter-in-Iaw says.
35
00:04:46,745 --> 00:04:49,081
I have to do everything for her.
36
00:04:49,873 --> 00:04:53,710
Plumbing, cooking, carpentry...
37
00:04:54,753 --> 00:04:58,048
And to think that I gave my son
to that slut.
38
00:04:58,340 --> 00:05:00,050
Oh, mr chambard!
39
00:05:01,426 --> 00:05:03,846
They don't make men
Iike me anymore.
40
00:05:04,263 --> 00:05:06,223
My wife Iost out when she died.
41
00:05:06,390 --> 00:05:07,975
What does your son do?
42
00:05:08,141 --> 00:05:10,435
He beats his wife... non-stop.
43
00:05:10,978 --> 00:05:13,564
My daughter-in-|aw's
Iike your dirty Iaundry...
44
00:05:13,689 --> 00:05:16,400
You have to beat it
to make it clean.
45
00:05:18,402 --> 00:05:21,947
What are you on about mr chambard?
Aren't you finished yet?
46
00:05:22,114 --> 00:05:24,533
In a minute, sister. In a minute.
47
00:05:25,200 --> 00:05:27,077
God-all-friggin'-mighty!
48
00:05:27,202 --> 00:05:29,496
Get out of here!
I don't want to hear you again.
49
00:05:30,038 --> 00:05:32,958
This is a religious community,
mr chambard.
50
00:05:33,125 --> 00:05:35,919
We can no Ionger tolerate
your sacrilegious attitude.
51
00:05:35,961 --> 00:05:37,629
What have I done?
52
00:05:37,921 --> 00:05:41,258
It's the way you utter the |ord's name
at the slightest occasion.
53
00:05:41,550 --> 00:05:44,052
It's a very serious ofiense...
54
00:05:44,553 --> 00:05:47,222
And will Iead to eternal damnation.
55
00:05:47,723 --> 00:05:50,309
God almighty, I'm not even dead yet,
mother!
56
00:05:53,270 --> 00:05:54,938
Get out, mr chambard!
57
00:05:57,274 --> 00:06:01,528
Mother, I'll be hanged
if I understand why.
58
00:06:01,695 --> 00:06:04,781
You can't deny that just now
you violated the 2nd Commandment?
59
00:06:05,365 --> 00:06:07,326
Me... violate?
60
00:06:07,576 --> 00:06:10,662
As they say "better to hear it
than be deaf."
61
00:06:10,829 --> 00:06:14,708
"Thou shalt not take
the name of the lord in vain."
62
00:06:15,083 --> 00:06:17,085
Yeah, yeah, I know.
63
00:06:17,669 --> 00:06:21,381
- D0 not swear with god's name.
- I understood..
64
00:06:21,590 --> 00:06:24,218
Well then, mr chambard.
“Well what?
65
00:06:24,593 --> 00:06:28,055
When you're angry or happy,
impatient or in a bad mood...
66
00:06:28,263 --> 00:06:30,516
You always say...
67
00:06:30,724 --> 00:06:34,102
You mean "god a|mighty"?
68
00:06:34,311 --> 00:06:35,646
Yes, mr chambard.
69
00:06:35,812 --> 00:06:39,358
It will be taken into account
at the Iastjudgment.
70
00:06:39,816 --> 00:06:43,445
But reverend mother,
it's just something I say...
71
00:06:43,612 --> 00:06:47,616
I don't even think about it;
It's just a habit.
72
00:06:48,033 --> 00:06:51,912
You have to get rid of this habit.
Or else you'll have to Ieave.
73
00:06:52,746 --> 00:06:56,041
But where can I go, at my age'?
74
00:06:56,208 --> 00:06:57,960
I Iike it here.
75
00:06:58,710 --> 00:07:00,379
Oh, god almight...
76
00:07:00,546 --> 00:07:03,674
- Mr chambard!
- Oh shitl... oh...
77
00:07:03,841 --> 00:07:08,011
You see? I'm not even aware of it!
78
00:07:58,020 --> 00:08:01,607
- Dominus vobiscum.
- Et cum spiritu tuo.
79
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Darn it!
80
00:08:11,533 --> 00:08:13,702
The bishop's name is trousselier.
81
00:08:14,244 --> 00:08:17,122
Hector trousselier,
a childhood friend.
82
00:08:17,289 --> 00:08:19,458
We were at school together.
83
00:08:20,292 --> 00:08:21,793
Hey, Hector!
84
00:08:58,330 --> 00:09:02,334
Hector, Hector! It's me, chambard!
85
00:09:02,501 --> 00:09:05,921
- Mr chambard!
- Well, how about that! It's Jerome!
86
00:09:06,088 --> 00:09:09,174
You see? How are things?
87
00:09:09,341 --> 00:09:13,846
No, reverend mother. Let him be.
88
00:09:14,012 --> 00:09:16,598
- Jerome is an old friend.
- See?
89
00:09:17,099 --> 00:09:20,602
Even in this getup,
you haven't changed.
90
00:09:20,853 --> 00:09:23,647
And how are you chambard?
91
00:09:23,814 --> 00:09:26,984
As exuberant as ever?
92
00:09:27,025 --> 00:09:28,277
This way, your excellency.
93
00:09:28,443 --> 00:09:32,281
Excuse me, I'm dining
with the dear sisters.
94
00:09:32,531 --> 00:09:34,366
Can't I come too'?
95
00:09:36,034 --> 00:09:39,371
Your excellency...
Our rules don't allow...
96
00:09:39,663 --> 00:09:40,789
I know, but...
97
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
For this once, I'll fix it
with the good lord.
98
00:09:44,793 --> 00:09:46,128
Come along.
99
00:10:01,935 --> 00:10:04,229
Benedicat dextera christi.
100
00:10:18,368 --> 00:10:21,371
Hey, can you believe this'?!
101
00:10:22,039 --> 00:10:24,249
We had some good times, eh?
102
00:10:25,834 --> 00:10:30,214
If mrs fourmant could see us now!
Do you remember? The teacher?
103
00:10:30,339 --> 00:10:31,381
Oh yes!
104
00:10:31,924 --> 00:10:33,717
You do?!
105
00:10:34,426 --> 00:10:39,389
May god forgive us for all
the wicked pranks we played on her!
106
00:10:40,807 --> 00:10:42,643
Like the one with the corpse?
107
00:10:43,227 --> 00:10:46,396
- The one with... no.
- Yes, you must.
108
00:10:47,064 --> 00:10:49,233
When you didn't know your Iesson...
109
00:10:49,399 --> 00:10:52,402
We stuffed grass up our noses
to make them bleed.
110
00:10:52,569 --> 00:10:55,405
In the end, your nose
was as red as an eggplant.
111
00:10:55,572 --> 00:11:00,160
Yes that is certainly true.
We were a stupid Iot.
112
00:11:00,327 --> 00:11:04,748
And one day, Covered in blood
I tumbled down the stairs...
113
00:11:04,915 --> 00:11:08,752
To scare her, I played
the stiff and you yelled...
114
00:11:08,919 --> 00:11:10,838
"He's dead! He's dead!"
115
00:11:12,840 --> 00:11:16,009
Mrs fourmant fainted dead away.
116
00:11:19,429 --> 00:11:21,890
Oh, go...
117
00:11:22,558 --> 00:11:24,768
The young are terrible.
118
00:11:24,977 --> 00:11:27,229
We really were a pair
of Iittle shits.
119
00:11:34,736 --> 00:11:37,239
And do you remember therese?
120
00:11:37,489 --> 00:11:38,824
Therese?
121
00:11:39,616 --> 00:11:40,909
Oh yes...!
122
00:11:41,243 --> 00:11:43,912
The Iittle Iaundry-maid
with the Iong hair.
123
00:11:44,079 --> 00:11:48,417
We'd wait outside her shop
for her, after school.
124
00:11:49,084 --> 00:11:52,212
She must have been, what...
Twelve, thirteen?
125
00:11:52,421 --> 00:11:54,256
She Iiked you best.
126
00:11:54,423 --> 00:11:56,800
Yes, it's a Iovely memory.
127
00:11:57,176 --> 00:11:58,552
Hear that, mother?
128
00:11:58,719 --> 00:12:01,013
If you'd known him
back in the day...!
129
00:12:01,180 --> 00:12:04,850
Tell me...
Do you remember your father?
130
00:12:05,601 --> 00:12:07,811
Of course, I remember my father.
131
00:12:08,020 --> 00:12:11,982
He used to say to you...
"You'll finish up on the scaffold!"
132
00:12:14,276 --> 00:12:15,903
Boy, we had some good times!
133
00:12:17,988 --> 00:12:22,826
Who would of thought when I knew you,
that skinny priest-to-be, back in 1913.
134
00:12:22,951 --> 00:12:24,828
Thin as a bean-pole, mother.
135
00:12:25,037 --> 00:12:27,372
What I most remember...
136
00:12:27,539 --> 00:12:31,585
Is the belting we both got!
137
00:12:31,752 --> 00:12:35,005
We Iived in the same building...
138
00:12:35,172 --> 00:12:39,218
And we were
an inseparable pair of rascals.
139
00:12:40,385 --> 00:12:41,428
That's right!
140
00:12:41,678 --> 00:12:45,474
One belting?
I had Iots ofthem...
141
00:12:45,682 --> 00:12:47,434
What about my uncle c|ement's donkey?
142
00:12:48,769 --> 00:12:50,187
Yes, I remember!
143
00:12:50,437 --> 00:12:54,066
We got it drunk,
and it bellowed Iike...
144
00:12:54,149 --> 00:12:55,526
Like a donkey!
145
00:12:56,860 --> 00:13:00,822
Then it ran into mrs mangenet's shop
and smashed up everything!
146
00:13:02,574 --> 00:13:08,372
Yes, exactly! I can still see it...
There was this basket of eggs...
147
00:13:26,306 --> 00:13:28,517
God-all-friggin'-mighty!
148
00:13:33,230 --> 00:13:36,525
As you might say.
149
00:13:37,568 --> 00:13:40,487
As I might not say, chambard.
150
00:13:54,877 --> 00:13:58,881
God-all-friggin'-mighty!
151
00:13:59,882 --> 00:14:04,428
Come now, chambard,
we aren't in the barracks.
152
00:14:04,595 --> 00:14:07,389
I'm sorry,
but god-all-friggin'-mighty...
153
00:14:07,556 --> 00:14:09,558
I was just so glad to see you.
154
00:14:10,058 --> 00:14:13,353
It was a Iovely surprise, I realise.
155
00:14:14,146 --> 00:14:18,233
But you have to consider
the pure, devout ears that are Iistening,
156
00:14:18,442 --> 00:14:20,944
and how the sacrilege
hurts them.
157
00:14:21,153 --> 00:14:24,740
I'm sorry to say mr chambard
will just have to go.
158
00:14:25,032 --> 00:14:26,867
Oh no, reverend mother...
159
00:14:27,034 --> 00:14:30,329
Chambard doesn't mean any harm,
does he?
160
00:14:30,495 --> 00:14:34,208
- You know me, Hector!
- Yes, of course, Jerome.
161
00:14:34,374 --> 00:14:39,338
That's why I instruct you to go to
confession, ask god for forgiveness...
162
00:14:39,505 --> 00:14:43,842
And make a resolution that from now on
you'll follow the ten commandments.
163
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Does mr chambard know them?
164
00:14:45,844 --> 00:14:49,139
I have no memory. At school
you had to whisper to me.
165
00:14:49,348 --> 00:14:52,851
Your memory is excellent,
as you've just shown us.
166
00:14:53,352 --> 00:14:55,854
Reverend mother,
do you have a catechism?
167
00:14:59,691 --> 00:15:01,610
Jerome, my friend...
168
00:15:01,902 --> 00:15:05,531
Lo commemorate this beautiful day
in a pious way...
169
00:15:05,697 --> 00:15:10,786
I urge you, as your friend
and also as a bishop...
170
00:15:11,078 --> 00:15:13,997
To Iearn the 10 commandments
by heart.
171
00:15:14,623 --> 00:15:17,209
That is the penance I impose on you.
172
00:15:17,835 --> 00:15:21,797
When you're ready,
you can come and recite them to me.
173
00:15:22,130 --> 00:15:24,842
I don't have the Iatest one.
This is an old one.
174
00:15:25,342 --> 00:15:27,803
That doesn't matter,
reverend mother.
175
00:15:28,262 --> 00:15:29,680
Here you are.
176
00:15:30,556 --> 00:15:35,143
I'm happy, by meeting you again,
to be able to help save your soul.
177
00:15:35,602 --> 00:15:37,396
Thank you, your grace.
178
00:15:40,232 --> 00:15:42,109
God-all-friggin'-mighty!
179
00:15:44,069 --> 00:15:45,863
Empty-headed fool!
180
00:15:46,029 --> 00:15:50,200
Every time you open this book,
I'll Iet Ioose the four winds...
181
00:15:50,617 --> 00:15:52,786
And you'll never Iearn
the 10 commandments.
182
00:15:53,453 --> 00:15:55,497
This is the devil telling you...
183
00:15:55,664 --> 00:15:59,668
And when the devil says something,
it's the gospel truth.
184
00:15:59,877 --> 00:16:02,880
The 10 commandments
are weapons against me.
185
00:16:03,046 --> 00:16:04,298
I have my own.
186
00:16:04,423 --> 00:16:07,342
Lust, flesh, women... whatever.
187
00:16:07,634 --> 00:16:10,345
You wi|| not commit the impurity...
As they say...
188
00:16:10,554 --> 00:16:12,764
Of the big one. The what is it...?
The ultimate one.
189
00:16:12,931 --> 00:16:16,185
Not half!
Woman is the domestic agent of Hades.
190
00:16:16,393 --> 00:16:19,062
With her eyes, her mouth,
her Iegs, et cetera...
191
00:16:19,188 --> 00:16:23,108
I've made her expressly
to bring man undone.
192
00:17:23,752 --> 00:17:27,381
And now for the splendor
of the tropical night...
193
00:17:27,548 --> 00:17:29,633
The provocative Amaya
from bahia.
194
00:17:43,981 --> 00:17:47,276
- I'd Iike to speak to the boss.
- Through there, sir.
195
00:17:55,409 --> 00:17:59,079
- Madam, I'd Iike to speak to the boss.
- What about'?
196
00:17:59,830 --> 00:18:01,582
It's a personal matter
197
00:18:01,748 --> 00:18:04,710
in the basement...
The door at the end of the hall.
198
00:18:04,877 --> 00:18:06,670
Knock before entering.
199
00:18:23,896 --> 00:18:28,400
You've been winning for over 2 years.
Why would you want to change?
200
00:18:28,734 --> 00:18:30,527
You know my aunt?
201
00:18:30,694 --> 00:18:32,070
She died.
202
00:18:32,196 --> 00:18:34,072
Come in! What from?
203
00:18:34,156 --> 00:18:36,033
Pneumonia.
204
00:18:36,450 --> 00:18:41,788
I must say, that in the middle
of the cancer boom, it's not much.
205
00:18:41,955 --> 00:18:46,502
She's dead and I don't wanna dance
while I've Iost a relative.
206
00:18:46,960 --> 00:18:48,879
It doesn't look right.
207
00:18:49,046 --> 00:18:51,131
The door's right behind you.
208
00:18:51,173 --> 00:18:54,051
This is the way France Iost indochina.
209
00:18:59,181 --> 00:19:00,516
What do you want?
210
00:19:02,267 --> 00:19:04,353
It's about miss Tania.
211
00:19:04,561 --> 00:19:07,189
- So?
- She hasn't done her number.
212
00:19:07,356 --> 00:19:09,191
She's finished her contract.
213
00:19:09,233 --> 00:19:10,984
I'm a great admirer.
214
00:19:11,193 --> 00:19:13,362
Might I get her address?
215
00:19:29,253 --> 00:19:30,420
Excuse me, miss...
216
00:19:30,963 --> 00:19:32,673
Are you the widow from earlier?
217
00:19:32,756 --> 00:19:34,967
- Why?
- D0 you know miss Tania?
218
00:19:35,008 --> 00:19:37,594
- Of course.
- D0 you know where she might be?
219
00:19:37,803 --> 00:19:38,804
No.
220
00:19:39,304 --> 00:19:42,099
Might you know her address?
221
00:19:43,559 --> 00:19:46,645
- I have an urgent message.
- Really urgent?
222
00:19:47,020 --> 00:19:48,438
Shall we tell him?
223
00:19:49,106 --> 00:19:50,440
7 Emile augier boulevard.
224
00:19:50,482 --> 00:19:52,150
- In the 16th'?
- Yeah.
225
00:20:49,082 --> 00:20:50,834
Miss Tania.
226
00:20:52,961 --> 00:20:54,796
The dancer.
227
00:20:55,088 --> 00:20:56,882
Yes, she Iives here.
228
00:20:57,049 --> 00:20:59,009
I know, but on which floor?
229
00:20:59,384 --> 00:21:01,595
No, "here" means here.
230
00:21:02,221 --> 00:21:03,680
Come in.
231
00:21:07,267 --> 00:21:08,769
Shall I close the door?
232
00:21:14,858 --> 00:21:15,901
Isn't she here?
233
00:21:16,068 --> 00:21:18,111
No, on her way.
She won't be Iong.
234
00:21:19,863 --> 00:21:21,073
Have a seat.
235
00:21:24,034 --> 00:21:25,661
What do you want
to see her about?
236
00:21:26,828 --> 00:21:30,415
I just want to see her
to talk to her.
237
00:21:38,799 --> 00:21:41,760
Oh, excuse me... my hat.
238
00:21:44,680 --> 00:21:47,015
What business are you in?
239
00:21:52,187 --> 00:21:54,439
You wouldn't be an impresario?
240
00:21:55,732 --> 00:21:56,942
Why?
241
00:21:57,818 --> 00:22:00,279
Why else would you
want to see my wife?
242
00:22:00,445 --> 00:22:05,367
No, its not your wife
I want to see, it's miss Tania.
243
00:22:06,869 --> 00:22:10,747
Yes. Tania's name is mauricette,
and mauricette is my wife.
244
00:22:11,081 --> 00:22:12,666
And I'm Paulo.
245
00:22:14,626 --> 00:22:16,837
Paulo, husband of mauricette.
246
00:22:19,089 --> 00:22:20,465
Excuse me, I'm sorry.
247
00:22:20,549 --> 00:22:22,426
So are you an impresario?
248
00:22:22,593 --> 00:22:23,927
Me? Yes.
249
00:22:24,136 --> 00:22:25,846
You're in Iuck.
250
00:22:26,138 --> 00:22:30,184
We just finished at the mystifique,
and didn't know where to go.
251
00:22:30,350 --> 00:22:33,395
Well then...
Can I offer you a coffee?
252
00:22:33,520 --> 00:22:36,231
- I don't want to be a bother.
- Not at all! Come this way.
253
00:22:36,315 --> 00:22:39,401
Make yourself at home, come on!
254
00:22:43,447 --> 00:22:46,241
- Pardon the mess.
- Don't worry.
255
00:22:46,366 --> 00:22:47,910
Take a seat.
