Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:03,307
[elevator doors close]
2
00:00:03,394 --> 00:00:08,834
♪♪ [Muzak]
3
00:00:08,921 --> 00:00:10,488
[ding]
4
00:00:25,634 --> 00:00:29,290
♪♪ [ominous]
5
00:00:56,752 --> 00:00:59,798
♪♪ [vintage 20s]
6
00:01:07,806 --> 00:01:10,940
♪ I know a man who makes
the whole town crazy ♪
7
00:01:17,164 --> 00:01:19,905
♪ Every night
they crowd around to hear ♪
8
00:01:31,178 --> 00:01:33,876
♪ When he'’s pluckin'’
on an old banjo ♪
9
00:01:33,963 --> 00:01:35,269
♪ Oh ♪
10
00:01:35,356 --> 00:01:38,663
♪ Musical Sam from Alabam'’ ♪
11
00:01:38,750 --> 00:01:42,014
♪ He can make you happy
when nobody can ♪
12
00:01:42,102 --> 00:01:45,366
♪ When he gets his fingers
on an old banjo ♪
13
00:01:45,453 --> 00:01:48,412
♪ You'’re bound to get right up
and make a two-man row ♪
14
00:01:48,499 --> 00:01:52,416
♪ He fingers a beat
that his fans enjoy ♪
15
00:01:52,503 --> 00:01:55,811
♪ Goodness gracious,
how the ladies love that boy ♪
16
00:01:55,898 --> 00:01:59,293
♪ He can make you think
you'’re at a fillin'’ store ♪
17
00:01:59,380 --> 00:02:02,209
♪ He can make you holler,
"Give me more, more, more" ♪
18
00:02:02,296 --> 00:02:04,080
♪ That'’s Musical Sam ♪
19
00:02:04,167 --> 00:02:06,082
♪ The instrumental man ♪
20
00:02:06,169 --> 00:02:08,737
[woman crying]
21
00:02:08,824 --> 00:02:11,653
[gasps]
Ahh...
22
00:02:11,740 --> 00:02:14,134
♪♪ [continues]
23
00:02:24,274 --> 00:02:25,623
Birdie?
24
00:02:28,409 --> 00:02:29,671
Birdie?
25
00:02:34,719 --> 00:02:36,373
Birdie?
26
00:02:36,460 --> 00:02:38,506
♪ Bam!
Way up and down ♪
27
00:02:38,593 --> 00:02:40,551
You all right?
28
00:02:40,638 --> 00:02:42,379
♪ Hang all around ♪
29
00:02:42,466 --> 00:02:44,381
♪ You'’ll hear
the ladies sighin'’ ♪
30
00:02:44,468 --> 00:02:46,514
♪ They declare
that he'’s a little mad ♪
31
00:02:46,601 --> 00:02:47,906
Birdie?
32
00:02:47,993 --> 00:02:49,125
♪ He'’s the best little band ♪
33
00:02:50,213 --> 00:02:54,043
Get out of my house.
34
00:02:58,961 --> 00:03:00,136
[chuckles]
35
00:03:14,672 --> 00:03:15,717
[phone ringing]
36
00:03:17,327 --> 00:03:18,328
[ringing continues]
37
00:03:19,503 --> 00:03:20,896
Hello?
38
00:03:24,247 --> 00:03:26,031
What?
39
00:03:26,118 --> 00:03:27,642
[knocks]
40
00:03:31,080 --> 00:03:33,561
I'’m going to Birdie'’s.
41
00:03:33,648 --> 00:03:35,476
Her caretaker'’s abandoned her.
42
00:03:35,563 --> 00:03:37,086
You'’ve never cared before.
43
00:03:38,914 --> 00:03:42,178
Well, she'’s old,
and she needs my help.
44
00:03:42,265 --> 00:03:43,701
She'’s not taking her medication,
45
00:03:43,788 --> 00:03:45,703
and she told the doctor
that I'’m her cure.
46
00:03:45,790 --> 00:03:47,705
Look, Mal, I understand.
47
00:03:47,792 --> 00:03:49,751
- [phone vibrating]
- Hold on one second.
48
00:03:49,838 --> 00:03:52,057
August Hill.
49
00:04:22,218 --> 00:04:26,178
I saw an open vacancy at that
nursing home that we passed.
50
00:04:26,266 --> 00:04:28,572
Birdie in a home?
51
00:04:28,659 --> 00:04:30,661
She'’s not gonna go for that.
52
00:04:38,713 --> 00:04:41,150
I can only lead the horse
to water.
53
00:04:41,237 --> 00:04:42,586
Every six hours.
54
00:04:45,676 --> 00:04:48,070
And she'’s almost out of tanks.
55
00:04:50,290 --> 00:04:53,510
Birdie'’s got the script.
56
00:04:53,597 --> 00:04:55,904
She asked me to give you this.
57
00:04:57,862 --> 00:04:59,864
Oh, um, sorry.
58
00:04:59,951 --> 00:05:02,737
Dr. Frances,
we can'’t take care of her.
59
00:05:02,824 --> 00:05:06,044
Her malady has more will
than her judgment.
60
00:05:06,131 --> 00:05:08,830
She needs haloperidol.
61
00:05:08,917 --> 00:05:12,355
And if not, relapse is certain.
62
00:05:14,357 --> 00:05:16,794
You do remember
what happened last time.
63
00:05:20,929 --> 00:05:21,930
Good night, Mallorie.
64
00:05:23,061 --> 00:05:24,715
Please don'’t leave.
65
00:05:24,802 --> 00:05:26,238
Good night.
66
00:05:26,326 --> 00:05:27,370
Doc--
67
00:05:40,252 --> 00:05:44,169
- What in the world is that?
- [snickers]
68
00:05:44,256 --> 00:05:47,042
I strongly dislike clowns.
69
00:05:47,129 --> 00:05:49,044
[bell rings]
70
00:05:52,047 --> 00:05:54,528
That'’s her.
71
00:05:54,615 --> 00:05:56,573
- You need help?
- No, no, no.
72
00:05:56,660 --> 00:05:59,184
You stay here because
she'’ll flip if she sees you.
73
00:05:59,271 --> 00:06:01,056
She'’s gonna see me eventually.
74
00:06:01,143 --> 00:06:03,275
Because we'’re gonna hire
a caretaker tomorrow,
75
00:06:03,363 --> 00:06:04,842
and we'’re gonna
get the hell out of here.
76
00:06:04,929 --> 00:06:07,497
♪♪ [vintage 20s]
77
00:06:19,248 --> 00:06:21,685
♪♪ [continues]
78
00:06:21,772 --> 00:06:23,208
[knocking]
79
00:06:27,996 --> 00:06:29,780
Lionel?
80
00:06:32,348 --> 00:06:34,524
It'’s me, Mallorie.
81
00:06:34,611 --> 00:06:35,917
Oh!
82
00:06:36,004 --> 00:06:37,919
Hello, darling.
83
00:06:40,095 --> 00:06:44,534
I told him these tanks are
too small for a woman my age.
84
00:06:46,623 --> 00:06:50,497
Who? Gilberto?
85
00:06:50,584 --> 00:06:54,457
Before that, Luis,
who was fired?
86
00:06:54,544 --> 00:06:56,633
He was always into my forks.
87
00:06:56,720 --> 00:06:59,593
And before the fork thief?
Eleanor?
88
00:06:59,680 --> 00:07:01,333
Always into my business.
89
00:07:01,421 --> 00:07:03,031
And Sammy?
90
00:07:03,118 --> 00:07:04,380
Perv.
91
00:07:04,467 --> 00:07:09,080
[laughing]
92
00:07:09,167 --> 00:07:11,692
Oh, darling.
93
00:07:11,779 --> 00:07:13,302
It'’s good to see you.
94
00:07:13,389 --> 00:07:16,174
Good to see you.
95
00:07:16,261 --> 00:07:18,960
I'’m gonna hire a caretaker
tomorrow.
96
00:07:19,047 --> 00:07:22,093
No! No more help, darling.
Just you.
97
00:07:22,180 --> 00:07:25,793
After all, death should not be
a private affair.
98
00:07:25,880 --> 00:07:27,577
Families stay together.
99
00:07:27,664 --> 00:07:31,276
You'’re not gonna die.
[sighs]
100
00:07:31,363 --> 00:07:34,541
I'’m having a guest over.
101
00:07:34,628 --> 00:07:36,499
Of the dead kind.
102
00:07:38,458 --> 00:07:40,372
I'’m so glad you came.
103
00:08:13,580 --> 00:08:17,322
Oh, baby!
104
00:08:17,409 --> 00:08:20,108
Let'’s make some babies, huh?
105
00:08:21,501 --> 00:08:22,850
I like this bed.
106
00:08:22,937 --> 00:08:24,416
- Let'’s get started.
- I'’m sorry.
107
00:08:24,504 --> 00:08:25,679
- No.
- What?
108
00:08:25,766 --> 00:08:27,245
You have to sleep
on the couch.
109
00:08:27,332 --> 00:08:28,769
Babe, what do you mean? No.
110
00:08:28,856 --> 00:08:30,205
You know Birdie
when she'’s not on her medicine.
111
00:08:30,292 --> 00:08:32,076
- It'’s dusty.
- She'’s gonna freak out.
112
00:08:32,163 --> 00:08:34,426
It'’s not long enough either.
I'’m telling you.
113
00:08:34,514 --> 00:08:36,733
No, babe, it'’s creepy out there,
and it smells.
114
00:08:36,820 --> 00:08:38,343
- I'’m sorry.
- No. Baby...
115
00:08:38,430 --> 00:08:41,564
- Good night, August.
