All language subtitles for The.Devil.and.the.Ten.Commandments.1962.FRENCH.1080p.BluRay.x264.FLAC.2.0-EDPH The.track_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,834 --> 00:00:45,212 I put it in three boxes, so the Iettuces won't get squashed. 2 00:00:45,379 --> 00:00:46,380 Alright? 3 00:00:46,672 --> 00:00:49,341 - Depends on the price. - The best, as usual! 4 00:00:49,508 --> 00:00:51,051 Even so, it's still too much. 5 00:00:51,134 --> 00:00:54,471 Take it up with your boss upstairs. He makes the vegetables grow. 6 00:00:54,763 --> 00:00:57,474 This year he was rather stingy. 7 00:00:57,641 --> 00:01:00,853 The less there is, the higher the price, sister. 8 00:01:01,061 --> 00:01:03,230 I'll put it on your account. 9 00:01:03,522 --> 00:01:06,441 Next week, we'd Iike some nice asparagus. 10 00:01:06,608 --> 00:01:09,862 Well, it's a nice Iife up in their the convent! 11 00:01:10,028 --> 00:01:12,114 The bishop is coming to visit. 12 00:01:12,197 --> 00:01:14,199 It's the convent's anniversary. 13 00:01:14,283 --> 00:01:15,659 That's enough, sisters! 14 00:01:15,784 --> 00:01:19,580 No cheap stuff for the bishop, eh?! 15 00:03:28,584 --> 00:03:31,170 Don't move, sister Marie. 16 00:03:31,795 --> 00:03:33,547 I'll open that friggin' gate for you. 17 00:03:33,672 --> 00:03:35,174 Chambard, that's enough! 18 00:03:35,299 --> 00:03:38,218 Wait a minute, sister. Don't you get upset. 19 00:03:40,929 --> 00:03:44,474 What the fuck'?! God-all-friggin'-mighty! 20 00:03:48,937 --> 00:03:52,065 Mr chambard, if you blaspheme again Iike that... 21 00:03:52,065 --> 00:03:54,484 I'll have to report it to the mother superior. 22 00:03:54,610 --> 00:03:55,819 What was that, sister? 23 00:03:55,944 --> 00:03:57,654 Don't play deaf! 24 00:03:57,821 --> 00:03:59,698 Do you want to go home to your daughter-in-Iaw? 25 00:03:59,865 --> 00:04:01,575 But sister... 26 00:04:02,409 --> 00:04:06,038 Don't get mad because of that goddamned gate! 27 00:04:12,044 --> 00:04:13,504 I gotta say... 28 00:04:18,175 --> 00:04:20,302 It's running now, Iike a pissing cow! 29 00:04:20,469 --> 00:04:23,639 Thank you, that's wonderful, mr chambard. 30 00:04:31,021 --> 00:04:32,940 Need me for anything else? 31 00:04:33,106 --> 00:04:34,900 There's still the tap over there. 32 00:04:35,025 --> 00:04:38,612 Let's take a look at it, then, since I'm here. 33 00:04:39,154 --> 00:04:42,783 I'm a real Jack-of-all-trades around the house. 34 00:04:44,034 --> 00:04:46,328 That's what my bitch of a daughter-in-Iaw says. 35 00:04:46,745 --> 00:04:49,081 I have to do everything for her. 36 00:04:49,873 --> 00:04:53,710 Plumbing, cooking, carpentry... 37 00:04:54,753 --> 00:04:58,048 And to think that I gave my son to that slut. 38 00:04:58,340 --> 00:05:00,050 Oh, mr chambard! 39 00:05:01,426 --> 00:05:03,846 They don't make men Iike me anymore. 40 00:05:04,263 --> 00:05:06,223 My wife Iost out when she died. 41 00:05:06,390 --> 00:05:07,975 What does your son do? 42 00:05:08,141 --> 00:05:10,435 He beats his wife... non-stop. 43 00:05:10,978 --> 00:05:13,564 My daughter-in-|aw's Iike your dirty Iaundry... 44 00:05:13,689 --> 00:05:16,400 You have to beat it to make it clean. 45 00:05:18,402 --> 00:05:21,947 What are you on about mr chambard? Aren't you finished yet? 46 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 In a minute, sister. In a minute. 47 00:05:25,200 --> 00:05:27,077 God-all-friggin'-mighty! 48 00:05:27,202 --> 00:05:29,496 Get out of here! I don't want to hear you again. 49 00:05:30,038 --> 00:05:32,958 This is a religious community, mr chambard. 50 00:05:33,125 --> 00:05:35,919 We can no Ionger tolerate your sacrilegious attitude. 51 00:05:35,961 --> 00:05:37,629 What have I done? 52 00:05:37,921 --> 00:05:41,258 It's the way you utter the |ord's name at the slightest occasion. 53 00:05:41,550 --> 00:05:44,052 It's a very serious ofiense... 54 00:05:44,553 --> 00:05:47,222 And will Iead to eternal damnation. 55 00:05:47,723 --> 00:05:50,309 God almighty, I'm not even dead yet, mother! 56 00:05:53,270 --> 00:05:54,938 Get out, mr chambard! 57 00:05:57,274 --> 00:06:01,528 Mother, I'll be hanged if I understand why. 58 00:06:01,695 --> 00:06:04,781 You can't deny that just now you violated the 2nd Commandment? 59 00:06:05,365 --> 00:06:07,326 Me... violate? 60 00:06:07,576 --> 00:06:10,662 As they say "better to hear it than be deaf." 61 00:06:10,829 --> 00:06:14,708 "Thou shalt not take the name of the lord in vain." 62 00:06:15,083 --> 00:06:17,085 Yeah, yeah, I know. 63 00:06:17,669 --> 00:06:21,381 - D0 not swear with god's name. - I understood.. 64 00:06:21,590 --> 00:06:24,218 Well then, mr chambard. “Well what? 65 00:06:24,593 --> 00:06:28,055 When you're angry or happy, impatient or in a bad mood... 66 00:06:28,263 --> 00:06:30,516 You always say... 67 00:06:30,724 --> 00:06:34,102 You mean "god a|mighty"? 68 00:06:34,311 --> 00:06:35,646 Yes, mr chambard. 69 00:06:35,812 --> 00:06:39,358 It will be taken into account at the Iastjudgment. 70 00:06:39,816 --> 00:06:43,445 But reverend mother, it's just something I say... 71 00:06:43,612 --> 00:06:47,616 I don't even think about it; It's just a habit. 72 00:06:48,033 --> 00:06:51,912 You have to get rid of this habit. Or else you'll have to Ieave. 73 00:06:52,746 --> 00:06:56,041 But where can I go, at my age'? 74 00:06:56,208 --> 00:06:57,960 I Iike it here. 75 00:06:58,710 --> 00:07:00,379 Oh, god almight... 76 00:07:00,546 --> 00:07:03,674 - Mr chambard! - Oh shitl... oh... 77 00:07:03,841 --> 00:07:08,011 You see? I'm not even aware of it! 78 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 - Dominus vobiscum. - Et cum spiritu tuo. 79 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Darn it! 80 00:08:11,533 --> 00:08:13,702 The bishop's name is trousselier. 81 00:08:14,244 --> 00:08:17,122 Hector trousselier, a childhood friend. 82 00:08:17,289 --> 00:08:19,458 We were at school together. 83 00:08:20,292 --> 00:08:21,793 Hey, Hector! 84 00:08:58,330 --> 00:09:02,334 Hector, Hector! It's me, chambard! 85 00:09:02,501 --> 00:09:05,921 - Mr chambard! - Well, how about that! It's Jerome! 86 00:09:06,088 --> 00:09:09,174 You see? How are things? 87 00:09:09,341 --> 00:09:13,846 No, reverend mother. Let him be. 88 00:09:14,012 --> 00:09:16,598 - Jerome is an old friend. - See? 89 00:09:17,099 --> 00:09:20,602 Even in this getup, you haven't changed. 90 00:09:20,853 --> 00:09:23,647 And how are you chambard? 91 00:09:23,814 --> 00:09:26,984 As exuberant as ever? 92 00:09:27,025 --> 00:09:28,277 This way, your excellency. 93 00:09:28,443 --> 00:09:32,281 Excuse me, I'm dining with the dear sisters. 94 00:09:32,531 --> 00:09:34,366 Can't I come too'? 95 00:09:36,034 --> 00:09:39,371 Your excellency... Our rules don't allow... 96 00:09:39,663 --> 00:09:40,789 I know, but... 97 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 For this once, I'll fix it with the good lord. 98 00:09:44,793 --> 00:09:46,128 Come along. 99 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 Benedicat dextera christi. 100 00:10:18,368 --> 00:10:21,371 Hey, can you believe this'?! 101 00:10:22,039 --> 00:10:24,249 We had some good times, eh? 102 00:10:25,834 --> 00:10:30,214 If mrs fourmant could see us now! Do you remember? The teacher? 103 00:10:30,339 --> 00:10:31,381 Oh yes! 104 00:10:31,924 --> 00:10:33,717 You do?! 105 00:10:34,426 --> 00:10:39,389 May god forgive us for all the wicked pranks we played on her! 106 00:10:40,807 --> 00:10:42,643 Like the one with the corpse? 107 00:10:43,227 --> 00:10:46,396 - The one with... no. - Yes, you must. 108 00:10:47,064 --> 00:10:49,233 When you didn't know your Iesson... 109 00:10:49,399 --> 00:10:52,402 We stuffed grass up our noses to make them bleed. 110 00:10:52,569 --> 00:10:55,405 In the end, your nose was as red as an eggplant. 111 00:10:55,572 --> 00:11:00,160 Yes that is certainly true. We were a stupid Iot. 112 00:11:00,327 --> 00:11:04,748 And one day, Covered in blood I tumbled down the stairs... 113 00:11:04,915 --> 00:11:08,752 To scare her, I played the stiff and you yelled... 114 00:11:08,919 --> 00:11:10,838 "He's dead! He's dead!" 115 00:11:12,840 --> 00:11:16,009 Mrs fourmant fainted dead away. 116 00:11:19,429 --> 00:11:21,890 Oh, go... 117 00:11:22,558 --> 00:11:24,768 The young are terrible. 118 00:11:24,977 --> 00:11:27,229 We really were a pair of Iittle shits. 119 00:11:34,736 --> 00:11:37,239 And do you remember therese? 120 00:11:37,489 --> 00:11:38,824 Therese? 121 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 Oh yes...! 122 00:11:41,243 --> 00:11:43,912 The Iittle Iaundry-maid with the Iong hair. 123 00:11:44,079 --> 00:11:48,417 We'd wait outside her shop for her, after school. 124 00:11:49,084 --> 00:11:52,212 She must have been, what... Twelve, thirteen? 125 00:11:52,421 --> 00:11:54,256 She Iiked you best. 126 00:11:54,423 --> 00:11:56,800 Yes, it's a Iovely memory. 127 00:11:57,176 --> 00:11:58,552 Hear that, mother? 128 00:11:58,719 --> 00:12:01,013 If you'd known him back in the day...! 129 00:12:01,180 --> 00:12:04,850 Tell me... Do you remember your father? 130 00:12:05,601 --> 00:12:07,811 Of course, I remember my father. 131 00:12:08,020 --> 00:12:11,982 He used to say to you... "You'll finish up on the scaffold!" 132 00:12:14,276 --> 00:12:15,903 Boy, we had some good times! 133 00:12:17,988 --> 00:12:22,826 Who would of thought when I knew you, that skinny priest-to-be, back in 1913. 134 00:12:22,951 --> 00:12:24,828 Thin as a bean-pole, mother. 135 00:12:25,037 --> 00:12:27,372 What I most remember... 136 00:12:27,539 --> 00:12:31,585 Is the belting we both got! 137 00:12:31,752 --> 00:12:35,005 We Iived in the same building... 138 00:12:35,172 --> 00:12:39,218 And we were an inseparable pair of rascals. 139 00:12:40,385 --> 00:12:41,428 That's right! 140 00:12:41,678 --> 00:12:45,474 One belting? I had Iots ofthem... 141 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 What about my uncle c|ement's donkey? 142 00:12:48,769 --> 00:12:50,187 Yes, I remember! 143 00:12:50,437 --> 00:12:54,066 We got it drunk, and it bellowed Iike... 144 00:12:54,149 --> 00:12:55,526 Like a donkey! 145 00:12:56,860 --> 00:13:00,822 Then it ran into mrs mangenet's shop and smashed up everything! 146 00:13:02,574 --> 00:13:08,372 Yes, exactly! I can still see it... There was this basket of eggs... 147 00:13:26,306 --> 00:13:28,517 God-all-friggin'-mighty! 148 00:13:33,230 --> 00:13:36,525 As you might say. 149 00:13:37,568 --> 00:13:40,487 As I might not say, chambard. 150 00:13:54,877 --> 00:13:58,881 God-all-friggin'-mighty! 151 00:13:59,882 --> 00:14:04,428 Come now, chambard, we aren't in the barracks. 152 00:14:04,595 --> 00:14:07,389 I'm sorry, but god-all-friggin'-mighty... 153 00:14:07,556 --> 00:14:09,558 I was just so glad to see you. 154 00:14:10,058 --> 00:14:13,353 It was a Iovely surprise, I realise. 155 00:14:14,146 --> 00:14:18,233 But you have to consider the pure, devout ears that are Iistening, 156 00:14:18,442 --> 00:14:20,944 and how the sacrilege hurts them. 157 00:14:21,153 --> 00:14:24,740 I'm sorry to say mr chambard will just have to go. 158 00:14:25,032 --> 00:14:26,867 Oh no, reverend mother... 159 00:14:27,034 --> 00:14:30,329 Chambard doesn't mean any harm, does he? 160 00:14:30,495 --> 00:14:34,208 - You know me, Hector! - Yes, of course, Jerome. 161 00:14:34,374 --> 00:14:39,338 That's why I instruct you to go to confession, ask god for forgiveness... 162 00:14:39,505 --> 00:14:43,842 And make a resolution that from now on you'll follow the ten commandments. 163 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Does mr chambard know them? 164 00:14:45,844 --> 00:14:49,139 I have no memory. At school you had to whisper to me. 165 00:14:49,348 --> 00:14:52,851 Your memory is excellent, as you've just shown us. 166 00:14:53,352 --> 00:14:55,854 Reverend mother, do you have a catechism? 167 00:14:59,691 --> 00:15:01,610 Jerome, my friend... 168 00:15:01,902 --> 00:15:05,531 Lo commemorate this beautiful day in a pious way... 169 00:15:05,697 --> 00:15:10,786 I urge you, as your friend and also as a bishop... 170 00:15:11,078 --> 00:15:13,997 To Iearn the 10 commandments by heart. 171 00:15:14,623 --> 00:15:17,209 That is the penance I impose on you. 172 00:15:17,835 --> 00:15:21,797 When you're ready, you can come and recite them to me. 173 00:15:22,130 --> 00:15:24,842 I don't have the Iatest one. This is an old one. 174 00:15:25,342 --> 00:15:27,803 That doesn't matter, reverend mother. 175 00:15:28,262 --> 00:15:29,680 Here you are. 176 00:15:30,556 --> 00:15:35,143 I'm happy, by meeting you again, to be able to help save your soul. 177 00:15:35,602 --> 00:15:37,396 Thank you, your grace. 178 00:15:40,232 --> 00:15:42,109 God-all-friggin'-mighty! 179 00:15:44,069 --> 00:15:45,863 Empty-headed fool! 180 00:15:46,029 --> 00:15:50,200 Every time you open this book, I'll Iet Ioose the four winds... 181 00:15:50,617 --> 00:15:52,786 And you'll never Iearn the 10 commandments. 182 00:15:53,453 --> 00:15:55,497 This is the devil telling you... 183 00:15:55,664 --> 00:15:59,668 And when the devil says something, it's the gospel truth. 184 00:15:59,877 --> 00:16:02,880 The 10 commandments are weapons against me. 185 00:16:03,046 --> 00:16:04,298 I have my own. 186 00:16:04,423 --> 00:16:07,342 Lust, flesh, women... whatever. 187 00:16:07,634 --> 00:16:10,345 You wi|| not commit the impurity... As they say... 188 00:16:10,554 --> 00:16:12,764 Of the big one. The what is it...? The ultimate one. 189 00:16:12,931 --> 00:16:16,185 Not half! Woman is the domestic agent of Hades. 190 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 With her eyes, her mouth, her Iegs, et cetera... 191 00:16:19,188 --> 00:16:23,108 I've made her expressly to bring man undone. 192 00:17:23,752 --> 00:17:27,381 And now for the splendor of the tropical night... 193 00:17:27,548 --> 00:17:29,633 The provocative Amaya from bahia. 194 00:17:43,981 --> 00:17:47,276 - I'd Iike to speak to the boss. - Through there, sir. 195 00:17:55,409 --> 00:17:59,079 - Madam, I'd Iike to speak to the boss. - What about'? 196 00:17:59,830 --> 00:18:01,582 It's a personal matter 197 00:18:01,748 --> 00:18:04,710 in the basement... The door at the end of the hall. 198 00:18:04,877 --> 00:18:06,670 Knock before entering. 199 00:18:23,896 --> 00:18:28,400 You've been winning for over 2 years. Why would you want to change? 200 00:18:28,734 --> 00:18:30,527 You know my aunt? 201 00:18:30,694 --> 00:18:32,070 She died. 202 00:18:32,196 --> 00:18:34,072 Come in! What from? 203 00:18:34,156 --> 00:18:36,033 Pneumonia. 204 00:18:36,450 --> 00:18:41,788 I must say, that in the middle of the cancer boom, it's not much. 205 00:18:41,955 --> 00:18:46,502 She's dead and I don't wanna dance while I've Iost a relative. 206 00:18:46,960 --> 00:18:48,879 It doesn't look right. 207 00:18:49,046 --> 00:18:51,131 The door's right behind you. 208 00:18:51,173 --> 00:18:54,051 This is the way France Iost indochina. 209 00:18:59,181 --> 00:19:00,516 What do you want? 210 00:19:02,267 --> 00:19:04,353 It's about miss Tania. 211 00:19:04,561 --> 00:19:07,189 - So? - She hasn't done her number. 212 00:19:07,356 --> 00:19:09,191 She's finished her contract. 213 00:19:09,233 --> 00:19:10,984 I'm a great admirer. 214 00:19:11,193 --> 00:19:13,362 Might I get her address? 215 00:19:29,253 --> 00:19:30,420 Excuse me, miss... 216 00:19:30,963 --> 00:19:32,673 Are you the widow from earlier? 