256
00:22:48,243 --> 00:22:50,120
A nice Iittle hot coffee!
257
00:22:54,875 --> 00:22:58,879
It can be tricky in in this business
when times are tough.
258
00:22:59,421 --> 00:23:01,048
Careful, it's hot.
259
00:23:01,215 --> 00:23:04,176
We were offered a tour
of the far east.
260
00:23:04,343 --> 00:23:07,804
Yes, the 1001 nights of scheherazade...
261
00:23:08,013 --> 00:23:11,099
You don't know
if you'll get back or not.
262
00:23:12,267 --> 00:23:13,852
There are harems.
263
00:23:15,020 --> 00:23:16,188
Oh yes...
264
00:23:17,689 --> 00:23:21,902
So, you've seen my wife
doing her number?
265
00:23:22,861 --> 00:23:24,613
I've seen it 27 times.
266
00:23:25,948 --> 00:23:29,243
What do you think of it...
From an artistic point of view?
267
00:23:29,368 --> 00:23:32,204
Oh, she's unforgettable.
268
00:23:33,205 --> 00:23:35,249
- Really?
- Fantastic.
269
00:23:35,374 --> 00:23:37,501
- Really?
- She's a knockout.
270
00:23:37,709 --> 00:23:38,877
Really?
271
00:23:43,423 --> 00:23:45,384
Well, she's not bad...
272
00:23:45,509 --> 00:23:47,803
No, she's the most beautiful there.
273
00:23:49,137 --> 00:23:50,347
You really think so?
274
00:23:51,557 --> 00:23:54,768
She's the most beautiful.
When she appears, it's...
275
00:23:55,644 --> 00:23:59,189
She's Greece arisen...
She's Olympus.
276
00:23:59,356 --> 00:24:00,899
Olympus?
277
00:24:02,192 --> 00:24:06,822
At first, you know,
the scene is in the dark.
278
00:24:07,072 --> 00:24:10,284
- They turn off when she comes on?
- Yes, at first.
279
00:24:10,450 --> 00:24:13,996
The spotlights train on
to her Iong blonde hair.
280
00:24:14,413 --> 00:24:15,831
She's blonde?
281
00:24:16,039 --> 00:24:17,833
Like the dawn of time.
282
00:24:18,333 --> 00:24:21,211
Looks Iike a nebula.
283
00:24:21,378 --> 00:24:24,590
A sort of... a holy fount.
284
00:24:24,756 --> 00:24:26,383
It's chartres at sunset.
285
00:24:27,134 --> 00:24:28,135
Chartres?
286
00:24:28,468 --> 00:24:31,513
The first time I saw her,
I remember it, it made me...
287
00:24:33,765 --> 00:24:35,142
I can't tell you...
288
00:24:35,350 --> 00:24:36,560
Really?
289
00:24:36,935 --> 00:24:41,857
She walks into the Iight...
Erect, serious, majestic.
290
00:24:43,734 --> 00:24:46,195
It's Joan of arc
going up to the stake.
291
00:24:46,612 --> 00:24:48,238
Joan of arc...!
292
00:24:49,823 --> 00:24:51,033
I'm sorry...
293
00:24:51,158 --> 00:24:53,368
But you seem rather stunned.
294
00:24:53,702 --> 00:24:57,915
It's as if you'd never seen
Tania's number.
295
00:25:00,167 --> 00:25:03,420
No, neither the Iast one,
nor any of the others.
296
00:25:03,587 --> 00:25:06,381
I have other things to do.
297
00:25:06,548 --> 00:25:09,092
I have to mind the concierge Iodge.
298
00:25:09,259 --> 00:25:11,845
There's Iots to do
in these buildings.
299
00:25:12,012 --> 00:25:13,847
It's worse at night.
300
00:25:14,264 --> 00:25:16,391
The tenants who come home
at 3 or 4 in the morning.
301
00:25:16,600 --> 00:25:19,061
The bourgeois are the weird ones.
302
00:25:19,269 --> 00:25:23,148
When mauricette comes home, I sleep,
then I make envelopes.
303
00:25:24,149 --> 00:25:27,110
It doesn't pay much,
but neither did choreography.
304
00:25:27,694 --> 00:25:28,737
But it helps.
305
00:25:29,112 --> 00:25:31,490
Anyway, we got
as far as chartres.
306
00:25:31,698 --> 00:25:33,033
Oh yes...
307
00:25:33,200 --> 00:25:35,536
Then, the stage goes red...
308
00:25:36,078 --> 00:25:39,456
There's a gregorian chant,
with a hot arrangement.
309
00:25:39,915 --> 00:25:43,377
Then there's the exultation...
310
00:25:44,002 --> 00:25:48,048
Tania takes off her bra,
throws it across the room...
311
00:25:48,841 --> 00:25:52,261
And falls on her knees,
buried under her golden hair...
312
00:25:52,344 --> 00:25:56,139
Fresh as a virgin spring,
as the smile of a child.
313
00:25:57,099 --> 00:26:00,561
The others, beside her,
are just naked women.
314
00:26:00,853 --> 00:26:03,272
I never would have believed it.
315
00:26:03,564 --> 00:26:05,816
But all in all,
you thought it was good?
316
00:26:06,358 --> 00:26:09,820
Unforgettable.
And something rarer, distinguished.
317
00:26:10,779 --> 00:26:13,782
- You're talking about mauricette?
- Yes, about Tania.
318
00:26:13,949 --> 00:26:15,075
Excuse me.
319
00:26:19,079 --> 00:26:20,706
Talk about a circus
320
00:26:20,831 --> 00:26:25,627
I waited for a quarter of an hour
to hear "there's no more herring."
321
00:26:25,794 --> 00:26:28,005
So, I got some COD.
322
00:26:29,548 --> 00:26:31,925
You're coughing.
You should wear your pullover.
323
00:26:32,092 --> 00:26:33,719
There's someone to see you.
324
00:26:34,720 --> 00:26:35,804
Sir?
325
00:26:37,931 --> 00:26:39,266
He's an impresario.
326
00:26:40,601 --> 00:26:43,395
I met the Finns from the 5th floor,
they're screaming.
327
00:26:43,770 --> 00:26:47,566
They're freezing.
Go check the boiler.
328
00:26:47,941 --> 00:26:50,944
Alright, I'll go. Excuse me.
329
00:26:52,196 --> 00:26:54,573
People have foul mouths.
330
00:26:54,781 --> 00:26:59,203
I said to the old woman...
"Your whiting aren't fresh."
331
00:26:59,494 --> 00:27:03,081
And she says...
"How fresh is your arse?"
332
00:27:08,045 --> 00:27:09,046
Buts n
333
00:27:10,380 --> 00:27:12,049
you aren't blonde.
334
00:27:12,132 --> 00:27:15,636
And you aren't an impresario.
I recognised you.
335
00:27:16,053 --> 00:27:18,263
You're the regular at table 8.
336
00:27:19,473 --> 00:27:21,183
You came to see me?
337
00:27:22,309 --> 00:27:24,436
Yes, it was for you.
338
00:27:30,776 --> 00:27:33,153
Why did you tell my husband
you were an impresario?
339
00:27:33,529 --> 00:27:35,072
That was his idea.
340
00:27:35,239 --> 00:27:38,158
Oh, and it's him
who gave you coffee?
341
00:27:38,283 --> 00:27:39,868
He doesn't know how to Iive.
342
00:27:40,035 --> 00:27:43,163
Wait, I'll offer you a cherry Brandy.
343
00:27:43,330 --> 00:27:45,290
Atour I did...
344
00:27:45,374 --> 00:27:48,877
No, I was just passing by.
I have to go.
345
00:27:49,086 --> 00:27:50,963
Don't be silly!
346
00:27:51,797 --> 00:27:54,258
- Hello, mrArthur.
- Hello mr Paulo.
347
00:27:55,384 --> 00:27:59,513
Tell me something... my wife...
How do you find her?
348
00:27:59,805 --> 00:28:01,431
What a question!
349
00:28:02,349 --> 00:28:04,059
Is something wrong?
350
00:28:04,226 --> 00:28:05,602
No, nothing.
351
00:28:12,484 --> 00:28:15,571
So, did you Iike my number
that much?!
352
00:28:16,405 --> 00:28:19,533
Sit down.
Have you seen me at 'la |auriette'?
353
00:28:19,658 --> 00:28:20,659
No, I haven't.
354
00:28:20,909 --> 00:28:22,703
I played 'la dame aux came|ias'.
355
00:28:22,911 --> 00:28:26,540
|magine...! AII I had on was a hankie
and a camellia!
356
00:28:26,915 --> 00:28:29,835
Just the accessories. No music.
357
00:28:30,002 --> 00:28:31,628
So, were you singing?
358
00:28:31,795 --> 00:28:35,090
No... I was coughing!
359
00:28:35,340 --> 00:28:37,426
You see, I was playing the character.
360
00:28:37,843 --> 00:28:40,679
At the 'mystifique', it wouldn't work,
too provincial.
361
00:28:40,721 --> 00:28:41,930
12 sessions a day.
362
00:28:45,142 --> 00:28:48,854
Would you believe, my husband's
never come to see my act?
363
00:28:49,021 --> 00:28:51,648
He's never even Iooked
at the photos.
364
00:28:51,773 --> 00:28:54,818
Would you believe he threw them
on top of the wardrobe?!
365
00:28:56,028 --> 00:28:58,780
It's the daily grind that's killing
at the "mystifique'.
366
00:28:58,822 --> 00:29:00,490
There's nothing very naughty.
367
00:29:00,908 --> 00:29:04,494
I'm working up a really daring number.
Would you Iike to see it'?
368
00:29:04,578 --> 00:29:06,914
My dear lady,
you must excuse me...!
369
00:29:07,080 --> 00:29:09,208
|t'|| really blow you away!
370
00:29:09,291 --> 00:29:11,793
I simply don't have the time!
371
00:29:11,960 --> 00:29:15,631
Don't Ieave without seeing it.
That'd be criminal!
372
00:29:17,299 --> 00:29:19,551
I replaced the religious music
with a twist.
373
00:29:20,302 --> 00:29:21,845
To make it young.
374
00:29:35,442 --> 00:29:38,445
It's called "the malicious snai|".
375
00:29:43,951 --> 00:29:45,702
It's got rhythm, eh?
376
00:29:48,455 --> 00:29:52,960
When I come in the Iight is green,
to make it feel Iike country.
377
00:29:56,755 --> 00:30:00,050
I have a skin Jersey,
snail of course.
378
00:30:00,133 --> 00:30:03,178
And then horns.
379
00:30:07,307 --> 00:30:11,562
The Iight changes, and poof!
I throw away the horns!
380
00:30:11,770 --> 00:30:13,689
Sounds Iike a joke, right?
381
00:30:20,445 --> 00:30:23,532
At this moment,
I take off my top.
382
00:30:27,828 --> 00:30:30,038
Instead of a bra,
I have 2 shells.
383
00:30:30,831 --> 00:30:34,626
Snail shells of course.
That's the stroke of genius!
384
00:30:35,711 --> 00:30:37,045
Bloody he||...!
385
00:30:40,966 --> 00:30:43,886
I uncover one. Poof! I cover it again.
386
00:30:45,888 --> 00:30:49,349
I uncover the other
and cover it again..
387
00:30:49,558 --> 00:30:51,894
And poofl... I throw them away!
388
00:30:54,563 --> 00:30:56,523
Now it's the Iegs' turn...
389
00:30:58,692 --> 00:31:00,611
A pause for my fans...
390
00:31:03,113 --> 00:31:06,450
And poof! I toss away the Iot!
391
00:31:09,828 --> 00:31:12,497
There's just one shell Ieft.
392
00:31:12,664 --> 00:31:14,917
A Iittle snail-shell!
393
00:31:16,710 --> 00:31:18,879
What do you think of that?!
394
00:31:19,505 --> 00:31:23,717
My goodness...! It's original,
it's dynamic, very unusual.
395
00:31:23,884 --> 00:31:27,804
- I really must be going.
- We mustn't hold him back.
396
00:31:27,971 --> 00:31:31,767
No, tell him to stay for Iunch.
We'll talk about my plans.
397
00:31:32,601 --> 00:31:35,646
Good bye, sir.
Thanks, and all the best.
398
00:31:42,027 --> 00:31:44,321
It looks great. Do it for me.
399
00:31:44,988 --> 00:31:47,366
- What?
- Chartres at sunset.
400
00:31:47,533 --> 00:31:50,577
This time, for real! Go on!
401
00:31:50,744 --> 00:31:52,329
Wait a moment.
402
00:31:57,459 --> 00:32:00,838
The concierge is downstairs
403
00:32:04,383 --> 00:32:06,009
you thought you'd lost it'?
404
00:32:06,510 --> 00:32:07,970
It's in your pocket.
405
00:32:08,679 --> 00:32:12,724
The husband, having uncovered his wife,
will uncover others.
406
00:32:13,225 --> 00:32:15,727
As for that other gullible fool,
the one with the violets...
407
00:32:15,936 --> 00:32:19,731
I'm going to give him some
crazy nights, with crazy dreams.
408
00:32:19,815 --> 00:32:24,361
I'll teach him that woman
wasn't meant for a pedestal...
409
00:32:24,528 --> 00:32:26,697
But for a sofa.
410
00:32:26,864 --> 00:32:29,408
However all this was just
the infancy of my art...
411
00:32:29,700 --> 00:32:31,702
But don't underestimate me.
412
00:32:31,994 --> 00:32:36,331
A well-planned murder, for example,
would be trickier, right?
413
00:32:36,498 --> 00:32:37,666
Let's take a look.
414
00:32:37,875 --> 00:32:40,294
Would you Iike us to enter
the forbidden realm?
415
00:32:40,502 --> 00:32:42,212
There, where I am not allowed?
416
00:32:42,546 --> 00:32:45,591
I need a Iure. This one, here.
417
00:32:46,049 --> 00:32:48,302
And I'll arrange one
of these tragedies for you...
418
00:33:00,772 --> 00:33:02,983
Someone fell into the river.
419
00:33:03,275 --> 00:33:04,943
Yes, inspector.
420
00:33:06,737 --> 00:33:08,447
Have they found the body?
421
00:33:09,907 --> 00:33:11,825
It's been fished out.
422
00:33:12,576 --> 00:33:14,077
Dead of course.
423
00:33:15,787 --> 00:33:17,581
They're sure it's her?
424
00:33:18,290 --> 00:33:19,791
Catherine mayeux.
425
00:33:21,251 --> 00:33:23,295
Yes... I understand.
426
00:33:24,505 --> 00:33:26,048
Thank you, inspector.
427
00:33:27,174 --> 00:33:28,425
Yes... thanks.
428
00:34:39,413 --> 00:34:41,290
You must be brave.
429
00:34:43,625 --> 00:34:45,586
I was Iiving here quietly.
430
00:34:46,753 --> 00:34:50,090
And sin was devouring her,
right up to the worst one of all.
431
00:34:52,134 --> 00:34:54,469
Maybe, at the Iast moment,
she renounced her sins.
432
00:34:55,846 --> 00:34:57,639
Maybe she didn't.
433
00:34:58,807 --> 00:35:00,267
She's dead.
434
00:35:13,739 --> 00:35:15,115
Despair.
435
00:35:15,991 --> 00:35:17,201
Suicide.
436
00:35:18,535 --> 00:35:20,913
Sins that god doesn't forgive.
437
00:35:21,580 --> 00:35:25,959
Do you think you could know what
god forgives and doesn't forgive?
438
00:35:26,793 --> 00:35:28,337
I don't know, father.
439
00:35:29,296 --> 00:35:30,672
I'm afraid.
440
00:35:32,549 --> 00:35:34,426
Do you believe that she's damned?
441
00:35:52,277 --> 00:35:55,656
Father, I ask your permission
to quit the seminary.
442
00:35:56,073 --> 00:35:57,449
Where will you go?
443
00:35:57,741 --> 00:35:59,910
Your sister only needs
your prayers now.
444
00:36:00,494 --> 00:36:03,372
I was all she had,
and I Ieft her alone.
445
00:36:03,956 --> 00:36:06,792
A man Ied her into prostitution.
446
00:36:07,334 --> 00:36:08,919
He hooked her on drugs.
447
00:36:09,419 --> 00:36:12,881
He sank her in sin
all the way to death... to hell.
448
00:36:13,423 --> 00:36:16,093
This man must die.
I must make it happen.
449
00:36:16,343 --> 00:36:17,928
Have you Iost your mind?
450
00:36:21,807 --> 00:36:24,184
Leave justice to god
and men of Iaw.
451
00:36:25,435 --> 00:36:27,062
Hand the notebook over
to the police.
452
00:36:27,396 --> 00:36:30,232
There's enough evidence there
to put carigny behind bars.
453
00:36:31,358 --> 00:36:33,402
That is as much as your duty requires.
454
00:36:34,278 --> 00:36:36,989
But he'II get out of prison
and start again.
455
00:36:37,281 --> 00:36:40,826
My sister wasn't the first,
and won't be the Iast.
456
00:36:41,410 --> 00:36:45,038
Father, Iet me go
and do what I must do.
457
00:36:45,622 --> 00:36:47,624
The spirit of vengeance drives you.
458
00:36:49,293 --> 00:36:52,337
And pride, seeing yourself
as a dispenser ofjustice.
459
00:36:53,839 --> 00:36:55,674
Goto your room.
460
00:36:56,216 --> 00:36:58,051
Humble yourself in prayer.
461
00:36:59,469 --> 00:37:01,555
You don't know this man, father.
462
00:37:02,639 --> 00:37:04,224
But | do.
463
00:37:06,143 --> 00:37:08,353
He was our neighbour,
when I was a child.
464
00:37:09,479 --> 00:37:13,025
He used to come back
to show off his new cars...
465
00:37:13,317 --> 00:37:16,403
And impress the kids
playing in the street.
466
00:37:17,487 --> 00:37:19,615
That's where she must have met him.
467
00:37:20,282 --> 00:37:22,618
I should have been there
to warn her.
468
00:37:24,119 --> 00:37:26,038
AII he can do is create evil.
469
00:37:26,580 --> 00:37:29,541
He's Iike an evil-making machine.
470
00:37:30,501 --> 00:37:33,003
Like a tree,
that bears poisoned fruit.
471
00:37:34,379 --> 00:37:36,381
I don'tjudge him, father.
472
00:37:37,466 --> 00:37:40,385
But I must cut down that tree,
smash that machine.
473
00:37:42,429 --> 00:37:45,974
You are the most gentle
and peaceful man there is.
474
00:37:46,308 --> 00:37:50,312
You're incapable of hurting
any other Iiving creature.
475
00:37:50,854 --> 00:37:51,939
Father...
476
00:37:52,814 --> 00:37:55,025
If you don't give me
permission to quit...
477
00:37:55,484 --> 00:37:57,945
I'll be forced to do it
without it.
478
00:37:58,028 --> 00:37:59,947
I do not authorize you to Ieave.
479
00:38:00,656 --> 00:38:02,574
If you go so far as to disobey...
480
00:38:02,950 --> 00:38:05,452
|t"|| end in bitterness
and humiliation for you.