- No. I love you. Baby...
116
00:08:41,651 --> 00:08:44,915
- Good night.
- Can I touch you?
117
00:08:45,002 --> 00:08:47,614
AUGUST: What'’s Birdie'’s
WiFi password?
118
00:09:28,742 --> 00:09:32,049
Oh, I see you received
Scarlett?
119
00:09:32,136 --> 00:09:34,051
Scarlett?
120
00:09:34,138 --> 00:09:37,925
Yes, we buried her
when you were four years old.
121
00:09:38,012 --> 00:09:39,883
Why'’d we bury her?
122
00:09:39,970 --> 00:09:42,886
I don'’t know. Everybody buries
something from their past.
123
00:09:42,973 --> 00:09:45,715
It'’s human nature, I guess.
Mm-hmm.
124
00:09:48,022 --> 00:09:50,459
I don'’t really remember much
before Mom left.
125
00:09:50,546 --> 00:09:51,591
Mm.
126
00:09:55,116 --> 00:09:57,074
I always wanted to learn
how to sew.
127
00:09:57,161 --> 00:09:59,816
Mm-hmm.
128
00:09:59,903 --> 00:10:01,905
Why did you stop?
129
00:10:03,472 --> 00:10:06,214
Birdie...
130
00:10:06,301 --> 00:10:07,302
Birdie, let it go.
131
00:10:07,389 --> 00:10:08,999
Birdie...
132
00:10:09,086 --> 00:10:12,394
Birdie, let go.
You'’re gonna cut yourself.
133
00:10:20,402 --> 00:10:23,274
Oh, why don'’t you
take Scarlett with you?
134
00:11:02,400 --> 00:11:04,272
Why are you doing this?
135
00:11:41,265 --> 00:11:44,660
[ticking]
136
00:12:36,103 --> 00:12:41,804
[alarm clock ringing]
137
00:12:41,891 --> 00:12:42,805
Hm.
138
00:12:43,937 --> 00:12:45,590
Hmm...
139
00:12:45,677 --> 00:12:49,116
[ringing continues]
140
00:12:51,292 --> 00:12:54,382
[ringing continues]
141
00:13:03,347 --> 00:13:04,392
[ringing stops]
142
00:13:04,479 --> 00:13:05,654
Mal.
143
00:13:07,525 --> 00:13:09,614
August too.
144
00:13:09,701 --> 00:13:12,487
August too.
145
00:13:12,574 --> 00:13:14,271
August too.
146
00:13:33,334 --> 00:13:35,292
Mal.
147
00:13:35,379 --> 00:13:36,641
Mal?
148
00:13:59,229 --> 00:14:01,666
AUGUST: Like I was
saying earlier,
149
00:14:01,753 --> 00:14:05,888
she keeps muttering my name
when she'’s sleepwalking,
150
00:14:05,975 --> 00:14:07,847
and it'’s been worrying me.
151
00:14:07,934 --> 00:14:11,198
Vocalizing dreams is
very common for sleepwalkers.
152
00:14:11,285 --> 00:14:14,157
- It'’s probably harmless.
- Probably?
153
00:14:14,244 --> 00:14:17,726
Doc, it'’s becoming
more and more frequent.
154
00:14:17,813 --> 00:14:20,250
Look at these pictures.
155
00:14:29,172 --> 00:14:34,308
August, if what you'’ve
told me is correct,
156
00:14:34,395 --> 00:14:38,399
and Mallorie'’s current pattern
continues to escalate,
157
00:14:38,486 --> 00:14:40,227
a few things could happen.
158
00:14:40,314 --> 00:14:44,100
She could say that she'’s
starting to see things.
159
00:14:44,187 --> 00:14:47,669
She could blame her bouts
on her surroundings.
160
00:14:47,756 --> 00:14:49,584
Does she ever talk about
wanting to move?
161
00:14:49,671 --> 00:14:52,674
Wanting to move?
No, never.
162
00:14:52,761 --> 00:14:54,806
She just moved in with me
four months ago.
163
00:14:54,894 --> 00:14:58,288
Is there a pattern
of instability in her family?
164
00:14:58,375 --> 00:15:00,812
Well, her mother left her
when she was real young,
165
00:15:00,900 --> 00:15:02,814
and her grandmother
took care of her.
166
00:15:02,902 --> 00:15:05,730
But her grandmother'’s old.
I'’ve only met her once.
167
00:15:05,817 --> 00:15:10,779
But I promise, Doc, things are
amazing between her and I.
168
00:15:10,866 --> 00:15:13,521
Everything besides
the sleepwalking.
169
00:15:13,608 --> 00:15:15,697
Why don'’t you just hire someone?
170
00:15:15,784 --> 00:15:18,700
Because she hates people.
171
00:15:18,787 --> 00:15:21,268
Well, some things never change.
172
00:15:21,355 --> 00:15:23,400
Yup.
173
00:15:23,487 --> 00:15:25,228
She'’s crazy.
174
00:15:25,315 --> 00:15:27,796
[wailing]
175
00:15:27,883 --> 00:15:30,494
[shushing]
176
00:15:30,581 --> 00:15:33,367
[whooshing]
177
00:15:38,807 --> 00:15:40,635
Let'’s get crazy tonight.
178
00:15:40,722 --> 00:15:42,593
Yeah, sure, if I can
get Birdie to sleep
179
00:15:42,680 --> 00:15:45,031
or take her medicine
or hire a caretaker.
180
00:15:45,118 --> 00:15:47,294
Penny? Hey, love, it'’s me.
181
00:15:47,381 --> 00:15:49,209
Who do you know in classifieds?
182
00:15:49,296 --> 00:15:51,037
- No, no, no, no.
- Ha-ha, too late, transferring.
183
00:15:51,124 --> 00:15:53,865
Hi. I wish to take out an ad.
184
00:15:53,953 --> 00:15:55,737
Yes. "Caretaker.
185
00:15:55,824 --> 00:15:59,567
Please call for appointment.
619-646..."
186
00:16:12,493 --> 00:16:14,974
Bye. See ya later.
187
00:16:17,933 --> 00:16:20,805
One: Do not enter closed doors.
188
00:16:20,892 --> 00:16:24,853
Two: Refrain from
lustful relations.
189
00:16:24,940 --> 00:16:27,638
Define "lustful relations."
190
00:16:27,725 --> 00:16:30,380
I'’m sure our definitions
are quite different, Birdie.
191
00:16:30,467 --> 00:16:32,730
Would you accept
an uninvited into your home?
192
00:16:32,817 --> 00:16:34,297
- Uninvited?
- Birdie.
193
00:16:34,384 --> 00:16:35,820
- Oh, love.
- Look at you.
194
00:16:35,907 --> 00:16:37,866
What are you doing?
195
00:16:37,953 --> 00:16:41,087
Okay, um, go upstairs, okay?
I'’ll meet you there in a minute.
196
00:16:43,002 --> 00:16:45,004
How long has she been down here?
197
00:16:45,091 --> 00:16:47,223
Does she use a mirror
when she puts on her lipstick?
198
00:16:47,310 --> 00:16:48,920
What were you talking about?
199
00:16:49,008 --> 00:16:51,445
The rules of death.
200
00:16:51,532 --> 00:16:53,490
What the hell?
201
00:16:53,577 --> 00:16:56,232
- Hang on. I'’ll be back.
- Where you going?
202
00:16:56,319 --> 00:16:57,625
Babe?
203
00:17:05,807 --> 00:17:07,461
You gonna crush that up?
204
00:17:07,548 --> 00:17:09,115
Oh, wait.
205
00:17:09,202 --> 00:17:12,379
I'’ve been waiting for an excuse
to use this thing.
206
00:17:12,466 --> 00:17:14,120
Look at this.
207
00:17:14,207 --> 00:17:16,426
Really? Gonna use that thing?
208
00:17:16,513 --> 00:17:19,255
Watch this.
This is old school.
209
00:17:19,342 --> 00:17:20,778
Boom.
210
00:17:20,865 --> 00:17:23,955
Put this here, flip it over.
211
00:17:24,043 --> 00:17:25,914
One, two, tres.
212
00:17:28,090 --> 00:17:29,309
Like so.
213
00:17:30,440 --> 00:17:32,616
Bada-bing.
214
00:17:32,703 --> 00:17:34,009
Bada...
215
00:17:35,402 --> 00:17:37,273
There you go.
216
00:17:37,360 --> 00:17:38,970
Good luck.
217
00:18:02,951 --> 00:18:05,040
- Hi.
- Hi.
218
00:18:05,127 --> 00:18:08,217
Where were you today?
I missed you.
219
00:18:08,304 --> 00:18:10,741
Lunch with Taylor.
Do you remember her?
220
00:18:10,828 --> 00:18:12,743
Huh! Who could forget a queer?
221
00:18:12,830 --> 00:18:15,268
I always wanted better for you.
222
00:18:15,355 --> 00:18:16,660
[screams]
223
00:18:16,747 --> 00:18:19,794
Shit! Birdie, I'’m so sorry.
224
00:18:19,881 --> 00:18:22,144
Shit. I'’m so sorry.
I'’ll be right back.
225
00:18:22,231 --> 00:18:23,624
Shit.
226
00:18:23,711 --> 00:18:26,061
- You okay, babe?
- Yeah, no, no, no, I--
227
00:18:26,148 --> 00:18:27,584
What?
228
00:18:29,934 --> 00:18:32,154
Hey, Birdie.
229
00:18:34,678 --> 00:18:35,592
[sighs]
230
00:18:37,333 --> 00:18:39,030
You broke a rule.
231
00:18:39,118 --> 00:18:44,123
Now it'’s just a matter of time
who will die first.