217 00:19:32,756 --> 00:19:34,967 - Why? - D0 you know miss Tania? 218 00:19:35,008 --> 00:19:37,594 - Of course. - D0 you know where she might be? 219 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 No. 220 00:19:39,304 --> 00:19:42,099 Might you know her address? 221 00:19:43,559 --> 00:19:46,645 - I have an urgent message. - Really urgent? 222 00:19:47,020 --> 00:19:48,438 Shall we tell him? 223 00:19:49,106 --> 00:19:50,440 7 Emile augier boulevard. 224 00:19:50,482 --> 00:19:52,150 - In the 16th'? - Yeah. 225 00:20:49,082 --> 00:20:50,834 Miss Tania. 226 00:20:52,961 --> 00:20:54,796 The dancer. 227 00:20:55,088 --> 00:20:56,882 Yes, she Iives here. 228 00:20:57,049 --> 00:20:59,009 I know, but on which floor? 229 00:20:59,384 --> 00:21:01,595 No, "here" means here. 230 00:21:02,221 --> 00:21:03,680 Come in. 231 00:21:07,267 --> 00:21:08,769 Shall I close the door? 232 00:21:14,858 --> 00:21:15,901 Isn't she here? 233 00:21:16,068 --> 00:21:18,111 No, on her way. She won't be Iong. 234 00:21:19,863 --> 00:21:21,073 Have a seat. 235 00:21:24,034 --> 00:21:25,661 What do you want to see her about? 236 00:21:26,828 --> 00:21:30,415 I just want to see her to talk to her. 237 00:21:38,799 --> 00:21:41,760 Oh, excuse me... my hat. 238 00:21:44,680 --> 00:21:47,015 What business are you in? 239 00:21:52,187 --> 00:21:54,439 You wouldn't be an impresario? 240 00:21:55,732 --> 00:21:56,942 Why? 241 00:21:57,818 --> 00:22:00,279 Why else would you want to see my wife? 242 00:22:00,445 --> 00:22:05,367 No, its not your wife I want to see, it's miss Tania. 243 00:22:06,869 --> 00:22:10,747 Yes. Tania's name is mauricette, and mauricette is my wife. 244 00:22:11,081 --> 00:22:12,666 And I'm Paulo. 245 00:22:14,626 --> 00:22:16,837 Paulo, husband of mauricette. 246 00:22:19,089 --> 00:22:20,465 Excuse me, I'm sorry. 247 00:22:20,549 --> 00:22:22,426 So are you an impresario? 248 00:22:22,593 --> 00:22:23,927 Me? Yes. 249 00:22:24,136 --> 00:22:25,846 You're in Iuck. 250 00:22:26,138 --> 00:22:30,184 We just finished at the mystifique, and didn't know where to go. 251 00:22:30,350 --> 00:22:33,395 Well then... Can I offer you a coffee? 252 00:22:33,520 --> 00:22:36,231 - I don't want to be a bother. - Not at all! Come this way. 253 00:22:36,315 --> 00:22:39,401 Make yourself at home, come on! 254 00:22:43,447 --> 00:22:46,241 - Pardon the mess. - Don't worry. 255 00:22:46,366 --> 00:22:47,910 Take a seat. 256 00:22:48,243 --> 00:22:50,120 A nice Iittle hot coffee! 257 00:22:54,875 --> 00:22:58,879 It can be tricky in in this business when times are tough. 258 00:22:59,421 --> 00:23:01,048 Careful, it's hot. 259 00:23:01,215 --> 00:23:04,176 We were offered a tour of the far east. 260 00:23:04,343 --> 00:23:07,804 Yes, the 1001 nights of scheherazade... 261 00:23:08,013 --> 00:23:11,099 You don't know if you'll get back or not. 262 00:23:12,267 --> 00:23:13,852 There are harems. 263 00:23:15,020 --> 00:23:16,188 Oh yes... 264 00:23:17,689 --> 00:23:21,902 So, you've seen my wife doing her number? 265 00:23:22,861 --> 00:23:24,613 I've seen it 27 times. 266 00:23:25,948 --> 00:23:29,243 What do you think of it... From an artistic point of view? 267 00:23:29,368 --> 00:23:32,204 Oh, she's unforgettable. 268 00:23:33,205 --> 00:23:35,249 - Really? - Fantastic. 269 00:23:35,374 --> 00:23:37,501 - Really? - She's a knockout. 270 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 Really? 271 00:23:43,423 --> 00:23:45,384 Well, she's not bad... 272 00:23:45,509 --> 00:23:47,803 No, she's the most beautiful there. 273 00:23:49,137 --> 00:23:50,347 You really think so? 274 00:23:51,557 --> 00:23:54,768 She's the most beautiful. When she appears, it's... 275 00:23:55,644 --> 00:23:59,189 She's Greece arisen... She's Olympus. 276 00:23:59,356 --> 00:24:00,899 Olympus? 277 00:24:02,192 --> 00:24:06,822 At first, you know, the scene is in the dark. 278 00:24:07,072 --> 00:24:10,284 - They turn off when she comes on? - Yes, at first. 279 00:24:10,450 --> 00:24:13,996 The spotlights train on to her Iong blonde hair. 280 00:24:14,413 --> 00:24:15,831 She's blonde? 281 00:24:16,039 --> 00:24:17,833 Like the dawn of time. 282 00:24:18,333 --> 00:24:21,211 Looks Iike a nebula. 283 00:24:21,378 --> 00:24:24,590 A sort of... a holy fount. 284 00:24:24,756 --> 00:24:26,383 It's chartres at sunset. 285 00:24:27,134 --> 00:24:28,135 Chartres? 286 00:24:28,468 --> 00:24:31,513 The first time I saw her, I remember it, it made me... 287 00:24:33,765 --> 00:24:35,142 I can't tell you... 288 00:24:35,350 --> 00:24:36,560 Really? 289 00:24:36,935 --> 00:24:41,857 She walks into the Iight... Erect, serious, majestic. 290 00:24:43,734 --> 00:24:46,195 It's Joan of arc going up to the stake. 291 00:24:46,612 --> 00:24:48,238 Joan of arc...! 292 00:24:49,823 --> 00:24:51,033 I'm sorry... 293 00:24:51,158 --> 00:24:53,368 But you seem rather stunned. 294 00:24:53,702 --> 00:24:57,915 It's as if you'd never seen Tania's number. 295 00:25:00,167 --> 00:25:03,420 No, neither the Iast one, nor any of the others. 296 00:25:03,587 --> 00:25:06,381 I have other things to do. 297 00:25:06,548 --> 00:25:09,092 I have to mind the concierge Iodge. 298 00:25:09,259 --> 00:25:11,845 There's Iots to do in these buildings. 299 00:25:12,012 --> 00:25:13,847 It's worse at night. 300 00:25:14,264 --> 00:25:16,391 The tenants who come home at 3 or 4 in the morning. 301 00:25:16,600 --> 00:25:19,061 The bourgeois are the weird ones. 302 00:25:19,269 --> 00:25:23,148 When mauricette comes home, I sleep, then I make envelopes. 303 00:25:24,149 --> 00:25:27,110 It doesn't pay much, but neither did choreography. 304 00:25:27,694 --> 00:25:28,737 But it helps. 305 00:25:29,112 --> 00:25:31,490 Anyway, we got as far as chartres. 306 00:25:31,698 --> 00:25:33,033 Oh yes... 307 00:25:33,200 --> 00:25:35,536 Then, the stage goes red... 308 00:25:36,078 --> 00:25:39,456 There's a gregorian chant, with a hot arrangement. 309 00:25:39,915 --> 00:25:43,377 Then there's the exultation... 310 00:25:44,002 --> 00:25:48,048 Tania takes off her bra, throws it across the room... 311 00:25:48,841 --> 00:25:52,261 And falls on her knees, buried under her golden hair... 312 00:25:52,344 --> 00:25:56,139 Fresh as a virgin spring, as the smile of a child. 313 00:25:57,099 --> 00:26:00,561 The others, beside her, are just naked women. 314 00:26:00,853 --> 00:26:03,272 I never would have believed it. 315 00:26:03,564 --> 00:26:05,816 But all in all, you thought it was good? 316 00:26:06,358 --> 00:26:09,820 Unforgettable. And something rarer, distinguished. 317 00:26:10,779 --> 00:26:13,782 - You're talking about mauricette? - Yes, about Tania. 318 00:26:13,949 --> 00:26:15,075 Excuse me. 319 00:26:19,079 --> 00:26:20,706 Talk about a circus 320 00:26:20,831 --> 00:26:25,627 I waited for a quarter of an hour to hear "there's no more herring." 321 00:26:25,794 --> 00:26:28,005 So, I got some COD. 322 00:26:29,548 --> 00:26:31,925 You're coughing. You should wear your pullover. 323 00:26:32,092 --> 00:26:33,719 There's someone to see you. 324 00:26:34,720 --> 00:26:35,804 Sir? 325 00:26:37,931 --> 00:26:39,266 He's an impresario. 326 00:26:40,601 --> 00:26:43,395 I met the Finns from the 5th floor, they're screaming. 327 00:26:43,770 --> 00:26:47,566 They're freezing. Go check the boiler. 328 00:26:47,941 --> 00:26:50,944 Alright, I'll go. Excuse me. 329 00:26:52,196 --> 00:26:54,573 People have foul mouths. 330 00:26:54,781 --> 00:26:59,203 I said to the old woman... "Your whiting aren't fresh." 331 00:26:59,494 --> 00:27:03,081 And she says... "How fresh is your arse?" 332 00:27:08,045 --> 00:27:09,046 Buts n 333 00:27:10,380 --> 00:27:12,049 you aren't blonde. 334 00:27:12,132 --> 00:27:15,636 And you aren't an impresario. I recognised you. 335 00:27:16,053 --> 00:27:18,263 You're the regular at table 8. 336 00:27:19,473 --> 00:27:21,183 You came to see me? 337 00:27:22,309 --> 00:27:24,436 Yes, it was for you. 338 00:27:30,776 --> 00:27:33,153 Why did you tell my husband you were an impresario? 339 00:27:33,529 --> 00:27:35,072 That was his idea. 340 00:27:35,239 --> 00:27:38,158 Oh, and it's him who gave you coffee? 341 00:27:38,283 --> 00:27:39,868 He doesn't know how to Iive. 342 00:27:40,035 --> 00:27:43,163 Wait, I'll offer you a cherry Brandy. 343 00:27:43,330 --> 00:27:45,290 Atour I did... 344 00:27:45,374 --> 00:27:48,877 No, I was just passing by. I have to go. 345 00:27:49,086 --> 00:27:50,963 Don't be silly! 346 00:27:51,797 --> 00:27:54,258 - Hello, mrArthur. - Hello mr Paulo. 347 00:27:55,384 --> 00:27:59,513 Tell me something... my wife... How do you find her? 348 00:27:59,805 --> 00:28:01,431 What a question! 349 00:28:02,349 --> 00:28:04,059 Is something wrong? 350 00:28:04,226 --> 00:28:05,602 No, nothing. 351 00:28:12,484 --> 00:28:15,571 So, did you Iike my number that much?! 352 00:28:16,405 --> 00:28:19,533 Sit down. Have you seen me at 'la |auriette'? 353 00:28:19,658 --> 00:28:20,659 No, I haven't. 354 00:28:20,909 --> 00:28:22,703 I played 'la dame aux came|ias'. 355 00:28:22,911 --> 00:28:26,540 |magine...! AII I had on was a hankie and a camellia! 356 00:28:26,915 --> 00:28:29,835 Just the accessories. No music. 357 00:28:30,002 --> 00:28:31,628 So, were you singing? 358 00:28:31,795 --> 00:28:35,090 No... I was coughing! 359 00:28:35,340 --> 00:28:37,426 You see, I was playing the character. 360 00:28:37,843 --> 00:28:40,679 At the 'mystifique', it wouldn't work, too provincial. 361 00:28:40,721 --> 00:28:41,930 12 sessions a day. 362 00:28:45,142 --> 00:28:48,854 Would you believe, my husband's never come to see my act? 363 00:28:49,021 --> 00:28:51,648 He's never even Iooked at the photos. 364 00:28:51,773 --> 00:28:54,818 Would you believe he threw them on top of the wardrobe?! 365 00:28:56,028 --> 00:28:58,780 It's the daily grind that's killing at the "mystifique'. 366 00:28:58,822 --> 00:29:00,490 There's nothing very naughty. 367 00:29:00,908 --> 00:29:04,494 I'm working up a really daring number. Would you Iike to see it'? 368 00:29:04,578 --> 00:29:06,914 My dear lady, you must excuse me...! 369 00:29:07,080 --> 00:29:09,208 |t'|| really blow you away! 370 00:29:09,291 --> 00:29:11,793 I simply don't have the time! 371 00:29:11,960 --> 00:29:15,631 Don't Ieave without seeing it. That'd be criminal! 372 00:29:17,299 --> 00:29:19,551 I replaced the religious music with a twist. 373 00:29:20,302 --> 00:29:21,845 To make it young. 374 00:29:35,442 --> 00:29:38,445 It's called "the malicious snai|". 375 00:29:43,951 --> 00:29:45,702 It's got rhythm, eh? 376 00:29:48,455 --> 00:29:52,960 When I come in the Iight is green, to make it feel Iike country. 377 00:29:56,755 --> 00:30:00,050 I have a skin Jersey, snail of course. 378 00:30:00,133 --> 00:30:03,178 And then horns. 379 00:30:07,307 --> 00:30:11,562 The Iight changes, and poof! I throw away the horns! 380 00:30:11,770 --> 00:30:13,689 Sounds Iike a joke, right? 381 00:30:20,445 --> 00:30:23,532 At this moment, I take off my top. 382 00:30:27,828 --> 00:30:30,038 Instead of a bra, I have 2 shells. 383 00:30:30,831 --> 00:30:34,626 Snail shells of course. That's the stroke of genius! 384 00:30:35,711 --> 00:30:37,045 Bloody he||...! 385 00:30:40,966 --> 00:30:43,886 I uncover one. Poof! I cover it again. 386 00:30:45,888 --> 00:30:49,349 I uncover the other and cover it again.. 387 00:30:49,558 --> 00:30:51,894 And poofl... I throw them away! 388 00:30:54,563 --> 00:30:56,523 Now it's the Iegs' turn... 389 00:30:58,692 --> 00:31:00,611 A pause for my fans... 390 00:31:03,113 --> 00:31:06,450 And poof! I toss away the Iot! 391 00:31:09,828 --> 00:31:12,497 There's just one shell Ieft. 392 00:31:12,664 --> 00:31:14,917 A Iittle snail-shell! 393 00:31:16,710 --> 00:31:18,879 What do you think of that?! 394 00:31:19,505 --> 00:31:23,717 My goodness...! It's original, it's dynamic, very unusual. 395 00:31:23,884 --> 00:31:27,804 - I really must be going. - We mustn't hold him back. 396 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 No, tell him to stay for Iunch. We'll talk about my plans. 397 00:31:32,601 --> 00:31:35,646 Good bye, sir. Thanks, and all the best. 398 00:31:42,027 --> 00:31:44,321 It looks great. Do it for me. 399 00:31:44,988 --> 00:31:47,366 - What? - Chartres at sunset. 400 00:31:47,533 --> 00:31:50,577 This time, for real! Go on! 401 00:31:50,744 --> 00:31:52,329 Wait a moment. 402 00:31:57,459 --> 00:32:00,838 The concierge is downstairs 403 00:32:04,383 --> 00:32:06,009 you thought you'd lost it'? 404 00:32:06,510 --> 00:32:07,970 It's in your pocket. 405 00:32:08,679 --> 00:32:12,724 The husband, having uncovered his wife, will uncover others. 406 00:32:13,225 --> 00:32:15,727 As for that other gullible fool, the one with the violets... 407 00:32:15,936 --> 00:32:19,731 I'm going to give him some crazy nights, with crazy dreams. 408 00:32:19,815 --> 00:32:24,361 I'll teach him that woman wasn't meant for a pedestal... 409 00:32:24,528 --> 00:32:26,697 But for a sofa. 410 00:32:26,864 --> 00:32:29,408 However all this was just the infancy of my art... 411 00:32:29,700 --> 00:32:31,702 But don't underestimate me. 412 00:32:31,994 --> 00:32:36,331 A well-planned murder, for example, would be trickier, right? 413 00:32:36,498 --> 00:32:37,666 Let's take a look. 414 00:32:37,875 --> 00:32:40,294 Would you Iike us to enter the forbidden realm? 415 00:32:40,502 --> 00:32:42,212 There, where I am not allowed? 416 00:32:42,546 --> 00:32:45,591 I need a Iure. This one, here. 417 00:32:46,049 --> 00:32:48,302 And I'll arrange one of these tragedies for you... 418 00:33:00,772 --> 00:33:02,983 Someone fell into the river. 419 00:33:03,275 --> 00:33:04,943 Yes, inspector. 420 00:33:06,737 --> 00:33:08,447 Have they found the body? 421 00:33:09,907 --> 00:33:11,825 It's been fished out. 422 00:33:12,576 --> 00:33:14,077 Dead of course. 423 00:33:15,787 --> 00:33:17,581 They're sure it's her? 424 00:33:18,290 --> 00:33:19,791 Catherine mayeux. 425 00:33:21,251 --> 00:33:23,295 Yes... I understand. 426 00:33:24,505 --> 00:33:26,048 Thank you, inspector. 427 00:33:27,174 --> 00:33:28,425 Yes... thanks. 428 00:34:39,413 --> 00:34:41,290 You must be brave. 429 00:34:43,625 --> 00:34:45,586 I was Iiving here quietly. 430 00:34:46,753 --> 00:34:50,090 And sin was devouring her, right up to the worst one of all. 431 00:34:52,134 --> 00:34:54,469 Maybe, at the Iast moment, she renounced her sins. 432 00:34:55,846 --> 00:34:57,639 Maybe she didn't. 433 00:34:58,807 --> 00:35:00,267 She's dead. 434 00:35:13,739 --> 00:35:15,115 Despair. 435 00:35:15,991 --> 00:35:17,201 Suicide. 436 00:35:18,535 --> 00:35:20,913 Sins that god doesn't forgive. 437 00:35:21,580 --> 00:35:25,959 Do you think you could know what god forgives and doesn't forgive? 438 00:35:26,793 --> 00:35:28,337 I don't know, father. 439 00:35:29,296 --> 00:35:30,672 I'm afraid. 440 00:35:32,549 --> 00:35:34,426 Do you believe that she's damned? 441 00:35:52,277 --> 00:35:55,656 Father, I ask your permission to quit the seminary. 442 00:35:56,073 --> 00:35:57,449 Where will you go? 443 00:35:57,741 --> 00:35:59,910 Your sister only needs your prayers now. 444 00:36:00,494 --> 00:36:03,372 I was all she had, and I Ieft her alone. 445 00:36:03,956 --> 00:36:06,792 A man Ied her into prostitution. 446 00:36:07,334 --> 00:36:08,919 He hooked her on drugs. 