481
00:38:05,994 --> 00:38:08,413
And you'll never be a priest.
482
00:38:13,043 --> 00:38:15,754
This man must die...
And I must make it happen.
483
00:38:17,089 --> 00:38:21,510
If your poor father had known
how Catherine would end up...
484
00:38:21,677 --> 00:38:24,721
He'd have strangled her himself,
and maybe for the best.
485
00:38:24,847 --> 00:38:25,848
Maybe.
486
00:38:26,139 --> 00:38:29,518
I warned her, though,
when I saw how it would turn out.
487
00:38:29,643 --> 00:38:31,311
Carigny is a piece of shit.
488
00:38:31,478 --> 00:38:33,647
Don't repeat that, eh?
489
00:38:34,898 --> 00:38:39,403
He comes to eat here every Saturday,
but he's still a rotten swine.
490
00:38:39,611 --> 00:38:41,363
I've said that to Catherine.
491
00:38:42,239 --> 00:38:46,535
But when a gir|'s happy to open her Iegs,
she closes her ears.
492
00:38:46,702 --> 00:38:49,538
- MrAIexandre!
- The priests didn't tell you that, eh?
493
00:38:49,705 --> 00:38:51,081
It's true, though.
494
00:38:51,248 --> 00:38:54,126
They call it love... the heart...
495
00:38:54,376 --> 00:38:56,879
It's nothing but their pussy.
496
00:38:58,338 --> 00:39:01,800
Women are crazy. Men too.
497
00:39:01,967 --> 00:39:05,179
Between their Iegs
there's no intelligence.
498
00:39:05,888 --> 00:39:08,098
Good day, inspector.
499
00:39:09,141 --> 00:39:12,102
- Hi, squire.
- Can I get you something?
500
00:39:12,519 --> 00:39:13,937
- Hi, denis.
- G'day, Louis.
501
00:39:14,021 --> 00:39:16,690
I heard you were back.
I thought I'd check.
502
00:39:17,232 --> 00:39:19,067
- Here I am.
- Get the inspector a drink.
503
00:39:20,944 --> 00:39:24,072
- Getting ready for a hold-up?
- On Sunday. Partridges.
504
00:39:25,616 --> 00:39:26,825
A beer.
505
00:39:39,379 --> 00:39:40,756
You know...
506
00:39:42,799 --> 00:39:44,676
I was very fond of Catherine.
507
00:39:45,052 --> 00:39:46,094
I know.
508
00:39:46,720 --> 00:39:49,181
I thought she'd be safe
with you in the neighbourhood.
509
00:39:49,473 --> 00:39:52,684
It's a Iong time since
she Ieft the neighbourhood.
510
00:39:53,936 --> 00:39:56,104
- I hadn't realised.
- I know.
511
00:40:00,901 --> 00:40:01,985
Denis...
512
00:40:03,070 --> 00:40:06,698
If you know something the police don't,
you need to tell us.
513
00:40:14,831 --> 00:40:16,917
What if she wrote to me
before her death?
514
00:40:17,042 --> 00:40:18,168
Did she?
515
00:40:18,293 --> 00:40:20,879
If she told me about garigny...
516
00:40:21,338 --> 00:40:25,008
Prostitution, the drugs, girl-trade.
Addresses, proof...
517
00:40:25,175 --> 00:40:27,219
You have to turn it over to me
right away.
518
00:40:27,469 --> 00:40:29,054
I didn't say that I had anything.
519
00:40:29,930 --> 00:40:32,599
But if I did...
And handed it over...
520
00:40:33,559 --> 00:40:35,143
How Iong would he get'?
521
00:40:36,061 --> 00:40:39,731
If there's proof...
Maybe five or ten years...
522
00:40:40,065 --> 00:40:41,191
If.
523
00:40:41,525 --> 00:40:43,360
You think that's all he deserves?
524
00:40:43,527 --> 00:40:46,822
The pig deserves to hang.
But he's careful.
525
00:40:47,322 --> 00:40:50,367
He Iets others do the dirty work.
We can never pin it on him.
526
00:41:01,420 --> 00:41:03,088
Where does he Iive?
527
00:41:03,463 --> 00:41:05,132
You're not planning something stupid?
528
00:41:05,340 --> 00:41:06,842
Tell me where he Iives.
529
00:41:07,551 --> 00:41:10,846
Avilla in Juan-Ies-pins.
A chateau in deauville...
530
00:41:10,888 --> 00:41:13,348
But usually in the hotel "George v
531
00:42:11,156 --> 00:42:13,450
Hey... take a look behind us.
532
00:42:42,521 --> 00:42:43,647
So...
533
00:42:44,064 --> 00:42:45,858
Following people
on the road now?
534
00:42:46,191 --> 00:42:47,860
Is this where the cassock got you?
535
00:42:48,026 --> 00:42:49,361
I have to talk to you, carigny.
536
00:42:49,653 --> 00:42:51,446
- About what??
- Catherine.
537
00:42:51,738 --> 00:42:53,574
- Oh, shit...
- Carigny!
538
00:42:54,700 --> 00:42:56,869
I know she killed herself
because of you.
539
00:42:59,037 --> 00:43:01,957
You're nota stupid
sort of guy...
540
00:43:02,416 --> 00:43:05,544
Do I look Iike someone
a girl would ki|I herself for?
541
00:43:05,711 --> 00:43:08,338
Not for you. Because of you.
She wrote to me.
542
00:43:08,755 --> 00:43:10,591
And what did she write about?
543
00:43:10,966 --> 00:43:14,219
That she wasn't the first.
And there mustn't be any more.
544
00:43:15,137 --> 00:43:16,471
That's why I'm here.
545
00:43:17,723 --> 00:43:21,435
To stop you selling drugs,
killing people who get in your way...
546
00:43:22,102 --> 00:43:23,812
Prostituting young girls.
547
00:43:25,022 --> 00:43:28,859
It's worked so well,
you never thought you'd have to stop.
548
00:43:29,026 --> 00:43:31,069
Stop? Why should 1?
549
00:43:32,279 --> 00:43:34,740
Because Catherine is dead.
That's all.
550
00:43:35,407 --> 00:43:37,159
I want for you to understand.
551
00:43:37,576 --> 00:43:38,952
Catherine was just a Iittle girl.
552
00:43:39,244 --> 00:43:41,205
You call someone Iike that
"a Iittle gir|"?
553
00:43:41,622 --> 00:43:44,249
What do you call the street?
Kindergarten?
554
00:43:45,792 --> 00:43:48,587
You're a nice guy,
but I have things to do.
555
00:43:49,087 --> 00:43:51,256
Ciao.
The horses are ready to run...!
556
00:43:51,548 --> 00:43:55,093
By the way, berenice in the 2nd...
She's ten to one.
557
00:44:06,438 --> 00:44:07,606
Yes?
558
00:44:08,273 --> 00:44:10,275
Seven people for tomorrow night.
559
00:44:10,567 --> 00:44:13,153
Yes sir, what's the name?
560
00:44:15,239 --> 00:44:16,615
Yes sir.
561
00:44:25,207 --> 00:44:27,793
Table for seven, tomorrow night.
Forgaflgny
562
00:44:30,671 --> 00:44:34,383
Tomorrow night, Albert will cover
for you. You go to the movies.
563
00:44:34,591 --> 00:44:36,969
It's not necessary, mr Alexandre.
Don't worry.
564
00:44:37,719 --> 00:44:39,137
I wanted to ask...
565
00:44:39,847 --> 00:44:41,932
Could you Iend me your gun
on Sunday?
566
00:44:42,391 --> 00:44:44,726
I'm going hunting with some friends.
567
00:44:45,644 --> 00:44:47,980
What's this all about?
568
00:44:48,188 --> 00:44:50,524
You wouldn't kill a flea.
569
00:44:53,318 --> 00:44:54,778
Is that why you came back?
570
00:44:54,945 --> 00:44:58,782
You must be nuts,
if you think I'd help you.
571
00:45:06,665 --> 00:45:07,875
What's this'?
572
00:45:08,458 --> 00:45:10,169
"The parish news"?
573
00:45:12,129 --> 00:45:13,797
Why did you say that to him'?
574
00:45:14,381 --> 00:45:16,758
Private joke. Eh denis?
575
00:45:16,842 --> 00:45:20,262
You shouldn't joke about religion.
I'm a believer.
576
00:45:20,554 --> 00:45:23,974
We all are.
We just all believe different things.
577
00:45:24,850 --> 00:45:27,019
Maybe it's a hymn.
578
00:45:27,394 --> 00:45:30,898
The Iittle girls who go to mass
579
00:45:31,148 --> 00:45:35,027
put cushions under their knees
580
00:45:35,611 --> 00:45:39,239
they'd do better
to put them under their arse...
581
00:45:39,448 --> 00:45:40,991
You could...
582
00:45:52,961 --> 00:45:55,964
- Where'd you get this?
- It's from Catherine's notebook.
583
00:45:56,131 --> 00:45:59,927
There are others. A Iist
of your suppliers and customers.
584
00:46:00,385 --> 00:46:03,222
AII your drug deals,
your crimes - all the proof.
585
00:46:06,558 --> 00:46:07,935
- Hand it over.
- It's not on me.
586
00:46:08,060 --> 00:46:10,729
- Hand it over.
- Kill me, but it's not on me.
587
00:46:14,650 --> 00:46:15,734
Where is it'?
588
00:46:16,151 --> 00:46:18,487
Come to my place tomorrow, Sunday.
589
00:46:19,071 --> 00:46:21,990
On the other side of the street,
number 18.
590
00:46:22,449 --> 00:46:24,159
First floor, second door on the Ieft.
591
00:46:24,743 --> 00:46:27,287
I'll be alone. Come unarmed.
592
00:46:28,330 --> 00:46:29,998
A weapon? Are you joking?
593
00:46:31,583 --> 00:46:33,752
- Alright, I'll come.
- I knew you would.
594
00:46:34,253 --> 00:46:36,547
- What time?
- 3pm.
595
00:46:36,839 --> 00:46:37,840
Ok.
596
00:46:37,840 --> 00:46:41,718
I won't be there until 3.
At 3.05 I'll be gone.
597
00:46:42,636 --> 00:46:45,055
But it's agreed? No weapons.
598
00:46:45,722 --> 00:46:47,182
Are you that scared?
599
00:46:47,724 --> 00:46:48,725
Yes.
600
00:46:49,643 --> 00:46:51,144
So let's set our watches.
601
00:46:58,944 --> 00:47:01,905
3.05 exactly. No earlier, no Iater.
602
00:47:02,447 --> 00:47:04,950
- Ok.
- Here's the key to my room.
603
00:47:05,617 --> 00:47:07,369
Be quiet when you open the door.
604
00:47:07,786 --> 00:47:09,955
I'll hand the notebook over to you,
with all the proof.
605
00:47:12,958 --> 00:47:16,336
Be careful. He's more dangerous
than a basketful of vipers.
606
00:47:16,962 --> 00:47:18,130
I know.
607
00:49:27,092 --> 00:49:28,677
Come on in, the door's open
608
00:49:41,857 --> 00:49:43,442
Come in, I'm alone.
609
00:50:02,544 --> 00:50:03,545
Well?
610
00:50:03,837 --> 00:50:04,838
Wait.
611
00:50:14,765 --> 00:50:16,475
Reassured now?
612
00:50:16,934 --> 00:50:19,228
I could hear your teeth chattering
as I came up the stairs.
613
00:50:28,153 --> 00:50:29,571
Well, I'm Iistening.
614
00:50:36,578 --> 00:50:40,499
The notebook isn't here.
I've hidden it. Only I know where.
615
00:50:42,543 --> 00:50:44,253
I said I'm Iistening.
616
00:50:47,172 --> 00:50:48,257
Alright...
617
00:50:48,966 --> 00:50:50,092
How much?
618
00:50:50,717 --> 00:50:52,302
How much do you want?
619
00:50:54,096 --> 00:50:58,392
Let's forget your sister,
and talk seriously Iike big boys.
620
00:50:58,976 --> 00:51:01,186
If it isn't money you want,
then what is it'?
621
00:51:01,603 --> 00:51:04,898
To look at you.
You're a coward and a bastard.
622
00:51:08,110 --> 00:51:10,696
And you're the first priest
I've ever punched in the face.
623
00:51:13,407 --> 00:51:15,492
I thought we agreed... no weapons.
624
00:51:16,535 --> 00:51:19,454
You're regular troopers, you priests.
625
00:51:19,955 --> 00:51:21,164
Don't move.
626
00:51:28,839 --> 00:51:31,717
You'll never hurt anyone else, garigny.
Never again.
627
00:51:36,180 --> 00:51:37,723
And what are you going to do?
628
00:51:38,390 --> 00:51:40,392
Get the notebook and
take it to the police.
629
00:51:40,809 --> 00:51:42,019
No you won't.
630
00:51:42,436 --> 00:51:44,188
Ever see 10 million in cash'?
631
00:51:44,396 --> 00:51:46,940
It's a pretty sight. I'm Ioaded.
632
00:51:47,566 --> 00:51:50,694
You can have it,
if you're not stupid.
633
00:51:51,153 --> 00:51:52,905
There are seven names
in the notebook.
634
00:51:53,572 --> 00:51:56,033
Girls and men,
dead because of you.
635
00:51:56,825 --> 00:51:59,077
Of course, you didn't
kill them yourself.
636
00:52:00,204 --> 00:52:02,039
If you want to stop me
from Ieaving...
637
00:52:02,831 --> 00:52:04,958
For once you have to
show some courage.
638
00:52:13,133 --> 00:52:14,635
I'm going to the police station.
639
00:52:15,761 --> 00:52:17,346
You have to decide.
640
00:52:18,639 --> 00:52:19,973
Stop!
641
00:52:21,099 --> 00:52:22,684
I told you...
642
00:52:23,101 --> 00:52:25,103
There is only one way
to stop me from going.
643
00:52:25,646 --> 00:52:28,482
Just one. You know what it is.
644
00:52:29,024 --> 00:52:31,902
Denis... Iisten to me...
645
00:52:32,486 --> 00:52:35,030
How can you do something
this stupid?
646
00:52:35,197 --> 00:52:36,823
What's the point?
647
00:52:37,616 --> 00:52:40,536
Look, I'm sorry about your sister.
There!
648
00:52:40,619 --> 00:52:42,913
I regret it. Happy now?
649
00:52:43,455 --> 00:52:45,874
How did I know she'd do
something so stupid?
650
00:52:46,416 --> 00:52:48,710
I didn't force her
to take the stuff!
651
00:52:49,127 --> 00:52:52,130
I didn't make money off her,
from drugs, I swear.
652
00:52:52,756 --> 00:52:56,260
What do you blame me for?
Just some stupid stuff!
653
00:52:57,469 --> 00:53:00,013
Come on... have some guts.
654
00:53:01,139 --> 00:53:03,141
- Goodbye, garigny.
- Denis!
655
00:53:03,684 --> 00:53:05,310
Don't worry, I forgive you.
656
00:53:05,602 --> 00:53:07,521
Ego te alsolvo a peccatis tuis.
657
00:53:15,612 --> 00:53:17,823
Louis, you're not
gonna shoot me?
658
00:53:17,948 --> 00:53:19,324
That'd be too easy.
659
00:53:20,284 --> 00:53:22,119
If he's dead, you're done for.
660
00:53:30,878 --> 00:53:32,171
Denis...
661
00:53:33,672 --> 00:53:36,341
Denis old chap...
What have you done?
662
00:53:42,890 --> 00:53:44,725
This time it'll stick.
663
00:53:47,102 --> 00:53:48,312
You make sure.
664
00:53:48,896 --> 00:53:50,022
Yes, denis.
665
00:53:52,649 --> 00:53:54,568
You have to pray for him.
666
00:53:58,947 --> 00:54:00,407
And for me.
667
00:54:03,535 --> 00:54:06,747
The hand ofjustice?
You think you're the hand ofjustice?
668
00:54:06,872 --> 00:54:08,874
But you're mine, my Iittle priest.
669
00:54:08,916 --> 00:54:11,210
Your sacrifice is a suicide.
670
00:54:11,543 --> 00:54:14,379
As for the gangster
you prepared him for me.
671
00:54:14,630 --> 00:54:16,131
You forced him to kill!
672
00:54:16,965 --> 00:54:20,344
And all for what? For whom?
A woman!!
673
00:54:20,427 --> 00:54:22,012
Once again, a woman.
674
00:54:22,429 --> 00:54:26,391
Girls are my most
devoted collaborators.
675
00:54:26,934 --> 00:54:31,688
AII it takes is a bauble,
to capture her.
676
00:54:32,189 --> 00:54:35,108
Sometimes you have to
pay the price.
677
00:54:35,609 --> 00:54:39,196
You see these diamonds?
I was the one who invented them.
678
00:54:39,446 --> 00:54:43,784
The very glitter of the diamond
is made from the flames of Hades.
679
00:54:44,076 --> 00:54:47,162
Look at her.
"Thou shalt not covet."
680
00:54:47,412 --> 00:54:52,209
Easy to say, unless you're a pretty
Iittle tart with a head full of ideas.
681
00:54:57,089 --> 00:54:58,340
No. Truly.
682
00:54:58,715 --> 00:55:00,592
Madame, it's a marvelous piece.
683
00:55:00,968 --> 00:55:04,721
At Van cleef and arpels
every stone is perfection.
684
00:55:04,847 --> 00:55:06,557
It just doesn't interest me.
685
00:55:06,598 --> 00:55:08,350
What about this necklace?
686
00:55:11,562 --> 00:55:12,980
Ifl may...
687
00:55:13,981 --> 00:55:15,065
Thank you.
688
00:55:26,118 --> 00:55:28,370
- D0 you find it beautiful'?
- Beautiful?
689
00:55:28,871 --> 00:55:30,205
I'm overwhelmed.
690
00:55:30,581 --> 00:55:31,623
Me too.
691
00:55:33,041 --> 00:55:34,459
But not by the jewelry.
692
00:55:35,919 --> 00:55:38,922
I didn't know that micheline
had such a gorgeous friend.
693
00:55:39,631 --> 00:55:42,092
- I'm married, mrAIIan.
- Of course.
694
00:55:42,426 --> 00:55:44,469
To the celebrated George beaufort.
695
00:55:45,012 --> 00:55:47,097
Celebrated? For what?
696
00:55:48,974 --> 00:55:50,475
Marrying a pretty woman.
697
00:55:52,144 --> 00:55:53,145
Philip?
698
00:55:54,688 --> 00:55:58,192
Come and look. I can't decide.
What do you think?
699
00:55:58,775 --> 00:56:00,485
They're both so tempting.
700
00:56:01,111 --> 00:56:03,322
It's a matter of relative importance.
701
00:56:03,488 --> 00:56:07,618
This one has Iarger stones.
It's very feminine.
702
00:56:08,327 --> 00:56:11,538
This one rather is more formal,
that one more Iuxurious.
703
00:56:12,164 --> 00:56:13,749
So this one.
704
00:56:14,458 --> 00:56:16,668
- Try it on, madame.
- No, there's no point.
705
00:56:16,835 --> 00:56:19,463
Let's see now... may I...?