232
00:18:44,210 --> 00:18:47,169
Me...
233
00:18:47,256 --> 00:18:48,953
or you.
234
00:18:50,433 --> 00:18:54,089
Hmm? Excuse me, Birdie?
235
00:18:54,176 --> 00:18:55,395
- Babe, you okay?
- Yeah, yeah.
236
00:18:55,482 --> 00:18:57,179
- You sure?
- Yeah, yeah. I got it.
237
00:18:57,266 --> 00:19:00,487
I'’m so sorry. Did I burn you?
Did it go right through?
238
00:19:03,925 --> 00:19:05,927
I'’m sorry.
Did it really get you?
239
00:19:06,014 --> 00:19:07,972
I'’ll make you another one, okay?
240
00:19:08,059 --> 00:19:09,409
All right.
241
00:19:15,806 --> 00:19:17,808
This might call up the devil.
242
00:19:17,895 --> 00:19:18,809
[blowing]
243
00:19:24,902 --> 00:19:27,427
"Awakening spirits."
Which one?
244
00:19:27,514 --> 00:19:29,516
Ooh, oh.
245
00:19:39,961 --> 00:19:42,006
"Being touched by the hands of
a spirit
246
00:19:42,093 --> 00:19:44,879
and seeing images of ghosts
during séances were common,
247
00:19:44,966 --> 00:19:49,275
as were tables vibrating,
shifting and moving."
248
00:19:58,806 --> 00:20:01,112
No ink. Figures.
249
00:20:17,390 --> 00:20:18,913
Hey, Birdie.
250
00:20:22,699 --> 00:20:24,875
Where'’s Mallorie?
251
00:20:24,962 --> 00:20:29,576
I think she'’s internet shopping
on her phone.
252
00:20:53,382 --> 00:20:55,819
My mind must be clear.
253
00:20:55,906 --> 00:20:58,169
I'’m leaving you for good.
254
00:20:58,257 --> 00:21:01,738
No. You and the child
are staying with me.
255
00:21:01,825 --> 00:21:04,306
She belongs here.
She loves me.
256
00:21:04,393 --> 00:21:07,178
She loves me more than
you and he ever did.
257
00:21:07,266 --> 00:21:11,095
She'’s gonna be the daughter
you never were.
258
00:21:11,182 --> 00:21:12,923
Goodbye, Mother.
259
00:21:18,799 --> 00:21:21,149
AUGUST: I call bullshit
on skydiving.
260
00:21:21,236 --> 00:21:24,283
MALLORIE: Uh, B.S. on being
related to Diane Keaton.
261
00:21:24,370 --> 00:21:25,936
Okay, so you guys think
it'’s true that I actually
262
00:21:26,023 --> 00:21:27,808
skinny-dipped
with Zach Galifianakis.
263
00:21:27,895 --> 00:21:29,592
- Hell yeah.
- Yes.
264
00:21:29,679 --> 00:21:30,898
Damn it.
265
00:21:30,985 --> 00:21:32,639
Gosh.
266
00:21:33,944 --> 00:21:35,250
Chug, chug, chug, chug.
267
00:21:35,337 --> 00:21:38,514
- Oh, okay. Uh, me?
- Mm-hmm.
268
00:21:38,601 --> 00:21:40,081
Okay.
269
00:21:40,168 --> 00:21:43,693
Um, my mom Eva
270
00:21:43,780 --> 00:21:47,218
was murdered by a late-night
intruder when I was four.
271
00:21:47,306 --> 00:21:50,787
Two: I can speak
two different languages.
272
00:21:50,874 --> 00:21:55,009
And I once saw a circus clown
smiling at me
273
00:21:55,096 --> 00:21:57,228
from just over there.
274
00:21:57,316 --> 00:21:59,274
Where I'’m sleeping?
275
00:21:59,361 --> 00:22:01,842
That'’s bullshit, I hope,
but I'’m not sleeping there.
276
00:22:01,929 --> 00:22:04,192
Bullshit on the languages
and your mom.
277
00:22:04,279 --> 00:22:07,151
No, um, my mom wasn'’t murdered,
278
00:22:07,238 --> 00:22:09,589
but she did walk out on me
when I was four,
279
00:22:09,676 --> 00:22:13,332
so either way,
she'’s dead to me.
280
00:22:20,382 --> 00:22:22,602
Excuse me, Taylor long-legs.
281
00:22:22,689 --> 00:22:24,647
Thank you.
282
00:22:24,734 --> 00:22:26,214
Hey, baby.
283
00:22:26,301 --> 00:22:28,085
Nice curly hair, babe.
284
00:22:28,172 --> 00:22:29,696
[laughs]
285
00:22:31,350 --> 00:22:33,308
Oh, no.
286
00:22:33,395 --> 00:22:35,745
Mm-mm. Mm-mm.
287
00:22:37,660 --> 00:22:41,098
Unless you'’re part of
the Insane Clown Posse crew,
288
00:22:41,185 --> 00:22:45,364
putting paint on your face
is a no-no for any man.
289
00:22:50,107 --> 00:22:51,935
- Mal.
- No.
290
00:22:52,022 --> 00:22:55,504
- Yes, yes.
- No, no, no.
291
00:22:55,591 --> 00:22:57,158
Mal'’s drunk.
292
00:22:58,333 --> 00:23:02,293
"Rip away life out of the chosen
293
00:23:02,381 --> 00:23:07,037
and return life to those lost.
294
00:23:07,124 --> 00:23:12,652
Call forth with mortal words
and summon what is unseen."
295
00:23:12,739 --> 00:23:17,221
Uh, she was a medium
at a circus.
296
00:23:17,308 --> 00:23:19,006
No, she was a witch.
297
00:23:19,093 --> 00:23:22,226
For fifty cents, she would
summon dead family members.
298
00:23:22,313 --> 00:23:23,880
Oh.
299
00:23:23,967 --> 00:23:27,057
[arcing]
300
00:23:27,144 --> 00:23:28,755
It was only after
she summoned Rawdilly
301
00:23:28,842 --> 00:23:31,540
that she went mental.
302
00:23:31,627 --> 00:23:35,414
So she summoned
a clown named Rawdilly,
303
00:23:35,501 --> 00:23:38,025
and you saw him in this house?
304
00:23:38,112 --> 00:23:39,592
No.
305
00:23:39,679 --> 00:23:42,116
That'’s gonna kill
my resale value, babe.
306
00:23:42,203 --> 00:23:44,074
No one knows for sure.
307
00:23:44,161 --> 00:23:46,294
She went insane.
308
00:23:46,381 --> 00:23:48,775
The circus exiled her
for heresy.
309
00:23:48,862 --> 00:23:49,950
She was a witch.
310
00:23:50,037 --> 00:23:51,865
He wasn'’t a real person.
311
00:23:51,952 --> 00:23:54,171
The doctors blamed it
on her disease.
312
00:23:54,258 --> 00:23:55,738
[gasps]
313
00:23:55,825 --> 00:23:57,174
Let'’s play Rawdilly.
314
00:23:57,261 --> 00:23:59,176
- Rawdilly, Rawdilly.
- No. Oh, God, no.
315
00:23:59,263 --> 00:24:02,310
- What do you hear?
- Seriously.
316
00:24:02,397 --> 00:24:06,140
Sounds of children
hiding in fear.
317
00:24:06,227 --> 00:24:08,359
- Okay, come on.
- Come on, baby.
318
00:24:08,447 --> 00:24:10,318
We'’re playing.
It'’s happening.
319
00:24:10,405 --> 00:24:12,015
- It'’s happening.
- We'’re not playing, no.
320
00:24:12,102 --> 00:24:14,017
- Can we please-- Guys?
- No, it'’s happening.
321
00:24:14,104 --> 00:24:15,802
Come on, come on.
322
00:24:21,416 --> 00:24:25,246
Are we-- Are we really
gonna do this?
323
00:24:25,333 --> 00:24:30,294
TAYLOR: Rawdilly, Rawdilly,
what can you hear?
324
00:24:34,821 --> 00:24:37,214
I said, "What can you hear?"
325
00:24:37,301 --> 00:24:38,912
Sounds of children
hiding in fear.
326
00:24:38,999 --> 00:24:40,217
Yes!
327
00:24:46,659 --> 00:24:50,837
[sighs]
One, two, three.
328
00:24:50,924 --> 00:24:51,925
Ready?
329
00:24:52,012 --> 00:24:57,626
♪♪
330
00:24:57,713 --> 00:25:00,281
Rawdilly.
331
00:25:05,591 --> 00:25:09,203
♪♪ [music box continues]
332
00:25:10,639 --> 00:25:13,686
Rawdilly.
333
00:25:16,123 --> 00:25:17,646
♪♪ [continues]
334
00:25:17,733 --> 00:25:19,474
Rawdilly.
335
00:25:21,607 --> 00:25:23,826
Rawdilly.
336
00:25:23,913 --> 00:25:25,088
[chuckles]
337
00:25:28,091 --> 00:25:29,919
Rawdilly.
338
00:25:34,489 --> 00:25:35,882
Rawdilly.
339
00:25:38,580 --> 00:25:40,495
Rawdilly.
340
00:25:40,582 --> 00:25:44,499
♪♪ [continues]
341
00:25:52,115 --> 00:25:53,900
Ah, Rawdilly!
342
00:25:59,079 --> 00:26:00,471
Oh!
343
00:26:00,559 --> 00:26:02,212
I'’m so sorry.
344
00:26:02,299 --> 00:26:04,563
Oh, God, how did you
get here so fast?
345
00:26:04,650 --> 00:26:07,261
I'’ve been in this room
this entire time.