447 00:36:09,419 --> 00:36:12,881 He sank her in sin all the way to death... to hell. 448 00:36:13,423 --> 00:36:16,093 This man must die. I must make it happen. 449 00:36:16,343 --> 00:36:17,928 Have you Iost your mind? 450 00:36:21,807 --> 00:36:24,184 Leave justice to god and men of Iaw. 451 00:36:25,435 --> 00:36:27,062 Hand the notebook over to the police. 452 00:36:27,396 --> 00:36:30,232 There's enough evidence there to put carigny behind bars. 453 00:36:31,358 --> 00:36:33,402 That is as much as your duty requires. 454 00:36:34,278 --> 00:36:36,989 But he'II get out of prison and start again. 455 00:36:37,281 --> 00:36:40,826 My sister wasn't the first, and won't be the Iast. 456 00:36:41,410 --> 00:36:45,038 Father, Iet me go and do what I must do. 457 00:36:45,622 --> 00:36:47,624 The spirit of vengeance drives you. 458 00:36:49,293 --> 00:36:52,337 And pride, seeing yourself as a dispenser ofjustice. 459 00:36:53,839 --> 00:36:55,674 Goto your room. 460 00:36:56,216 --> 00:36:58,051 Humble yourself in prayer. 461 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 You don't know this man, father. 462 00:37:02,639 --> 00:37:04,224 But | do. 463 00:37:06,143 --> 00:37:08,353 He was our neighbour, when I was a child. 464 00:37:09,479 --> 00:37:13,025 He used to come back to show off his new cars... 465 00:37:13,317 --> 00:37:16,403 And impress the kids playing in the street. 466 00:37:17,487 --> 00:37:19,615 That's where she must have met him. 467 00:37:20,282 --> 00:37:22,618 I should have been there to warn her. 468 00:37:24,119 --> 00:37:26,038 AII he can do is create evil. 469 00:37:26,580 --> 00:37:29,541 He's Iike an evil-making machine. 470 00:37:30,501 --> 00:37:33,003 Like a tree, that bears poisoned fruit. 471 00:37:34,379 --> 00:37:36,381 I don'tjudge him, father. 472 00:37:37,466 --> 00:37:40,385 But I must cut down that tree, smash that machine. 473 00:37:42,429 --> 00:37:45,974 You are the most gentle and peaceful man there is. 474 00:37:46,308 --> 00:37:50,312 You're incapable of hurting any other Iiving creature. 475 00:37:50,854 --> 00:37:51,939 Father... 476 00:37:52,814 --> 00:37:55,025 If you don't give me permission to quit... 477 00:37:55,484 --> 00:37:57,945 I'll be forced to do it without it. 478 00:37:58,028 --> 00:37:59,947 I do not authorize you to Ieave. 479 00:38:00,656 --> 00:38:02,574 If you go so far as to disobey... 480 00:38:02,950 --> 00:38:05,452 |t"|| end in bitterness and humiliation for you. 481 00:38:05,994 --> 00:38:08,413 And you'll never be a priest. 482 00:38:13,043 --> 00:38:15,754 This man must die... And I must make it happen. 483 00:38:17,089 --> 00:38:21,510 If your poor father had known how Catherine would end up... 484 00:38:21,677 --> 00:38:24,721 He'd have strangled her himself, and maybe for the best. 485 00:38:24,847 --> 00:38:25,848 Maybe. 486 00:38:26,139 --> 00:38:29,518 I warned her, though, when I saw how it would turn out. 487 00:38:29,643 --> 00:38:31,311 Carigny is a piece of shit. 488 00:38:31,478 --> 00:38:33,647 Don't repeat that, eh? 489 00:38:34,898 --> 00:38:39,403 He comes to eat here every Saturday, but he's still a rotten swine. 490 00:38:39,611 --> 00:38:41,363 I've said that to Catherine. 491 00:38:42,239 --> 00:38:46,535 But when a gir|'s happy to open her Iegs, she closes her ears. 492 00:38:46,702 --> 00:38:49,538 - MrAIexandre! - The priests didn't tell you that, eh? 493 00:38:49,705 --> 00:38:51,081 It's true, though. 494 00:38:51,248 --> 00:38:54,126 They call it love... the heart... 495 00:38:54,376 --> 00:38:56,879 It's nothing but their pussy. 496 00:38:58,338 --> 00:39:01,800 Women are crazy. Men too. 497 00:39:01,967 --> 00:39:05,179 Between their Iegs there's no intelligence. 498 00:39:05,888 --> 00:39:08,098 Good day, inspector. 499 00:39:09,141 --> 00:39:12,102 - Hi, squire. - Can I get you something? 500 00:39:12,519 --> 00:39:13,937 - Hi, denis. - G'day, Louis. 501 00:39:14,021 --> 00:39:16,690 I heard you were back. I thought I'd check. 502 00:39:17,232 --> 00:39:19,067 - Here I am. - Get the inspector a drink. 503 00:39:20,944 --> 00:39:24,072 - Getting ready for a hold-up? - On Sunday. Partridges. 504 00:39:25,616 --> 00:39:26,825 A beer. 505 00:39:39,379 --> 00:39:40,756 You know... 506 00:39:42,799 --> 00:39:44,676 I was very fond of Catherine. 507 00:39:45,052 --> 00:39:46,094 I know. 508 00:39:46,720 --> 00:39:49,181 I thought she'd be safe with you in the neighbourhood. 509 00:39:49,473 --> 00:39:52,684 It's a Iong time since she Ieft the neighbourhood. 510 00:39:53,936 --> 00:39:56,104 - I hadn't realised. - I know. 511 00:40:00,901 --> 00:40:01,985 Denis... 512 00:40:03,070 --> 00:40:06,698 If you know something the police don't, you need to tell us. 513 00:40:14,831 --> 00:40:16,917 What if she wrote to me before her death? 514 00:40:17,042 --> 00:40:18,168 Did she? 515 00:40:18,293 --> 00:40:20,879 If she told me about garigny... 516 00:40:21,338 --> 00:40:25,008 Prostitution, the drugs, girl-trade. Addresses, proof... 517 00:40:25,175 --> 00:40:27,219 You have to turn it over to me right away. 518 00:40:27,469 --> 00:40:29,054 I didn't say that I had anything. 519 00:40:29,930 --> 00:40:32,599 But if I did... And handed it over... 520 00:40:33,559 --> 00:40:35,143 How Iong would he get'? 521 00:40:36,061 --> 00:40:39,731 If there's proof... Maybe five or ten years... 522 00:40:40,065 --> 00:40:41,191 If. 523 00:40:41,525 --> 00:40:43,360 You think that's all he deserves? 524 00:40:43,527 --> 00:40:46,822 The pig deserves to hang. But he's careful. 525 00:40:47,322 --> 00:40:50,367 He Iets others do the dirty work. We can never pin it on him. 526 00:41:01,420 --> 00:41:03,088 Where does he Iive? 527 00:41:03,463 --> 00:41:05,132 You're not planning something stupid? 528 00:41:05,340 --> 00:41:06,842 Tell me where he Iives. 529 00:41:07,551 --> 00:41:10,846 Avilla in Juan-Ies-pins. A chateau in deauville... 530 00:41:10,888 --> 00:41:13,348 But usually in the hotel "George v 531 00:42:11,156 --> 00:42:13,450 Hey... take a look behind us. 532 00:42:42,521 --> 00:42:43,647 So... 533 00:42:44,064 --> 00:42:45,858 Following people on the road now? 534 00:42:46,191 --> 00:42:47,860 Is this where the cassock got you? 535 00:42:48,026 --> 00:42:49,361 I have to talk to you, carigny. 536 00:42:49,653 --> 00:42:51,446 - About what?? - Catherine. 537 00:42:51,738 --> 00:42:53,574 - Oh, shit... - Carigny! 538 00:42:54,700 --> 00:42:56,869 I know she killed herself because of you. 539 00:42:59,037 --> 00:43:01,957 You're nota stupid sort of guy... 540 00:43:02,416 --> 00:43:05,544 Do I look Iike someone a girl would ki|I herself for? 541 00:43:05,711 --> 00:43:08,338 Not for you. Because of you. She wrote to me. 542 00:43:08,755 --> 00:43:10,591 And what did she write about? 543 00:43:10,966 --> 00:43:14,219 That she wasn't the first. And there mustn't be any more. 544 00:43:15,137 --> 00:43:16,471 That's why I'm here. 545 00:43:17,723 --> 00:43:21,435 To stop you selling drugs, killing people who get in your way... 546 00:43:22,102 --> 00:43:23,812 Prostituting young girls. 547 00:43:25,022 --> 00:43:28,859 It's worked so well, you never thought you'd have to stop. 548 00:43:29,026 --> 00:43:31,069 Stop? Why should 1? 549 00:43:32,279 --> 00:43:34,740 Because Catherine is dead. That's all. 550 00:43:35,407 --> 00:43:37,159 I want for you to understand. 551 00:43:37,576 --> 00:43:38,952 Catherine was just a Iittle girl. 552 00:43:39,244 --> 00:43:41,205 You call someone Iike that "a Iittle gir|"? 553 00:43:41,622 --> 00:43:44,249 What do you call the street? Kindergarten? 554 00:43:45,792 --> 00:43:48,587 You're a nice guy, but I have things to do. 555 00:43:49,087 --> 00:43:51,256 Ciao. The horses are ready to run...! 556 00:43:51,548 --> 00:43:55,093 By the way, berenice in the 2nd... She's ten to one. 557 00:44:06,438 --> 00:44:07,606 Yes? 558 00:44:08,273 --> 00:44:10,275 Seven people for tomorrow night. 559 00:44:10,567 --> 00:44:13,153 Yes sir, what's the name? 560 00:44:15,239 --> 00:44:16,615 Yes sir. 561 00:44:25,207 --> 00:44:27,793 Table for seven, tomorrow night. Forgaflgny 562 00:44:30,671 --> 00:44:34,383 Tomorrow night, Albert will cover for you. You go to the movies. 563 00:44:34,591 --> 00:44:36,969 It's not necessary, mr Alexandre. Don't worry. 564 00:44:37,719 --> 00:44:39,137 I wanted to ask... 565 00:44:39,847 --> 00:44:41,932 Could you Iend me your gun on Sunday? 566 00:44:42,391 --> 00:44:44,726 I'm going hunting with some friends. 567 00:44:45,644 --> 00:44:47,980 What's this all about? 568 00:44:48,188 --> 00:44:50,524 You wouldn't kill a flea. 569 00:44:53,318 --> 00:44:54,778 Is that why you came back? 570 00:44:54,945 --> 00:44:58,782 You must be nuts, if you think I'd help you. 571 00:45:06,665 --> 00:45:07,875 What's this'? 572 00:45:08,458 --> 00:45:10,169 "The parish news"? 573 00:45:12,129 --> 00:45:13,797 Why did you say that to him'? 574 00:45:14,381 --> 00:45:16,758 Private joke. Eh denis? 575 00:45:16,842 --> 00:45:20,262 You shouldn't joke about religion. I'm a believer. 576 00:45:20,554 --> 00:45:23,974 We all are. We just all believe different things. 577 00:45:24,850 --> 00:45:27,019 Maybe it's a hymn. 578 00:45:27,394 --> 00:45:30,898 The Iittle girls who go to mass 579 00:45:31,148 --> 00:45:35,027 put cushions under their knees 580 00:45:35,611 --> 00:45:39,239 they'd do better to put them under their arse... 581 00:45:39,448 --> 00:45:40,991 You could... 582 00:45:52,961 --> 00:45:55,964 - Where'd you get this? - It's from Catherine's notebook. 583 00:45:56,131 --> 00:45:59,927 There are others. A Iist of your suppliers and customers. 584 00:46:00,385 --> 00:46:03,222 AII your drug deals, your crimes - all the proof. 585 00:46:06,558 --> 00:46:07,935 - Hand it over. - It's not on me. 586 00:46:08,060 --> 00:46:10,729 - Hand it over. - Kill me, but it's not on me. 587 00:46:14,650 --> 00:46:15,734 Where is it'? 588 00:46:16,151 --> 00:46:18,487 Come to my place tomorrow, Sunday. 589 00:46:19,071 --> 00:46:21,990 On the other side of the street, number 18. 590 00:46:22,449 --> 00:46:24,159 First floor, second door on the Ieft. 591 00:46:24,743 --> 00:46:27,287 I'll be alone. Come unarmed. 592 00:46:28,330 --> 00:46:29,998 A weapon? Are you joking? 593 00:46:31,583 --> 00:46:33,752 - Alright, I'll come. - I knew you would. 594 00:46:34,253 --> 00:46:36,547 - What time? - 3pm. 595 00:46:36,839 --> 00:46:37,840 Ok. 596 00:46:37,840 --> 00:46:41,718 I won't be there until 3. At 3.05 I'll be gone. 597 00:46:42,636 --> 00:46:45,055 But it's agreed? No weapons. 598 00:46:45,722 --> 00:46:47,182 Are you that scared? 599 00:46:47,724 --> 00:46:48,725 Yes. 600 00:46:49,643 --> 00:46:51,144 So let's set our watches. 601 00:46:58,944 --> 00:47:01,905 3.05 exactly. No earlier, no Iater. 602 00:47:02,447 --> 00:47:04,950 - Ok. - Here's the key to my room. 603 00:47:05,617 --> 00:47:07,369 Be quiet when you open the door. 604 00:47:07,786 --> 00:47:09,955 I'll hand the notebook over to you, with all the proof. 605 00:47:12,958 --> 00:47:16,336 Be careful. He's more dangerous than a basketful of vipers. 606 00:47:16,962 --> 00:47:18,130 I know. 607 00:49:27,092 --> 00:49:28,677 Come on in, the door's open 608 00:49:41,857 --> 00:49:43,442 Come in, I'm alone. 609 00:50:02,544 --> 00:50:03,545 Well? 610 00:50:03,837 --> 00:50:04,838 Wait. 611 00:50:14,765 --> 00:50:16,475 Reassured now? 612 00:50:16,934 --> 00:50:19,228 I could hear your teeth chattering as I came up the stairs. 613 00:50:28,153 --> 00:50:29,571 Well, I'm Iistening. 614 00:50:36,578 --> 00:50:40,499 The notebook isn't here. I've hidden it. Only I know where. 615 00:50:42,543 --> 00:50:44,253 I said I'm Iistening. 616 00:50:47,172 --> 00:50:48,257 Alright... 617 00:50:48,966 --> 00:50:50,092 How much? 618 00:50:50,717 --> 00:50:52,302 How much do you want? 619 00:50:54,096 --> 00:50:58,392 Let's forget your sister, and talk seriously Iike big boys. 620 00:50:58,976 --> 00:51:01,186 If it isn't money you want, then what is it'? 621 00:51:01,603 --> 00:51:04,898 To look at you. You're a coward and a bastard. 622 00:51:08,110 --> 00:51:10,696 And you're the first priest I've ever punched in the face. 623 00:51:13,407 --> 00:51:15,492 I thought we agreed... no weapons. 624 00:51:16,535 --> 00:51:19,454 You're regular troopers, you priests. 625 00:51:19,955 --> 00:51:21,164 Don't move. 626 00:51:28,839 --> 00:51:31,717 You'll never hurt anyone else, garigny. Never again. 627 00:51:36,180 --> 00:51:37,723 And what are you going to do? 628 00:51:38,390 --> 00:51:40,392 Get the notebook and take it to the police. 629 00:51:40,809 --> 00:51:42,019 No you won't. 630 00:51:42,436 --> 00:51:44,188 Ever see 10 million in cash'? 631 00:51:44,396 --> 00:51:46,940 It's a pretty sight. I'm Ioaded. 632 00:51:47,566 --> 00:51:50,694 You can have it, if you're not stupid. 633 00:51:51,153 --> 00:51:52,905 There are seven names in the notebook. 634 00:51:53,572 --> 00:51:56,033 Girls and men, dead because of you. 635 00:51:56,825 --> 00:51:59,077 Of course, you didn't kill them yourself. 636 00:52:00,204 --> 00:52:02,039 If you want to stop me from Ieaving... 637 00:52:02,831 --> 00:52:04,958 For once you have to show some courage. 638 00:52:13,133 --> 00:52:14,635 I'm going to the police station. 639 00:52:15,761 --> 00:52:17,346 You have to decide. 640 00:52:18,639 --> 00:52:19,973 Stop! 641 00:52:21,099 --> 00:52:22,684 I told you... 642 00:52:23,101 --> 00:52:25,103 There is only one way to stop me from going. 643 00:52:25,646 --> 00:52:28,482 Just one. You know what it is. 644 00:52:29,024 --> 00:52:31,902 Denis... Iisten to me... 645 00:52:32,486 --> 00:52:35,030 How can you do something this stupid? 646 00:52:35,197 --> 00:52:36,823 What's the point? 647 00:52:37,616 --> 00:52:40,536 Look, I'm sorry about your sister. There! 648 00:52:40,619 --> 00:52:42,913 I regret it. Happy now? 649 00:52:43,455 --> 00:52:45,874 How did I know she'd do something so stupid? 650 00:52:46,416 --> 00:52:48,710 I didn't force her to take the stuff! 651 00:52:49,127 --> 00:52:52,130 I didn't make money off her, from drugs, I swear. 652 00:52:52,756 --> 00:52:56,260 What do you blame me for? Just some stupid stuff! 653 00:52:57,469 --> 00:53:00,013 Come on... have some guts. 654 00:53:01,139 --> 00:53:03,141 - Goodbye, garigny. - Denis! 655 00:53:03,684 --> 00:53:05,310 Don't worry, I forgive you. 656 00:53:05,602 --> 00:53:07,521 Ego te alsolvo a peccatis tuis. 657 00:53:15,612 --> 00:53:17,823 Louis, you're not gonna shoot me? 658 00:53:17,948 --> 00:53:19,324 That'd be too easy. 659 00:53:20,284 --> 00:53:22,119 If he's dead, you're done for. 660 00:53:30,878 --> 00:53:32,171 Denis... 661 00:53:33,672 --> 00:53:36,341 Denis old chap... What have you done? 662 00:53:42,890 --> 00:53:44,725 This time it'll stick. 663 00:53:47,102 --> 00:53:48,312 You make sure. 664 00:53:48,896 --> 00:53:50,022 Yes, denis. 665 00:53:52,649 --> 00:53:54,568 You have to pray for him. 666 00:53:58,947 --> 00:54:00,407 And for me. 667 00:54:03,535 --> 00:54:06,747 The hand ofjustice? You think you're the hand ofjustice? 668 00:54:06,872 --> 00:54:08,874 But you're mine, my Iittle priest. 669 00:54:08,916 --> 00:54:11,210 Your sacrifice is a suicide. 670 00:54:11,543 --> 00:54:14,379 As for the gangster you prepared him for me. 671 00:54:14,630 --> 00:54:16,131 You forced him to kill! 672 00:54:16,965 --> 00:54:20,344 And all for what? For whom? A woman!! 673 00:54:20,427 --> 00:54:22,012 Once again, a woman. 674 00:54:22,429 --> 00:54:26,391 Girls are my most devoted collaborators. 