706
00:56:21,006 --> 00:56:22,007
There...!
707
00:56:22,799 --> 00:56:24,593
How about that!
708
00:56:27,596 --> 00:56:29,431
Isn't it just...?
709
00:56:29,598 --> 00:56:31,225
It was made for you.
710
00:56:32,184 --> 00:56:34,019
- How much?
- 300,000 francs.
711
00:56:34,228 --> 00:56:36,897
- 300,000?
- New francs, of course.
712
00:56:37,022 --> 00:56:39,233
You mean... 30 million?
713
00:56:39,650 --> 00:56:41,443
A great opportunity!
714
00:56:42,319 --> 00:56:43,946
May I look?
715
00:56:46,448 --> 00:56:48,116
It suits you perfectly.
716
00:56:49,535 --> 00:56:50,786
Like it?
717
00:56:50,994 --> 00:56:52,496
It doesn't matter if I do.
718
00:56:52,913 --> 00:56:56,250
George's next play would
have to run more than 3000 times.
719
00:56:56,583 --> 00:57:00,295
He's never gone over 100. I have to
be happy with imaginaryjewels.
720
00:57:00,671 --> 00:57:03,340
But his plays are performed
World-Wide.
721
00:57:03,465 --> 00:57:07,469
But in theatres this big.
He's a niche specialist.
722
00:57:07,845 --> 00:57:10,806
Are you tempted, dear'?
Poor George will be ruined!
723
00:57:11,139 --> 00:57:13,725
Just Iooking. I can dream, can't I?
724
00:57:13,892 --> 00:57:16,061
- May 1?
- Of course.
725
00:57:16,645 --> 00:57:17,855
Pardon.
726
00:57:21,608 --> 00:57:24,319
- Shall I write you a cheque?
- There's no hurry.
727
00:57:24,486 --> 00:57:27,406
- A down-payment wi|| be fine.
- A unique piece.
728
00:57:27,781 --> 00:57:31,201
Princess Margaret was very
taken with it on her Iast trip.
729
00:57:31,535 --> 00:57:34,246
But since her wedding...
730
00:57:40,752 --> 00:57:43,255
- Will you take francoise home?
- Of course.
731
00:57:43,463 --> 00:57:46,300
You're very kind.
My feet are killing me.
732
00:57:52,514 --> 00:57:55,267
- Happy with your necklace?
- It's a river of diamonds!
733
00:57:55,684 --> 00:57:58,312
- Watch you don't drown in it.
- I'll wear it on Friday.
734
00:57:58,645 --> 00:58:00,814
Phi|ip's giving a party,
why don't you come?
735
00:58:00,981 --> 00:58:03,692
I'd be delighted
to meet your husband.
736
00:58:03,859 --> 00:58:07,279
He hardly ever goes out...
He's working on his new play.
737
00:58:07,613 --> 00:58:10,115
If you come, he will too.
738
00:58:15,078 --> 00:58:16,955
- Not in bed yet?
- Not yet.
739
00:58:17,080 --> 00:58:20,918
I've a great idea for act 3.
Must write it down.
740
00:58:23,253 --> 00:58:28,759
When the general is in the garden
and that passers-by are kangaroos,
741
00:58:28,884 --> 00:58:32,179
the curtain drops
and rises on nothing.
742
00:58:32,387 --> 00:58:34,348
An empty stage, zero!
743
00:58:34,515 --> 00:58:37,518
And the kangaroos gallop... gallop...
744
00:58:37,726 --> 00:58:41,355
You'd need the 'chatelet',
but you'll have the 'huchette'...
745
00:58:41,522 --> 00:58:44,441
And the kangaroo gallop
done with coconut shells.
746
00:58:44,691 --> 00:58:46,235
- No, no!
- Come to bed.
747
00:58:46,401 --> 00:58:49,613
No, I need to work
while I've got this idea.
748
00:58:49,780 --> 00:58:52,449
I sit in the corner
and watch while you sleep.
749
00:58:52,574 --> 00:58:53,825
|t'|| inspire me.
750
00:58:55,452 --> 00:58:56,453
Alright...
751
00:58:59,456 --> 00:59:02,584
By the way, we've been invited
to Philip A||an's on Friday.
752
00:59:03,168 --> 00:59:04,378
Philip who?
753
00:59:04,795 --> 00:59:06,964
Philip AIIan, micheline's husband.
754
00:59:08,298 --> 00:59:10,008
- There he is.
- Finally!
755
00:59:10,050 --> 00:59:12,803
What's going on? The boss
sent me here without saying why.
756
00:59:12,970 --> 00:59:17,015
I asked for you. I need help
to keep an eye on all these jewels.
757
00:59:17,349 --> 00:59:20,394
- What is it? An exhibition?
- Yes, a mobile one.
758
00:59:20,602 --> 00:59:23,313
It's mrA||an's annual jewelry ball.
759
00:59:23,480 --> 00:59:26,984
The finest jewels from Paris
London and New York...
760
00:59:27,025 --> 00:59:29,027
Worn by models
who don't speak French.
761
00:59:30,404 --> 00:59:32,489
- Who is this Allan?
- A pauper.
762
00:59:32,781 --> 00:59:34,700
Come on, I'll put you in position.
763
00:59:34,992 --> 00:59:37,369
There's a garden door
that bothers me.
764
01:00:08,400 --> 01:00:11,820
Theater doesn't interest me.
I never go.
765
01:00:11,987 --> 01:00:14,948
It's all junk. Look...
766
01:00:15,574 --> 01:00:17,993
You could never
put an event Iike this onstage.
767
01:00:20,871 --> 01:00:24,291
Even if I could, the thought
would never occur to me.
768
01:00:24,499 --> 01:00:27,711
A heap of rocks?
I'd prefer Shakespeare.
769
01:00:28,670 --> 01:00:30,380
A heap of words?
770
01:00:31,173 --> 01:00:33,467
I don't go to the theater,
but I do read. Excuse me.
771
01:00:33,634 --> 01:00:34,927
Excuse me.
772
01:00:36,887 --> 01:00:38,722
Good evening.
773
01:00:39,640 --> 01:00:44,144
Marie-helene! Those emeralds!
Spring is here!
774
01:00:44,269 --> 01:00:46,897
An old spring,
full of dead wood!
775
01:00:47,314 --> 01:00:48,982
Give me a drink, Iad.
776
01:00:50,025 --> 01:00:51,401
Good evening.
777
01:01:00,911 --> 01:01:02,704
Come on, I'll show you a treasure.
778
01:01:03,247 --> 01:01:06,375
My dear, may we?
I'd Iike my friend to see.
779
01:01:06,667 --> 01:01:08,669
- Of course.
- How dazzling!
780
01:01:08,836 --> 01:01:10,462
- Thank you.
- My pleasure.
781
01:01:10,963 --> 01:01:14,550
You should have warned me!
I feel positively indecent.
782
01:01:22,182 --> 01:01:24,768
What's wrong?
Problems with Philip?
783
01:01:25,561 --> 01:01:27,354
Men are all the same.
784
01:01:27,521 --> 01:01:30,107
Here one day,
forget us the next.
785
01:01:30,649 --> 01:01:32,317
You can't have everything.
786
01:01:33,026 --> 01:01:36,113
This... isn't bad, after all.
787
01:01:36,572 --> 01:01:38,073
And I have George.
788
01:01:38,574 --> 01:01:40,325
A husband I love
and who Ioves me.
789
01:01:40,826 --> 01:01:42,578
That's worth a kilo of diamonds.
790
01:01:43,203 --> 01:01:44,997
You wouldn't swap?
791
01:01:45,581 --> 01:01:46,874
Would you?
792
01:01:49,793 --> 01:01:51,253
What are you talking about?
793
01:01:52,004 --> 01:01:53,505
We were talking about love.
794
01:01:53,755 --> 01:01:57,467
Quite right. Love is nothing
but a topic of conversation.
795
01:01:58,051 --> 01:01:59,386
Care to dance?
796
01:02:38,467 --> 01:02:39,676
Like it?
797
01:02:40,344 --> 01:02:42,179
It's a beautiful piece.
798
01:02:42,596 --> 01:02:47,017
I Iike wood that's worked by human hands
and grows old with them.
799
01:02:47,226 --> 01:02:49,603
It's a cresson. Signed.
800
01:02:50,812 --> 01:02:52,272
Signed...!
801
01:02:54,066 --> 01:02:57,444
The gentleman is quite
covered in signatures.
802
01:02:57,611 --> 01:02:59,363
You don't Iike Philip?
803
01:03:00,405 --> 01:03:03,867
I don't Iike seducers
who attack with their wealth.
804
01:03:04,618 --> 01:03:06,787
And what do you attack with?
805
01:03:07,162 --> 01:03:08,956
I could show you.
806
01:03:08,997 --> 01:03:11,291
But I don't have
much chance against him.
807
01:03:11,542 --> 01:03:15,337
This necklace is
a perfect expression of love.
808
01:03:16,380 --> 01:03:19,007
- It's the fall of the curtain.
- In what way?
809
01:03:19,299 --> 01:03:21,593
The final word.
The farewell present.
810
01:03:23,053 --> 01:03:25,389
I'm tired of him.
I'm Ieaving mrAIIen.
811
01:03:25,889 --> 01:03:30,477
You want to give up all this'?
That's genuine heroism.
812
01:03:30,686 --> 01:03:34,106
Only half.
The apartment's in my name.
813
01:03:35,482 --> 01:03:37,317
So what will you do now?
814
01:03:37,484 --> 01:03:40,529
First, go without a man for a while.
Time in a spa.
815
01:03:40,696 --> 01:03:42,155
Let the wounds heal.
816
01:03:43,490 --> 01:03:45,075
Then, I'll look around.
817
01:03:48,328 --> 01:03:50,664
I don't suppose I have
the slightest chance?
818
01:03:52,124 --> 01:03:54,668
Not the slightest. You're poor.
819
01:03:54,668 --> 01:03:56,378
Let's not exaggerate.
820
01:03:56,587 --> 01:03:59,840
And you're a Ioving,
and adored husband.
821
01:04:00,090 --> 01:04:02,926
Yes, of course.
Would it bother you?
822
01:04:12,978 --> 01:04:14,688
Your party is a complete success.
823
01:04:15,022 --> 01:04:16,023
It could be.
824
01:04:16,440 --> 01:04:18,984
- It depends on you.
- Me?
825
01:04:19,443 --> 01:04:22,404
Would you be kind enough
to accompany me to my office?
826
01:04:22,863 --> 01:04:24,865
Just for a minute.
827
01:04:32,664 --> 01:04:34,541
But... you're crazy!
828
01:04:35,959 --> 01:04:39,171
I saw how much you Iiked
this necklace the other day.
829
01:04:39,588 --> 01:04:42,591
You were Iike a child
Iooking in a shop window at Christmas.
830
01:04:43,675 --> 01:04:46,637
Rather Iike how you're Iooking now.
831
01:04:46,887 --> 01:04:49,181
- Look... mrAIIan...
- My name is Philip.
832
01:04:49,348 --> 01:04:52,309
Philip, I can't possibly accept
such a present.
833
01:04:52,559 --> 01:04:54,520
Then don't accept it.
834
01:04:54,937 --> 01:04:57,523
Give it back, but not this evening.
835
01:04:58,357 --> 01:05:00,817
Not now... tomorrow.
836
01:05:02,319 --> 01:05:03,820
Give me that pleasure.
837
01:05:04,321 --> 01:05:05,656
And my husband?
838
01:05:06,114 --> 01:05:11,078
How's he going to look when I say
"it's a present from Phi|ip."?
839
01:05:11,370 --> 01:05:15,707
A man doesn't gives a woman
something this expensive...
840
01:05:15,874 --> 01:05:18,168
For no reason at all.
841
01:05:18,460 --> 01:05:20,462
You know what you'll do?
842
01:05:21,338 --> 01:05:23,006
Keep this necklace.
843
01:05:23,173 --> 01:05:27,302
Take it home with you and keep it.
For one day. Secretly.
844
01:05:27,928 --> 01:05:29,638
Tomorrow, you'll bring it back.
845
01:05:35,310 --> 01:05:38,021
Tomorrow? What time?
846
01:05:40,065 --> 01:05:41,942
Let's say... 5 o'c|ock?
847
01:05:43,068 --> 01:05:45,404
I'll try to come,
but I can't promise.
848
01:05:45,946 --> 01:05:47,447
I'm a faithful wife.
849
01:05:48,031 --> 01:05:49,241
One more reason.
850
01:05:49,908 --> 01:05:51,785
And micheline is my best friend.
851
01:05:52,035 --> 01:05:55,455
Well then... I really don't know
what's keeping you.
852
01:06:07,176 --> 01:06:10,012
- What are you doing?
- I'm thirsty. Go back to sleep.
853
01:07:00,103 --> 01:07:02,731
- Is mrAIIan here?
- He's expecting you, madame
854
01:07:02,981 --> 01:07:04,816
follow me, please.
855
01:07:06,527 --> 01:07:07,528
This way.
856
01:07:26,547 --> 01:07:29,633
- I've brought you...
- Please, come in.
857
01:07:43,981 --> 01:07:45,440
I could have kept it.
858
01:07:46,275 --> 01:07:48,986
_ Why not?
If It makes you happym
859
01:07:49,111 --> 01:07:50,487
I'm returning it.
860
01:07:54,241 --> 01:07:55,492
No regrets?
861
01:07:56,076 --> 01:07:57,077
Yes.
862
01:09:02,768 --> 01:09:04,770
Can I help you, madame?
863
01:09:05,938 --> 01:09:07,481
I'll take this one.
864
01:09:23,372 --> 01:09:24,623
Excuse me, miss...!
865
01:09:26,124 --> 01:09:27,918
- A necklace?
- Yes, please.
866
01:09:28,001 --> 01:09:31,672
- Here's a very pretty one.
- I'll take two dozen.
867
01:09:31,964 --> 01:09:34,007
Would you Iike to select them?
868
01:09:34,091 --> 01:09:36,343
No just give me an assortment.
869
01:09:41,682 --> 01:09:43,392
Austerlitz station.
Baggage check.
870
01:10:37,571 --> 01:10:40,073
- Hi.
- What's wrong, darling?
871
01:10:40,490 --> 01:10:45,204
That cow made me wait 45 minutes,
then sent me to the secretary.
872
01:10:45,370 --> 01:10:49,082
"The director asks if you would
mind waiting a |ittle." A Iittle...
873
01:10:49,249 --> 01:10:51,793
And she runs a theater... cow!
874
01:10:52,419 --> 01:10:55,672
She doesn't know what theatre is.
She'd make racine wait!
875
01:10:57,049 --> 01:10:58,091
What's this'?
876
01:10:58,258 --> 01:10:59,968
- What?
- This.
877
01:11:00,260 --> 01:11:02,429
A baggage claim check.
I found it in the taxi.
878
01:11:02,596 --> 01:11:03,931
You think it's still good?
879
01:11:04,264 --> 01:11:06,099
These are always good.
880
01:11:06,225 --> 01:11:08,268
I should have given it to the driver.
I was wrong.
881
01:11:08,519 --> 01:11:10,521
Wrong to whom?
882
01:11:10,812 --> 01:11:13,106
The fool who Iost it
should have been more careful.
883
01:11:13,524 --> 01:11:14,983
Must have been a woman.
884
01:11:15,692 --> 01:11:19,238
A lady theatre director!
Should such a thing exist?
885
01:11:19,530 --> 01:11:22,282
I'll go pick up whatever it is.
886
01:11:22,574 --> 01:11:23,742
Is that honest?
887
01:11:23,784 --> 01:11:26,245
Do you know any honest people?
888
01:11:26,411 --> 01:11:30,874
Billionaires, who don't Iike the theatre,
directors, with a knack for raising money.
889
01:11:30,958 --> 01:11:33,377
If it's gold bars,
we're keeping them.
890
01:11:33,836 --> 01:11:36,463
What if it's a trunk with
a dismembered woman in it?
891
01:11:37,506 --> 01:11:38,674
Hardly!
892
01:11:39,174 --> 01:11:42,469
The age of tragedy is past.
AII they want today is musical comedy.
893
01:13:09,139 --> 01:13:10,724
Micheline! Are you Ieaving?
894
01:13:10,891 --> 01:13:13,936
I had an appointment with francoise,
but she's not home.
895
01:13:14,144 --> 01:13:16,438
Don't go, she must be there.
896
01:13:16,605 --> 01:13:21,109
If she's in the bedroom with
the radio on, she doesn't hear the bell.
897
01:13:25,656 --> 01:13:28,283
And it's the maid's day off.
898
01:13:35,541 --> 01:13:36,792
Francoise?
899
01:13:38,001 --> 01:13:40,170
Let me take your coat.
900
01:13:43,173 --> 01:13:44,508
Francoise?
901
01:13:48,303 --> 01:13:51,014
- Francoise!
- Francoise?
902
01:13:51,515 --> 01:13:53,141
Do you think she'll answer?
903
01:13:55,853 --> 01:13:58,397
- That'd surprise me.
- Me too.
904
01:13:59,356 --> 01:14:02,734
She must be taking her mother
to montparnasse station.
905
01:14:05,445 --> 01:14:07,698
So why did you ask me in?
906
01:14:08,156 --> 01:14:10,409
I get the impression you're bored.
907
01:14:11,201 --> 01:14:14,329
Don't you need someone
to pay attention to you?
908
01:14:15,706 --> 01:14:18,750
Pay attention to me?
In the conjugal home?
909
01:14:19,501 --> 01:14:21,879
What if francoise comes home?
910
01:14:21,920 --> 01:14:24,798
The train Ieaves at 7.40.
We have Iots of time.
911
01:14:26,008 --> 01:14:29,303
To be quite honest...
I had no appointment with her.
912
01:14:30,512 --> 01:14:32,723
And I knew that she wasn't home.
913
01:14:33,765 --> 01:14:35,475
How did you know that?
914
01:14:36,810 --> 01:14:40,439
Don't you find she's been going out
more often recently?
915
01:14:40,981 --> 01:14:43,609
No more than usual. Why'?
916
01:14:43,859 --> 01:14:45,319
Oh, no reason.
917
01:14:46,528 --> 01:14:50,073
So tell me...
Did you come to see me?
918
01:14:50,574 --> 01:14:52,075
To see you, yes.
919
01:14:53,577 --> 01:14:56,079
I wanted to see the playwright
for myself, up close.
920
01:14:57,915 --> 01:15:01,752
Well, take a look.
I hope you're short-sighted.
921
01:15:01,877 --> 01:15:04,546
I can see what counts well enough.
Turn around.
922
01:15:05,881 --> 01:15:08,050
- Not very tall.
- Thanks!
923
01:15:08,175 --> 01:15:10,552
- Not very handsome.
- Thanks again.
924
01:15:10,844 --> 01:15:13,055
- Not very young.
- Thanks.
925
01:15:13,597 --> 01:15:16,767
Your fingers are too short.
926
01:15:17,017 --> 01:15:18,519
I think so too.
927
01:15:18,894 --> 01:15:19,978
Your eyes...
928
01:15:22,523 --> 01:15:24,525
They're really your best feature.