346
00:26:07,348 --> 00:26:09,089
- What?
- Yeah.
347
00:26:24,017 --> 00:26:26,019
Mal.
348
00:26:26,106 --> 00:26:28,238
What are you doing?
349
00:26:28,325 --> 00:26:29,979
I, um, I...
350
00:26:30,066 --> 00:26:32,155
I think--
I think I'’m seeing things.
351
00:26:32,242 --> 00:26:35,637
Okay, you are way too drunk.
Let'’s sit down, okay?
352
00:26:35,724 --> 00:26:38,292
It'’s like high school
all over again.
353
00:26:38,379 --> 00:26:40,555
TAYLOR: You'’re such
a lightweight. I love it.
354
00:26:45,560 --> 00:26:49,520
[digging]
355
00:27:01,402 --> 00:27:03,317
Whoa, whoa, whoa.
356
00:27:06,146 --> 00:27:07,930
Who are you, buddy?
357
00:27:08,017 --> 00:27:09,323
Who are you?
358
00:27:11,064 --> 00:27:14,894
There was a hole.
I fill it.
359
00:27:14,981 --> 00:27:17,766
My name is Sebastian.
360
00:27:17,853 --> 00:27:20,290
The newspaper invited me.
361
00:27:20,377 --> 00:27:22,858
Are you serious?
362
00:27:22,945 --> 00:27:24,555
We have to hire you first.
363
00:27:27,210 --> 00:27:30,431
The hole is very dangerous.
364
00:27:30,518 --> 00:27:32,651
Please.
You can keep the shovel.
365
00:27:32,738 --> 00:27:35,915
Just please go away.
366
00:27:47,927 --> 00:27:50,103
Please send him home.
367
00:27:50,190 --> 00:27:52,105
I miss you.
368
00:27:52,192 --> 00:27:54,890
He'’s not going anywhere
until you take your medication.
369
00:27:54,977 --> 00:27:57,327
No. My mind must be clear.
370
00:28:01,027 --> 00:28:02,811
What happened to your hand?
371
00:28:05,118 --> 00:28:08,077
There'’s someone I must see
before I go.
372
00:28:08,164 --> 00:28:10,514
Who?
373
00:28:10,601 --> 00:28:13,300
Rawdilly.
374
00:28:37,498 --> 00:28:38,412
Shit.
375
00:28:43,243 --> 00:28:45,811
You don'’t have to say a word.
376
00:28:45,898 --> 00:28:48,378
AUGUST: I will anyway.
377
00:28:48,465 --> 00:28:49,902
Caretaker.
378
00:28:49,989 --> 00:28:51,599
Yeah, hi, um,
379
00:28:51,686 --> 00:28:54,036
I just saw your ad
in the classifieds.
380
00:28:54,123 --> 00:28:57,170
We have an open position
for a caretaker.
381
00:28:57,257 --> 00:28:58,606
She'’s on haloperidol.
382
00:28:58,693 --> 00:29:01,217
Sorry? Hello?
383
00:29:01,304 --> 00:29:03,437
Yes, you'’re exactly
what we'’re looking for?
384
00:29:03,524 --> 00:29:06,483
Medication?
I think it starts with an H.
385
00:29:06,570 --> 00:29:09,704
Haloperidol.
She has a mild form of-- Hello?
386
00:29:09,791 --> 00:29:10,836
Her name'’s Birdie Ellison.
387
00:29:10,923 --> 00:29:12,707
Please, please, come on.
388
00:29:12,794 --> 00:29:17,233
About 83 to 93,
somewhere in that range.
389
00:29:17,320 --> 00:29:21,020
- I'’m gonna try this one.
- We haven'’t tried these three.
390
00:29:21,107 --> 00:29:23,544
I have an open position
for a caretaker.
391
00:29:23,631 --> 00:29:26,112
El venir el interview.
392
00:29:26,199 --> 00:29:28,375
Her name is Birdie Ellison.
393
00:29:28,462 --> 00:29:30,377
I'’m sorry, what?
She fired you? When?
394
00:29:30,464 --> 00:29:33,249
Hung up. Rude.
395
00:29:33,336 --> 00:29:35,730
Oh, you'’re the fork thief.
396
00:29:35,817 --> 00:29:37,819
El interview manana?
397
00:29:37,906 --> 00:29:41,214
Si. Medicina? No!
398
00:29:41,301 --> 00:29:43,999
Perfecto! Bueno, bueno.
399
00:29:44,086 --> 00:29:45,609
Noche?
400
00:29:46,697 --> 00:29:50,136
Si. Si. Bueno.
401
00:29:50,223 --> 00:29:52,878
No medication?
Don'’t ask for forgiveness, babe.
402
00:29:52,965 --> 00:29:55,489
Just ask for permission.
I always get that wrong.
403
00:29:55,576 --> 00:29:58,361
Switch the two last words,
and you know what I mean.
404
00:29:58,448 --> 00:30:04,585
♪ Who in the air
is calling for you ♪
405
00:30:06,065 --> 00:30:07,153
Stand right here.
406
00:30:07,240 --> 00:30:08,502
♪♪ [continues]
407
00:30:08,589 --> 00:30:11,244
- You hear that?
- What?
408
00:30:11,331 --> 00:30:14,464
An angel is singing.
409
00:30:14,551 --> 00:30:17,554
You know it'’s been five weeks?
410
00:30:17,641 --> 00:30:19,034
It'’s been four weeks.
411
00:30:19,121 --> 00:30:23,386
No, it'’s been five.
Trust me, I know.
412
00:30:23,473 --> 00:30:29,523
♪♪ [continues]
413
00:30:53,895 --> 00:30:56,071
Do you love me, baby?
414
00:30:56,158 --> 00:30:57,943
- Yeah?
- Yes.
415
00:30:58,030 --> 00:30:59,074
[doorbell rings]
416
00:30:59,161 --> 00:31:01,207
Oh, wait, did you hear that?
417
00:31:01,294 --> 00:31:05,124
It'’s the angels singing.
It'’s the angels.
418
00:31:05,211 --> 00:31:09,041
We have to get that.
I'’m sorry.
419
00:31:09,128 --> 00:31:12,044
We have to get that.
It'’s the first appointment.
420
00:31:12,131 --> 00:31:15,786
- It can wait.
- No.
421
00:31:15,874 --> 00:31:17,919
[doorbell ringing]
422
00:31:26,536 --> 00:31:28,364
[sighs]
423
00:31:28,451 --> 00:31:29,626
[doorbell ringing]
424
00:31:29,713 --> 00:31:32,412
- Shit.
- Hold on, pretty blue eyes.
425
00:31:32,499 --> 00:31:35,197
You know this is my job.
You stay here.
426
00:31:35,284 --> 00:31:36,720
Stay here. Hold on.
427
00:31:36,807 --> 00:31:38,766
This is our freedom right here.
428
00:31:38,853 --> 00:31:41,421
Oh. It'’s been five weeks too.
429
00:31:43,205 --> 00:31:45,381
- Hey.
- Hey.
430
00:31:45,468 --> 00:31:47,862
- You'’re here for the...
- The caretaker position.
431
00:31:47,949 --> 00:31:49,211
Caretaker position.
Right.
432
00:31:49,298 --> 00:31:52,562
Yeah, um, uh...
433
00:31:52,649 --> 00:31:55,435
- She take any medicine or...
- Yeah.
434
00:31:55,522 --> 00:31:58,307
Oh, wait, um,
can I use your restroom?
435
00:31:58,394 --> 00:32:00,396
Wait. I came from Palmdale.
436
00:32:03,356 --> 00:32:06,054
Oh for two. Oh, my God.
437
00:32:06,141 --> 00:32:08,839
[humming]
438
00:32:13,844 --> 00:32:16,021
Whoa, whoa, whoa, whoa, babe.
439
00:32:16,108 --> 00:32:20,547
Babe, we have this bed here,
440
00:32:20,634 --> 00:32:22,897
and you got me sleeping
downstairs.
441
00:32:22,984 --> 00:32:24,420
Where'’s the hospitality?
442
00:32:24,507 --> 00:32:26,988
- [coughs]
- [laughs]
443
00:32:27,075 --> 00:32:29,904
This thing'’s disintegrating.
Oh, my God.
444
00:32:29,991 --> 00:32:30,949
[coughs]
445
00:32:43,222 --> 00:32:45,093
Who'’s Gilberto, babe?
446
00:32:46,965 --> 00:32:49,271
It was her last caretaker.
447
00:32:55,930 --> 00:32:58,759
[Birdie humming]
448
00:33:00,500 --> 00:33:02,893
[humming]
449
00:33:02,981 --> 00:33:04,895
Oh...
450
00:33:04,983 --> 00:33:07,550
[continues humming]
451
00:33:14,383 --> 00:33:16,733
What'’s this room, Mal?
452
00:33:16,820 --> 00:33:18,997
Staircase to the parlor.
That'’s basically a storage room.
453
00:33:19,084 --> 00:33:20,955
Storage?
[scoffs]
454
00:33:21,042 --> 00:33:23,914
That'’s a waste of space.
It should be a game room.
455
00:33:24,002 --> 00:33:26,134
Or a teepee room.
456
00:33:26,221 --> 00:33:29,094
[Birdie humming]
457
00:33:29,181 --> 00:33:32,532
[continues humming]
458
00:33:47,112 --> 00:33:48,939
DR. FRANCES:
She needs haloperidol.
459
00:33:49,027 --> 00:33:51,116
If not, relapse is certain.
460
00:33:53,640 --> 00:33:55,946
You do remember
what happened last time.
461
00:33:57,296 --> 00:34:00,168
Yeah, this is all in Spanish.