675 00:54:26,934 --> 00:54:31,688 AII it takes is a bauble, to capture her. 676 00:54:32,189 --> 00:54:35,108 Sometimes you have to pay the price. 677 00:54:35,609 --> 00:54:39,196 You see these diamonds? I was the one who invented them. 678 00:54:39,446 --> 00:54:43,784 The very glitter of the diamond is made from the flames of Hades. 679 00:54:44,076 --> 00:54:47,162 Look at her. "Thou shalt not covet." 680 00:54:47,412 --> 00:54:52,209 Easy to say, unless you're a pretty Iittle tart with a head full of ideas. 681 00:54:57,089 --> 00:54:58,340 No. Truly. 682 00:54:58,715 --> 00:55:00,592 Madame, it's a marvelous piece. 683 00:55:00,968 --> 00:55:04,721 At Van cleef and arpels every stone is perfection. 684 00:55:04,847 --> 00:55:06,557 It just doesn't interest me. 685 00:55:06,598 --> 00:55:08,350 What about this necklace? 686 00:55:11,562 --> 00:55:12,980 Ifl may... 687 00:55:13,981 --> 00:55:15,065 Thank you. 688 00:55:26,118 --> 00:55:28,370 - D0 you find it beautiful'? - Beautiful? 689 00:55:28,871 --> 00:55:30,205 I'm overwhelmed. 690 00:55:30,581 --> 00:55:31,623 Me too. 691 00:55:33,041 --> 00:55:34,459 But not by the jewelry. 692 00:55:35,919 --> 00:55:38,922 I didn't know that micheline had such a gorgeous friend. 693 00:55:39,631 --> 00:55:42,092 - I'm married, mrAIIan. - Of course. 694 00:55:42,426 --> 00:55:44,469 To the celebrated George beaufort. 695 00:55:45,012 --> 00:55:47,097 Celebrated? For what? 696 00:55:48,974 --> 00:55:50,475 Marrying a pretty woman. 697 00:55:52,144 --> 00:55:53,145 Philip? 698 00:55:54,688 --> 00:55:58,192 Come and look. I can't decide. What do you think? 699 00:55:58,775 --> 00:56:00,485 They're both so tempting. 700 00:56:01,111 --> 00:56:03,322 It's a matter of relative importance. 701 00:56:03,488 --> 00:56:07,618 This one has Iarger stones. It's very feminine. 702 00:56:08,327 --> 00:56:11,538 This one rather is more formal, that one more Iuxurious. 703 00:56:12,164 --> 00:56:13,749 So this one. 704 00:56:14,458 --> 00:56:16,668 - Try it on, madame. - No, there's no point. 705 00:56:16,835 --> 00:56:19,463 Let's see now... may I...? 706 00:56:21,006 --> 00:56:22,007 There...! 707 00:56:22,799 --> 00:56:24,593 How about that! 708 00:56:27,596 --> 00:56:29,431 Isn't it just...? 709 00:56:29,598 --> 00:56:31,225 It was made for you. 710 00:56:32,184 --> 00:56:34,019 - How much? - 300,000 francs. 711 00:56:34,228 --> 00:56:36,897 - 300,000? - New francs, of course. 712 00:56:37,022 --> 00:56:39,233 You mean... 30 million? 713 00:56:39,650 --> 00:56:41,443 A great opportunity! 714 00:56:42,319 --> 00:56:43,946 May I look? 715 00:56:46,448 --> 00:56:48,116 It suits you perfectly. 716 00:56:49,535 --> 00:56:50,786 Like it? 717 00:56:50,994 --> 00:56:52,496 It doesn't matter if I do. 718 00:56:52,913 --> 00:56:56,250 George's next play would have to run more than 3000 times. 719 00:56:56,583 --> 00:57:00,295 He's never gone over 100. I have to be happy with imaginaryjewels. 720 00:57:00,671 --> 00:57:03,340 But his plays are performed World-Wide. 721 00:57:03,465 --> 00:57:07,469 But in theatres this big. He's a niche specialist. 722 00:57:07,845 --> 00:57:10,806 Are you tempted, dear'? Poor George will be ruined! 723 00:57:11,139 --> 00:57:13,725 Just Iooking. I can dream, can't I? 724 00:57:13,892 --> 00:57:16,061 - May 1? - Of course. 725 00:57:16,645 --> 00:57:17,855 Pardon. 726 00:57:21,608 --> 00:57:24,319 - Shall I write you a cheque? - There's no hurry. 727 00:57:24,486 --> 00:57:27,406 - A down-payment wi|| be fine. - A unique piece. 728 00:57:27,781 --> 00:57:31,201 Princess Margaret was very taken with it on her Iast trip. 729 00:57:31,535 --> 00:57:34,246 But since her wedding... 730 00:57:40,752 --> 00:57:43,255 - Will you take francoise home? - Of course. 731 00:57:43,463 --> 00:57:46,300 You're very kind. My feet are killing me. 732 00:57:52,514 --> 00:57:55,267 - Happy with your necklace? - It's a river of diamonds! 733 00:57:55,684 --> 00:57:58,312 - Watch you don't drown in it. - I'll wear it on Friday. 734 00:57:58,645 --> 00:58:00,814 Phi|ip's giving a party, why don't you come? 735 00:58:00,981 --> 00:58:03,692 I'd be delighted to meet your husband. 736 00:58:03,859 --> 00:58:07,279 He hardly ever goes out... He's working on his new play. 737 00:58:07,613 --> 00:58:10,115 If you come, he will too. 738 00:58:15,078 --> 00:58:16,955 - Not in bed yet? - Not yet. 739 00:58:17,080 --> 00:58:20,918 I've a great idea for act 3. Must write it down. 740 00:58:23,253 --> 00:58:28,759 When the general is in the garden and that passers-by are kangaroos, 741 00:58:28,884 --> 00:58:32,179 the curtain drops and rises on nothing. 742 00:58:32,387 --> 00:58:34,348 An empty stage, zero! 743 00:58:34,515 --> 00:58:37,518 And the kangaroos gallop... gallop... 744 00:58:37,726 --> 00:58:41,355 You'd need the 'chatelet', but you'll have the 'huchette'... 745 00:58:41,522 --> 00:58:44,441 And the kangaroo gallop done with coconut shells. 746 00:58:44,691 --> 00:58:46,235 - No, no! - Come to bed. 747 00:58:46,401 --> 00:58:49,613 No, I need to work while I've got this idea. 748 00:58:49,780 --> 00:58:52,449 I sit in the corner and watch while you sleep. 749 00:58:52,574 --> 00:58:53,825 |t'|| inspire me. 750 00:58:55,452 --> 00:58:56,453 Alright... 751 00:58:59,456 --> 00:59:02,584 By the way, we've been invited to Philip A||an's on Friday. 752 00:59:03,168 --> 00:59:04,378 Philip who? 753 00:59:04,795 --> 00:59:06,964 Philip AIIan, micheline's husband. 754 00:59:08,298 --> 00:59:10,008 - There he is. - Finally! 755 00:59:10,050 --> 00:59:12,803 What's going on? The boss sent me here without saying why. 756 00:59:12,970 --> 00:59:17,015 I asked for you. I need help to keep an eye on all these jewels. 757 00:59:17,349 --> 00:59:20,394 - What is it? An exhibition? - Yes, a mobile one. 758 00:59:20,602 --> 00:59:23,313 It's mrA||an's annual jewelry ball. 759 00:59:23,480 --> 00:59:26,984 The finest jewels from Paris London and New York... 760 00:59:27,025 --> 00:59:29,027 Worn by models who don't speak French. 761 00:59:30,404 --> 00:59:32,489 - Who is this Allan? - A pauper. 762 00:59:32,781 --> 00:59:34,700 Come on, I'll put you in position. 763 00:59:34,992 --> 00:59:37,369 There's a garden door that bothers me. 764 01:00:08,400 --> 01:00:11,820 Theater doesn't interest me. I never go. 765 01:00:11,987 --> 01:00:14,948 It's all junk. Look... 766 01:00:15,574 --> 01:00:17,993 You could never put an event Iike this onstage. 767 01:00:20,871 --> 01:00:24,291 Even if I could, the thought would never occur to me. 768 01:00:24,499 --> 01:00:27,711 A heap of rocks? I'd prefer Shakespeare. 769 01:00:28,670 --> 01:00:30,380 A heap of words? 770 01:00:31,173 --> 01:00:33,467 I don't go to the theater, but I do read. Excuse me. 771 01:00:33,634 --> 01:00:34,927 Excuse me. 772 01:00:36,887 --> 01:00:38,722 Good evening. 773 01:00:39,640 --> 01:00:44,144 Marie-helene! Those emeralds! Spring is here! 774 01:00:44,269 --> 01:00:46,897 An old spring, full of dead wood! 775 01:00:47,314 --> 01:00:48,982 Give me a drink, Iad. 776 01:00:50,025 --> 01:00:51,401 Good evening. 777 01:01:00,911 --> 01:01:02,704 Come on, I'll show you a treasure. 778 01:01:03,247 --> 01:01:06,375 My dear, may we? I'd Iike my friend to see. 779 01:01:06,667 --> 01:01:08,669 - Of course. - How dazzling! 780 01:01:08,836 --> 01:01:10,462 - Thank you. - My pleasure. 781 01:01:10,963 --> 01:01:14,550 You should have warned me! I feel positively indecent. 782 01:01:22,182 --> 01:01:24,768 What's wrong? Problems with Philip? 783 01:01:25,561 --> 01:01:27,354 Men are all the same. 784 01:01:27,521 --> 01:01:30,107 Here one day, forget us the next. 785 01:01:30,649 --> 01:01:32,317 You can't have everything. 786 01:01:33,026 --> 01:01:36,113 This... isn't bad, after all. 787 01:01:36,572 --> 01:01:38,073 And I have George. 788 01:01:38,574 --> 01:01:40,325 A husband I love and who Ioves me. 789 01:01:40,826 --> 01:01:42,578 That's worth a kilo of diamonds. 790 01:01:43,203 --> 01:01:44,997 You wouldn't swap? 791 01:01:45,581 --> 01:01:46,874 Would you? 792 01:01:49,793 --> 01:01:51,253 What are you talking about? 793 01:01:52,004 --> 01:01:53,505 We were talking about love. 794 01:01:53,755 --> 01:01:57,467 Quite right. Love is nothing but a topic of conversation. 795 01:01:58,051 --> 01:01:59,386 Care to dance? 796 01:02:38,467 --> 01:02:39,676 Like it? 797 01:02:40,344 --> 01:02:42,179 It's a beautiful piece. 798 01:02:42,596 --> 01:02:47,017 I Iike wood that's worked by human hands and grows old with them. 799 01:02:47,226 --> 01:02:49,603 It's a cresson. Signed. 800 01:02:50,812 --> 01:02:52,272 Signed...! 801 01:02:54,066 --> 01:02:57,444 The gentleman is quite covered in signatures. 802 01:02:57,611 --> 01:02:59,363 You don't Iike Philip? 803 01:03:00,405 --> 01:03:03,867 I don't Iike seducers who attack with their wealth. 804 01:03:04,618 --> 01:03:06,787 And what do you attack with? 805 01:03:07,162 --> 01:03:08,956 I could show you. 806 01:03:08,997 --> 01:03:11,291 But I don't have much chance against him. 807 01:03:11,542 --> 01:03:15,337 This necklace is a perfect expression of love. 808 01:03:16,380 --> 01:03:19,007 - It's the fall of the curtain. - In what way? 809 01:03:19,299 --> 01:03:21,593 The final word. The farewell present. 810 01:03:23,053 --> 01:03:25,389 I'm tired of him. I'm Ieaving mrAIIen. 811 01:03:25,889 --> 01:03:30,477 You want to give up all this'? That's genuine heroism. 812 01:03:30,686 --> 01:03:34,106 Only half. The apartment's in my name. 813 01:03:35,482 --> 01:03:37,317 So what will you do now? 814 01:03:37,484 --> 01:03:40,529 First, go without a man for a while. Time in a spa. 815 01:03:40,696 --> 01:03:42,155 Let the wounds heal. 816 01:03:43,490 --> 01:03:45,075 Then, I'll look around. 817 01:03:48,328 --> 01:03:50,664 I don't suppose I have the slightest chance? 818 01:03:52,124 --> 01:03:54,668 Not the slightest. You're poor. 819 01:03:54,668 --> 01:03:56,378 Let's not exaggerate. 820 01:03:56,587 --> 01:03:59,840 And you're a Ioving, and adored husband. 821 01:04:00,090 --> 01:04:02,926 Yes, of course. Would it bother you? 822 01:04:12,978 --> 01:04:14,688 Your party is a complete success. 823 01:04:15,022 --> 01:04:16,023 It could be. 824 01:04:16,440 --> 01:04:18,984 - It depends on you. - Me? 825 01:04:19,443 --> 01:04:22,404 Would you be kind enough to accompany me to my office? 826 01:04:22,863 --> 01:04:24,865 Just for a minute. 827 01:04:32,664 --> 01:04:34,541 But... you're crazy! 828 01:04:35,959 --> 01:04:39,171 I saw how much you Iiked this necklace the other day. 829 01:04:39,588 --> 01:04:42,591 You were Iike a child Iooking in a shop window at Christmas. 830 01:04:43,675 --> 01:04:46,637 Rather Iike how you're Iooking now. 831 01:04:46,887 --> 01:04:49,181 - Look... mrAIIan... - My name is Philip. 832 01:04:49,348 --> 01:04:52,309 Philip, I can't possibly accept such a present. 833 01:04:52,559 --> 01:04:54,520 Then don't accept it. 834 01:04:54,937 --> 01:04:57,523 Give it back, but not this evening. 835 01:04:58,357 --> 01:05:00,817 Not now... tomorrow. 836 01:05:02,319 --> 01:05:03,820 Give me that pleasure. 837 01:05:04,321 --> 01:05:05,656 And my husband? 838 01:05:06,114 --> 01:05:11,078 How's he going to look when I say "it's a present from Phi|ip."? 839 01:05:11,370 --> 01:05:15,707 A man doesn't gives a woman something this expensive... 840 01:05:15,874 --> 01:05:18,168 For no reason at all. 841 01:05:18,460 --> 01:05:20,462 You know what you'll do? 842 01:05:21,338 --> 01:05:23,006 Keep this necklace. 843 01:05:23,173 --> 01:05:27,302 Take it home with you and keep it. For one day. Secretly. 844 01:05:27,928 --> 01:05:29,638 Tomorrow, you'll bring it back. 845 01:05:35,310 --> 01:05:38,021 Tomorrow? What time? 846 01:05:40,065 --> 01:05:41,942 Let's say... 5 o'c|ock? 847 01:05:43,068 --> 01:05:45,404 I'll try to come, but I can't promise. 848 01:05:45,946 --> 01:05:47,447 I'm a faithful wife. 849 01:05:48,031 --> 01:05:49,241 One more reason. 850 01:05:49,908 --> 01:05:51,785 And micheline is my best friend. 851 01:05:52,035 --> 01:05:55,455 Well then... I really don't know what's keeping you. 852 01:06:07,176 --> 01:06:10,012 - What are you doing? - I'm thirsty. Go back to sleep. 853 01:07:00,103 --> 01:07:02,731 - Is mrAIIan here? - He's expecting you, madame 854 01:07:02,981 --> 01:07:04,816 follow me, please. 855 01:07:06,527 --> 01:07:07,528 This way. 856 01:07:26,547 --> 01:07:29,633 - I've brought you... - Please, come in. 857 01:07:43,981 --> 01:07:45,440 I could have kept it. 858 01:07:46,275 --> 01:07:48,986 _ Why not? If It makes you happym 859 01:07:49,111 --> 01:07:50,487 I'm returning it. 860 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 No regrets? 861 01:07:56,076 --> 01:07:57,077 Yes. 862 01:09:02,768 --> 01:09:04,770 Can I help you, madame? 863 01:09:05,938 --> 01:09:07,481 I'll take this one. 864 01:09:23,372 --> 01:09:24,623 Excuse me, miss...! 865 01:09:26,124 --> 01:09:27,918 - A necklace? - Yes, please. 866 01:09:28,001 --> 01:09:31,672 - Here's a very pretty one. - I'll take two dozen. 867 01:09:31,964 --> 01:09:34,007 Would you Iike to select them? 868 01:09:34,091 --> 01:09:36,343 No just give me an assortment. 869 01:09:41,682 --> 01:09:43,392 Austerlitz station. Baggage check. 870 01:10:37,571 --> 01:10:40,073 - Hi. - What's wrong, darling? 871 01:10:40,490 --> 01:10:45,204 That cow made me wait 45 minutes, then sent me to the secretary. 872 01:10:45,370 --> 01:10:49,082 "The director asks if you would mind waiting a |ittle." A Iittle... 873 01:10:49,249 --> 01:10:51,793 And she runs a theater... cow! 874 01:10:52,419 --> 01:10:55,672 She doesn't know what theatre is. She'd make racine wait! 875 01:10:57,049 --> 01:10:58,091 What's this'? 876 01:10:58,258 --> 01:10:59,968 - What? - This. 877 01:11:00,260 --> 01:11:02,429 A baggage claim check. I found it in the taxi. 878 01:11:02,596 --> 01:11:03,931 You think it's still good? 879 01:11:04,264 --> 01:11:06,099 These are always good. 880 01:11:06,225 --> 01:11:08,268 I should have given it to the driver. I was wrong. 881 01:11:08,519 --> 01:11:10,521 Wrong to whom? 882 01:11:10,812 --> 01:11:13,106 The fool who Iost it should have been more careful. 883 01:11:13,524 --> 01:11:14,983 Must have been a woman. 884 01:11:15,692 --> 01:11:19,238 A lady theatre director! Should such a thing exist? 885 01:11:19,530 --> 01:11:22,282 I'll go pick up whatever it is. 886 01:11:22,574 --> 01:11:23,742 Is that honest? 887 01:11:23,784 --> 01:11:26,245 Do you know any honest people? 888 01:11:26,411 --> 01:11:30,874 Billionaires, who don't Iike the theatre, directors, with a knack for raising money. 889 01:11:30,958 --> 01:11:33,377 If it's gold bars, we're keeping them. 890 01:11:33,836 --> 01:11:36,463 What if it's a trunk with a dismembered woman in it? 891 01:11:37,506 --> 01:11:38,674 Hardly! 892 01:11:39,174 --> 01:11:42,469 The age of tragedy is past. AII they want today is musical comedy. 893 01:13:09,139 --> 01:13:10,724 Micheline! Are you Ieaving? 894 01:13:10,891 --> 01:13:13,936 I had an appointment with francoise, but she's not home. 895 01:13:14,144 --> 01:13:16,438 Don't go, she must be there. 896 01:13:16,605 --> 01:13:21,109 If she's in the bedroom with the radio on, she doesn't hear the bell. 897 01:13:25,656 --> 01:13:28,283 And it's the maid's day off. 898 01:13:35,541 --> 01:13:36,792 Francoise? 