929
01:15:24,983 --> 01:15:26,318
And my genius?
930
01:15:27,694 --> 01:15:29,655
And me. What about me?
931
01:15:30,656 --> 01:15:31,907
How do you find me?
932
01:15:32,699 --> 01:15:34,868
You're the ideal woman.
933
01:15:35,118 --> 01:15:40,374
Kind-hearted, perceptive,
selfless, Ioving, maternal.
934
01:15:40,582 --> 01:15:41,583
Thank you.
935
01:15:42,000 --> 01:15:45,337
Incomparable for
displaying jewellery.
936
01:15:45,546 --> 01:15:49,258
Sadly, I've nothing to put there,
except my short fingers.
937
01:15:50,217 --> 01:15:53,428
But wait... I do have something.
938
01:15:54,096 --> 01:15:56,098
Yes, just you wait.
939
01:15:56,306 --> 01:15:59,935
I'll decorate you! Ornament youl!
Cover you! Wrap you...!
940
01:16:00,018 --> 01:16:04,439
Envelop you...
Drown you in jewels!
941
01:16:04,940 --> 01:16:06,108
What's this'?
942
01:16:06,859 --> 01:16:09,444
The treasure of A|addin's genii.
943
01:16:09,486 --> 01:16:12,948
The fabulous fortune
of the imagination.
944
01:16:13,365 --> 01:16:17,452
I'll make you the queen of sheba...
Cleopatra...
945
01:16:17,619 --> 01:16:19,580
The madwoman of chaillot!
946
01:16:19,705 --> 01:16:21,957
And what's more, there's more.
947
01:16:41,476 --> 01:16:44,313
This is it? What's inside?
948
01:16:44,438 --> 01:16:45,856
Don't tell me.
949
01:16:46,148 --> 01:16:47,649
Nothing much.
950
01:16:47,816 --> 01:16:51,570
|t'|| amuse you...
You love that sort of stuff.
951
01:16:51,737 --> 01:16:53,197
What stuff?
952
01:16:57,326 --> 01:16:58,744
That's so pretty!
953
01:16:59,620 --> 01:17:01,538
Look how many there are!
954
01:17:01,955 --> 01:17:05,959
This must a salesman's
sample-case.
955
01:17:19,306 --> 01:17:20,307
But...
956
01:17:22,726 --> 01:17:24,228
What's wrong?
957
01:17:25,771 --> 01:17:27,064
Are you home?
958
01:17:27,147 --> 01:17:30,317
I was waiting for you.
Sorry, I was in the bathroom.
959
01:17:30,692 --> 01:17:33,820
Why are you Iooking at me Iike that?
Aren't you going to say hello?
960
01:17:55,384 --> 01:17:57,469
What's happening?
961
01:17:57,845 --> 01:17:59,304
Why is it so cold?
962
01:18:00,347 --> 01:18:01,598
This shouldn't be!
963
01:18:02,140 --> 01:18:05,352
I'm catching cold,
yet I'm in my element.
964
01:18:05,894 --> 01:18:08,480
I'm among those who think
they believe in nothing.
965
01:18:08,772 --> 01:18:11,275
And create their own gods.
966
01:18:11,316 --> 01:18:13,694
They're mine, yet don't know it.
967
01:18:14,820 --> 01:18:16,989
What's that over there?
968
01:18:17,823 --> 01:18:18,824
Yeah...
969
01:18:19,157 --> 01:18:20,742
No, it can't be!
970
01:18:21,243 --> 01:18:22,870
What's he doing?
971
01:18:23,579 --> 01:18:25,414
Good god... god!
972
01:18:26,081 --> 01:18:27,791
A swallow...
973
01:18:28,625 --> 01:18:30,252
The first one...
974
01:19:46,119 --> 01:19:49,540
Clear off!
Or I'll set the dogs on youl!
975
01:19:49,915 --> 01:19:51,250
Clear off!
976
01:20:31,164 --> 01:20:33,125
My grandpa... he can't walk any more.
977
01:20:33,876 --> 01:20:37,462
And my grandma is sick
and stays in bed.
978
01:20:37,713 --> 01:20:41,717
My daddy and mummy
are out with the sheep.
979
01:20:42,676 --> 01:20:44,219
- Mary!
- Yes?
980
01:20:44,303 --> 01:20:45,470
Mary...
981
01:20:45,804 --> 01:20:47,472
That's a pretty name.
982
01:20:48,390 --> 01:20:50,851
It's the name of someone
I Ioved very much.
983
01:20:51,476 --> 01:20:53,562
And you? Who are you?
984
01:20:53,937 --> 01:20:56,481
Me? I'm the lord, god.
985
01:20:57,524 --> 01:20:59,401
Mary!
986
01:21:00,110 --> 01:21:04,948
Mary! You want to Iet me die,
you Iittle bitch? Mary!
987
01:21:06,158 --> 01:21:09,203
Grandma... god is here!
988
01:21:09,369 --> 01:21:11,705
What'? Give me my syrup.
989
01:21:14,458 --> 01:21:16,502
He's here. He spoke to me.
990
01:21:17,211 --> 01:21:19,379
He Iooks Iike father Gi|bert's donkey.
991
01:21:23,425 --> 01:21:26,803
A donkey Iike that carried Mary,
then our son.
992
01:21:27,095 --> 01:21:29,681
I Iike Iooking Iike
father Gi|bert's donkey.
993
01:21:29,973 --> 01:21:33,393
Auguste, auguste!
There's a bum in here!
994
01:21:33,977 --> 01:21:37,689
Get out of here,
or my husband wi|I shoot you.
995
01:21:37,856 --> 01:21:41,693
Against the cross, the gun.
Always the same reaction.
996
01:21:41,985 --> 01:21:45,364
But it's so easy to believe
when I tell you who I am.
997
01:21:45,656 --> 01:21:46,740
God?
998
01:21:48,242 --> 01:21:50,202
Like | told youl!
999
01:21:54,581 --> 01:21:56,250
Come closer.
1000
01:22:00,212 --> 01:22:02,756
- Shit! I missed!
- Careful, my dear lady!
1001
01:22:02,881 --> 01:22:05,092
- Careful yourself, you damned...
- Grandma!
1002
01:22:18,480 --> 01:22:19,523
God?
1003
01:22:20,440 --> 01:22:22,067
Stay away from him.
1004
01:22:23,193 --> 01:22:25,487
You'd believe anything
at your age...
1005
01:22:25,654 --> 01:22:28,323
Until Iife catches up with you.
1006
01:22:28,490 --> 01:22:32,452
You'll find that you
want to hit him too.
1007
01:22:33,912 --> 01:22:36,498
I might be dead before nightfall.
1008
01:22:36,665 --> 01:22:39,084
I still haven't felt
a moment of pleasure.
1009
01:22:39,960 --> 01:22:43,130
Not even on a Sunday. Not once.
1010
01:22:44,756 --> 01:22:49,136
The cows, the men, the pigs...
They're all hungry on Sunday.
1011
01:22:49,386 --> 01:22:51,221
They get dirty on Sundays.
1012
01:22:52,556 --> 01:22:55,309
Those who rest on Sundays...
Aren't you ashamed'?
1013
01:22:56,768 --> 01:22:59,104
What have you come here for?
1014
01:22:59,313 --> 01:23:04,318
I've come down to earth, to try
and show mankind the right path.
1015
01:23:04,943 --> 01:23:09,531
And this is how you receive me...
With dogs, guns and a stick.
1016
01:23:10,407 --> 01:23:12,951
Are we supposed to thank you?
1017
01:23:14,453 --> 01:23:16,830
What did you do
with my three boys?
1018
01:23:18,749 --> 01:23:21,168
The first died in prison.
1019
01:23:22,169 --> 01:23:24,963
The second was crushed
to death at aurillac.
1020
01:23:26,173 --> 01:23:30,594
The third married a slut,
who won't give me anything to eat.
1021
01:23:31,637 --> 01:23:33,597
And it's the same everywhere.
1022
01:23:34,848 --> 01:23:37,059
We don't get the newspaper,
but we have the radio.
1023
01:23:37,184 --> 01:23:38,894
We know what's going on.
1024
01:23:39,311 --> 01:23:42,898
Everywhere burning,
screaming, bleeding. Everywhere!
1025
01:23:43,690 --> 01:23:46,735
You're not who you say you are.
1026
01:23:47,319 --> 01:23:49,029
There is no god.
1027
01:23:49,988 --> 01:23:52,574
If there was,
he wouldn't dare show himself.
1028
01:23:56,870 --> 01:23:59,623
In short, you're mad at me?
1029
01:24:00,457 --> 01:24:03,085
You're brave, but you
don't understand anything.
1030
01:24:03,252 --> 01:24:06,547
You don't have to understand
destitution to be destitute.
1031
01:24:07,756 --> 01:24:12,803
Your son kills a thousand ants when
he drives his tractor over their hill.
1032
01:24:12,886 --> 01:24:15,848
But the tractor must do that,
so man can eat.
1033
01:24:15,889 --> 01:24:17,140
Of course!
1034
01:24:17,891 --> 01:24:20,978
But the mother of the ants
is mad at me.
1035
01:24:21,186 --> 01:24:24,523
And the pike
swallows twelve Iittle fish.
1036
01:24:24,690 --> 01:24:27,109
And the mother of the Iittle fish
is mad at me.
1037
01:24:27,401 --> 01:24:32,531
And in one afternoon the gazelle eats
one million blades of grass.
1038
01:24:33,365 --> 01:24:36,159
And the mother of the blades of grass
is mad at me.
1039
01:24:36,618 --> 01:24:37,828
And Mary...
1040
01:24:38,579 --> 01:24:40,581
The other Mary...
1041
01:24:41,081 --> 01:24:42,541
She said nothing to me...
1042
01:24:43,542 --> 01:24:44,793
But she bled.
1043
01:24:44,918 --> 01:24:46,670
Damn good...
1044
01:24:46,753 --> 01:24:48,172
Grandma!
1045
01:24:52,050 --> 01:24:54,094
Why don't you change all this?
1046
01:24:54,845 --> 01:24:58,015
AII you have to do is say the word
and everyone could be happy.
1047
01:24:59,725 --> 01:25:02,561
Maybe you get a kick
out of it all.
1048
01:25:04,479 --> 01:25:06,648
Or maybe you're just
not very smart.
1049
01:25:06,982 --> 01:25:08,692
I can't tell you.
1050
01:25:09,276 --> 01:25:13,280
Could you explain to the ant,
why there are tractors?
1051
01:25:13,614 --> 01:25:16,700
How it works and what it's for?
1052
01:25:17,034 --> 01:25:18,911
We're not ants.
1053
01:25:19,286 --> 01:25:21,914
You are nothing at all on earth.
1054
01:25:24,124 --> 01:25:26,877
And earth is nothing at all
in the universe.
1055
01:25:27,711 --> 01:25:31,173
And the universe
is Iike a fly-speck...
1056
01:25:31,507 --> 01:25:33,383
On the tip of my Iittle finger.
1057
01:25:33,884 --> 01:25:36,303
What can you understand,
you mere creature?
1058
01:25:37,513 --> 01:25:39,973
And all the same, I love you.
1059
01:25:40,349 --> 01:25:41,475
Me?
1060
01:25:43,352 --> 01:25:44,728
Mankind.
1061
01:25:46,396 --> 01:25:48,482
I gave him the big secret.
1062
01:25:49,983 --> 01:25:51,777
The one that fixes everything.
1063
01:25:52,861 --> 01:25:56,323
He doesn't want to use it.
No way in the world!
1064
01:25:56,448 --> 01:25:58,116
He does just the opposite.
1065
01:25:59,076 --> 01:26:01,662
That's why I've come...
To fix that.
1066
01:26:02,746 --> 01:26:05,123
A secret? Tell me it!
1067
01:26:10,420 --> 01:26:12,422
It's simple. It's love.
1068
01:26:12,589 --> 01:26:15,425
You are still a Iittle girl,
named Mary.
1069
01:26:16,260 --> 01:26:17,469
Mary...
1070
01:26:18,303 --> 01:26:21,348
You have a brand new heart,
and you have to love.
1071
01:26:21,807 --> 01:26:26,770
If you love, there's no more arguing,
no more jealousy, hatred, war.
1072
01:26:27,688 --> 01:26:29,773
If you love who?
1073
01:26:32,025 --> 01:26:36,363
Everything... your husband,
your sons, your trees, your soil.
1074
01:26:36,572 --> 01:26:40,742
Notjust the good soil.
Pebbles and nettles too.
1075
01:26:40,909 --> 01:26:44,204
Your neighbours and the daughter-in-Iaw
who doesn't give you food.
1076
01:26:44,371 --> 01:26:47,040
My neighbours?!
My daughter-in-|aw?!
1077
01:26:47,332 --> 01:26:48,959
I'm no god.
1078
01:26:49,793 --> 01:26:51,003
There you are.
1079
01:26:52,171 --> 01:26:55,340
You've forgotten that you
have to be Iike god.
1080
01:26:56,133 --> 01:26:58,260
I've made you in my image.
1081
01:27:00,179 --> 01:27:02,472
And what have you done
with my image?
1082
01:27:03,640 --> 01:27:05,601
I'd rather not know.
1083
01:27:06,101 --> 01:27:08,270
But alas, I know everything.
1084
01:27:09,188 --> 01:27:12,816
If you know everything,
then perform a miracle.
1085
01:27:13,567 --> 01:27:16,445
You talk and talk.
Talking is easy.
1086
01:27:17,279 --> 01:27:19,907
"Man is wrong... I'm god..."
That's easy to say.
1087
01:27:21,992 --> 01:27:24,745
Show me a small miracle.
1088
01:27:27,331 --> 01:27:29,499
A race of unbelievers!
1089
01:27:34,254 --> 01:27:37,174
Yes, I'll show you a miracle.
But not for you...
1090
01:27:38,425 --> 01:27:42,429
For Mary. So she can see it
and testify to it.
1091
01:27:48,018 --> 01:27:49,645
I'll take you back to aged 20.
1092
01:27:49,811 --> 01:27:51,104
No!
1093
01:27:52,689 --> 01:27:55,901
My god, if it really is you, no.
1094
01:27:56,068 --> 01:27:58,654
I beg you, have mercy.
1095
01:27:59,947 --> 01:28:01,156
One life...
1096
01:28:01,949 --> 01:28:04,034
One Iife is enough.
1097
01:28:07,329 --> 01:28:09,331
You poor Iittle old creature.
1098
01:28:10,832 --> 01:28:12,543
You made their soup.
1099
01:28:13,126 --> 01:28:14,920
You did their Iaundry.
1100
01:28:15,671 --> 01:28:18,173
You gave birth to their children.
1101
01:28:18,674 --> 01:28:20,509
You are worn out.
1102
01:28:22,761 --> 01:28:25,180
Go... you'll soon have your reward.
1103
01:28:25,430 --> 01:28:28,767
I would love so much
to believe you.
1104
01:28:29,309 --> 01:28:31,270
I would love so much...
1105
01:28:32,437 --> 01:28:36,108
What about the miracle?
Are you going to do it?
1106
01:28:39,570 --> 01:28:42,948
Grandpa!
Make grandpa walk again.
1107
01:29:02,551 --> 01:29:05,095
Get up and walk.
1108
01:29:05,470 --> 01:29:09,391
No, thank you.
I'm fine the way I am.
1109
01:29:09,850 --> 01:29:13,562
When I could walk, I had to work
Iike a slave. At my age!
1110
01:29:14,062 --> 01:29:16,982
Now, I can at Ieast rest.
1111
01:29:17,441 --> 01:29:19,902
There's no particular age
to help those we love.
1112
01:29:21,612 --> 01:29:23,780
Get up and walk.
1113
01:29:25,407 --> 01:29:26,658
Never!
1114
01:29:27,117 --> 01:29:30,621
Forthe third time, man:
Get up and walk!
1115
01:29:31,830 --> 01:29:35,209
But I can't... my poor Iegs!
1116
01:29:38,629 --> 01:29:40,506
See... they're all the same.
1117
01:29:41,131 --> 01:29:43,967
They reject the good I do them,
and just grumble.
1118
01:29:44,718 --> 01:29:46,178
You're going to walk.
1119
01:30:12,538 --> 01:30:13,872
Who's he?
1120
01:30:14,414 --> 01:30:15,666
It's godg
1121
01:30:17,376 --> 01:30:18,544
Deargod_J
1122
01:30:21,380 --> 01:30:23,173
So it's true!
1123
01:30:39,231 --> 01:30:40,774
It's all over for me.
1124
01:30:42,985 --> 01:30:45,821
My god, forgive me.
1125
01:30:46,989 --> 01:30:52,494
Give me a small space
in your paradise.
1126
01:30:53,287 --> 01:30:57,332
You're almost there.
Do you hear the music?
1127
01:30:58,584 --> 01:30:59,710
Yes.
1128
01:31:00,919 --> 01:31:05,257
Do you hear that sound?
Like pigeons taking flight?
1129
01:31:07,676 --> 01:31:08,886
Yes.
1130
01:31:09,928 --> 01:31:13,473
Those are the angels,
getting ready to receive you.
1131
01:31:15,225 --> 01:31:19,563
The gates of paradise
are all white.
1132
01:31:21,899 --> 01:31:23,150
Enter!
1133
01:31:25,277 --> 01:31:26,528
In you go.
1134
01:31:28,113 --> 01:31:29,156
Enter!
1135
01:31:32,868 --> 01:31:33,869
Yes.
1136
01:31:42,294 --> 01:31:45,047
You'll never be tired again, now.
1137
01:31:52,012 --> 01:31:56,725
In the name of me, and my son
and the holy ghost. Amen.
1138
01:32:00,812 --> 01:32:02,606
Visit us again.
1139
01:32:02,856 --> 01:32:06,401
In my tired soil,
nothing grows anymore.
1140
01:32:06,735 --> 01:32:08,737
Maybe you could do something?
1141
01:32:08,946 --> 01:32:11,240
I'll come again
and do what needs to be done.
1142
01:32:11,532 --> 01:32:14,368
Thanks in advance.
You're very kind.
1143
01:32:16,203 --> 01:32:17,412
Mary...
1144
01:32:18,455 --> 01:32:19,873
Goodbye to you all.
1145
01:32:20,165 --> 01:32:21,375
- Thank you.
- Goodbye.
1146
01:32:21,583 --> 01:32:22,876
- Thanks so much.
- Thank you.
1147
01:32:23,627 --> 01:32:26,755
Father brought that back from Africa.
1148
01:32:27,130 --> 01:32:29,007
He served in the foreign Iegion.
1149
01:32:29,424 --> 01:32:33,971
But don't worry; I'll chop it up
and burn it.
1150
01:32:34,137 --> 01:32:36,974
If you want.
It doesn't bother me.
1151
01:32:37,432 --> 01:32:39,893
Black god,
yellow god, white god...
1152
01:32:40,435 --> 01:32:41,770
It's still always me.
1153
01:32:46,233 --> 01:32:47,484
But then again...
1154
01:32:48,151 --> 01:32:49,611
You never know.
1155
01:33:11,758 --> 01:33:13,343
We must tell the priest.