462
00:34:00,255 --> 00:34:03,998
Upside-down exclamation points
all over the place.
463
00:34:07,001 --> 00:34:09,264
She hasn'’t always
been like this.
464
00:34:11,266 --> 00:34:14,443
She did try hard
when I was younger.
465
00:34:14,530 --> 00:34:17,098
She'’d bake me a cake
every birthday.
466
00:34:17,185 --> 00:34:20,319
Each year the cake would get
a little bigger than the last.
467
00:34:20,406 --> 00:34:24,366
By the time I was a teen and
wanting nothing to do with her,
468
00:34:24,453 --> 00:34:27,804
she'’d baked enough cakes
to feed the entire town.
469
00:34:27,891 --> 00:34:31,808
On my sixteenth, I ditched her
to spend the day with Taylor.
470
00:34:31,895 --> 00:34:35,682
When I got home the next day,
I found her in here.
471
00:34:35,769 --> 00:34:40,165
She baked cakes
all through the night.
472
00:34:40,252 --> 00:34:43,168
She said,
"Do you love me now?"
473
00:34:43,255 --> 00:34:45,648
I never knew what that meant.
474
00:34:47,563 --> 00:34:50,610
That was a day of many firsts.
475
00:34:50,697 --> 00:34:53,221
The first I learned
of her psychosis
476
00:34:53,308 --> 00:34:55,963
and what happens
when she skips her meds.
477
00:34:56,050 --> 00:34:58,400
And the first I learned
of her obsession
478
00:34:58,487 --> 00:35:01,795
for this make-believe clown.
479
00:35:01,882 --> 00:35:05,451
And the first time
I turned my back on her.
480
00:35:05,538 --> 00:35:08,236
I lived with Taylor
through high school.
481
00:35:10,847 --> 00:35:12,719
You'’re here now, Mal.
482
00:35:15,765 --> 00:35:17,854
Be kind to yourself.
483
00:35:20,379 --> 00:35:23,730
[phone vibrating]
484
00:35:27,821 --> 00:35:29,301
Jim.
485
00:35:29,388 --> 00:35:32,695
What'’d he say?
486
00:35:32,782 --> 00:35:34,480
1.3. Was he joking?
487
00:35:37,178 --> 00:35:40,094
AUGUST: Well, I hope so.
488
00:35:40,181 --> 00:35:43,924
Please send him home.
489
00:35:44,011 --> 00:35:45,491
I miss you.
490
00:35:45,578 --> 00:35:48,407
[humming]
491
00:35:49,799 --> 00:35:50,713
[knocking]
492
00:35:54,891 --> 00:35:56,154
Whose dress is that?
493
00:35:56,241 --> 00:35:59,026
Isn'’t it beautiful?
494
00:36:03,987 --> 00:36:05,902
Birdie, can you please
take these for me?
495
00:36:08,166 --> 00:36:11,081
I'’m not taking
those goddamn pills!
496
00:36:11,169 --> 00:36:12,344
No!
497
00:36:12,431 --> 00:36:13,867
[crying]
498
00:36:18,915 --> 00:36:20,134
Oh.
499
00:36:22,658 --> 00:36:23,659
Mallorie.
500
00:36:23,746 --> 00:36:25,879
Sweetheart.
501
00:36:28,708 --> 00:36:30,797
I'’m sorry, sweetheart.
502
00:36:30,884 --> 00:36:32,842
I'’m sorry, darling.
503
00:36:32,929 --> 00:36:34,670
Mallorie.
504
00:37:00,174 --> 00:37:03,264
♪♪ [vintage 20s]
505
00:37:28,028 --> 00:37:30,900
- Think you can hold her down?
- What?
506
00:37:30,987 --> 00:37:32,250
No way.
507
00:37:32,337 --> 00:37:33,729
Mm-mm, nope.
508
00:37:33,816 --> 00:37:35,383
I refuse.
509
00:37:36,950 --> 00:37:38,821
[laughs]
510
00:37:38,908 --> 00:37:44,523
[humming]
511
00:37:50,050 --> 00:37:51,704
[knocking]
512
00:37:51,791 --> 00:37:55,229
Ah! Nobody blows horn
like him anymore.
513
00:37:55,316 --> 00:38:00,626
Oh, Birdie!
This is beautiful, Birdie.
514
00:38:00,713 --> 00:38:04,238
Please, would you have this
dance with me, please, Birdie?
515
00:38:04,325 --> 00:38:06,153
- I'’d love to!
- Please?
516
00:38:06,240 --> 00:38:08,808
[laughing]
517
00:38:11,506 --> 00:38:14,596
One, two, three.
518
00:38:14,683 --> 00:38:16,990
- Mal, now. Now, now, Mal.
- Oh, my goodness!
519
00:38:17,077 --> 00:38:18,818
Now.
520
00:38:18,905 --> 00:38:21,386
Swal-- Get it in there.
Get it all in. Get it all in.
521
00:38:21,473 --> 00:38:24,127
[coughing]
522
00:38:24,214 --> 00:38:27,130
Swallow it, Birdie.
523
00:38:29,742 --> 00:38:31,918
How could you do this?
524
00:38:32,005 --> 00:38:34,964
[doorbell rings]
525
00:38:35,051 --> 00:38:36,966
As for you...
526
00:38:37,053 --> 00:38:40,318
It'’s for your own good, Bird.
527
00:38:48,630 --> 00:38:51,285
- Hi.
- Es la casa?
528
00:38:51,372 --> 00:38:53,243
Are you here
for the caretaker position?
529
00:38:53,331 --> 00:38:54,984
Uh, si.
530
00:38:55,071 --> 00:38:57,030
Okay, um, come in.
531
00:38:58,161 --> 00:39:00,076
- Hi.
- Hi. Come in.
532
00:39:03,297 --> 00:39:04,385
MALLORIE:
Did you bring references?
533
00:39:04,472 --> 00:39:09,216
Uh, yeah, yes.
534
00:39:09,303 --> 00:39:11,044
Esta casa es muy rara. Um...
535
00:39:11,131 --> 00:39:12,524
Excuse me?
536
00:39:12,611 --> 00:39:16,049
Creo que fue un error.
Me tengo que ir.
537
00:39:16,136 --> 00:39:18,007
- Excuse me?
- Oh, yeah, I...
538
00:39:18,094 --> 00:39:20,096
I brought some references.
539
00:39:20,183 --> 00:39:21,881
You know, I think this was
a mistake. I'’m sorry.
540
00:39:21,968 --> 00:39:25,145
- I think I have to go.
- You just got here.
541
00:39:25,232 --> 00:39:28,278
Mamacita, mamacita, por favor.
Translate this, please.
542
00:39:28,366 --> 00:39:30,280
August, the position is a little
more important right now.
543
00:39:30,368 --> 00:39:32,021
Babe, two seconds, two seconds.
544
00:39:32,108 --> 00:39:33,936
"Viente dos, March.
545
00:39:34,023 --> 00:39:37,810
No hoy meds.
Pildoro en el tea."
546
00:39:37,897 --> 00:39:42,815
Viente dos de marzo.
No medicina en el tea.
547
00:39:42,902 --> 00:39:47,820
"Viente nueve, March.
Que habla con titeres."
548
00:39:47,907 --> 00:39:51,345
Viente nueve de marzo.
Hablando con los titeres.
549
00:39:51,432 --> 00:39:52,825
No, English.
550
00:39:52,912 --> 00:39:55,567
Twenty-ninth of March,
speaking to the puppets.
551
00:39:55,654 --> 00:39:58,613
Okay. "Dos de abril.
552
00:39:58,700 --> 00:40:01,224
Uh, ninguena medicina."
553
00:40:01,311 --> 00:40:03,705
Second of April,
no medicine.
554
00:40:03,792 --> 00:40:10,233
[retching]
555
00:40:10,320 --> 00:40:11,539
I have to go.
556
00:40:11,626 --> 00:40:13,236
Si, tranquilla,
tranquilla, tranquilla.
557
00:40:13,323 --> 00:40:15,413
"Diez de abril.
558
00:40:15,500 --> 00:40:19,199
Cocien el medimento
en los alimentos."
559
00:40:19,286 --> 00:40:20,592
Ten of April.
560
00:40:20,679 --> 00:40:22,855
Medicine cooking into the food.
561
00:40:22,942 --> 00:40:26,511
Right.
Uh, "Catorce de abril.
562
00:40:26,598 --> 00:40:28,164
Carpeta roja."
563
00:40:28,251 --> 00:40:29,296
Red carpet, red carpet,
I know that.
564
00:40:29,383 --> 00:40:31,341
No, red carpet, no!
565
00:40:31,429 --> 00:40:32,560
"Eighteen de abril."
566
00:40:32,647 --> 00:40:34,127
Dieciocho de abril.
567
00:40:34,214 --> 00:40:36,346
"Birdie hablar con espejo."
568
00:40:36,434 --> 00:40:38,697
Birdie speaks with mirror.
569
00:40:38,784 --> 00:40:40,176
"Ella me ama."
570
00:40:40,263 --> 00:40:42,091
She says she love me.
571
00:40:42,178 --> 00:40:44,093
"Ella me ama Rawdilly."
572
00:40:44,180 --> 00:40:45,530
She love me.
573
00:40:47,183 --> 00:40:49,272
She love me.
574
00:40:49,359 --> 00:40:51,144
Raw... dilly.
575
00:40:51,231 --> 00:40:53,102
- Birdie!
- What are you doing?!
576
00:40:53,189 --> 00:40:55,583
- Eres una bruja!
- I'’m so sorry!