899 01:13:38,001 --> 01:13:40,170 Let me take your coat. 900 01:13:43,173 --> 01:13:44,508 Francoise? 901 01:13:48,303 --> 01:13:51,014 - Francoise! - Francoise? 902 01:13:51,515 --> 01:13:53,141 Do you think she'll answer? 903 01:13:55,853 --> 01:13:58,397 - That'd surprise me. - Me too. 904 01:13:59,356 --> 01:14:02,734 She must be taking her mother to montparnasse station. 905 01:14:05,445 --> 01:14:07,698 So why did you ask me in? 906 01:14:08,156 --> 01:14:10,409 I get the impression you're bored. 907 01:14:11,201 --> 01:14:14,329 Don't you need someone to pay attention to you? 908 01:14:15,706 --> 01:14:18,750 Pay attention to me? In the conjugal home? 909 01:14:19,501 --> 01:14:21,879 What if francoise comes home? 910 01:14:21,920 --> 01:14:24,798 The train Ieaves at 7.40. We have Iots of time. 911 01:14:26,008 --> 01:14:29,303 To be quite honest... I had no appointment with her. 912 01:14:30,512 --> 01:14:32,723 And I knew that she wasn't home. 913 01:14:33,765 --> 01:14:35,475 How did you know that? 914 01:14:36,810 --> 01:14:40,439 Don't you find she's been going out more often recently? 915 01:14:40,981 --> 01:14:43,609 No more than usual. Why'? 916 01:14:43,859 --> 01:14:45,319 Oh, no reason. 917 01:14:46,528 --> 01:14:50,073 So tell me... Did you come to see me? 918 01:14:50,574 --> 01:14:52,075 To see you, yes. 919 01:14:53,577 --> 01:14:56,079 I wanted to see the playwright for myself, up close. 920 01:14:57,915 --> 01:15:01,752 Well, take a look. I hope you're short-sighted. 921 01:15:01,877 --> 01:15:04,546 I can see what counts well enough. Turn around. 922 01:15:05,881 --> 01:15:08,050 - Not very tall. - Thanks! 923 01:15:08,175 --> 01:15:10,552 - Not very handsome. - Thanks again. 924 01:15:10,844 --> 01:15:13,055 - Not very young. - Thanks. 925 01:15:13,597 --> 01:15:16,767 Your fingers are too short. 926 01:15:17,017 --> 01:15:18,519 I think so too. 927 01:15:18,894 --> 01:15:19,978 Your eyes... 928 01:15:22,523 --> 01:15:24,525 They're really your best feature. 929 01:15:24,983 --> 01:15:26,318 And my genius? 930 01:15:27,694 --> 01:15:29,655 And me. What about me? 931 01:15:30,656 --> 01:15:31,907 How do you find me? 932 01:15:32,699 --> 01:15:34,868 You're the ideal woman. 933 01:15:35,118 --> 01:15:40,374 Kind-hearted, perceptive, selfless, Ioving, maternal. 934 01:15:40,582 --> 01:15:41,583 Thank you. 935 01:15:42,000 --> 01:15:45,337 Incomparable for displaying jewellery. 936 01:15:45,546 --> 01:15:49,258 Sadly, I've nothing to put there, except my short fingers. 937 01:15:50,217 --> 01:15:53,428 But wait... I do have something. 938 01:15:54,096 --> 01:15:56,098 Yes, just you wait. 939 01:15:56,306 --> 01:15:59,935 I'll decorate you! Ornament youl! Cover you! Wrap you...! 940 01:16:00,018 --> 01:16:04,439 Envelop you... Drown you in jewels! 941 01:16:04,940 --> 01:16:06,108 What's this'? 942 01:16:06,859 --> 01:16:09,444 The treasure of A|addin's genii. 943 01:16:09,486 --> 01:16:12,948 The fabulous fortune of the imagination. 944 01:16:13,365 --> 01:16:17,452 I'll make you the queen of sheba... Cleopatra... 945 01:16:17,619 --> 01:16:19,580 The madwoman of chaillot! 946 01:16:19,705 --> 01:16:21,957 And what's more, there's more. 947 01:16:41,476 --> 01:16:44,313 This is it? What's inside? 948 01:16:44,438 --> 01:16:45,856 Don't tell me. 949 01:16:46,148 --> 01:16:47,649 Nothing much. 950 01:16:47,816 --> 01:16:51,570 |t'|| amuse you... You love that sort of stuff. 951 01:16:51,737 --> 01:16:53,197 What stuff? 952 01:16:57,326 --> 01:16:58,744 That's so pretty! 953 01:16:59,620 --> 01:17:01,538 Look how many there are! 954 01:17:01,955 --> 01:17:05,959 This must a salesman's sample-case. 955 01:17:19,306 --> 01:17:20,307 But... 956 01:17:22,726 --> 01:17:24,228 What's wrong? 957 01:17:25,771 --> 01:17:27,064 Are you home? 958 01:17:27,147 --> 01:17:30,317 I was waiting for you. Sorry, I was in the bathroom. 959 01:17:30,692 --> 01:17:33,820 Why are you Iooking at me Iike that? Aren't you going to say hello? 960 01:17:55,384 --> 01:17:57,469 What's happening? 961 01:17:57,845 --> 01:17:59,304 Why is it so cold? 962 01:18:00,347 --> 01:18:01,598 This shouldn't be! 963 01:18:02,140 --> 01:18:05,352 I'm catching cold, yet I'm in my element. 964 01:18:05,894 --> 01:18:08,480 I'm among those who think they believe in nothing. 965 01:18:08,772 --> 01:18:11,275 And create their own gods. 966 01:18:11,316 --> 01:18:13,694 They're mine, yet don't know it. 967 01:18:14,820 --> 01:18:16,989 What's that over there? 968 01:18:17,823 --> 01:18:18,824 Yeah... 969 01:18:19,157 --> 01:18:20,742 No, it can't be! 970 01:18:21,243 --> 01:18:22,870 What's he doing? 971 01:18:23,579 --> 01:18:25,414 Good god... god! 972 01:18:26,081 --> 01:18:27,791 A swallow... 973 01:18:28,625 --> 01:18:30,252 The first one... 974 01:19:46,119 --> 01:19:49,540 Clear off! Or I'll set the dogs on youl! 975 01:19:49,915 --> 01:19:51,250 Clear off! 976 01:20:31,164 --> 01:20:33,125 My grandpa... he can't walk any more. 977 01:20:33,876 --> 01:20:37,462 And my grandma is sick and stays in bed. 978 01:20:37,713 --> 01:20:41,717 My daddy and mummy are out with the sheep. 979 01:20:42,676 --> 01:20:44,219 - Mary! - Yes? 980 01:20:44,303 --> 01:20:45,470 Mary... 981 01:20:45,804 --> 01:20:47,472 That's a pretty name. 982 01:20:48,390 --> 01:20:50,851 It's the name of someone I Ioved very much. 983 01:20:51,476 --> 01:20:53,562 And you? Who are you? 984 01:20:53,937 --> 01:20:56,481 Me? I'm the lord, god. 985 01:20:57,524 --> 01:20:59,401 Mary! 986 01:21:00,110 --> 01:21:04,948 Mary! You want to Iet me die, you Iittle bitch? Mary! 987 01:21:06,158 --> 01:21:09,203 Grandma... god is here! 988 01:21:09,369 --> 01:21:11,705 What'? Give me my syrup. 989 01:21:14,458 --> 01:21:16,502 He's here. He spoke to me. 990 01:21:17,211 --> 01:21:19,379 He Iooks Iike father Gi|bert's donkey. 991 01:21:23,425 --> 01:21:26,803 A donkey Iike that carried Mary, then our son. 992 01:21:27,095 --> 01:21:29,681 I Iike Iooking Iike father Gi|bert's donkey. 993 01:21:29,973 --> 01:21:33,393 Auguste, auguste! There's a bum in here! 994 01:21:33,977 --> 01:21:37,689 Get out of here, or my husband wi|I shoot you. 995 01:21:37,856 --> 01:21:41,693 Against the cross, the gun. Always the same reaction. 996 01:21:41,985 --> 01:21:45,364 But it's so easy to believe when I tell you who I am. 997 01:21:45,656 --> 01:21:46,740 God? 998 01:21:48,242 --> 01:21:50,202 Like | told youl! 999 01:21:54,581 --> 01:21:56,250 Come closer. 1000 01:22:00,212 --> 01:22:02,756 - Shit! I missed! - Careful, my dear lady! 1001 01:22:02,881 --> 01:22:05,092 - Careful yourself, you damned... - Grandma! 1002 01:22:18,480 --> 01:22:19,523 God? 1003 01:22:20,440 --> 01:22:22,067 Stay away from him. 1004 01:22:23,193 --> 01:22:25,487 You'd believe anything at your age... 1005 01:22:25,654 --> 01:22:28,323 Until Iife catches up with you. 1006 01:22:28,490 --> 01:22:32,452 You'll find that you want to hit him too. 1007 01:22:33,912 --> 01:22:36,498 I might be dead before nightfall. 1008 01:22:36,665 --> 01:22:39,084 I still haven't felt a moment of pleasure. 1009 01:22:39,960 --> 01:22:43,130 Not even on a Sunday. Not once. 1010 01:22:44,756 --> 01:22:49,136 The cows, the men, the pigs... They're all hungry on Sunday. 1011 01:22:49,386 --> 01:22:51,221 They get dirty on Sundays. 1012 01:22:52,556 --> 01:22:55,309 Those who rest on Sundays... Aren't you ashamed'? 1013 01:22:56,768 --> 01:22:59,104 What have you come here for? 1014 01:22:59,313 --> 01:23:04,318 I've come down to earth, to try and show mankind the right path. 1015 01:23:04,943 --> 01:23:09,531 And this is how you receive me... With dogs, guns and a stick. 1016 01:23:10,407 --> 01:23:12,951 Are we supposed to thank you? 1017 01:23:14,453 --> 01:23:16,830 What did you do with my three boys? 1018 01:23:18,749 --> 01:23:21,168 The first died in prison. 1019 01:23:22,169 --> 01:23:24,963 The second was crushed to death at aurillac. 1020 01:23:26,173 --> 01:23:30,594 The third married a slut, who won't give me anything to eat. 1021 01:23:31,637 --> 01:23:33,597 And it's the same everywhere. 1022 01:23:34,848 --> 01:23:37,059 We don't get the newspaper, but we have the radio. 1023 01:23:37,184 --> 01:23:38,894 We know what's going on. 1024 01:23:39,311 --> 01:23:42,898 Everywhere burning, screaming, bleeding. Everywhere! 1025 01:23:43,690 --> 01:23:46,735 You're not who you say you are. 1026 01:23:47,319 --> 01:23:49,029 There is no god. 1027 01:23:49,988 --> 01:23:52,574 If there was, he wouldn't dare show himself. 1028 01:23:56,870 --> 01:23:59,623 In short, you're mad at me? 1029 01:24:00,457 --> 01:24:03,085 You're brave, but you don't understand anything. 1030 01:24:03,252 --> 01:24:06,547 You don't have to understand destitution to be destitute. 1031 01:24:07,756 --> 01:24:12,803 Your son kills a thousand ants when he drives his tractor over their hill. 1032 01:24:12,886 --> 01:24:15,848 But the tractor must do that, so man can eat. 1033 01:24:15,889 --> 01:24:17,140 Of course! 1034 01:24:17,891 --> 01:24:20,978 But the mother of the ants is mad at me. 1035 01:24:21,186 --> 01:24:24,523 And the pike swallows twelve Iittle fish. 1036 01:24:24,690 --> 01:24:27,109 And the mother of the Iittle fish is mad at me. 1037 01:24:27,401 --> 01:24:32,531 And in one afternoon the gazelle eats one million blades of grass. 1038 01:24:33,365 --> 01:24:36,159 And the mother of the blades of grass is mad at me. 1039 01:24:36,618 --> 01:24:37,828 And Mary... 1040 01:24:38,579 --> 01:24:40,581 The other Mary... 1041 01:24:41,081 --> 01:24:42,541 She said nothing to me... 1042 01:24:43,542 --> 01:24:44,793 But she bled. 1043 01:24:44,918 --> 01:24:46,670 Damn good... 1044 01:24:46,753 --> 01:24:48,172 Grandma! 1045 01:24:52,050 --> 01:24:54,094 Why don't you change all this? 1046 01:24:54,845 --> 01:24:58,015 AII you have to do is say the word and everyone could be happy. 1047 01:24:59,725 --> 01:25:02,561 Maybe you get a kick out of it all. 1048 01:25:04,479 --> 01:25:06,648 Or maybe you're just not very smart. 1049 01:25:06,982 --> 01:25:08,692 I can't tell you. 1050 01:25:09,276 --> 01:25:13,280 Could you explain to the ant, why there are tractors? 1051 01:25:13,614 --> 01:25:16,700 How it works and what it's for? 1052 01:25:17,034 --> 01:25:18,911 We're not ants. 1053 01:25:19,286 --> 01:25:21,914 You are nothing at all on earth. 1054 01:25:24,124 --> 01:25:26,877 And earth is nothing at all in the universe. 1055 01:25:27,711 --> 01:25:31,173 And the universe is Iike a fly-speck... 1056 01:25:31,507 --> 01:25:33,383 On the tip of my Iittle finger. 1057 01:25:33,884 --> 01:25:36,303 What can you understand, you mere creature? 1058 01:25:37,513 --> 01:25:39,973 And all the same, I love you. 1059 01:25:40,349 --> 01:25:41,475 Me? 1060 01:25:43,352 --> 01:25:44,728 Mankind. 1061 01:25:46,396 --> 01:25:48,482 I gave him the big secret. 1062 01:25:49,983 --> 01:25:51,777 The one that fixes everything. 1063 01:25:52,861 --> 01:25:56,323 He doesn't want to use it. No way in the world! 1064 01:25:56,448 --> 01:25:58,116 He does just the opposite. 1065 01:25:59,076 --> 01:26:01,662 That's why I've come... To fix that. 1066 01:26:02,746 --> 01:26:05,123 A secret? Tell me it! 1067 01:26:10,420 --> 01:26:12,422 It's simple. It's love. 1068 01:26:12,589 --> 01:26:15,425 You are still a Iittle girl, named Mary. 1069 01:26:16,260 --> 01:26:17,469 Mary... 1070 01:26:18,303 --> 01:26:21,348 You have a brand new heart, and you have to love. 1071 01:26:21,807 --> 01:26:26,770 If you love, there's no more arguing, no more jealousy, hatred, war. 1072 01:26:27,688 --> 01:26:29,773 If you love who? 1073 01:26:32,025 --> 01:26:36,363 Everything... your husband, your sons, your trees, your soil. 1074 01:26:36,572 --> 01:26:40,742 Notjust the good soil. Pebbles and nettles too. 1075 01:26:40,909 --> 01:26:44,204 Your neighbours and the daughter-in-Iaw who doesn't give you food. 1076 01:26:44,371 --> 01:26:47,040 My neighbours?! My daughter-in-|aw?! 1077 01:26:47,332 --> 01:26:48,959 I'm no god. 1078 01:26:49,793 --> 01:26:51,003 There you are. 1079 01:26:52,171 --> 01:26:55,340 You've forgotten that you have to be Iike god. 1080 01:26:56,133 --> 01:26:58,260 I've made you in my image. 1081 01:27:00,179 --> 01:27:02,472 And what have you done with my image? 1082 01:27:03,640 --> 01:27:05,601 I'd rather not know. 1083 01:27:06,101 --> 01:27:08,270 But alas, I know everything. 1084 01:27:09,188 --> 01:27:12,816 If you know everything, then perform a miracle. 1085 01:27:13,567 --> 01:27:16,445 You talk and talk. Talking is easy. 1086 01:27:17,279 --> 01:27:19,907 "Man is wrong... I'm god..." That's easy to say. 1087 01:27:21,992 --> 01:27:24,745 Show me a small miracle. 1088 01:27:27,331 --> 01:27:29,499 A race of unbelievers! 1089 01:27:34,254 --> 01:27:37,174 Yes, I'll show you a miracle. But not for you... 1090 01:27:38,425 --> 01:27:42,429 For Mary. So she can see it and testify to it. 1091 01:27:48,018 --> 01:27:49,645 I'll take you back to aged 20. 1092 01:27:49,811 --> 01:27:51,104 No! 1093 01:27:52,689 --> 01:27:55,901 My god, if it really is you, no. 1094 01:27:56,068 --> 01:27:58,654 I beg you, have mercy. 1095 01:27:59,947 --> 01:28:01,156 One life... 1096 01:28:01,949 --> 01:28:04,034 One Iife is enough. 1097 01:28:07,329 --> 01:28:09,331 You poor Iittle old creature. 1098 01:28:10,832 --> 01:28:12,543 You made their soup. 1099 01:28:13,126 --> 01:28:14,920 You did their Iaundry. 1100 01:28:15,671 --> 01:28:18,173 You gave birth to their children. 1101 01:28:18,674 --> 01:28:20,509 You are worn out. 1102 01:28:22,761 --> 01:28:25,180 Go... you'll soon have your reward. 1103 01:28:25,430 --> 01:28:28,767 I would love so much to believe you. 1104 01:28:29,309 --> 01:28:31,270 I would love so much... 1105 01:28:32,437 --> 01:28:36,108 What about the miracle? Are you going to do it? 1106 01:28:39,570 --> 01:28:42,948 Grandpa! Make grandpa walk again. 1107 01:29:02,551 --> 01:29:05,095 Get up and walk. 1108 01:29:05,470 --> 01:29:09,391 No, thank you. I'm fine the way I am. 1109 01:29:09,850 --> 01:29:13,562 When I could walk, I had to work Iike a slave. At my age! 1110 01:29:14,062 --> 01:29:16,982 Now, I can at Ieast rest. 1111 01:29:17,441 --> 01:29:19,902 There's no particular age to help those we love. 1112 01:29:21,612 --> 01:29:23,780 Get up and walk. 1113 01:29:25,407 --> 01:29:26,658 Never! 1114 01:29:27,117 --> 01:29:30,621 Forthe third time, man: Get up and walk! 1115 01:29:31,830 --> 01:29:35,209 But I can't... my poor Iegs! 1116 01:29:38,629 --> 01:29:40,506 See... they're all the same. 1117 01:29:41,131 --> 01:29:43,967 They reject the good I do them, and just grumble. 1118 01:29:44,718 --> 01:29:46,178 You're going to walk. 1119 01:30:12,538 --> 01:30:13,872 Who's he? 1120 01:30:14,414 --> 01:30:15,666 It's godg 1121 01:30:17,376 --> 01:30:18,544 Deargod_J 1122 01:30:21,380 --> 01:30:23,173 So it's true! 1123 01:30:39,231 --> 01:30:40,774 It's all over for me. 1124 01:30:42,985 --> 01:30:45,821 My god, forgive me. 1125 01:30:46,989 --> 01:30:52,494 Give me a small space in your paradise. 1126 01:30:53,287 --> 01:30:57,332 You're almost there. Do you hear the music? 1127 01:30:58,584 --> 01:30:59,710 Yes. 1128 01:31:00,919 --> 01:31:05,257 Do you hear that sound? Like pigeons taking flight? 1129 01:31:07,676 --> 01:31:08,886 Yes. 1130 01:31:09,928 --> 01:31:13,473 Those are the angels, getting ready to receive you. 1131 01:31:15,225 --> 01:31:19,563 The gates of paradise are all white. 