1156
01:33:13,969 --> 01:33:16,388
|t'|| be on the radio,
in the papers.
1157
01:33:16,805 --> 01:33:18,765
|t'|| be worth money.
1158
01:33:49,129 --> 01:33:50,339
A swallow...
1159
01:33:50,964 --> 01:33:52,382
The second one.
1160
01:34:04,686 --> 01:34:07,648
Hey, god, would you Iike a Iift?
1161
01:34:08,065 --> 01:34:11,276
With pleasure, my children!
With pleasure!
1162
01:34:11,777 --> 01:34:14,363
Psychiatric hospital
1163
01:34:14,404 --> 01:34:15,906
alunaflc.
1164
01:34:16,114 --> 01:34:19,159
An escaped Iunatic!
Oh, that explains it!
1165
01:34:19,326 --> 01:34:22,746
A god that was reasonable
would have been a surprise!
1166
01:34:22,829 --> 01:34:25,332
As for a good-natured god...!
1167
01:34:25,707 --> 01:34:28,585
If god were as nice as him,
I wouldn't exist.
1168
01:34:28,710 --> 01:34:31,088
I'm his bad side.
1169
01:34:31,255 --> 01:34:32,923
He Ieft me the best bits...
1170
01:34:33,090 --> 01:34:37,135
Acceptable wars, acceptable hate,
stupidity and Iies.
1171
01:34:37,344 --> 01:34:41,682
The sort of Iies that crash into
each other... Iike fighting cocks.
1172
01:34:42,349 --> 01:34:45,394
There are those for whom Iies
are part and parcel of their Iives.
1173
01:34:45,561 --> 01:34:47,813
Lying is their daily bread.
1174
01:34:48,146 --> 01:34:51,859
Take this guy...
His Iife is built around a Iie.
1175
01:34:52,150 --> 01:34:54,903
He was told,
"honour thy father and mother."
1176
01:34:54,987 --> 01:34:58,365
He Iet himself be caught
Iike a Doe in a net.
1177
01:35:00,409 --> 01:35:02,327
- Hello, mr mercier.
- Hello.
1178
01:35:04,121 --> 01:35:05,789
- Bon appetit.
- Shh!
1179
01:35:06,874 --> 01:35:08,041
What's happening?
1180
01:35:08,083 --> 01:35:10,294
Same as usual...
The sparks are flying!
1181
01:35:10,377 --> 01:35:12,004
Really? What about dad?
1182
01:35:12,171 --> 01:35:15,716
He's waiting for the storm to pass.
But the bad weather never stops.
1183
01:35:18,927 --> 01:35:21,346
- You're back for dinner'?
- Yes.
1184
01:35:22,014 --> 01:35:25,058
- Class was cancelled. The prof was sick.
- That's all we need.
1185
01:35:27,853 --> 01:35:29,563
Sit down, since you're here.
1186
01:35:35,152 --> 01:35:36,570
This is all that's Ieft.
1187
01:35:36,695 --> 01:35:38,405
- Aren't you eating?
- No, I'm not hungry.
1188
01:35:38,572 --> 01:35:40,407
- What about dad?
- He spoiled my appetite.
1189
01:35:40,824 --> 01:35:43,202
- Where is he?
- How the hell would I know?
1190
01:35:45,495 --> 01:35:48,624
Never get married. Be Iike me.
1191
01:35:49,166 --> 01:35:51,793
- Maria!
- Don't wear yourself out.
1192
01:35:51,793 --> 01:35:54,838
Maria's quit. Maria's gone.
1193
01:36:03,805 --> 01:36:05,641
What did you say
to Maria, this time'?
1194
01:36:05,891 --> 01:36:07,226
Of course, it's all my fault!
1195
01:36:07,851 --> 01:36:09,811
Don't worry, I'll soon be gone.
1196
01:36:10,562 --> 01:36:12,773
You think I'm too old
to do anything else.
1197
01:36:12,856 --> 01:36:15,234
I shan't stay buried in the kitchen,
for two imbeciles.
1198
01:36:15,526 --> 01:36:16,610
Oh, thank you.
1199
01:36:16,652 --> 01:36:19,821
Not you, I mean your father
and that stupid old boarder.
1200
01:36:21,156 --> 01:36:23,325
If only your father
were good for something.
1201
01:36:24,243 --> 01:36:26,411
You'll see how you manage
when I'm gone!
1202
01:36:27,412 --> 01:36:29,373
Atotal pain in the neck...
1203
01:36:30,457 --> 01:36:33,502
There's still time for me to have
a decent Iife.
1204
01:36:33,669 --> 01:36:38,298
You know you'll never Ieave.
Why do you keep saying this nonsense?
1205
01:36:38,882 --> 01:36:40,968
You're as selfish as your father.
1206
01:36:41,134 --> 01:36:44,304
You have your bed and food...
Clean clothes, your car, friends...
1207
01:36:44,471 --> 01:36:48,559
And who pays for it all?
Who pays for your studies?
1208
01:36:48,767 --> 01:36:52,187
Your pocket money?
Who's the maid of all work'? Who?
1209
01:36:52,271 --> 01:36:53,397
Shit.
1210
01:36:53,939 --> 01:36:57,067
Shit, shit, and more shit!
1211
01:36:57,776 --> 01:36:59,653
Shit! I've had enough!
1212
01:36:59,903 --> 01:37:02,197
If it kills you to pay,
for my upkeep, just say so.
1213
01:37:03,740 --> 01:37:08,036
I've got five years to go for my thesis.
I can't Iive Iike this... I'm off!
1214
01:37:08,787 --> 01:37:10,998
Am I going to be blamed
for every mouthful I take?
1215
01:37:11,373 --> 01:37:13,500
- She doesn't mean it.
- Why does she say it then?
1216
01:37:14,126 --> 01:37:17,963
You never say a word.
She never shuts up.
1217
01:37:18,130 --> 01:37:22,009
She's screaming. You're stuck in a corner.
Why would I want to come home?
1218
01:37:22,217 --> 01:37:25,762
Why can't you face her
and yell back at her.
1219
01:37:26,471 --> 01:37:27,973
If she weren't my mother...
1220
01:37:28,265 --> 01:37:29,516
She's not your mother.
1221
01:37:32,561 --> 01:37:33,562
What'?
1222
01:37:34,521 --> 01:37:35,898
She's not your mother.
1223
01:37:38,525 --> 01:37:40,027
You're joking, eh?
1224
01:37:40,402 --> 01:37:43,071
Your mother was 16. I was 20.
1225
01:37:43,780 --> 01:37:45,407
Did she die?
1226
01:37:46,200 --> 01:37:47,826
She Ieft.
1227
01:37:48,869 --> 01:37:50,913
She didn't love you?
1228
01:37:51,079 --> 01:37:53,624
What about me?
1229
01:37:54,374 --> 01:37:55,751
Didn't she care?
1230
01:37:56,668 --> 01:37:58,837
I said your mother was unknown.
1231
01:37:59,004 --> 01:38:03,634
When I married germaine,
she acknowledged you.
1232
01:38:17,314 --> 01:38:18,899
Why didn't you tell me?
1233
01:38:19,358 --> 01:38:21,652
She didn't want you to know.
1234
01:38:23,487 --> 01:38:26,240
You don't talk much,
but once you do...
1235
01:38:31,662 --> 01:38:33,497
What happened to my mother?
1236
01:38:34,122 --> 01:38:36,333
- You know her.
- I know her?
1237
01:38:36,500 --> 01:38:37,960
You've seen heron TV.
1238
01:38:38,168 --> 01:38:40,546
Recently she played "ce|imene".
1239
01:38:42,464 --> 01:38:43,841
Clarisse ardant?
1240
01:38:44,675 --> 01:38:47,594
Back then she was
solange bouchon.
1241
01:38:51,598 --> 01:38:53,433
Clarisse ardant...
1242
01:39:02,150 --> 01:39:05,904
Coming soon: Clarisse ardant
in "the taming of the shrew"
1243
01:39:20,294 --> 01:39:22,921
For I am he am born
to tame you, Kate...
1244
01:39:23,463 --> 01:39:27,509
And bring you from a wild Kate to a Kate
1245
01:39:27,843 --> 01:39:29,428
conformable as other household Kates
1246
01:39:30,637 --> 01:39:33,932
here comes your father...
Never make denial.
1247
01:39:34,391 --> 01:39:36,476
Now, signor petruchio,
how speed you with my daughter?
1248
01:39:37,311 --> 01:39:40,564
- AII went well with my daughter?
- Perfectly.
1249
01:39:40,731 --> 01:39:44,651
How but well, sir? It were impossible
I should speed amiss.
1250
01:39:44,818 --> 01:39:47,487
How now, daughter Katherine?
1251
01:39:47,654 --> 01:39:49,740
In your dumps?
1252
01:39:49,907 --> 01:39:51,909
Call you me daughter?
1253
01:39:52,242 --> 01:39:56,121
You have shown a tender fatherly regard,
to wish me wed to one half Iunatic...
1254
01:39:56,246 --> 01:39:58,290
A madcap ruffian
a half-witjabberer,
1255
01:39:58,457 --> 01:40:01,793
"a madcap ruffian
and a swearing Jack."
1256
01:40:01,877 --> 01:40:03,295
I know my Iines.
1257
01:40:03,795 --> 01:40:06,256
- I won first prize for this.
- 20 years ago.
1258
01:40:06,381 --> 01:40:08,592
What's this wheezer
saying to me?
1259
01:40:08,926 --> 01:40:11,637
I've had enough. It's six.
We'll pick it up tomorrow. Bye.
1260
01:40:11,762 --> 01:40:13,055
Bye, handsome.
1261
01:40:13,472 --> 01:40:15,182
Tomorrow at two, kids.
1262
01:40:24,233 --> 01:40:25,776
Miss Clarisse ardant?
1263
01:40:26,401 --> 01:40:28,737
- Obviously.
- I'd Iike to speak with you.
1264
01:40:29,821 --> 01:40:32,449
- What about'?
-About you and me.
1265
01:40:33,325 --> 01:40:35,285
You and me? Really!
1266
01:40:36,203 --> 01:40:37,579
Excuse me.
1267
01:40:39,748 --> 01:40:40,749
Well?
1268
01:40:41,333 --> 01:40:43,168
Isn't there some quieter place?
1269
01:40:43,710 --> 01:40:47,422
This way.
Just 5 minutes, though.
1270
01:40:48,882 --> 01:40:50,050
Come along.
1271
01:40:53,220 --> 01:40:55,138
They've brought back the dress.
1272
01:40:55,305 --> 01:40:57,766
- Was it altered?
- Yes, you should try it on.
1273
01:40:57,850 --> 01:40:59,142
You never know.
1274
01:40:59,184 --> 01:41:01,019
I shall. You can Ieave now.
1275
01:41:01,186 --> 01:41:04,398
- Aren't you trying on the dress?
- I can do it by myself, can't I'?
1276
01:41:04,773 --> 01:41:07,359
- See you tomorrow, Isabelle.
- There's some mail for you.
1277
01:41:08,235 --> 01:41:11,363
May 1?
Make yourself comfortable.
1278
01:41:26,753 --> 01:41:28,755
Well, what is it?
1279
01:41:31,675 --> 01:41:33,760
Tell me what you have to say.
1280
01:41:34,052 --> 01:41:36,388
It's not hard to guess.
1281
01:41:37,347 --> 01:41:40,767
I believe I know.
But I'd prefer not to.
1282
01:41:41,727 --> 01:41:44,354
Now that you know that I know,
really, why say it?
1283
01:41:45,147 --> 01:41:46,773
Why right now?
1284
01:41:48,025 --> 01:41:51,445
Be patient. Once you've said it,
there'II be nothing more to say.
1285
01:41:51,570 --> 01:41:53,113
So why talk?
1286
01:41:53,822 --> 01:41:57,326
Be a dear. It's a zipper,
you just have to pull on it.
1287
01:42:01,079 --> 01:42:03,040
Charming. You're Charming.
1288
01:42:04,249 --> 01:42:05,876
Of course, people
have told you that.
1289
01:42:08,212 --> 01:42:11,340
Which play did you see me in?
1290
01:42:12,299 --> 01:42:14,551
Of course...
I've been in so many.
1291
01:42:17,179 --> 01:42:18,597
How old are you?
1292
01:42:18,805 --> 01:42:20,140
20 and a half.
1293
01:42:20,807 --> 01:42:22,643
Wonderful!
1294
01:42:23,936 --> 01:42:25,854
Would you help me?
1295
01:42:28,482 --> 01:42:30,275
And don't blush.
1296
01:42:33,403 --> 01:42:35,405
He's a cherub!
1297
01:42:37,157 --> 01:42:40,410
"Whoever is this young man
with these Iovely hypocritical eyes?"
1298
01:42:40,744 --> 01:42:43,914
"Now, Iovely blue bird,
sing your love-song to madame."
1299
01:42:44,957 --> 01:42:46,917
"Look at that guilty blush!."
1300
01:42:48,669 --> 01:42:50,712
"How about a Iittle peck on the cheek?"
1301
01:42:54,091 --> 01:42:55,634
You're my mother.
1302
01:42:56,969 --> 01:42:58,178
What'?
1303
01:42:58,554 --> 01:42:59,888
I'm Pierre messager.
1304
01:43:00,764 --> 01:43:02,099
Your son.
1305
01:43:15,195 --> 01:43:19,157
Darling! Why didn't you
say something before, silly?!
1306
01:43:19,241 --> 01:43:21,451
I tried, but you wouldn't Iet me
get a word in.
1307
01:43:21,702 --> 01:43:25,122
You only had to say "mum"
and it would have been clear.
1308
01:43:27,833 --> 01:43:30,961
Imagine if you hadn't said anything!
How awful!
1309
01:43:32,921 --> 01:43:35,257
Come and hug your mummy,
who hasn't seen you in ages.
1310
01:43:38,051 --> 01:43:40,012
At Ieast you're good-Iooking.
1311
01:43:41,221 --> 01:43:43,098
I still thought of you
as being Iittle.
1312
01:43:43,390 --> 01:43:45,601
I was, but it didn't Iast.
1313
01:43:46,018 --> 01:43:47,269
How old did you say?
1314
01:43:47,477 --> 01:43:49,396
- 20 and a half.
- 20...
1315
01:43:49,563 --> 01:43:50,856
And a half.
1316
01:43:51,023 --> 01:43:53,775
You don't have to keep saying it!
1317
01:43:56,486 --> 01:43:58,864
So, my grown-up Iittle-one,
what brings you here?
1318
01:43:59,323 --> 01:44:02,784
What are you doing? How good are you?
What are your plans?
1319
01:44:02,951 --> 01:44:05,078
You mustn't hide
anything from me.
1320
01:44:05,704 --> 01:44:07,664
You'll always be my Iittle-one.
1321
01:44:07,998 --> 01:44:10,375
You don't know what it's Iike
to be a mother.
1322
01:44:11,376 --> 01:44:15,464
The dress Iooks good on me.
Maybe take it in here.
1323
01:44:25,349 --> 01:44:27,476
Why didn't you come earlier?
1324
01:44:27,559 --> 01:44:30,437
I always thought my father's wife
was my mother.
1325
01:44:30,812 --> 01:44:33,398
- Who made you think that?
- That's what I was always told.
1326
01:44:33,565 --> 01:44:35,317
- By whom?
- Dad.
1327
01:44:35,400 --> 01:44:36,652
That one.
1328
01:44:38,362 --> 01:44:40,906
I'd be curious to see him.
You must bring him.
1329
01:44:40,989 --> 01:44:42,282
He doesn't know I'm here.
1330
01:44:42,783 --> 01:44:45,035
But he knows that you know
that I'm your mother?!
1331
01:44:45,202 --> 01:44:46,870
It was he who told me.
1332
01:44:47,329 --> 01:44:48,956
How did you feel about that?
1333
01:44:49,540 --> 01:44:50,916
It was strange.
1334
01:44:51,083 --> 01:44:52,209
A shock.
1335
01:44:52,626 --> 01:44:53,836
A pleasant one?
1336
01:44:54,002 --> 01:44:55,587
Like a blow to the head.
1337
01:44:55,879 --> 01:44:57,548
And the heart, I hope'?
1338
01:44:58,006 --> 01:44:59,299
That too.
1339
01:45:01,093 --> 01:45:02,427
You're not disappointed?
1340
01:45:02,553 --> 01:45:04,638
No, of course not... but...
1341
01:45:05,472 --> 01:45:07,182
I have to get used to it.
1342
01:45:07,641 --> 01:45:10,602
- How did you imagine me?
- I'd already seen you on TV.
1343
01:45:11,019 --> 01:45:13,272
And you're not surprised
that such a young woman...
1344
01:45:13,564 --> 01:45:15,941
No. Actresses never look their age.
1345
01:45:17,192 --> 01:45:18,694
How old do you think I am'?
1346
01:45:22,281 --> 01:45:23,323
167
1347
01:45:23,699 --> 01:45:26,076
I was 16 when I was your mother
for the for the first time.
1348
01:45:27,202 --> 01:45:30,998
And your father was a child too.
Dear gaston!
1349
01:45:31,456 --> 01:45:33,792
Not gaston, Marcel.
1350
01:45:36,420 --> 01:45:37,754
Are you sure?
1351
01:45:38,964 --> 01:45:42,509
I'm mixing up everything...
I'm so moved.
1352
01:45:44,219 --> 01:45:45,679
Would you...?
1353
01:45:46,305 --> 01:45:49,725
AII five of us must absolutely
get together for dinner.
1354
01:45:51,059 --> 01:45:53,937
You didn't answer me.
What do you do?
1355
01:45:54,146 --> 01:45:56,857
- I'm studying medicine.
- Good for you!
1356
01:45:57,983 --> 01:46:00,694
- In caen, in normandy.
- Caen?
1357
01:46:00,861 --> 01:46:03,071
Why on earth in caen?
1358
01:46:03,238 --> 01:46:05,532
There's a very good school there.
1359
01:46:05,741 --> 01:46:09,912
That would be your father's idea.
He wanted to go there. So stupid!
1360
01:46:10,120 --> 01:46:12,456
- He Iived nearby.
- Poor guy.
1361
01:46:13,749 --> 01:46:15,751
You're really are an Adonis.
1362
01:46:16,251 --> 01:46:18,420
You obviously take after me!
1363
01:46:19,671 --> 01:46:21,298
Turn around, you Iittle monster.
1364
01:46:21,632 --> 01:46:23,300
But I look upon you
with respect.
1365
01:46:23,592 --> 01:46:25,302
Don't talk nonsense.
1366
01:46:25,469 --> 01:46:27,679
I know what you think of me.
1367
01:46:28,514 --> 01:46:31,225
It's perfectly natural.
1368
01:46:31,558 --> 01:46:33,810
I'm not Iike other mothers.
1369
01:46:34,019 --> 01:46:36,480
I had you too young... 16!
1370
01:46:37,397 --> 01:46:38,899
Just a girl.
1371
01:46:39,233 --> 01:46:41,818
At that age, you don't know
what you're doing... proof!
1372
01:46:42,736 --> 01:46:47,616
And your stepmother?
Is she at Ieast nice to you?