577
00:40:55,670 --> 00:40:57,672
Calm-- Aaah!
578
00:40:57,759 --> 00:41:00,066
Shit! She bit me!
579
00:41:00,153 --> 00:41:01,154
He'’s not welcome!
580
00:41:01,241 --> 00:41:03,548
Birdie!
Calm down, okay?
581
00:41:03,635 --> 00:41:06,376
Calm down. It'’s okay.
582
00:41:17,431 --> 00:41:19,041
Thank you, darling.
583
00:41:21,348 --> 00:41:22,784
Night-night.
584
00:41:40,498 --> 00:41:42,412
She bites like a piranha.
585
00:41:44,893 --> 00:41:47,722
- I found this in her room.
- What is this?
586
00:41:50,333 --> 00:41:51,944
"Trigger Objects.
587
00:41:52,031 --> 00:41:55,077
A Study of Human Emotion
and The Afterlife."
588
00:41:55,164 --> 00:41:56,905
Her bible.
589
00:41:58,777 --> 00:42:03,129
"Spirits bind themselves
to earthly possessions,
590
00:42:03,216 --> 00:42:06,872
drawn by an object
that was once theirs."
591
00:42:06,959 --> 00:42:09,439
That was her thing.
592
00:42:09,527 --> 00:42:11,572
Keep reading.
593
00:42:11,659 --> 00:42:13,966
"A trigger object
thrives on emotion.
594
00:42:14,053 --> 00:42:17,012
Fear, the strongest,
followed closely by love."
595
00:42:17,099 --> 00:42:19,928
"Love, true love,
mutually from one to another,
596
00:42:20,015 --> 00:42:22,583
could allow the entity
to enter another soul
597
00:42:22,670 --> 00:42:24,672
until cast away by its medium."
598
00:42:24,759 --> 00:42:27,762
Taylor called it witchcraft.
599
00:42:27,849 --> 00:42:29,982
She'’s doing it now.
600
00:42:33,115 --> 00:42:35,944
Nina said, "Eres una bruja."
Are you a witch?
601
00:42:39,382 --> 00:42:42,734
But if Rawdilly isn'’t real,
602
00:42:42,821 --> 00:42:45,127
there can'’t be
mutual love, right?
603
00:42:48,478 --> 00:42:50,655
What about fear?
604
00:42:53,527 --> 00:42:56,661
Fear is stronger than love.
605
00:43:34,612 --> 00:43:36,657
I brought her to you.
606
00:43:36,744 --> 00:43:38,398
[alarm clock ringing]
607
00:43:38,485 --> 00:43:39,921
MALLORIE: August?
608
00:43:41,270 --> 00:43:42,707
August.
609
00:43:45,492 --> 00:43:46,406
August.
610
00:43:46,493 --> 00:43:48,408
[ringing continues]
611
00:44:36,238 --> 00:44:40,765
Raw... dilly.
612
00:44:42,375 --> 00:44:44,029
MALLORIE: August.
613
00:44:46,118 --> 00:44:47,423
August.
614
00:44:49,730 --> 00:44:51,297
August.
615
00:44:53,734 --> 00:44:56,432
August.
616
00:44:56,519 --> 00:44:57,607
Mallorie.
617
00:44:57,695 --> 00:44:58,826
August?
618
00:44:58,913 --> 00:45:00,480
Baby, you okay?
619
00:45:02,047 --> 00:45:03,875
Hmm?
620
00:45:03,962 --> 00:45:06,181
- Hi, baby, you'’re awake.
- August?
621
00:45:06,268 --> 00:45:07,400
Did you call me?
622
00:45:07,487 --> 00:45:10,055
August, August.
623
00:45:10,142 --> 00:45:11,621
August?
624
00:45:15,103 --> 00:45:16,017
Rawdil--
625
00:45:16,104 --> 00:45:17,062
What?
626
00:45:18,193 --> 00:45:19,064
Baby?
627
00:45:20,587 --> 00:45:22,067
Why are you smiling?
628
00:45:22,154 --> 00:45:24,243
Baby, I'’m not smiling.
629
00:45:24,330 --> 00:45:28,160
Go back to sleep, baby.
Shhh.
630
00:45:29,639 --> 00:45:32,730
Go back to sleep.
I love you.
631
00:46:59,904 --> 00:47:02,254
August?
632
00:47:02,341 --> 00:47:04,169
August too.
633
00:47:05,474 --> 00:47:07,128
August too.
634
00:47:09,174 --> 00:47:11,350
August?
635
00:47:11,437 --> 00:47:13,439
August too.
636
00:47:13,526 --> 00:47:16,964
- August.
- Baby, what are you doing?
637
00:47:17,051 --> 00:47:19,445
- August.
- Baby, baby, baby, baby.
638
00:47:19,532 --> 00:47:21,360
Baby, baby, wake up.
639
00:47:21,447 --> 00:47:23,666
- August too.
- Baby, you'’re okay.
640
00:47:23,753 --> 00:47:25,364
- Baby...
- August too.
641
00:47:25,451 --> 00:47:27,105
Aw, baby, come here.
642
00:47:27,192 --> 00:47:28,889
Baby.
643
00:47:28,976 --> 00:47:31,805
Baby, relax, relax, relax.
644
00:47:31,892 --> 00:47:34,329
Shh. Relax, relax.
It'’s okay.
645
00:47:34,416 --> 00:47:35,809
It'’s me, it'’s me, it'’s me.
646
00:47:44,383 --> 00:47:46,776
MALLORIE: Nobody broke
any of your rules.
647
00:47:46,864 --> 00:47:49,170
BIRDIE: The door is wide open!
648
00:47:49,257 --> 00:47:50,389
[door slams]
649
00:47:54,349 --> 00:47:57,352
- What'’s going on?
- She threw up her medicine.
650
00:47:57,439 --> 00:47:59,789
And painted her face.
651
00:47:59,877 --> 00:48:00,878
Come again?
652
00:48:02,662 --> 00:48:03,837
She painted her face.
653
00:48:06,492 --> 00:48:08,102
And you'’re surprised?
654
00:48:09,799 --> 00:48:12,106
Babe?
655
00:48:12,193 --> 00:48:14,282
We knock her out,
we give her the drugs.
656
00:48:16,676 --> 00:48:19,374
Relax, the lady at the store
said one CC of this Ace stuff,
657
00:48:19,461 --> 00:48:21,594
and she'’s gonna be fine.
658
00:48:37,349 --> 00:48:38,263
[gasps]
659
00:48:38,350 --> 00:48:39,917
MALLORIE: August.
660
00:48:41,744 --> 00:48:45,183
August.
[whimpers]
661
00:48:45,270 --> 00:48:48,012
August! August!
662
00:48:54,757 --> 00:48:56,107
Mal, what'’s wrong?
663
00:48:56,194 --> 00:48:58,283
It'’s behind me!
It'’s behind me!
664
00:48:58,370 --> 00:49:00,981
- Mal, you'’re scaring me.
- It'’s behind me!
665
00:49:01,068 --> 00:49:03,810
- What are you talking about?
- It'’s behind me!
666
00:49:05,899 --> 00:49:07,945
Mal, what are you talking about?
667
00:49:08,032 --> 00:49:12,514
Look, it'’s just us.
It'’s just us. Ohh...
668
00:49:12,601 --> 00:49:16,301
Calm down, babe. Shh.
669
00:49:16,388 --> 00:49:18,216
I'’m scared.
670
00:49:19,826 --> 00:49:23,743
- I'’m calling Dr. Patel.
- No, stop it. No!
671
00:49:23,830 --> 00:49:25,701
Don'’t call her, stop it!
672
00:49:25,788 --> 00:49:27,877
It'’s not me!
It'’s this house!
673
00:49:27,965 --> 00:49:29,705
It'’s not me!
It'’s this house!
674
00:49:29,792 --> 00:49:32,621
Babe, relax. Mallorie...
675
00:49:32,708 --> 00:49:34,362
[crying]
676
00:50:12,922 --> 00:50:17,971
I could'’ve sworn I just saw
a dodo bird on the roof.
677
00:50:18,058 --> 00:50:20,104
Maybe they'’re not extinct.
678
00:50:25,457 --> 00:50:28,155
Look at this too.
Check this out.
679
00:50:28,242 --> 00:50:30,070
[humming]
680
00:50:34,770 --> 00:50:38,035
You know, when I was a kid,
681
00:50:38,122 --> 00:50:42,387
I was deathly afraid
of the dark
682
00:50:42,474 --> 00:50:44,911
until my mom
taught me this trick,
683
00:50:44,998 --> 00:50:46,913
which I wanna teach you.
684
00:50:47,000 --> 00:50:48,697
Close your eyes.
685
00:50:48,784 --> 00:50:50,917
Close '’em, babe.
686
00:50:52,266 --> 00:50:54,877
Now picture somebody, anybody,
687
00:50:54,964 --> 00:50:56,531
doesn'’t matter who it is.
688
00:50:56,618 --> 00:50:59,273
The first person you picture,
just imagine them
689
00:50:59,360 --> 00:51:01,319
dancing their ass off,
you know?
690
00:51:01,406 --> 00:51:04,800
Picture Birdie break-dancing.
691
00:51:04,887 --> 00:51:09,370
Anytime you'’re scared,
hurt, whatever,
692
00:51:09,457 --> 00:51:12,460
just picture that.
693
00:51:12,547 --> 00:51:14,332
It'’s scientifically proven
to help.
694
00:51:16,682 --> 00:51:18,118
Thank you.
695
00:51:20,642 --> 00:51:23,993
- [phone vibrating]
- Hold on, babe.
696
00:51:24,081 --> 00:51:26,213
I gotta take this.