1132 01:31:21,899 --> 01:31:23,150 Enter! 1133 01:31:25,277 --> 01:31:26,528 In you go. 1134 01:31:28,113 --> 01:31:29,156 Enter! 1135 01:31:32,868 --> 01:31:33,869 Yes. 1136 01:31:42,294 --> 01:31:45,047 You'll never be tired again, now. 1137 01:31:52,012 --> 01:31:56,725 In the name of me, and my son and the holy ghost. Amen. 1138 01:32:00,812 --> 01:32:02,606 Visit us again. 1139 01:32:02,856 --> 01:32:06,401 In my tired soil, nothing grows anymore. 1140 01:32:06,735 --> 01:32:08,737 Maybe you could do something? 1141 01:32:08,946 --> 01:32:11,240 I'll come again and do what needs to be done. 1142 01:32:11,532 --> 01:32:14,368 Thanks in advance. You're very kind. 1143 01:32:16,203 --> 01:32:17,412 Mary... 1144 01:32:18,455 --> 01:32:19,873 Goodbye to you all. 1145 01:32:20,165 --> 01:32:21,375 - Thank you. - Goodbye. 1146 01:32:21,583 --> 01:32:22,876 - Thanks so much. - Thank you. 1147 01:32:23,627 --> 01:32:26,755 Father brought that back from Africa. 1148 01:32:27,130 --> 01:32:29,007 He served in the foreign Iegion. 1149 01:32:29,424 --> 01:32:33,971 But don't worry; I'll chop it up and burn it. 1150 01:32:34,137 --> 01:32:36,974 If you want. It doesn't bother me. 1151 01:32:37,432 --> 01:32:39,893 Black god, yellow god, white god... 1152 01:32:40,435 --> 01:32:41,770 It's still always me. 1153 01:32:46,233 --> 01:32:47,484 But then again... 1154 01:32:48,151 --> 01:32:49,611 You never know. 1155 01:33:11,758 --> 01:33:13,343 We must tell the priest. 1156 01:33:13,969 --> 01:33:16,388 |t'|| be on the radio, in the papers. 1157 01:33:16,805 --> 01:33:18,765 |t'|| be worth money. 1158 01:33:49,129 --> 01:33:50,339 A swallow... 1159 01:33:50,964 --> 01:33:52,382 The second one. 1160 01:34:04,686 --> 01:34:07,648 Hey, god, would you Iike a Iift? 1161 01:34:08,065 --> 01:34:11,276 With pleasure, my children! With pleasure! 1162 01:34:11,777 --> 01:34:14,363 Psychiatric hospital 1163 01:34:14,404 --> 01:34:15,906 alunaflc. 1164 01:34:16,114 --> 01:34:19,159 An escaped Iunatic! Oh, that explains it! 1165 01:34:19,326 --> 01:34:22,746 A god that was reasonable would have been a surprise! 1166 01:34:22,829 --> 01:34:25,332 As for a good-natured god...! 1167 01:34:25,707 --> 01:34:28,585 If god were as nice as him, I wouldn't exist. 1168 01:34:28,710 --> 01:34:31,088 I'm his bad side. 1169 01:34:31,255 --> 01:34:32,923 He Ieft me the best bits... 1170 01:34:33,090 --> 01:34:37,135 Acceptable wars, acceptable hate, stupidity and Iies. 1171 01:34:37,344 --> 01:34:41,682 The sort of Iies that crash into each other... Iike fighting cocks. 1172 01:34:42,349 --> 01:34:45,394 There are those for whom Iies are part and parcel of their Iives. 1173 01:34:45,561 --> 01:34:47,813 Lying is their daily bread. 1174 01:34:48,146 --> 01:34:51,859 Take this guy... His Iife is built around a Iie. 1175 01:34:52,150 --> 01:34:54,903 He was told, "honour thy father and mother." 1176 01:34:54,987 --> 01:34:58,365 He Iet himself be caught Iike a Doe in a net. 1177 01:35:00,409 --> 01:35:02,327 - Hello, mr mercier. - Hello. 1178 01:35:04,121 --> 01:35:05,789 - Bon appetit. - Shh! 1179 01:35:06,874 --> 01:35:08,041 What's happening? 1180 01:35:08,083 --> 01:35:10,294 Same as usual... The sparks are flying! 1181 01:35:10,377 --> 01:35:12,004 Really? What about dad? 1182 01:35:12,171 --> 01:35:15,716 He's waiting for the storm to pass. But the bad weather never stops. 1183 01:35:18,927 --> 01:35:21,346 - You're back for dinner'? - Yes. 1184 01:35:22,014 --> 01:35:25,058 - Class was cancelled. The prof was sick. - That's all we need. 1185 01:35:27,853 --> 01:35:29,563 Sit down, since you're here. 1186 01:35:35,152 --> 01:35:36,570 This is all that's Ieft. 1187 01:35:36,695 --> 01:35:38,405 - Aren't you eating? - No, I'm not hungry. 1188 01:35:38,572 --> 01:35:40,407 - What about dad? - He spoiled my appetite. 1189 01:35:40,824 --> 01:35:43,202 - Where is he? - How the hell would I know? 1190 01:35:45,495 --> 01:35:48,624 Never get married. Be Iike me. 1191 01:35:49,166 --> 01:35:51,793 - Maria! - Don't wear yourself out. 1192 01:35:51,793 --> 01:35:54,838 Maria's quit. Maria's gone. 1193 01:36:03,805 --> 01:36:05,641 What did you say to Maria, this time'? 1194 01:36:05,891 --> 01:36:07,226 Of course, it's all my fault! 1195 01:36:07,851 --> 01:36:09,811 Don't worry, I'll soon be gone. 1196 01:36:10,562 --> 01:36:12,773 You think I'm too old to do anything else. 1197 01:36:12,856 --> 01:36:15,234 I shan't stay buried in the kitchen, for two imbeciles. 1198 01:36:15,526 --> 01:36:16,610 Oh, thank you. 1199 01:36:16,652 --> 01:36:19,821 Not you, I mean your father and that stupid old boarder. 1200 01:36:21,156 --> 01:36:23,325 If only your father were good for something. 1201 01:36:24,243 --> 01:36:26,411 You'll see how you manage when I'm gone! 1202 01:36:27,412 --> 01:36:29,373 Atotal pain in the neck... 1203 01:36:30,457 --> 01:36:33,502 There's still time for me to have a decent Iife. 1204 01:36:33,669 --> 01:36:38,298 You know you'll never Ieave. Why do you keep saying this nonsense? 1205 01:36:38,882 --> 01:36:40,968 You're as selfish as your father. 1206 01:36:41,134 --> 01:36:44,304 You have your bed and food... Clean clothes, your car, friends... 1207 01:36:44,471 --> 01:36:48,559 And who pays for it all? Who pays for your studies? 1208 01:36:48,767 --> 01:36:52,187 Your pocket money? Who's the maid of all work'? Who? 1209 01:36:52,271 --> 01:36:53,397 Shit. 1210 01:36:53,939 --> 01:36:57,067 Shit, shit, and more shit! 1211 01:36:57,776 --> 01:36:59,653 Shit! I've had enough! 1212 01:36:59,903 --> 01:37:02,197 If it kills you to pay, for my upkeep, just say so. 1213 01:37:03,740 --> 01:37:08,036 I've got five years to go for my thesis. I can't Iive Iike this... I'm off! 1214 01:37:08,787 --> 01:37:10,998 Am I going to be blamed for every mouthful I take? 1215 01:37:11,373 --> 01:37:13,500 - She doesn't mean it. - Why does she say it then? 1216 01:37:14,126 --> 01:37:17,963 You never say a word. She never shuts up. 1217 01:37:18,130 --> 01:37:22,009 She's screaming. You're stuck in a corner. Why would I want to come home? 1218 01:37:22,217 --> 01:37:25,762 Why can't you face her and yell back at her. 1219 01:37:26,471 --> 01:37:27,973 If she weren't my mother... 1220 01:37:28,265 --> 01:37:29,516 She's not your mother. 1221 01:37:32,561 --> 01:37:33,562 What'? 1222 01:37:34,521 --> 01:37:35,898 She's not your mother. 1223 01:37:38,525 --> 01:37:40,027 You're joking, eh? 1224 01:37:40,402 --> 01:37:43,071 Your mother was 16. I was 20. 1225 01:37:43,780 --> 01:37:45,407 Did she die? 1226 01:37:46,200 --> 01:37:47,826 She Ieft. 1227 01:37:48,869 --> 01:37:50,913 She didn't love you? 1228 01:37:51,079 --> 01:37:53,624 What about me? 1229 01:37:54,374 --> 01:37:55,751 Didn't she care? 1230 01:37:56,668 --> 01:37:58,837 I said your mother was unknown. 1231 01:37:59,004 --> 01:38:03,634 When I married germaine, she acknowledged you. 1232 01:38:17,314 --> 01:38:18,899 Why didn't you tell me? 1233 01:38:19,358 --> 01:38:21,652 She didn't want you to know. 1234 01:38:23,487 --> 01:38:26,240 You don't talk much, but once you do... 1235 01:38:31,662 --> 01:38:33,497 What happened to my mother? 1236 01:38:34,122 --> 01:38:36,333 - You know her. - I know her? 1237 01:38:36,500 --> 01:38:37,960 You've seen heron TV. 1238 01:38:38,168 --> 01:38:40,546 Recently she played "ce|imene". 1239 01:38:42,464 --> 01:38:43,841 Clarisse ardant? 1240 01:38:44,675 --> 01:38:47,594 Back then she was solange bouchon. 1241 01:38:51,598 --> 01:38:53,433 Clarisse ardant... 1242 01:39:02,150 --> 01:39:05,904 Coming soon: Clarisse ardant in "the taming of the shrew" 1243 01:39:20,294 --> 01:39:22,921 For I am he am born to tame you, Kate... 1244 01:39:23,463 --> 01:39:27,509 And bring you from a wild Kate to a Kate 1245 01:39:27,843 --> 01:39:29,428 conformable as other household Kates 1246 01:39:30,637 --> 01:39:33,932 here comes your father... Never make denial. 1247 01:39:34,391 --> 01:39:36,476 Now, signor petruchio, how speed you with my daughter? 1248 01:39:37,311 --> 01:39:40,564 - AII went well with my daughter? - Perfectly. 1249 01:39:40,731 --> 01:39:44,651 How but well, sir? It were impossible I should speed amiss. 1250 01:39:44,818 --> 01:39:47,487 How now, daughter Katherine? 1251 01:39:47,654 --> 01:39:49,740 In your dumps? 1252 01:39:49,907 --> 01:39:51,909 Call you me daughter? 1253 01:39:52,242 --> 01:39:56,121 You have shown a tender fatherly regard, to wish me wed to one half Iunatic... 1254 01:39:56,246 --> 01:39:58,290 A madcap ruffian a half-witjabberer, 1255 01:39:58,457 --> 01:40:01,793 "a madcap ruffian and a swearing Jack." 1256 01:40:01,877 --> 01:40:03,295 I know my Iines. 1257 01:40:03,795 --> 01:40:06,256 - I won first prize for this. - 20 years ago. 1258 01:40:06,381 --> 01:40:08,592 What's this wheezer saying to me? 1259 01:40:08,926 --> 01:40:11,637 I've had enough. It's six. We'll pick it up tomorrow. Bye. 1260 01:40:11,762 --> 01:40:13,055 Bye, handsome. 1261 01:40:13,472 --> 01:40:15,182 Tomorrow at two, kids. 1262 01:40:24,233 --> 01:40:25,776 Miss Clarisse ardant? 1263 01:40:26,401 --> 01:40:28,737 - Obviously. - I'd Iike to speak with you. 1264 01:40:29,821 --> 01:40:32,449 - What about'? -About you and me. 1265 01:40:33,325 --> 01:40:35,285 You and me? Really! 1266 01:40:36,203 --> 01:40:37,579 Excuse me. 1267 01:40:39,748 --> 01:40:40,749 Well? 1268 01:40:41,333 --> 01:40:43,168 Isn't there some quieter place? 1269 01:40:43,710 --> 01:40:47,422 This way. Just 5 minutes, though. 1270 01:40:48,882 --> 01:40:50,050 Come along. 1271 01:40:53,220 --> 01:40:55,138 They've brought back the dress. 1272 01:40:55,305 --> 01:40:57,766 - Was it altered? - Yes, you should try it on. 1273 01:40:57,850 --> 01:40:59,142 You never know. 1274 01:40:59,184 --> 01:41:01,019 I shall. You can Ieave now. 1275 01:41:01,186 --> 01:41:04,398 - Aren't you trying on the dress? - I can do it by myself, can't I'? 1276 01:41:04,773 --> 01:41:07,359 - See you tomorrow, Isabelle. - There's some mail for you. 1277 01:41:08,235 --> 01:41:11,363 May 1? Make yourself comfortable. 1278 01:41:26,753 --> 01:41:28,755 Well, what is it? 1279 01:41:31,675 --> 01:41:33,760 Tell me what you have to say. 1280 01:41:34,052 --> 01:41:36,388 It's not hard to guess. 1281 01:41:37,347 --> 01:41:40,767 I believe I know. But I'd prefer not to. 1282 01:41:41,727 --> 01:41:44,354 Now that you know that I know, really, why say it? 1283 01:41:45,147 --> 01:41:46,773 Why right now? 1284 01:41:48,025 --> 01:41:51,445 Be patient. Once you've said it, there'II be nothing more to say. 1285 01:41:51,570 --> 01:41:53,113 So why talk? 1286 01:41:53,822 --> 01:41:57,326 Be a dear. It's a zipper, you just have to pull on it. 1287 01:42:01,079 --> 01:42:03,040 Charming. You're Charming. 1288 01:42:04,249 --> 01:42:05,876 Of course, people have told you that. 1289 01:42:08,212 --> 01:42:11,340 Which play did you see me in? 1290 01:42:12,299 --> 01:42:14,551 Of course... I've been in so many. 1291 01:42:17,179 --> 01:42:18,597 How old are you? 1292 01:42:18,805 --> 01:42:20,140 20 and a half. 1293 01:42:20,807 --> 01:42:22,643 Wonderful! 1294 01:42:23,936 --> 01:42:25,854 Would you help me? 1295 01:42:28,482 --> 01:42:30,275 And don't blush. 1296 01:42:33,403 --> 01:42:35,405 He's a cherub! 1297 01:42:37,157 --> 01:42:40,410 "Whoever is this young man with these Iovely hypocritical eyes?" 1298 01:42:40,744 --> 01:42:43,914 "Now, Iovely blue bird, sing your love-song to madame." 1299 01:42:44,957 --> 01:42:46,917 "Look at that guilty blush!." 1300 01:42:48,669 --> 01:42:50,712 "How about a Iittle peck on the cheek?" 1301 01:42:54,091 --> 01:42:55,634 You're my mother. 1302 01:42:56,969 --> 01:42:58,178 What'? 1303 01:42:58,554 --> 01:42:59,888 I'm Pierre messager. 1304 01:43:00,764 --> 01:43:02,099 Your son. 1305 01:43:15,195 --> 01:43:19,157 Darling! Why didn't you say something before, silly?! 1306 01:43:19,241 --> 01:43:21,451 I tried, but you wouldn't Iet me get a word in. 1307 01:43:21,702 --> 01:43:25,122 You only had to say "mum" and it would have been clear. 1308 01:43:27,833 --> 01:43:30,961 Imagine if you hadn't said anything! How awful! 1309 01:43:32,921 --> 01:43:35,257 Come and hug your mummy, who hasn't seen you in ages. 1310 01:43:38,051 --> 01:43:40,012 At Ieast you're good-Iooking. 1311 01:43:41,221 --> 01:43:43,098 I still thought of you as being Iittle. 1312 01:43:43,390 --> 01:43:45,601 I was, but it didn't Iast. 1313 01:43:46,018 --> 01:43:47,269 How old did you say? 1314 01:43:47,477 --> 01:43:49,396 - 20 and a half. - 20... 1315 01:43:49,563 --> 01:43:50,856 And a half. 1316 01:43:51,023 --> 01:43:53,775 You don't have to keep saying it! 1317 01:43:56,486 --> 01:43:58,864 So, my grown-up Iittle-one, what brings you here? 1318 01:43:59,323 --> 01:44:02,784 What are you doing? How good are you? What are your plans? 1319 01:44:02,951 --> 01:44:05,078 You mustn't hide anything from me. 1320 01:44:05,704 --> 01:44:07,664 You'll always be my Iittle-one. 1321 01:44:07,998 --> 01:44:10,375 You don't know what it's Iike to be a mother. 1322 01:44:11,376 --> 01:44:15,464 The dress Iooks good on me. Maybe take it in here. 1323 01:44:25,349 --> 01:44:27,476 Why didn't you come earlier? 1324 01:44:27,559 --> 01:44:30,437 I always thought my father's wife was my mother. 1325 01:44:30,812 --> 01:44:33,398 - Who made you think that? - That's what I was always told. 1326 01:44:33,565 --> 01:44:35,317 - By whom? - Dad. 1327 01:44:35,400 --> 01:44:36,652 That one. 1328 01:44:38,362 --> 01:44:40,906 I'd be curious to see him. You must bring him. 1329 01:44:40,989 --> 01:44:42,282 He doesn't know I'm here. 1330 01:44:42,783 --> 01:44:45,035 But he knows that you know that I'm your mother?! 1331 01:44:45,202 --> 01:44:46,870 It was he who told me. 1332 01:44:47,329 --> 01:44:48,956 How did you feel about that? 1333 01:44:49,540 --> 01:44:50,916 It was strange. 1334 01:44:51,083 --> 01:44:52,209 A shock. 1335 01:44:52,626 --> 01:44:53,836 A pleasant one? 1336 01:44:54,002 --> 01:44:55,587 Like a blow to the head. 1337 01:44:55,879 --> 01:44:57,548 And the heart, I hope'? 1338 01:44:58,006 --> 01:44:59,299 That too. 1339 01:45:01,093 --> 01:45:02,427 You're not disappointed? 1340 01:45:02,553 --> 01:45:04,638 No, of course not... but... 1341 01:45:05,472 --> 01:45:07,182 I have to get used to it. 1342 01:45:07,641 --> 01:45:10,602 - How did you imagine me? - I'd already seen you on TV. 1343 01:45:11,019 --> 01:45:13,272 And you're not surprised that such a young woman... 1344 01:45:13,564 --> 01:45:15,941 No. Actresses never look their age. 1345 01:45:17,192 --> 01:45:18,694 How old do you think I am'? 1346 01:45:22,281 --> 01:45:23,323 167 1347 01:45:23,699 --> 01:45:26,076 I was 16 when I was your mother for the for the first time. 1348 01:45:27,202 --> 01:45:30,998 And your father was a child too. Dear gaston! 1349 01:45:31,456 --> 01:45:33,792 Not gaston, Marcel. 1350 01:45:36,420 --> 01:45:37,754 Are you sure? 1351 01:45:38,964 --> 01:45:42,509 I'm mixing up everything... I'm so moved. 1352 01:45:44,219 --> 01:45:45,679 Would you...? 1353 01:45:46,305 --> 01:45:49,725 AII five of us must absolutely get together for dinner. 1354 01:45:51,059 --> 01:45:53,937 You didn't answer me. What do you do? 1355 01:45:54,146 --> 01:45:56,857 - I'm studying medicine. - Good for you! 1356 01:45:57,983 --> 01:46:00,694 - In caen, in normandy. - Caen? 1357 01:46:00,861 --> 01:46:03,071 Why on earth in caen? 1358 01:46:03,238 --> 01:46:05,532 There's a very good school there. 