1373
01:46:47,783 --> 01:46:51,537
Nice? That's not a word that fits her.
1374
01:46:53,413 --> 01:46:56,041
A mother... we only have one.
1375
01:47:00,295 --> 01:47:01,463
Would you...?
1376
01:47:02,798 --> 01:47:04,299
Are you happy, at Ieast?
1377
01:47:04,758 --> 01:47:06,301
I don't ask for much.
1378
01:47:06,885 --> 01:47:09,596
If it weren't for my father,
I'd have Ieft home.
1379
01:47:12,474 --> 01:47:15,143
Seriously? You only stay
because of him?
1380
01:47:15,352 --> 01:47:17,062
I'm all he has.
1381
01:47:17,896 --> 01:47:20,274
Oh my darling...!
1382
01:47:21,441 --> 01:47:23,652
Darling, he doesn't deserve you.
1383
01:47:23,819 --> 01:47:27,406
Don't bother about him, do what
you want. You're completely free.
1384
01:47:28,198 --> 01:47:31,201
Yes, this Marcel, your father...
1385
01:47:31,577 --> 01:47:33,412
He's not your father.
1386
01:47:35,914 --> 01:47:37,457
Are you haPPY?
1387
01:47:39,960 --> 01:47:41,336
What are you telling me'?
1388
01:47:42,296 --> 01:47:44,381
The truth, as always.
1389
01:47:45,424 --> 01:47:48,051
I was young and scatterbrained.
1390
01:47:48,260 --> 01:47:49,553
You know how it is.
1391
01:47:49,720 --> 01:47:51,930
You go from manto man,
Iooking for yourself...
1392
01:47:52,347 --> 01:47:55,309
And the men are there.
They take advantage of it.
1393
01:47:55,517 --> 01:47:59,271
So... I Iied about the dates.
1394
01:48:01,857 --> 01:48:03,775
What's the matter?
1395
01:48:05,611 --> 01:48:07,154
Who am 1?
1396
01:48:07,779 --> 01:48:09,781
Orphaned twice in 48 hours...
1397
01:48:10,073 --> 01:48:11,825
Don't complain.
1398
01:48:12,159 --> 01:48:14,578
You've found your real mother.
Many can't say as much.
1399
01:48:17,831 --> 01:48:19,249
So, who was it?
1400
01:48:20,250 --> 01:48:21,543
Who is my father?
1401
01:48:22,169 --> 01:48:25,714
After all this time, who knows?
No more questions!
1402
01:48:26,256 --> 01:48:28,091
God only knows
what's become of him.
1403
01:48:28,675 --> 01:48:30,969
Let's not talk about it anymore. Ok?
1404
01:48:31,345 --> 01:48:34,306
Now let's go... we'll have
a cozy dinner together.
1405
01:48:35,807 --> 01:48:38,977
Wait a minute.
No, tonight's impossible.
1406
01:48:39,186 --> 01:48:41,647
You came ata bad time.
1407
01:48:42,564 --> 01:48:45,192
What am I doing tomorrow?
1408
01:48:45,734 --> 01:48:47,110
No, I rehearse in costume.
1409
01:48:47,277 --> 01:48:50,447
Appointment with the dressmaker.
Friday, dress rehearsal.
1410
01:48:51,406 --> 01:48:55,369
Saturday... Sunday...
This is dreadful!
1411
01:48:55,786 --> 01:48:58,664
Write to me.
I'll Ieave you my address.
1412
01:48:58,830 --> 01:49:01,583
No, no... you mustn't
say it Iike that!
1413
01:49:02,459 --> 01:49:04,753
I can't be "vous", I must be "tu".
1414
01:49:05,462 --> 01:49:07,798
Madame, "tu", carries
a hidden message.
1415
01:49:08,632 --> 01:49:10,050
Naughty boy!
1416
01:49:10,342 --> 01:49:13,387
The first time, say it with
your eyes closed, darling.
1417
01:49:13,595 --> 01:49:15,931
After that, it'll come
much more naturally.
1418
01:49:16,223 --> 01:49:17,724
What are you doing?
1419
01:49:18,308 --> 01:49:22,938
Oh, sorry. Excuse me.
I should have had myself announced.
1420
01:49:22,980 --> 01:49:25,190
- Oh, you're not intruding.
- Really?
1421
01:49:25,232 --> 01:49:26,567
Silly!
1422
01:49:26,775 --> 01:49:29,486
Tell him! Tell him who you are.
1423
01:49:36,493 --> 01:49:39,663
It's useless.
He wouldn't believe it.
1424
01:49:42,541 --> 01:49:44,042
Darling!
1425
01:49:48,505 --> 01:49:49,715
Darling...
1426
01:50:12,779 --> 01:50:15,115
You can't carry on
fretting Iike that!
1427
01:50:16,325 --> 01:50:18,035
Mothers...!
1428
01:50:18,744 --> 01:50:22,539
Having to prove
they gave birth in pain!
1429
01:50:22,623 --> 01:50:23,916
Mummies...!
1430
01:50:24,458 --> 01:50:27,169
I'm sure he's had an accident.
1431
01:50:28,629 --> 01:50:32,299
He's never gone 24 hours without calling.
He's never slept away from home!
1432
01:50:32,466 --> 01:50:34,218
At his age, I...
1433
01:50:34,718 --> 01:50:36,553
What did he say when he Ieft?
1434
01:50:36,929 --> 01:50:38,388
He didn't even kiss me.
1435
01:50:41,934 --> 01:50:43,393
You didn't tell him anything,
did you?
1436
01:50:43,602 --> 01:50:44,645
About what?
1437
01:50:45,437 --> 01:50:48,232
- About... you know.
- Of course not.
1438
01:50:49,024 --> 01:50:50,442
He went up to your room.
1439
01:50:50,526 --> 01:50:53,278
When he came down
he Ieft without a word.
1440
01:50:55,030 --> 01:50:57,324
When he comes home,
I'll give him what for!
1441
01:50:57,533 --> 01:50:59,159
He won't do it again.
1442
01:50:59,409 --> 01:51:03,747
Why do you want him home,
the dear flesh of your flesh?
1443
01:51:03,789 --> 01:51:05,457
He knows what to expect.
1444
01:51:10,838 --> 01:51:13,382
- Should I call the police?
- I already did.
1445
01:51:15,801 --> 01:51:17,594
I did. An hour ago.
1446
01:51:37,322 --> 01:51:38,866
- Where are you going'?
- T0 look for him.
1447
01:51:38,866 --> 01:51:41,243
In the middle of the night?
1448
01:51:45,747 --> 01:51:48,917
What have you been doing?
Do you want to be the death of me?
1449
01:51:49,084 --> 01:51:52,087
Don't I have enough to do,
without having to worry about you?
1450
01:51:52,254 --> 01:51:56,008
Couldn't you have called?
We were so worried!
1451
01:51:57,843 --> 01:51:58,844
Mum...
1452
01:52:02,639 --> 01:52:03,724
Yes?
1453
01:52:04,641 --> 01:52:05,851
I'm hungry.
1454
01:52:07,686 --> 01:52:12,149
I cooked your favorite for you.
Now it's all burned and cold.
1455
01:52:12,566 --> 01:52:14,526
This is no Iife for a Cook.
1456
01:52:30,959 --> 01:52:32,169
Dad...
1457
01:52:34,087 --> 01:52:35,672
Want to eat something'?
1458
01:52:44,431 --> 01:52:46,141
You know how she is.
1459
01:52:46,517 --> 01:52:48,852
- Yes, you too.
- What do you mean?
1460
01:52:51,230 --> 01:52:52,231
Here...
1461
01:53:05,327 --> 01:53:06,578
Sit down.
1462
01:53:07,079 --> 01:53:08,288
Sit down.
1463
01:53:19,049 --> 01:53:21,051
You could at Ieast tell us
where you were.
1464
01:53:21,677 --> 01:53:23,512
Yes, I was with a woman.
1465
01:53:24,596 --> 01:53:27,599
- With a woman? At your age!
- Really, mum!
1466
01:53:28,141 --> 01:53:29,601
What woman?
1467
01:53:32,604 --> 01:53:34,189
A woman of no importance.
1468
01:53:37,401 --> 01:53:40,279
And they eat, and they eat.
1469
01:53:40,487 --> 01:53:42,447
And believe that everything
will be fine.
1470
01:53:42,948 --> 01:53:46,785
But you, with your pretty Iittle face...
I'll be seeing you again,
1471
01:53:47,035 --> 01:53:50,581
because your generation
is very promising.
1472
01:53:50,706 --> 01:53:52,332
I have Iots of friends in it.
1473
01:53:52,457 --> 01:53:54,168
I really love the new wave...
1474
01:53:54,751 --> 01:53:57,546
AII these fellows,
who think Iife is a voyage...
1475
01:53:57,796 --> 01:53:59,965
Where you must travel 1st class.
1476
01:54:00,424 --> 01:54:03,051
How about the neighbour's money?
1477
01:54:03,302 --> 01:54:07,472
"The neighbour's money"
that's an invention of mine, too.
1478
01:54:08,015 --> 01:54:11,310
I put it in reach.
But thou shalt not steal.
1479
01:54:11,643 --> 01:54:13,103
You're not not steal it!
1480
01:54:14,438 --> 01:54:18,317
Think carefully before
you answer, mr marin.
1481
01:54:18,692 --> 01:54:22,237
This may be serious,
or even worse... very serious.
1482
01:54:23,322 --> 01:54:26,450
You were two hours late this morning.
1483
01:54:27,201 --> 01:54:28,202
Why?
1484
01:54:28,869 --> 01:54:30,621
I didn't sleep Iast night, sir.
1485
01:54:30,996 --> 01:54:31,997
Neither did I.
1486
01:54:32,164 --> 01:54:35,042
But I'm 55. It's my stomach.
1487
01:54:35,584 --> 01:54:37,044
I'm 28. It's Janine.
1488
01:54:37,169 --> 01:54:39,087
This isn't a joke, mr marin.
1489
01:54:39,796 --> 01:54:42,299
The general credit bank
is nota punch and Judy show...
1490
01:54:43,258 --> 01:54:44,301
It's a business.
1491
01:54:44,343 --> 01:54:45,677
Janine is too.
1492
01:54:46,428 --> 01:54:47,262
What'?
1493
01:54:47,304 --> 01:54:51,391
Janine is a business...
Lively, exuberant, blonde...
1494
01:54:51,600 --> 01:54:54,311
I don't know what
you think of blondes...
1495
01:54:54,520 --> 01:54:56,939
But personally, I have
a weakness for them.
1496
01:54:57,397 --> 01:55:00,567
My mother was an albino.
I believe it's freudian.
1497
01:55:01,276 --> 01:55:02,694
What do you think?
1498
01:55:03,612 --> 01:55:06,156
- About blondes'?
- No, Freud.
1499
01:55:07,074 --> 01:55:09,034
Another question...
1500
01:55:09,701 --> 01:55:11,328
Are you making a fool of me?
1501
01:55:11,411 --> 01:55:13,997
Oh, that would be unseemly, sir!
1502
01:55:14,164 --> 01:55:17,543
Worse, it would inopportune,
wouldn't it?
1503
01:55:19,795 --> 01:55:23,632
Mr marin, it's always a pleasure
to chat with you.
1504
01:55:24,424 --> 01:55:27,553
A pleasure, which from now on,
I will have to forgo.
1505
01:55:28,220 --> 01:55:30,806
You wi|| carry out your duties
until the end of the week.
1506
01:55:31,181 --> 01:55:35,352
After that, the bank will have to
dispense with your services.
1507
01:55:35,644 --> 01:55:37,563
You have just been too irregular.
1508
01:55:38,063 --> 01:55:40,399
The week will be over
in 6 hours.
1509
01:55:40,816 --> 01:55:43,110
I should have Iistened to Janine
and stayed in bed.
1510
01:55:43,652 --> 01:55:45,946
It would have spared us
this distressing interview.
1511
01:55:46,113 --> 01:55:49,449
Get out. Do you, hear, Mr. marin?
Get out!
1512
01:55:49,616 --> 01:55:52,661
Get the hell out of here!
I don't want to see you again!
1513
01:55:52,786 --> 01:55:54,121
Get back in your cage!
1514
01:55:54,329 --> 01:55:55,873
Never again!
1515
01:56:10,220 --> 01:56:11,555
How can I help you?
1516
01:56:11,930 --> 01:56:13,515
The cash drawer.
1517
01:56:19,730 --> 01:56:20,856
Gosh!
1518
01:56:21,023 --> 01:56:23,358
Look what I have here.
1519
01:56:23,609 --> 01:56:25,027
What do you say to that?
1520
01:56:27,905 --> 01:56:30,490
Lovely weapon. What calibre?
1521
01:56:30,616 --> 01:56:36,121
11 mm. Yugoslavian.
Go through an elephant at 20 metres.
1522
01:56:36,622 --> 01:56:38,832
Not much use for it
in yugoslavia.
1523
01:56:38,999 --> 01:56:41,793
It can also go through
a Paris bank teller.
1524
01:56:42,252 --> 01:56:45,380
Which will happen should you be
unfortunate enough to scream.
1525
01:56:45,506 --> 01:56:47,758
Why on earth should I scream'?
1526
01:56:48,509 --> 01:56:49,968
How much would you Iike'?
1527
01:56:50,052 --> 01:56:51,053
Thelot
1528
01:56:51,178 --> 01:56:54,723
Stupid question...! Forgive me!
1529
01:56:55,140 --> 01:56:56,850
Hurry iÌ UP!
1530
01:57:07,611 --> 01:57:10,113
- Nothing funny about this!
- You wouldn't understand.
1531
01:57:10,322 --> 01:57:12,866
- Something funny about me?
- Don't be so sensitive.
1532
01:57:13,033 --> 01:57:14,618
|t'|| ruin your Iife.
1533
01:57:19,039 --> 01:57:20,082
There you are.
1534
01:57:20,999 --> 01:57:22,251
Wait!
1535
01:57:22,709 --> 01:57:24,503
Some change for the subway.
1536
01:57:25,337 --> 01:57:29,216
- If you scream before I get away...
- Enough with the elephants.
1537
01:57:29,341 --> 01:57:32,386
Off you go, then, champ.
Spend it wisely.
1538
01:57:32,553 --> 01:57:34,638
"Buy French!"
1539
01:57:54,783 --> 01:57:57,578
Help! Help! I've been robbed!
1540
01:57:57,744 --> 01:58:00,038
Stop the thief! Help!
1541
01:58:04,626 --> 01:58:07,629
I'm not asking you what he said,
but what he looked Iike.
1542
01:58:08,881 --> 01:58:12,509
He was a big wide-faced type.
1543
01:58:12,593 --> 01:58:14,678
With red eyes and a green beard.
1544
01:58:15,262 --> 01:58:16,513
There's no such thing.
1545
01:58:18,265 --> 01:58:21,393
No, I meant to say,
with green eyes and red beard.
1546
01:58:22,060 --> 01:58:24,438
A redhead with green eyes.
Make a note.
1547
01:58:25,189 --> 01:58:27,441
He rolled his "rs
Iike they do in the south-west.
1548
01:58:27,649 --> 01:58:29,484
The corsicans again!
1549
01:58:29,568 --> 01:58:32,154
What do you have
against corsicans, boss?
1550
01:58:32,321 --> 01:58:34,239
Nothing. But I don't trust them.
1551
01:58:34,323 --> 01:58:36,575
What did he carry the money in?
1552
01:58:39,036 --> 01:58:41,121
A sort of wickerwork briefcase.
1553
01:58:41,914 --> 01:58:44,249
With a Iabel...
1554
01:58:44,750 --> 01:58:46,919
"Aero|ineas argentinas."
1555
01:58:47,628 --> 01:58:51,632
Concealing foreign assets,
tax fraud... this could be big.
1556
01:58:52,758 --> 01:58:54,301
I'm getting the picture
1557
01:58:54,343 --> 01:58:57,888
the picture of what, I wonder?
He's an absolute moron.
1558
01:58:58,305 --> 01:59:00,933
- Whereas I am intelligent.
- Yes, darling.
1559
01:59:01,225 --> 01:59:03,894
I'm sure I've seen him
somewhere before.
1560
01:59:04,228 --> 01:59:07,189
- The inspector?
- No, the robber, the elephant-hunter.
1561
01:59:07,231 --> 01:59:09,942
I saw him very recently.
But where?
1562
01:59:11,735 --> 01:59:14,863
- At the bowling alley, maybe?
- No.
1563
01:59:15,364 --> 01:59:17,616
- At the club Saint-hilaire.
- No.
1564
01:59:18,408 --> 01:59:19,952
Let's see...
1565
01:59:19,952 --> 01:59:22,287
Just eat, Janine, I can't think.
1566
01:59:22,454 --> 01:59:25,832
You shou|d've had the fish.
It's good for your brain.
1567
01:59:26,166 --> 01:59:27,918
Eat! You're getting thin.
1568
01:59:28,502 --> 01:59:29,920
I can see your ribs.
1569
01:59:30,254 --> 01:59:32,214
I counted them Iast night... 24.
1570
01:59:33,298 --> 01:59:36,051
- You should be ashamed.
- My boss doesn't think so.
1571
01:59:36,134 --> 01:59:38,554
Mr hyacinthe thinks
I'm a Greek goddess.
1572
01:59:38,595 --> 01:59:41,181
He can be cultured,
but with bad eyesight.
1573
01:59:42,432 --> 01:59:43,934
Where did I see that creep?
1574
01:59:44,017 --> 01:59:46,228
What do you think I've done?
1575
01:59:46,311 --> 01:59:48,814
Not your mr hyacinthe...
The bank-robber.
1576
01:59:50,732 --> 01:59:52,526
Not at the cinema.
1577
01:59:52,943 --> 01:59:54,278
Not on the bus...
1578
01:59:54,653 --> 01:59:56,697
Not on the street,
not at the races...
1579
01:59:56,738 --> 01:59:58,532
Stop it! You getting
on my nerves!
1580
02:00:01,577 --> 02:00:04,413
I know where I saw the guy!
1581
02:00:04,913 --> 02:00:08,417
At fernand's wedding.
He yelled at me because I Iaughed.
1582
02:00:24,683 --> 02:00:26,560
His name's Antoine vaillant.
1583
02:00:27,603 --> 02:00:28,812
Why do Vou ask?
1584
02:00:28,937 --> 02:00:32,441
At my cousin fernand's wedding,
I forgot to tip him.
1585
02:00:32,608 --> 02:00:35,527
I'm afraid I can't wait,
but if you had his address...
1586
02:00:36,278 --> 02:00:37,779
The new one or the old one?
1587
02:00:38,030 --> 02:00:40,824
The old one was
fresnes prison, cell 3.
1588
02:00:41,491 --> 02:00:43,076
It's too bad he got out.
1589
02:00:43,076 --> 02:00:44,703
Do they hire
sextons out of prison?
1590
02:00:44,786 --> 02:00:48,040
Not usually. They do nothing
and just look decorative.
1591
02:00:48,415 --> 02:00:51,210
But father's too soft.
And socially-minded, as they say.