697
00:51:26,300 --> 00:51:27,519
- Cool?
- Yeah.
698
00:51:27,606 --> 00:51:29,869
Yeah? Gimme a kiss.
699
00:51:29,956 --> 00:51:31,305
I'’ll be right back.
700
00:51:31,392 --> 00:51:33,177
No cheesy lines.
701
00:51:33,264 --> 00:51:35,440
Wine time later?
702
00:51:41,141 --> 00:51:43,100
Dr. Patel?
703
00:51:43,187 --> 00:51:45,276
Yes, thank you for calling.
704
00:51:47,278 --> 00:51:48,757
It'’s getting worse.
She'’s sleepwalking,
705
00:51:48,844 --> 00:51:52,326
hallucinating,
talking to inanimate objects.
706
00:51:54,850 --> 00:51:56,983
Monday morning, 12:00?
707
00:51:57,070 --> 00:51:58,985
Yeah, we can be there.
708
00:52:10,692 --> 00:52:14,435
Baby, baby! Check it out!
You ready?
709
00:52:14,522 --> 00:52:16,655
Buyer for my Contempo listing.
710
00:52:16,742 --> 00:52:18,613
Monday morning, 12:00.
711
00:52:18,700 --> 00:52:19,919
Hmm?
712
00:52:20,006 --> 00:52:21,486
- Tomorrow?
- Gotta leave early.
713
00:52:21,573 --> 00:52:23,357
You know I can'’t.
714
00:52:23,444 --> 00:52:25,142
Babe, she doesn'’t want
a caretaker.
715
00:52:25,229 --> 00:52:27,622
- When she'’s back on her meds--
- No, no, no!
716
00:52:27,709 --> 00:52:29,711
Babe, she wants you.
717
00:52:29,798 --> 00:52:31,931
Don'’t you see that?
718
00:52:32,018 --> 00:52:34,542
Is that what you want
for the rest of your life?
719
00:52:34,629 --> 00:52:36,457
End up like
my crazy Aunt Carol?
720
00:52:36,544 --> 00:52:38,720
What other options
do we have here, August?
721
00:52:38,807 --> 00:52:41,419
I can'’t abandon her.
Not again.
722
00:52:42,811 --> 00:52:43,725
Babe...
723
00:52:52,517 --> 00:52:54,606
There is one option.
724
00:52:57,217 --> 00:52:59,045
We give her the tranquilizer,
725
00:52:59,132 --> 00:53:02,527
and we gently bring her
to the house
726
00:53:02,614 --> 00:53:04,485
that we passed coming in.
727
00:53:07,706 --> 00:53:09,577
There are no other options.
728
00:53:12,145 --> 00:53:13,799
You down with that?
729
00:53:17,281 --> 00:53:18,282
Fine.
730
00:53:36,387 --> 00:53:39,128
Thank you, darling.
731
00:53:39,216 --> 00:53:41,609
August is leaving
in the morning.
732
00:53:41,696 --> 00:53:45,091
♪♪ [record player]
733
00:53:45,178 --> 00:53:47,224
My darling.
734
00:53:47,311 --> 00:53:50,357
You'’ll choose me, won'’t you?
735
00:53:50,444 --> 00:53:52,664
You'’ll stay when he leaves.
736
00:53:52,751 --> 00:53:54,883
Just like you did
when your mother left us.
737
00:53:57,277 --> 00:53:59,932
I'’m the one
that took care of you.
738
00:54:00,019 --> 00:54:03,849
Of course, Birdie.
739
00:54:03,936 --> 00:54:05,024
I love you.
740
00:54:05,111 --> 00:54:06,417
Ah.
741
00:54:19,734 --> 00:54:22,476
"Roja. Roja carpeta."
742
00:54:22,563 --> 00:54:25,262
Roja carpeta, babe.
Red carpet.
743
00:54:27,307 --> 00:54:30,615
- I told you that earlier.
- No, no, no.
744
00:54:33,008 --> 00:54:37,274
"Carpeta roja."
Red folder.
745
00:54:37,361 --> 00:54:41,408
Red folder? There'’s a red folder
in the office upstairs.
746
00:54:41,495 --> 00:54:43,280
Nice.
747
00:54:45,238 --> 00:54:46,805
Um...
748
00:54:46,892 --> 00:54:49,677
The red folder
isn'’t in the office.
749
00:54:58,164 --> 00:54:59,339
[whispering]
You go.
750
00:54:59,426 --> 00:55:00,688
- You can get it.
- You go.
751
00:55:00,775 --> 00:55:02,255
She hates you less.
752
00:55:02,342 --> 00:55:05,345
- August...
- Okay, okay, okay, okay.
753
00:55:45,516 --> 00:55:46,995
What'’s in here?
754
00:55:47,082 --> 00:55:51,348
"Come meet
Lionel Ellison as Rawdilly."
755
00:55:51,435 --> 00:55:53,219
"Featuring
Birdie the Clairvoyant."
756
00:55:55,917 --> 00:56:00,269
It doesn'’t really mean much,
babe. It'’s just a flyer.
757
00:56:00,357 --> 00:56:02,271
"Marriage certificate."
758
00:56:02,359 --> 00:56:07,102
Lionel Ellison
and Virginia Birdie Atwell.
759
00:56:07,189 --> 00:56:09,757
So what, babe?
She was married.
760
00:56:09,844 --> 00:56:12,934
Everyone'’s got skeletons in
their closet. It'’s no big deal.
761
00:56:13,021 --> 00:56:14,893
[knocking]
762
00:56:14,980 --> 00:56:16,895
Lionel?
763
00:56:18,940 --> 00:56:20,507
What, baby?
764
00:56:20,594 --> 00:56:22,596
When she said,
"Don'’t enter closed doors,"
765
00:56:22,683 --> 00:56:24,946
this is the one
she was talking about.
766
00:56:36,784 --> 00:56:39,657
Help me move these.
I think Lionel Ellison is--
767
00:56:39,744 --> 00:56:42,268
Is your grandfather.
768
00:56:42,355 --> 00:56:45,619
Babe, is that your mother?
769
00:56:53,279 --> 00:56:55,803
Is that her, babe?
770
00:56:55,890 --> 00:56:56,848
Okay.
771
00:57:06,727 --> 00:57:08,468
You okay?
772
00:57:16,694 --> 00:57:18,957
It'’s hot as death up here.
773
00:57:22,917 --> 00:57:24,353
What'’s this?
774
00:57:28,445 --> 00:57:31,883
Something tells me
these aren'’t comedy tapes, babe.
775
00:57:33,014 --> 00:57:34,886
June 4th.
776
00:57:34,973 --> 00:57:37,715
June 8th, June 16th.
777
00:57:37,802 --> 00:57:39,456
July 12th.
778
00:57:59,780 --> 00:58:01,652
What is this place?
779
00:58:03,958 --> 00:58:06,178
Babe, that'’s your mom.
780
00:58:10,617 --> 00:58:12,489
I'’m so confused.
781
00:58:15,361 --> 00:58:16,536
Come on.
782
00:58:23,978 --> 00:58:26,415
There'’s something
with these tapes.
783
00:58:30,289 --> 00:58:32,291
We gotta play these.
784
00:58:34,032 --> 00:58:36,687
How can we play these?
785
00:58:36,774 --> 00:58:38,906
- There'’s a VCR downstairs.
- Go get it.
786
00:58:38,993 --> 00:58:41,474
- Okay.
- I'’ll try to get this to work.
787
00:59:13,898 --> 00:59:15,639
[blows]
788
00:59:15,726 --> 00:59:18,816
Baby, look at this thing.
789
00:59:18,903 --> 00:59:21,427
This is like an OG recorder
right here.
790
00:59:23,168 --> 00:59:27,520
This is like, I'’m like Kubrick
with this thing.
791
00:59:27,607 --> 00:59:29,043
Help me with this.
792
00:59:32,133 --> 00:59:34,048
AUGUST:
It'’s got all these dates.
793
00:59:34,135 --> 00:59:35,963
- Does it matter which one?
- No.
794
00:59:36,050 --> 00:59:38,662
"March 26th."
Use that one.
795
00:59:50,064 --> 00:59:51,283
Sit on this.
796
00:59:58,116 --> 00:59:59,421
Baby, that'’s you.
797
00:59:59,508 --> 01:00:01,249
That'’s you, babe.
798
01:00:04,252 --> 01:00:06,864
You were so beautiful.
799
01:00:06,951 --> 01:00:09,823
You remember any of this?
800
01:00:21,748 --> 01:00:24,969
Please get it away from me.
Please get it away from me.
801
01:00:25,056 --> 01:00:27,319
Turn it off.
802
01:00:27,406 --> 01:00:28,363
Okay.
803
01:00:28,450 --> 01:00:29,364
[click]
804
01:00:29,451 --> 01:00:31,671
Baby, it'’s okay.
805
01:00:31,758 --> 01:00:34,805
Baby, calm down.
It'’s okay.
806
01:00:34,892 --> 01:00:37,416
How could Birdie
not tell me about him?
807
01:00:37,503 --> 01:00:39,505
I don'’t know.
808
01:00:39,592 --> 01:00:42,203
I'’ll be right back.
809
01:00:42,290 --> 01:00:45,032
- It'’s okay.
- [whimpering]
810
01:00:45,119 --> 01:00:47,426
[kiss]
I'’ll protect you, baby, okay?
811
01:01:06,140 --> 01:01:07,707
[exhales]
812
01:01:13,626 --> 01:01:16,107
August too.
813
01:01:16,194 --> 01:01:17,325
August too.
814
01:01:22,069 --> 01:01:23,505
What does it mean?