1359 01:46:05,741 --> 01:46:09,912 That would be your father's idea. He wanted to go there. So stupid! 1360 01:46:10,120 --> 01:46:12,456 - He Iived nearby. - Poor guy. 1361 01:46:13,749 --> 01:46:15,751 You're really are an Adonis. 1362 01:46:16,251 --> 01:46:18,420 You obviously take after me! 1363 01:46:19,671 --> 01:46:21,298 Turn around, you Iittle monster. 1364 01:46:21,632 --> 01:46:23,300 But I look upon you with respect. 1365 01:46:23,592 --> 01:46:25,302 Don't talk nonsense. 1366 01:46:25,469 --> 01:46:27,679 I know what you think of me. 1367 01:46:28,514 --> 01:46:31,225 It's perfectly natural. 1368 01:46:31,558 --> 01:46:33,810 I'm not Iike other mothers. 1369 01:46:34,019 --> 01:46:36,480 I had you too young... 16! 1370 01:46:37,397 --> 01:46:38,899 Just a girl. 1371 01:46:39,233 --> 01:46:41,818 At that age, you don't know what you're doing... proof! 1372 01:46:42,736 --> 01:46:47,616 And your stepmother? Is she at Ieast nice to you? 1373 01:46:47,783 --> 01:46:51,537 Nice? That's not a word that fits her. 1374 01:46:53,413 --> 01:46:56,041 A mother... we only have one. 1375 01:47:00,295 --> 01:47:01,463 Would you...? 1376 01:47:02,798 --> 01:47:04,299 Are you happy, at Ieast? 1377 01:47:04,758 --> 01:47:06,301 I don't ask for much. 1378 01:47:06,885 --> 01:47:09,596 If it weren't for my father, I'd have Ieft home. 1379 01:47:12,474 --> 01:47:15,143 Seriously? You only stay because of him? 1380 01:47:15,352 --> 01:47:17,062 I'm all he has. 1381 01:47:17,896 --> 01:47:20,274 Oh my darling...! 1382 01:47:21,441 --> 01:47:23,652 Darling, he doesn't deserve you. 1383 01:47:23,819 --> 01:47:27,406 Don't bother about him, do what you want. You're completely free. 1384 01:47:28,198 --> 01:47:31,201 Yes, this Marcel, your father... 1385 01:47:31,577 --> 01:47:33,412 He's not your father. 1386 01:47:35,914 --> 01:47:37,457 Are you haPPY? 1387 01:47:39,960 --> 01:47:41,336 What are you telling me'? 1388 01:47:42,296 --> 01:47:44,381 The truth, as always. 1389 01:47:45,424 --> 01:47:48,051 I was young and scatterbrained. 1390 01:47:48,260 --> 01:47:49,553 You know how it is. 1391 01:47:49,720 --> 01:47:51,930 You go from manto man, Iooking for yourself... 1392 01:47:52,347 --> 01:47:55,309 And the men are there. They take advantage of it. 1393 01:47:55,517 --> 01:47:59,271 So... I Iied about the dates. 1394 01:48:01,857 --> 01:48:03,775 What's the matter? 1395 01:48:05,611 --> 01:48:07,154 Who am 1? 1396 01:48:07,779 --> 01:48:09,781 Orphaned twice in 48 hours... 1397 01:48:10,073 --> 01:48:11,825 Don't complain. 1398 01:48:12,159 --> 01:48:14,578 You've found your real mother. Many can't say as much. 1399 01:48:17,831 --> 01:48:19,249 So, who was it? 1400 01:48:20,250 --> 01:48:21,543 Who is my father? 1401 01:48:22,169 --> 01:48:25,714 After all this time, who knows? No more questions! 1402 01:48:26,256 --> 01:48:28,091 God only knows what's become of him. 1403 01:48:28,675 --> 01:48:30,969 Let's not talk about it anymore. Ok? 1404 01:48:31,345 --> 01:48:34,306 Now let's go... we'll have a cozy dinner together. 1405 01:48:35,807 --> 01:48:38,977 Wait a minute. No, tonight's impossible. 1406 01:48:39,186 --> 01:48:41,647 You came ata bad time. 1407 01:48:42,564 --> 01:48:45,192 What am I doing tomorrow? 1408 01:48:45,734 --> 01:48:47,110 No, I rehearse in costume. 1409 01:48:47,277 --> 01:48:50,447 Appointment with the dressmaker. Friday, dress rehearsal. 1410 01:48:51,406 --> 01:48:55,369 Saturday... Sunday... This is dreadful! 1411 01:48:55,786 --> 01:48:58,664 Write to me. I'll Ieave you my address. 1412 01:48:58,830 --> 01:49:01,583 No, no... you mustn't say it Iike that! 1413 01:49:02,459 --> 01:49:04,753 I can't be "vous", I must be "tu". 1414 01:49:05,462 --> 01:49:07,798 Madame, "tu", carries a hidden message. 1415 01:49:08,632 --> 01:49:10,050 Naughty boy! 1416 01:49:10,342 --> 01:49:13,387 The first time, say it with your eyes closed, darling. 1417 01:49:13,595 --> 01:49:15,931 After that, it'll come much more naturally. 1418 01:49:16,223 --> 01:49:17,724 What are you doing? 1419 01:49:18,308 --> 01:49:22,938 Oh, sorry. Excuse me. I should have had myself announced. 1420 01:49:22,980 --> 01:49:25,190 - Oh, you're not intruding. - Really? 1421 01:49:25,232 --> 01:49:26,567 Silly! 1422 01:49:26,775 --> 01:49:29,486 Tell him! Tell him who you are. 1423 01:49:36,493 --> 01:49:39,663 It's useless. He wouldn't believe it. 1424 01:49:42,541 --> 01:49:44,042 Darling! 1425 01:49:48,505 --> 01:49:49,715 Darling... 1426 01:50:12,779 --> 01:50:15,115 You can't carry on fretting Iike that! 1427 01:50:16,325 --> 01:50:18,035 Mothers...! 1428 01:50:18,744 --> 01:50:22,539 Having to prove they gave birth in pain! 1429 01:50:22,623 --> 01:50:23,916 Mummies...! 1430 01:50:24,458 --> 01:50:27,169 I'm sure he's had an accident. 1431 01:50:28,629 --> 01:50:32,299 He's never gone 24 hours without calling. He's never slept away from home! 1432 01:50:32,466 --> 01:50:34,218 At his age, I... 1433 01:50:34,718 --> 01:50:36,553 What did he say when he Ieft? 1434 01:50:36,929 --> 01:50:38,388 He didn't even kiss me. 1435 01:50:41,934 --> 01:50:43,393 You didn't tell him anything, did you? 1436 01:50:43,602 --> 01:50:44,645 About what? 1437 01:50:45,437 --> 01:50:48,232 - About... you know. - Of course not. 1438 01:50:49,024 --> 01:50:50,442 He went up to your room. 1439 01:50:50,526 --> 01:50:53,278 When he came down he Ieft without a word. 1440 01:50:55,030 --> 01:50:57,324 When he comes home, I'll give him what for! 1441 01:50:57,533 --> 01:50:59,159 He won't do it again. 1442 01:50:59,409 --> 01:51:03,747 Why do you want him home, the dear flesh of your flesh? 1443 01:51:03,789 --> 01:51:05,457 He knows what to expect. 1444 01:51:10,838 --> 01:51:13,382 - Should I call the police? - I already did. 1445 01:51:15,801 --> 01:51:17,594 I did. An hour ago. 1446 01:51:37,322 --> 01:51:38,866 - Where are you going'? - T0 look for him. 1447 01:51:38,866 --> 01:51:41,243 In the middle of the night? 1448 01:51:45,747 --> 01:51:48,917 What have you been doing? Do you want to be the death of me? 1449 01:51:49,084 --> 01:51:52,087 Don't I have enough to do, without having to worry about you? 1450 01:51:52,254 --> 01:51:56,008 Couldn't you have called? We were so worried! 1451 01:51:57,843 --> 01:51:58,844 Mum... 1452 01:52:02,639 --> 01:52:03,724 Yes? 1453 01:52:04,641 --> 01:52:05,851 I'm hungry. 1454 01:52:07,686 --> 01:52:12,149 I cooked your favorite for you. Now it's all burned and cold. 1455 01:52:12,566 --> 01:52:14,526 This is no Iife for a Cook. 1456 01:52:30,959 --> 01:52:32,169 Dad... 1457 01:52:34,087 --> 01:52:35,672 Want to eat something'? 1458 01:52:44,431 --> 01:52:46,141 You know how she is. 1459 01:52:46,517 --> 01:52:48,852 - Yes, you too. - What do you mean? 1460 01:52:51,230 --> 01:52:52,231 Here... 1461 01:53:05,327 --> 01:53:06,578 Sit down. 1462 01:53:07,079 --> 01:53:08,288 Sit down. 1463 01:53:19,049 --> 01:53:21,051 You could at Ieast tell us where you were. 1464 01:53:21,677 --> 01:53:23,512 Yes, I was with a woman. 1465 01:53:24,596 --> 01:53:27,599 - With a woman? At your age! - Really, mum! 1466 01:53:28,141 --> 01:53:29,601 What woman? 1467 01:53:32,604 --> 01:53:34,189 A woman of no importance. 1468 01:53:37,401 --> 01:53:40,279 And they eat, and they eat. 1469 01:53:40,487 --> 01:53:42,447 And believe that everything will be fine. 1470 01:53:42,948 --> 01:53:46,785 But you, with your pretty Iittle face... I'll be seeing you again, 1471 01:53:47,035 --> 01:53:50,581 because your generation is very promising. 1472 01:53:50,706 --> 01:53:52,332 I have Iots of friends in it. 1473 01:53:52,457 --> 01:53:54,168 I really love the new wave... 1474 01:53:54,751 --> 01:53:57,546 AII these fellows, who think Iife is a voyage... 1475 01:53:57,796 --> 01:53:59,965 Where you must travel 1st class. 1476 01:54:00,424 --> 01:54:03,051 How about the neighbour's money? 1477 01:54:03,302 --> 01:54:07,472 "The neighbour's money" that's an invention of mine, too. 1478 01:54:08,015 --> 01:54:11,310 I put it in reach. But thou shalt not steal. 1479 01:54:11,643 --> 01:54:13,103 You're not not steal it! 1480 01:54:14,438 --> 01:54:18,317 Think carefully before you answer, mr marin. 1481 01:54:18,692 --> 01:54:22,237 This may be serious, or even worse... very serious. 1482 01:54:23,322 --> 01:54:26,450 You were two hours late this morning. 1483 01:54:27,201 --> 01:54:28,202 Why? 1484 01:54:28,869 --> 01:54:30,621 I didn't sleep Iast night, sir. 1485 01:54:30,996 --> 01:54:31,997 Neither did I. 1486 01:54:32,164 --> 01:54:35,042 But I'm 55. It's my stomach. 1487 01:54:35,584 --> 01:54:37,044 I'm 28. It's Janine. 1488 01:54:37,169 --> 01:54:39,087 This isn't a joke, mr marin. 1489 01:54:39,796 --> 01:54:42,299 The general credit bank is nota punch and Judy show... 1490 01:54:43,258 --> 01:54:44,301 It's a business. 1491 01:54:44,343 --> 01:54:45,677 Janine is too. 1492 01:54:46,428 --> 01:54:47,262 What'? 1493 01:54:47,304 --> 01:54:51,391 Janine is a business... Lively, exuberant, blonde... 1494 01:54:51,600 --> 01:54:54,311 I don't know what you think of blondes... 1495 01:54:54,520 --> 01:54:56,939 But personally, I have a weakness for them. 1496 01:54:57,397 --> 01:55:00,567 My mother was an albino. I believe it's freudian. 1497 01:55:01,276 --> 01:55:02,694 What do you think? 1498 01:55:03,612 --> 01:55:06,156 - About blondes'? - No, Freud. 1499 01:55:07,074 --> 01:55:09,034 Another question... 1500 01:55:09,701 --> 01:55:11,328 Are you making a fool of me? 1501 01:55:11,411 --> 01:55:13,997 Oh, that would be unseemly, sir! 1502 01:55:14,164 --> 01:55:17,543 Worse, it would inopportune, wouldn't it? 1503 01:55:19,795 --> 01:55:23,632 Mr marin, it's always a pleasure to chat with you. 1504 01:55:24,424 --> 01:55:27,553 A pleasure, which from now on, I will have to forgo. 1505 01:55:28,220 --> 01:55:30,806 You wi|| carry out your duties until the end of the week. 1506 01:55:31,181 --> 01:55:35,352 After that, the bank will have to dispense with your services. 1507 01:55:35,644 --> 01:55:37,563 You have just been too irregular. 1508 01:55:38,063 --> 01:55:40,399 The week will be over in 6 hours. 1509 01:55:40,816 --> 01:55:43,110 I should have Iistened to Janine and stayed in bed. 1510 01:55:43,652 --> 01:55:45,946 It would have spared us this distressing interview. 1511 01:55:46,113 --> 01:55:49,449 Get out. Do you, hear, Mr. marin? Get out! 1512 01:55:49,616 --> 01:55:52,661 Get the hell out of here! I don't want to see you again! 1513 01:55:52,786 --> 01:55:54,121 Get back in your cage! 1514 01:55:54,329 --> 01:55:55,873 Never again! 1515 01:56:10,220 --> 01:56:11,555 How can I help you? 1516 01:56:11,930 --> 01:56:13,515 The cash drawer. 1517 01:56:19,730 --> 01:56:20,856 Gosh! 1518 01:56:21,023 --> 01:56:23,358 Look what I have here. 1519 01:56:23,609 --> 01:56:25,027 What do you say to that? 1520 01:56:27,905 --> 01:56:30,490 Lovely weapon. What calibre? 1521 01:56:30,616 --> 01:56:36,121 11 mm. Yugoslavian. Go through an elephant at 20 metres. 1522 01:56:36,622 --> 01:56:38,832 Not much use for it in yugoslavia. 1523 01:56:38,999 --> 01:56:41,793 It can also go through a Paris bank teller. 1524 01:56:42,252 --> 01:56:45,380 Which will happen should you be unfortunate enough to scream. 1525 01:56:45,506 --> 01:56:47,758 Why on earth should I scream'? 1526 01:56:48,509 --> 01:56:49,968 How much would you Iike'? 1527 01:56:50,052 --> 01:56:51,053 Thelot 1528 01:56:51,178 --> 01:56:54,723 Stupid question...! Forgive me! 1529 01:56:55,140 --> 01:56:56,850 Hurry iÌ UP! 1530 01:57:07,611 --> 01:57:10,113 - Nothing funny about this! - You wouldn't understand. 1531 01:57:10,322 --> 01:57:12,866 - Something funny about me? - Don't be so sensitive. 1532 01:57:13,033 --> 01:57:14,618 |t'|| ruin your Iife. 1533 01:57:19,039 --> 01:57:20,082 There you are. 1534 01:57:20,999 --> 01:57:22,251 Wait! 1535 01:57:22,709 --> 01:57:24,503 Some change for the subway. 1536 01:57:25,337 --> 01:57:29,216 - If you scream before I get away... - Enough with the elephants. 1537 01:57:29,341 --> 01:57:32,386 Off you go, then, champ. Spend it wisely. 1538 01:57:32,553 --> 01:57:34,638 "Buy French!" 1539 01:57:54,783 --> 01:57:57,578 Help! Help! I've been robbed! 1540 01:57:57,744 --> 01:58:00,038 Stop the thief! Help! 1541 01:58:04,626 --> 01:58:07,629 I'm not asking you what he said, but what he looked Iike. 1542 01:58:08,881 --> 01:58:12,509 He was a big wide-faced type. 1543 01:58:12,593 --> 01:58:14,678 With red eyes and a green beard. 1544 01:58:15,262 --> 01:58:16,513 There's no such thing. 1545 01:58:18,265 --> 01:58:21,393 No, I meant to say, with green eyes and red beard. 1546 01:58:22,060 --> 01:58:24,438 A redhead with green eyes. Make a note. 1547 01:58:25,189 --> 01:58:27,441 He rolled his "rs Iike they do in the south-west. 1548 01:58:27,649 --> 01:58:29,484 The corsicans again! 1549 01:58:29,568 --> 01:58:32,154 What do you have against corsicans, boss? 1550 01:58:32,321 --> 01:58:34,239 Nothing. But I don't trust them. 1551 01:58:34,323 --> 01:58:36,575 What did he carry the money in? 1552 01:58:39,036 --> 01:58:41,121 A sort of wickerwork briefcase. 1553 01:58:41,914 --> 01:58:44,249 With a Iabel... 1554 01:58:44,750 --> 01:58:46,919 "Aero|ineas argentinas." 1555 01:58:47,628 --> 01:58:51,632 Concealing foreign assets, tax fraud... this could be big. 1556 01:58:52,758 --> 01:58:54,301 I'm getting the picture 1557 01:58:54,343 --> 01:58:57,888 the picture of what, I wonder? He's an absolute moron. 1558 01:58:58,305 --> 01:59:00,933 - Whereas I am intelligent. - Yes, darling. 1559 01:59:01,225 --> 01:59:03,894 I'm sure I've seen him somewhere before. 1560 01:59:04,228 --> 01:59:07,189 - The inspector? - No, the robber, the elephant-hunter. 1561 01:59:07,231 --> 01:59:09,942 I saw him very recently. But where? 1562 01:59:11,735 --> 01:59:14,863 - At the bowling alley, maybe? - No. 1563 01:59:15,364 --> 01:59:17,616 - At the club Saint-hilaire. - No. 1564 01:59:18,408 --> 01:59:19,952 Let's see... 1565 01:59:19,952 --> 01:59:22,287 Just eat, Janine, I can't think. 1566 01:59:22,454 --> 01:59:25,832 You shou|d've had the fish. It's good for your brain. 1567 01:59:26,166 --> 01:59:27,918 Eat! You're getting thin. 1568 01:59:28,502 --> 01:59:29,920 I can see your ribs. 1569 01:59:30,254 --> 01:59:32,214 I counted them Iast night... 24. 1570 01:59:33,298 --> 01:59:36,051 - You should be ashamed. - My boss doesn't think so. 1571 01:59:36,134 --> 01:59:38,554 Mr hyacinthe thinks I'm a Greek goddess. 1572 01:59:38,595 --> 01:59:41,181 He can be cultured, but with bad eyesight. 1573 01:59:42,432 --> 01:59:43,934 Where did I see that creep? 1574 01:59:44,017 --> 01:59:46,228 What do you think I've done? 1575 01:59:46,311 --> 01:59:48,814 Not your mr hyacinthe... The bank-robber. 1576 01:59:50,732 --> 01:59:52,526 Not at the cinema. 1577 01:59:52,943 --> 01:59:54,278 Not on the bus... 1578 01:59:54,653 --> 01:59:56,697 Not on the street, not at the races... 1579 01:59:56,738 --> 01:59:58,532 Stop it! You getting on my nerves! 1580 02:00:01,577 --> 02:00:04,413 I know where I saw the guy! 1581 02:00:04,913 --> 02:00:08,417 At fernand's wedding. He yelled at me because I Iaughed. 1582 02:00:24,683 --> 02:00:26,560 His name's Antoine vaillant. 1583 02:00:27,603 --> 02:00:28,812 Why do Vou ask? 1584 02:00:28,937 --> 02:00:32,441 At my cousin fernand's wedding, I forgot to tip him. 1585 02:00:32,608 --> 02:00:35,527 I'm afraid I can't wait, but if you had his address... 