1592
02:00:51,585 --> 02:00:53,170
He calls it "reintegration".
1593
02:00:54,296 --> 02:00:57,382
You'll see. One day Antoine
will take off with all the silver...
1594
02:00:57,549 --> 02:00:59,510
And the bones
of St. rigobert to boot!
1595
02:01:00,135 --> 02:01:01,678
Where does he Iive?
1596
02:01:02,221 --> 02:01:04,765
I'd Iike to send him
a small money-order.
1597
02:01:06,183 --> 02:01:08,435
He Iives in an apartment
the priest's sister used to have.
1598
02:01:08,477 --> 02:01:12,689
An apartment of full sacred treasures.
Stolen treasures, if you ask me!
1599
02:01:15,484 --> 02:01:17,194
6, rue vinaude,
third on the Ieft.
1600
02:01:17,236 --> 02:01:19,571
- Telephone number?
- I don't know.
1601
02:01:19,863 --> 02:01:22,908
He's Iisted in the phone book
under the name of father's sister.
1602
02:01:23,075 --> 02:01:26,036
- And that would be?
- The same name as the priest.
1603
02:01:26,203 --> 02:01:27,454
Which is?
1604
02:01:29,081 --> 02:01:31,333
- Morlerand.
- Morlerand.
1605
02:01:44,346 --> 02:01:46,181
What is it'?
1606
02:02:06,618 --> 02:02:07,619
Hello!
1607
02:02:07,744 --> 02:02:10,038
Hello, mrAntoine vaillant?
1608
02:02:10,289 --> 02:02:14,084
No... yes. Who's calling?
1609
02:02:14,626 --> 02:02:18,463
The fakir, the fortune-teller,
the prince of all clairvoyants!
1610
02:02:18,630 --> 02:02:20,799
If you're trying to
sell me a horoscope...
1611
02:02:20,924 --> 02:02:24,428
Do you prefer riddles, sir?
Here's one for you...
1612
02:02:24,928 --> 02:02:27,848
Who talked about elephants
on Friday at 10.15
1613
02:02:27,890 --> 02:02:29,892
in an establishment
with many branches?
1614
02:02:30,976 --> 02:02:32,394
I don't know.
1615
02:02:32,811 --> 02:02:35,439
Neither do the police,
but that could change.
1616
02:02:36,732 --> 02:02:42,237
You sound Iike a gentleman,
but you haven't introduced yourself.
1617
02:02:42,654 --> 02:02:44,865
Are you a blackmailer?
1618
02:02:45,324 --> 02:02:48,076
Occasionally,
but it's not my full-time job.
1619
02:02:48,243 --> 02:02:50,746
It should be your profession.
You do it very well.
1620
02:02:50,913 --> 02:02:53,582
You're really much
too generous, sir!
1621
02:02:54,249 --> 02:02:56,543
You could be even more so.
1622
02:02:56,960 --> 02:03:00,380
In 15 minutes be by the carousel
in the courtyard of the Iouvre.
1623
02:03:00,881 --> 02:03:03,258
I warn you, I won't wait.
1624
02:06:21,456 --> 02:06:25,043
Hello! Balzac 17-407?
1625
02:06:25,335 --> 02:06:27,671
Miss Janine millot, please.
1626
02:06:29,006 --> 02:06:31,550
It's her cousin,
on Ieave from the military.
1627
02:06:33,093 --> 02:06:35,679
Hello... it's your fellow!
1628
02:06:36,722 --> 02:06:40,350
Hurry up and meet me
in 15 minutes at mistrigris!
1629
02:06:40,559 --> 02:06:43,228
No, mr hyacinthe,
I'm not coming back.
1630
02:06:44,229 --> 02:06:47,107
Be a dear
and send me my Iast paycheck.
1631
02:06:48,233 --> 02:06:50,861
I'm afraid I won't have time.
1632
02:06:51,153 --> 02:06:54,198
- He wants me to pick it up at the office.
- No, no, there's no time.
1633
02:06:54,406 --> 02:06:56,491
No more drudgery.
The high-Iife now.
1634
02:06:56,533 --> 02:06:57,534
Quiet!
1635
02:06:59,286 --> 02:07:03,457
I'd ratherjust say goodbye.
|t'|| be Iess painful.
1636
02:07:03,498 --> 02:07:05,375
Give it to me!
1637
02:07:06,126 --> 02:07:07,836
Hello, mr hyacinthe?
1638
02:07:08,337 --> 02:07:10,839
The era of fatherly tenderness
is over.
1639
02:07:10,964 --> 02:07:13,050
Look after your libido
without us.
1640
02:07:13,634 --> 02:07:15,093
Yes, that's Latin.
1641
02:07:15,302 --> 02:07:18,639
Go pack your bag.
Meet me at the gare de Lyon, 10.30.
1642
02:07:18,764 --> 02:07:21,725
- Will we have a sleeping car?
- Whatever you want!
1643
02:07:21,892 --> 02:07:24,561
That's what money's for!
You come, you pay, and they say thanks.
1644
02:07:24,770 --> 02:07:27,314
Oh, this coffee's awful!
1645
02:07:27,940 --> 02:07:29,650
You'll soon be drinking espressos.
1646
02:07:30,192 --> 02:07:31,443
Get moving.
1647
02:07:31,527 --> 02:07:32,945
How much for the white?
1648
02:07:33,111 --> 02:07:34,780
1 franc 30.
1649
02:08:02,599 --> 02:08:05,435
At |ast! I've been waiting
for you for half an hour.
1650
02:08:05,561 --> 02:08:07,437
- What is it?
- Just a formality.
1651
02:08:07,813 --> 02:08:08,939
The inquiry is proceeding.
1652
02:08:09,064 --> 02:08:11,984
- Can Ijust put this...
- No... we'll be back in half an hour.
1653
02:08:12,234 --> 02:08:16,238
Sorry, but it's the first investigation
of mine that's made any progress.
1654
02:08:16,321 --> 02:08:17,990
It almost worries me.
1655
02:08:18,156 --> 02:08:20,284
You could be the wrong track.
1656
02:08:20,492 --> 02:08:25,747
If we have a culprit, we must
get a confession and all that.
1657
02:08:25,914 --> 02:08:29,459
And I wanted to take a vacation.
It's trout season.
1658
02:08:29,543 --> 02:08:33,213
The investigation's progressing,
so I'll have to postpone it.
1659
02:08:44,349 --> 02:08:45,851
- Give it to me!
- No...
1660
02:08:46,059 --> 02:08:47,394
Give it here!
1661
02:09:02,367 --> 02:09:03,660
There you are.
1662
02:09:09,082 --> 02:09:12,169
We picked up a few
habitual hold-up artists.
1663
02:09:12,544 --> 02:09:15,422
Look them over,
and tell us if you spot anyone.
1664
02:10:14,690 --> 02:10:15,816
Him?
1665
02:10:18,569 --> 02:10:19,611
No.
1666
02:10:20,279 --> 02:10:21,989
You don't recognize anyone?
1667
02:10:23,198 --> 02:10:24,324
No one.
1668
02:10:25,284 --> 02:10:27,828
Sure? Notjust saying that
to make me happy?
1669
02:10:27,995 --> 02:10:30,455
- I'm sure.
- I need you to sign something.
1670
02:10:30,539 --> 02:10:32,708
So Iong boys, until next time!
1671
02:10:33,792 --> 02:10:35,752
Sign at the bottom.
1672
02:10:36,753 --> 02:10:37,921
Thanks.
1673
02:10:42,593 --> 02:10:44,052
You're Ietting them go?
1674
02:10:44,469 --> 02:10:46,180
We can't Iock up innocent men.
1675
02:10:46,722 --> 02:10:47,723
No kiddingl?
1676
02:10:47,764 --> 02:10:51,059
Oh, it happens, I know.
But we to report something.
1677
02:10:51,643 --> 02:10:54,563
Journalists poke their noses
everywhere.
1678
02:10:57,566 --> 02:10:59,276
Today, they can do
whatever they want.
1679
02:10:59,443 --> 02:11:01,820
Let me tell you something, sir.
1680
02:11:02,029 --> 02:11:04,573
When we allow institutions
to deteriorate...
1681
02:11:04,823 --> 02:11:07,117
It's the end of Babylon.
1682
02:11:30,807 --> 02:11:32,017
Taxi!
1683
02:11:38,232 --> 02:11:39,858
Quickly! Straight ahead!
1684
02:12:07,761 --> 02:12:10,222
Give it to me!
1685
02:12:13,016 --> 02:12:14,893
What's going on?
1686
02:12:15,811 --> 02:12:17,646
- Nothing, constable!
- Nothing.
1687
02:12:17,813 --> 02:12:20,148
What's in the case?
1688
02:12:20,315 --> 02:12:24,027
- Dirty Iaundry.
- Why are you Iying, Antoine?
1689
02:12:24,236 --> 02:12:26,655
It's the proceeds of
a terrible robbery.
1690
02:12:26,822 --> 02:12:29,700
The general credit bank.
It was in the news.
1691
02:12:30,534 --> 02:12:32,870
You might have time for jokes,
but I don't.
1692
02:12:33,453 --> 02:12:36,039
Beat it! And no more bullshit!
1693
02:12:47,092 --> 02:12:48,844
Give back my money
and I'll forget everything.
1694
02:12:48,886 --> 02:12:50,596
Your money? What do you mean?
1695
02:12:50,762 --> 02:12:52,139
It's mine, I stole it!
1696
02:12:52,514 --> 02:12:53,599
So did I.
1697
02:12:56,476 --> 02:12:57,686
Come on.
1698
02:13:05,319 --> 02:13:08,071
As two people of good faith,
let's be sensible
1699
02:13:08,447 --> 02:13:09,489
we'll share...
1700
02:13:09,781 --> 02:13:12,075
So you're taking advantage
of this situation.
1701
02:13:13,118 --> 02:13:14,661
50-50, ok?
1702
02:13:15,245 --> 02:13:16,246
Alright
1703
02:13:16,496 --> 02:13:18,916
- you won't change your mind?
- Word of honour.
1704
02:13:33,680 --> 02:13:35,224
It can't bel
1705
02:13:35,933 --> 02:13:39,853
oh you miserable hoodlum!
1706
02:13:40,270 --> 02:13:42,397
You switched suitcases!
1707
02:13:42,564 --> 02:13:45,234
You won't get away with this
you bastard!
1708
02:15:00,309 --> 02:15:02,811
You turned up
just at the right time.
1709
02:15:03,687 --> 02:15:08,358
Someone stole my sausage,
my red wine and my applesauce!
1710
02:15:11,028 --> 02:15:13,697
It seems they've generously
compensated you for it!
1711
02:15:13,864 --> 02:15:15,908
Pretty expensive applesauce!
1712
02:15:16,658 --> 02:15:20,662
I stopped for a Iunch break,
and what do I find?
1713
02:15:20,829 --> 02:15:24,875
You find a fortune. Poor fellow.
Get up.
1714
02:15:25,542 --> 02:15:27,169
Hard Iuck!
1715
02:15:27,252 --> 02:15:31,840
A sausage, red wine
and applesauce.
1716
02:15:31,924 --> 02:15:35,093
We know, my boy.
You come with us to the station
1717
02:15:35,135 --> 02:15:37,095
- what for?
- File a complaint.
1718
02:15:37,513 --> 02:15:39,598
Report that your sausage
and red wine are missing.
1719
02:15:40,057 --> 02:15:42,017
- And my applesauce too, right'?
- Of course!
1720
02:15:45,437 --> 02:15:47,814
I wouldn't want to be
in his shoes!
1721
02:15:48,315 --> 02:15:53,612
Moral: III-gotten gains never benefit
the one who didn't steal it.
1722
02:15:56,198 --> 02:15:57,824
I hope you recognized me.
1723
02:15:58,033 --> 02:16:00,702
I'm the one who made sure
that the two cases matched.
1724
02:16:00,744 --> 02:16:02,246
Just my Iittle joke...
1725
02:16:02,412 --> 02:16:05,541
The weeks drag on in eternity.
1726
02:16:05,749 --> 02:16:08,043
Fortunately, there are the Sundays...
1727
02:16:08,377 --> 02:16:12,422
Where you close shop
and respect the man upstairs.
1728
02:16:12,840 --> 02:16:15,300
It's definitely my favorite day.
1729
02:16:15,425 --> 02:16:16,552
Delphine!
1730
02:16:19,263 --> 02:16:21,723
- Delphine!
- Yes, yes!
1731
02:16:22,474 --> 02:16:24,309
Every Sunday it's the same thing.
1732
02:16:24,518 --> 02:16:27,563
Work my fingers to the bone...
1733
02:16:29,147 --> 02:16:31,608
The |ord's day of rest
is good for their Iordships.
1734
02:16:31,984 --> 02:16:34,236
- Delphine!
- I'm coming!
1735
02:16:34,361 --> 02:16:36,113
These bache|ors...!
1736
02:16:39,324 --> 02:16:42,744
Well, delphine,
what about the plum Brandy?
1737
02:16:42,995 --> 02:16:46,707
Your Iordship has already had 3 glasses
of meursault and 2 of mouton-rothschild.
1738
02:16:46,832 --> 02:16:49,334
My Iordship would Iike
some plum Brandy!
1739
02:16:49,668 --> 02:16:53,964
His Iordship would Iike some
plum Brandy, with two glasses!
1740
02:16:55,841 --> 02:16:57,801
Chambard, I'm waiting.
1741
02:16:58,343 --> 02:16:59,761
For what?
1742
02:16:59,761 --> 02:17:02,347
You're here to recite
the ten commandments!
1743
02:17:02,389 --> 02:17:03,765
You said you'd Iearned them.
1744
02:17:04,057 --> 02:17:08,312
Yes, I've Iearned them.
I just don't know if I remember them
1745
02:17:08,520 --> 02:17:12,024
we'll see. Start!
Thank you, my good delphine.
1746
02:17:12,774 --> 02:17:14,943
Thank you, my blonde beauty!
1747
02:17:15,194 --> 02:17:17,404
If god saw you,
he wouldn't be proud.
1748
02:17:17,613 --> 02:17:18,614
Whoa!
1749
02:17:20,949 --> 02:17:21,992
There we are.
1750
02:17:23,410 --> 02:17:27,998
Take it down, pass it around,
99 bottles on ground!
1751
02:17:29,124 --> 02:17:31,793
Chambard, my friend,
I'm going to get angry.
1752
02:17:31,835 --> 02:17:36,048
Aw, you're forever bugging me
about something or other.
1753
02:17:36,507 --> 02:17:39,051
The 10 commandments!
The 10 commandments!
1754
02:17:39,843 --> 02:17:43,514
Can you say all
of the 10 commandments?
1755
02:17:43,805 --> 02:17:47,392
What'? You've the hide to ask me?
1756
02:17:47,601 --> 02:17:50,395
Yeah. You don't know them.
1757
02:17:50,562 --> 02:17:52,689
I don't know them?
1758
02:17:54,191 --> 02:17:57,653
"Thou shalt have no other
gods before me."
1759
02:17:58,737 --> 02:18:01,114
- Next?
- Next? Um...
1760
02:18:03,367 --> 02:18:05,702
Just a minute, it'll come to me...
1761
02:18:07,246 --> 02:18:09,373
"Thou shalt not ki||," and...
1762
02:18:10,874 --> 02:18:12,209
I've gone blank
1763
02:18:12,459 --> 02:18:15,671
his Iordship should have a Iittle drink.
That's what he needs.
1764
02:18:15,838 --> 02:18:17,464
Good idea, delphine.
1765
02:18:18,090 --> 02:18:24,012
Nothing better to help the digestion...
And jog the empty memory.
1766
02:18:24,304 --> 02:18:26,306
Your health, Hector!
1767
02:18:31,395 --> 02:18:33,689
God-all-friggin'-mighty!
1768
02:18:39,444 --> 02:18:43,657
Say... you remember
the old baroness...
1769
02:18:43,907 --> 02:18:46,660
- What was her name?
- The old baroness?
1770
02:18:46,827 --> 02:18:50,372
Oh, madame de bréan-jaspar!
1771
02:18:50,539 --> 02:18:52,040
Yes. You remember?
1772
02:18:52,249 --> 02:18:55,377
She carne every year,
to give out the top prize.
1773
02:18:55,586 --> 02:18:57,921
You remember that year
when it was so hot?
1774
02:18:59,006 --> 02:19:02,050
That was the year
you won the prize.
1775
02:19:02,134 --> 02:19:07,556
Yes, she was a very formal
and elegant lady.
1776
02:19:07,890 --> 02:19:10,225
"My dear chi|dren..."
1777
02:19:10,684 --> 02:19:15,647
"On this festive day, which crowns
the end of the school year..."
1778
02:19:15,814 --> 02:19:18,734
Yes, I rememberl!
1779
02:19:18,901 --> 02:19:21,612
Then her foot slipped, and wham!
1780
02:19:21,820 --> 02:19:25,657
- She fell right off the stage!
- AII four Iimbs in the air.
1781
02:19:25,824 --> 02:19:29,870
- Her skirt was up to here...
- I rushed over to help her up.
1782
02:19:30,037 --> 02:19:32,497
- Up she gets and...
- Herwig!
1783
02:19:32,664 --> 02:19:35,834
Her wig falls on the ground!
1784
02:19:36,585 --> 02:19:38,962
She was bald!
1785
02:19:39,129 --> 02:19:40,547
Bald!
1786
02:19:41,590 --> 02:19:43,675
Bald as my knee!
1787
02:19:43,842 --> 02:19:46,428
God-all-friggin'-mighty!
1788
02:19:48,138 --> 02:19:49,348
A serpent!
1789
02:19:49,681 --> 02:19:50,766
A serpent!
1790
02:19:52,809 --> 02:19:53,810
Look at it!
1791
02:19:53,936 --> 02:19:58,315
This maker of drafts,
this salesman for oil.
1792
02:19:58,482 --> 02:20:00,317
I'll soon fix you!
1793
02:20:00,484 --> 02:20:02,069
Throw it in the fire!
1794
02:20:02,152 --> 02:20:04,905
The fire? Don't be silly,
that would be a treat for it.
1795
02:20:05,989 --> 02:20:10,452
No, what it needs
is a nice icy dip.
1796
02:20:10,536 --> 02:20:13,121
A nice deep one.
1797
02:20:13,288 --> 02:20:15,040
I'll throw it down the well!
1798
02:20:17,376 --> 02:20:21,672
Help! Is there no god here?!
1799
02:20:23,257 --> 02:20:25,175
Farewell, you old rascal!
1800
02:20:25,843 --> 02:20:29,638
And don't forget my daughter-in-Iaw.
That slut!
1801
02:20:29,847 --> 02:20:34,059
Save a spot for her down
on your barbecue!
1802
02:20:34,810 --> 02:20:37,271
The devil is dead.
1803
02:20:40,482 --> 02:20:42,526
God-all-friggin'-mighty!
1804
02:20:42,818 --> 02:20:45,654
Don't worry, false report.
I'm still here.
1805
02:20:45,696 --> 02:20:47,698
I love you all too much.
1806
02:21:08,385 --> 02:21:10,345
Subtitles by fatplank for kg
133554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.