1586 02:00:36,278 --> 02:00:37,779 The new one or the old one? 1587 02:00:38,030 --> 02:00:40,824 The old one was fresnes prison, cell 3. 1588 02:00:41,491 --> 02:00:43,076 It's too bad he got out. 1589 02:00:43,076 --> 02:00:44,703 Do they hire sextons out of prison? 1590 02:00:44,786 --> 02:00:48,040 Not usually. They do nothing and just look decorative. 1591 02:00:48,415 --> 02:00:51,210 But father's too soft. And socially-minded, as they say. 1592 02:00:51,585 --> 02:00:53,170 He calls it "reintegration". 1593 02:00:54,296 --> 02:00:57,382 You'll see. One day Antoine will take off with all the silver... 1594 02:00:57,549 --> 02:00:59,510 And the bones of St. rigobert to boot! 1595 02:01:00,135 --> 02:01:01,678 Where does he Iive? 1596 02:01:02,221 --> 02:01:04,765 I'd Iike to send him a small money-order. 1597 02:01:06,183 --> 02:01:08,435 He Iives in an apartment the priest's sister used to have. 1598 02:01:08,477 --> 02:01:12,689 An apartment of full sacred treasures. Stolen treasures, if you ask me! 1599 02:01:15,484 --> 02:01:17,194 6, rue vinaude, third on the Ieft. 1600 02:01:17,236 --> 02:01:19,571 - Telephone number? - I don't know. 1601 02:01:19,863 --> 02:01:22,908 He's Iisted in the phone book under the name of father's sister. 1602 02:01:23,075 --> 02:01:26,036 - And that would be? - The same name as the priest. 1603 02:01:26,203 --> 02:01:27,454 Which is? 1604 02:01:29,081 --> 02:01:31,333 - Morlerand. - Morlerand. 1605 02:01:44,346 --> 02:01:46,181 What is it'? 1606 02:02:06,618 --> 02:02:07,619 Hello! 1607 02:02:07,744 --> 02:02:10,038 Hello, mrAntoine vaillant? 1608 02:02:10,289 --> 02:02:14,084 No... yes. Who's calling? 1609 02:02:14,626 --> 02:02:18,463 The fakir, the fortune-teller, the prince of all clairvoyants! 1610 02:02:18,630 --> 02:02:20,799 If you're trying to sell me a horoscope... 1611 02:02:20,924 --> 02:02:24,428 Do you prefer riddles, sir? Here's one for you... 1612 02:02:24,928 --> 02:02:27,848 Who talked about elephants on Friday at 10.15 1613 02:02:27,890 --> 02:02:29,892 in an establishment with many branches? 1614 02:02:30,976 --> 02:02:32,394 I don't know. 1615 02:02:32,811 --> 02:02:35,439 Neither do the police, but that could change. 1616 02:02:36,732 --> 02:02:42,237 You sound Iike a gentleman, but you haven't introduced yourself. 1617 02:02:42,654 --> 02:02:44,865 Are you a blackmailer? 1618 02:02:45,324 --> 02:02:48,076 Occasionally, but it's not my full-time job. 1619 02:02:48,243 --> 02:02:50,746 It should be your profession. You do it very well. 1620 02:02:50,913 --> 02:02:53,582 You're really much too generous, sir! 1621 02:02:54,249 --> 02:02:56,543 You could be even more so. 1622 02:02:56,960 --> 02:03:00,380 In 15 minutes be by the carousel in the courtyard of the Iouvre. 1623 02:03:00,881 --> 02:03:03,258 I warn you, I won't wait. 1624 02:06:21,456 --> 02:06:25,043 Hello! Balzac 17-407? 1625 02:06:25,335 --> 02:06:27,671 Miss Janine millot, please. 1626 02:06:29,006 --> 02:06:31,550 It's her cousin, on Ieave from the military. 1627 02:06:33,093 --> 02:06:35,679 Hello... it's your fellow! 1628 02:06:36,722 --> 02:06:40,350 Hurry up and meet me in 15 minutes at mistrigris! 1629 02:06:40,559 --> 02:06:43,228 No, mr hyacinthe, I'm not coming back. 1630 02:06:44,229 --> 02:06:47,107 Be a dear and send me my Iast paycheck. 1631 02:06:48,233 --> 02:06:50,861 I'm afraid I won't have time. 1632 02:06:51,153 --> 02:06:54,198 - He wants me to pick it up at the office. - No, no, there's no time. 1633 02:06:54,406 --> 02:06:56,491 No more drudgery. The high-Iife now. 1634 02:06:56,533 --> 02:06:57,534 Quiet! 1635 02:06:59,286 --> 02:07:03,457 I'd ratherjust say goodbye. |t'|| be Iess painful. 1636 02:07:03,498 --> 02:07:05,375 Give it to me! 1637 02:07:06,126 --> 02:07:07,836 Hello, mr hyacinthe? 1638 02:07:08,337 --> 02:07:10,839 The era of fatherly tenderness is over. 1639 02:07:10,964 --> 02:07:13,050 Look after your libido without us. 1640 02:07:13,634 --> 02:07:15,093 Yes, that's Latin. 1641 02:07:15,302 --> 02:07:18,639 Go pack your bag. Meet me at the gare de Lyon, 10.30. 1642 02:07:18,764 --> 02:07:21,725 - Will we have a sleeping car? - Whatever you want! 1643 02:07:21,892 --> 02:07:24,561 That's what money's for! You come, you pay, and they say thanks. 1644 02:07:24,770 --> 02:07:27,314 Oh, this coffee's awful! 1645 02:07:27,940 --> 02:07:29,650 You'll soon be drinking espressos. 1646 02:07:30,192 --> 02:07:31,443 Get moving. 1647 02:07:31,527 --> 02:07:32,945 How much for the white? 1648 02:07:33,111 --> 02:07:34,780 1 franc 30. 1649 02:08:02,599 --> 02:08:05,435 At |ast! I've been waiting for you for half an hour. 1650 02:08:05,561 --> 02:08:07,437 - What is it? - Just a formality. 1651 02:08:07,813 --> 02:08:08,939 The inquiry is proceeding. 1652 02:08:09,064 --> 02:08:11,984 - Can Ijust put this... - No... we'll be back in half an hour. 1653 02:08:12,234 --> 02:08:16,238 Sorry, but it's the first investigation of mine that's made any progress. 1654 02:08:16,321 --> 02:08:17,990 It almost worries me. 1655 02:08:18,156 --> 02:08:20,284 You could be the wrong track. 1656 02:08:20,492 --> 02:08:25,747 If we have a culprit, we must get a confession and all that. 1657 02:08:25,914 --> 02:08:29,459 And I wanted to take a vacation. It's trout season. 1658 02:08:29,543 --> 02:08:33,213 The investigation's progressing, so I'll have to postpone it. 1659 02:08:44,349 --> 02:08:45,851 - Give it to me! - No... 1660 02:08:46,059 --> 02:08:47,394 Give it here! 1661 02:09:02,367 --> 02:09:03,660 There you are. 1662 02:09:09,082 --> 02:09:12,169 We picked up a few habitual hold-up artists. 1663 02:09:12,544 --> 02:09:15,422 Look them over, and tell us if you spot anyone. 1664 02:10:14,690 --> 02:10:15,816 Him? 1665 02:10:18,569 --> 02:10:19,611 No. 1666 02:10:20,279 --> 02:10:21,989 You don't recognize anyone? 1667 02:10:23,198 --> 02:10:24,324 No one. 1668 02:10:25,284 --> 02:10:27,828 Sure? Notjust saying that to make me happy? 1669 02:10:27,995 --> 02:10:30,455 - I'm sure. - I need you to sign something. 1670 02:10:30,539 --> 02:10:32,708 So Iong boys, until next time! 1671 02:10:33,792 --> 02:10:35,752 Sign at the bottom. 1672 02:10:36,753 --> 02:10:37,921 Thanks. 1673 02:10:42,593 --> 02:10:44,052 You're Ietting them go? 1674 02:10:44,469 --> 02:10:46,180 We can't Iock up innocent men. 1675 02:10:46,722 --> 02:10:47,723 No kiddingl? 1676 02:10:47,764 --> 02:10:51,059 Oh, it happens, I know. But we to report something. 1677 02:10:51,643 --> 02:10:54,563 Journalists poke their noses everywhere. 1678 02:10:57,566 --> 02:10:59,276 Today, they can do whatever they want. 1679 02:10:59,443 --> 02:11:01,820 Let me tell you something, sir. 1680 02:11:02,029 --> 02:11:04,573 When we allow institutions to deteriorate... 1681 02:11:04,823 --> 02:11:07,117 It's the end of Babylon. 1682 02:11:30,807 --> 02:11:32,017 Taxi! 1683 02:11:38,232 --> 02:11:39,858 Quickly! Straight ahead! 1684 02:12:07,761 --> 02:12:10,222 Give it to me! 1685 02:12:13,016 --> 02:12:14,893 What's going on? 1686 02:12:15,811 --> 02:12:17,646 - Nothing, constable! - Nothing. 1687 02:12:17,813 --> 02:12:20,148 What's in the case? 1688 02:12:20,315 --> 02:12:24,027 - Dirty Iaundry. - Why are you Iying, Antoine? 1689 02:12:24,236 --> 02:12:26,655 It's the proceeds of a terrible robbery. 1690 02:12:26,822 --> 02:12:29,700 The general credit bank. It was in the news. 1691 02:12:30,534 --> 02:12:32,870 You might have time for jokes, but I don't. 1692 02:12:33,453 --> 02:12:36,039 Beat it! And no more bullshit! 1693 02:12:47,092 --> 02:12:48,844 Give back my money and I'll forget everything. 1694 02:12:48,886 --> 02:12:50,596 Your money? What do you mean? 1695 02:12:50,762 --> 02:12:52,139 It's mine, I stole it! 1696 02:12:52,514 --> 02:12:53,599 So did I. 1697 02:12:56,476 --> 02:12:57,686 Come on. 1698 02:13:05,319 --> 02:13:08,071 As two people of good faith, let's be sensible 1699 02:13:08,447 --> 02:13:09,489 we'll share... 1700 02:13:09,781 --> 02:13:12,075 So you're taking advantage of this situation. 1701 02:13:13,118 --> 02:13:14,661 50-50, ok? 1702 02:13:15,245 --> 02:13:16,246 Alright 1703 02:13:16,496 --> 02:13:18,916 - you won't change your mind? - Word of honour. 1704 02:13:33,680 --> 02:13:35,224 It can't bel 1705 02:13:35,933 --> 02:13:39,853 oh you miserable hoodlum! 1706 02:13:40,270 --> 02:13:42,397 You switched suitcases! 1707 02:13:42,564 --> 02:13:45,234 You won't get away with this you bastard! 1708 02:15:00,309 --> 02:15:02,811 You turned up just at the right time. 1709 02:15:03,687 --> 02:15:08,358 Someone stole my sausage, my red wine and my applesauce! 1710 02:15:11,028 --> 02:15:13,697 It seems they've generously compensated you for it! 1711 02:15:13,864 --> 02:15:15,908 Pretty expensive applesauce! 1712 02:15:16,658 --> 02:15:20,662 I stopped for a Iunch break, and what do I find? 1713 02:15:20,829 --> 02:15:24,875 You find a fortune. Poor fellow. Get up. 1714 02:15:25,542 --> 02:15:27,169 Hard Iuck! 1715 02:15:27,252 --> 02:15:31,840 A sausage, red wine and applesauce. 1716 02:15:31,924 --> 02:15:35,093 We know, my boy. You come with us to the station 1717 02:15:35,135 --> 02:15:37,095 - what for? - File a complaint. 1718 02:15:37,513 --> 02:15:39,598 Report that your sausage and red wine are missing. 1719 02:15:40,057 --> 02:15:42,017 - And my applesauce too, right'? - Of course! 1720 02:15:45,437 --> 02:15:47,814 I wouldn't want to be in his shoes! 1721 02:15:48,315 --> 02:15:53,612 Moral: III-gotten gains never benefit the one who didn't steal it. 1722 02:15:56,198 --> 02:15:57,824 I hope you recognized me. 1723 02:15:58,033 --> 02:16:00,702 I'm the one who made sure that the two cases matched. 1724 02:16:00,744 --> 02:16:02,246 Just my Iittle joke... 1725 02:16:02,412 --> 02:16:05,541 The weeks drag on in eternity. 1726 02:16:05,749 --> 02:16:08,043 Fortunately, there are the Sundays... 1727 02:16:08,377 --> 02:16:12,422 Where you close shop and respect the man upstairs. 1728 02:16:12,840 --> 02:16:15,300 It's definitely my favorite day. 1729 02:16:15,425 --> 02:16:16,552 Delphine! 1730 02:16:19,263 --> 02:16:21,723 - Delphine! - Yes, yes! 1731 02:16:22,474 --> 02:16:24,309 Every Sunday it's the same thing. 1732 02:16:24,518 --> 02:16:27,563 Work my fingers to the bone... 1733 02:16:29,147 --> 02:16:31,608 The |ord's day of rest is good for their Iordships. 1734 02:16:31,984 --> 02:16:34,236 - Delphine! - I'm coming! 1735 02:16:34,361 --> 02:16:36,113 These bache|ors...! 1736 02:16:39,324 --> 02:16:42,744 Well, delphine, what about the plum Brandy? 1737 02:16:42,995 --> 02:16:46,707 Your Iordship has already had 3 glasses of meursault and 2 of mouton-rothschild. 1738 02:16:46,832 --> 02:16:49,334 My Iordship would Iike some plum Brandy! 1739 02:16:49,668 --> 02:16:53,964 His Iordship would Iike some plum Brandy, with two glasses! 1740 02:16:55,841 --> 02:16:57,801 Chambard, I'm waiting. 1741 02:16:58,343 --> 02:16:59,761 For what? 1742 02:16:59,761 --> 02:17:02,347 You're here to recite the ten commandments! 1743 02:17:02,389 --> 02:17:03,765 You said you'd Iearned them. 1744 02:17:04,057 --> 02:17:08,312 Yes, I've Iearned them. I just don't know if I remember them 1745 02:17:08,520 --> 02:17:12,024 we'll see. Start! Thank you, my good delphine. 1746 02:17:12,774 --> 02:17:14,943 Thank you, my blonde beauty! 1747 02:17:15,194 --> 02:17:17,404 If god saw you, he wouldn't be proud. 1748 02:17:17,613 --> 02:17:18,614 Whoa! 1749 02:17:20,949 --> 02:17:21,992 There we are. 1750 02:17:23,410 --> 02:17:27,998 Take it down, pass it around, 99 bottles on ground! 1751 02:17:29,124 --> 02:17:31,793 Chambard, my friend, I'm going to get angry. 1752 02:17:31,835 --> 02:17:36,048 Aw, you're forever bugging me about something or other. 1753 02:17:36,507 --> 02:17:39,051 The 10 commandments! The 10 commandments! 1754 02:17:39,843 --> 02:17:43,514 Can you say all of the 10 commandments? 1755 02:17:43,805 --> 02:17:47,392 What'? You've the hide to ask me? 1756 02:17:47,601 --> 02:17:50,395 Yeah. You don't know them. 1757 02:17:50,562 --> 02:17:52,689 I don't know them? 1758 02:17:54,191 --> 02:17:57,653 "Thou shalt have no other gods before me." 1759 02:17:58,737 --> 02:18:01,114 - Next? - Next? Um... 1760 02:18:03,367 --> 02:18:05,702 Just a minute, it'll come to me... 1761 02:18:07,246 --> 02:18:09,373 "Thou shalt not ki||," and... 1762 02:18:10,874 --> 02:18:12,209 I've gone blank 1763 02:18:12,459 --> 02:18:15,671 his Iordship should have a Iittle drink. That's what he needs. 1764 02:18:15,838 --> 02:18:17,464 Good idea, delphine. 1765 02:18:18,090 --> 02:18:24,012 Nothing better to help the digestion... And jog the empty memory. 1766 02:18:24,304 --> 02:18:26,306 Your health, Hector! 1767 02:18:31,395 --> 02:18:33,689 God-all-friggin'-mighty! 1768 02:18:39,444 --> 02:18:43,657 Say... you remember the old baroness... 1769 02:18:43,907 --> 02:18:46,660 - What was her name? - The old baroness? 1770 02:18:46,827 --> 02:18:50,372 Oh, madame de bréan-jaspar! 1771 02:18:50,539 --> 02:18:52,040 Yes. You remember? 1772 02:18:52,249 --> 02:18:55,377 She carne every year, to give out the top prize. 1773 02:18:55,586 --> 02:18:57,921 You remember that year when it was so hot? 1774 02:18:59,006 --> 02:19:02,050 That was the year you won the prize. 1775 02:19:02,134 --> 02:19:07,556 Yes, she was a very formal and elegant lady. 1776 02:19:07,890 --> 02:19:10,225 "My dear chi|dren..." 1777 02:19:10,684 --> 02:19:15,647 "On this festive day, which crowns the end of the school year..." 1778 02:19:15,814 --> 02:19:18,734 Yes, I rememberl! 1779 02:19:18,901 --> 02:19:21,612 Then her foot slipped, and wham! 1780 02:19:21,820 --> 02:19:25,657 - She fell right off the stage! - AII four Iimbs in the air. 1781 02:19:25,824 --> 02:19:29,870 - Her skirt was up to here... - I rushed over to help her up. 1782 02:19:30,037 --> 02:19:32,497 - Up she gets and... - Herwig! 1783 02:19:32,664 --> 02:19:35,834 Her wig falls on the ground! 1784 02:19:36,585 --> 02:19:38,962 She was bald! 1785 02:19:39,129 --> 02:19:40,547 Bald! 1786 02:19:41,590 --> 02:19:43,675 Bald as my knee! 1787 02:19:43,842 --> 02:19:46,428 God-all-friggin'-mighty! 1788 02:19:48,138 --> 02:19:49,348 A serpent! 1789 02:19:49,681 --> 02:19:50,766 A serpent! 1790 02:19:52,809 --> 02:19:53,810 Look at it! 1791 02:19:53,936 --> 02:19:58,315 This maker of drafts, this salesman for oil. 1792 02:19:58,482 --> 02:20:00,317 I'll soon fix you! 1793 02:20:00,484 --> 02:20:02,069 Throw it in the fire! 1794 02:20:02,152 --> 02:20:04,905 The fire? Don't be silly, that would be a treat for it. 1795 02:20:05,989 --> 02:20:10,452 No, what it needs is a nice icy dip. 1796 02:20:10,536 --> 02:20:13,121 A nice deep one. 1797 02:20:13,288 --> 02:20:15,040 I'll throw it down the well! 1798 02:20:17,376 --> 02:20:21,672 Help! Is there no god here?! 1799 02:20:23,257 --> 02:20:25,175 Farewell, you old rascal! 1800 02:20:25,843 --> 02:20:29,638 And don't forget my daughter-in-Iaw. That slut! 1801 02:20:29,847 --> 02:20:34,059 Save a spot for her down on your barbecue! 1802 02:20:34,810 --> 02:20:37,271 The devil is dead. 1803 02:20:40,482 --> 02:20:42,526 God-all-friggin'-mighty! 1804 02:20:42,818 --> 02:20:45,654 Don't worry, false report. I'm still here. 1805 02:20:45,696 --> 02:20:47,698 I love you all too much. 1806 02:21:08,385 --> 02:21:10,345 Subtitles by fatplank for kg 133554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.