815
01:01:23,592 --> 01:01:25,029
August too.
816
01:01:35,256 --> 01:01:36,605
Ow.
817
01:01:39,347 --> 01:01:42,655
[mumbling]
818
01:01:58,062 --> 01:01:59,454
Where'’s August second?
819
01:02:05,634 --> 01:02:07,898
"August 2."
820
01:02:07,985 --> 01:02:09,726
The last tape.
821
01:02:15,775 --> 01:02:18,125
[ringing]
822
01:02:18,212 --> 01:02:20,824
[ringing continues]
823
01:02:27,439 --> 01:02:28,527
[ringing stops]
824
01:02:42,759 --> 01:02:44,108
Hey.
825
01:02:44,195 --> 01:02:46,371
August.
826
01:03:09,350 --> 01:03:11,222
Oh, whoa. Oh, shit.
827
01:03:24,844 --> 01:03:29,414
Rawdilly!
828
01:03:29,501 --> 01:03:34,811
Rawdilly!
829
01:03:42,731 --> 01:03:45,517
Now picture somebody,
anybody.
830
01:03:45,604 --> 01:03:46,779
Doesn'’t matter who it is.
831
01:03:46,866 --> 01:03:48,563
The first person you picture,
832
01:03:48,650 --> 01:03:51,697
just imagine them dancing
their ass off, you know?
833
01:03:51,784 --> 01:03:55,788
♪♪
834
01:04:07,582 --> 01:04:11,064
♪♪
835
01:04:22,075 --> 01:04:23,337
[chuckles]
836
01:04:25,122 --> 01:04:29,300
♪ Abandon yourself ♪
837
01:04:33,304 --> 01:04:36,785
♪ Abandon your health ♪
838
01:04:42,095 --> 01:04:45,664
♪ I'’ll be you physician ♪
839
01:04:45,751 --> 01:04:50,147
♪ I'’ll be you prescription ♪
840
01:04:50,234 --> 01:04:54,194
♪ I'’ll be your housekeeper
and your wealth ♪
841
01:04:54,281 --> 01:04:58,459
♪ Like a mirror in the sun,
we'’ll be following our ♪
842
01:05:01,158 --> 01:05:02,899
♪ Intuition ♪
843
01:05:05,771 --> 01:05:08,295
♪ Intuition ♪
844
01:05:09,775 --> 01:05:12,038
♪ Intuition ♪
845
01:05:17,391 --> 01:05:19,741
Get out of my house.
846
01:05:23,920 --> 01:05:28,707
♪ Surrender yourself ♪
847
01:05:32,450 --> 01:05:36,106
♪ Deliver yourself ♪
848
01:06:37,167 --> 01:06:40,779
Rawdilly, come now.
849
01:06:42,172 --> 01:06:43,521
Come now.
850
01:06:46,306 --> 01:06:48,352
That'’s it. Good!
851
01:06:48,439 --> 01:06:51,398
Oh, you weigh a ton.
852
01:06:51,485 --> 01:06:55,750
What have you been eating? Oh!
853
01:06:55,837 --> 01:06:57,709
EVA: I can'’t provide for her,
854
01:06:57,796 --> 01:07:00,059
but I will find
someone who can.
855
01:07:00,146 --> 01:07:03,541
No! You and the child
are staying with me.
856
01:07:03,628 --> 01:07:05,891
Goodbye, Mother.
857
01:07:05,978 --> 01:07:07,980
BIRDIE: Family stays together.
858
01:07:12,028 --> 01:07:14,378
♪♪
859
01:07:14,465 --> 01:07:17,120
May I have this dance, hmm?
860
01:07:50,631 --> 01:07:52,459
♪♪ [continues]
861
01:07:52,546 --> 01:07:54,896
Okay, what kind of dance
shall we do?
862
01:07:54,983 --> 01:07:56,811
Dance on my toes?
863
01:07:56,898 --> 01:07:58,248
[distant screaming]
864
01:07:58,335 --> 01:08:00,032
[thudding]
865
01:08:00,119 --> 01:08:03,992
Look, you, uh,
you stay right here, okay?
866
01:08:04,080 --> 01:08:06,865
Grandma Birdie'’s been acting
a little strange lately.
867
01:08:07,996 --> 01:08:12,740
♪♪ [continues]
868
01:08:30,062 --> 01:08:31,498
Grandpa?
869
01:08:34,066 --> 01:08:35,372
[Birdie laughing]
870
01:08:41,073 --> 01:08:44,250
Do you love me now, child?
871
01:08:46,034 --> 01:08:47,949
Do you love me now?
872
01:08:53,041 --> 01:08:55,479
Grandpa, where did you go?
873
01:09:04,444 --> 01:09:07,055
Grandpa, where are you?
874
01:09:12,887 --> 01:09:14,498
Grandpa?
875
01:09:32,472 --> 01:09:33,647
Mallorie?
876
01:09:35,083 --> 01:09:38,174
It'’s me, my darling Mallorie.
877
01:09:38,261 --> 01:09:40,350
Your grandfather lives
inside me.
878
01:09:40,437 --> 01:09:42,830
He'’s with me.
879
01:09:42,917 --> 01:09:44,615
Come to me, sweetheart.
880
01:09:44,702 --> 01:09:47,444
Come to me.
881
01:09:47,531 --> 01:09:48,619
Love me.
882
01:09:49,924 --> 01:09:52,318
Love me.
883
01:09:52,405 --> 01:09:53,580
Mallorie, love me.
884
01:09:53,667 --> 01:09:56,061
Love me!
885
01:09:56,148 --> 01:09:57,715
Mallorie, love me!
886
01:09:59,020 --> 01:10:00,283
Love me, Mallorie.
887
01:10:02,807 --> 01:10:04,243
August two.
888
01:10:05,940 --> 01:10:07,899
Mallorie, what are you doing?
Mallorie?
889
01:10:07,986 --> 01:10:09,379
August two.
890
01:10:09,466 --> 01:10:10,597
Oh, God.
891
01:10:20,651 --> 01:10:23,131
Let love be your guide.
Come to me.
892
01:10:49,810 --> 01:10:54,424
Rawdilly, Rawdilly,
what do you hear?
893
01:10:54,511 --> 01:10:57,905
The sound of Birdie
hiding in fear.
894
01:11:21,451 --> 01:11:23,235
You killed my mother?
895
01:11:23,322 --> 01:11:27,805
Either way, my darling,
I live inside you,
896
01:11:27,892 --> 01:11:30,198
just as he lives inside me.
897
01:11:38,685 --> 01:11:41,732
[crying]
898
01:11:41,819 --> 01:11:43,081
[shouts]
899
01:12:17,550 --> 01:12:18,943
Mal.
900
01:12:20,988 --> 01:12:23,687
Mal, what'’s that
on your face, babe?
901
01:12:23,774 --> 01:12:25,341
Mal?
902
01:12:28,779 --> 01:12:31,738
Anyway, it'’s time.
903
01:12:31,825 --> 01:12:34,437
Get the syringe.
I'’ll hold her down.
904
01:12:34,524 --> 01:12:36,700
Mal, are you okay?
905
01:12:36,787 --> 01:12:39,485
I'’ve decided to stay.
906
01:12:39,572 --> 01:12:42,096
That'’s not funny, Mal.
907
01:12:42,183 --> 01:12:45,056
You'’re not well.
We need to go. Now.
908
01:12:45,143 --> 01:12:48,189
No. This is my home.
909
01:12:48,276 --> 01:12:50,104
This is your home?
910
01:12:50,191 --> 01:12:53,499
After everything
we'’ve been through in here?
911
01:12:53,586 --> 01:12:54,674
Really?
912
01:12:54,761 --> 01:12:58,025
Hello?
913
01:12:58,112 --> 01:12:59,636
You'’re not well.
914
01:12:59,723 --> 01:13:01,855
- We need to go home.
- No.
915
01:13:01,942 --> 01:13:03,727
Mallorie!
916
01:13:03,814 --> 01:13:06,251
You in there?
917
01:13:06,338 --> 01:13:09,341
Give me something!
Come on!
918
01:13:11,082 --> 01:13:12,388
Nothing?
919
01:13:12,475 --> 01:13:15,129
Okay. This is what you want?
920
01:13:15,216 --> 01:13:17,044
Good riddance, Mal.
921
01:13:18,437 --> 01:13:20,483
[door opens]
922
01:13:22,485 --> 01:13:23,921
[door closes]
923
01:13:32,669 --> 01:13:34,366
DR. PATEL:
A few things could happen.
924
01:13:34,453 --> 01:13:37,978
She could say that she'’s
starting to see things.
925
01:13:38,065 --> 01:13:39,719
It'’s behind me!
926
01:13:39,806 --> 01:13:42,287
She could blame her bouts
on her surroundings.
927
01:13:42,374 --> 01:13:45,638
It'’s not me! It'’s this house!
It'’s not me!
928
01:13:45,725 --> 01:13:47,510
DR. PATEL: Does she ever talk
about wanting to move?
929
01:13:47,597 --> 01:13:48,815
I'’ve decided to stay.
930
01:13:48,902 --> 01:13:51,818
Wanting to move?
No. Never.
931
01:13:51,905 --> 01:13:54,038
This is my home.
932
01:13:54,125 --> 01:13:56,388
I think that everything'’s
gonna be fine.
933
01:14:05,919 --> 01:14:14,232
♪ I was meant to be
an upstream sailor ♪
934
01:14:14,319 --> 01:14:18,410
♪ I never wanted to arrive ♪
935
01:14:23,110 --> 01:14:31,684
♪ I was a sideshow
while you painted trouble ♪
936
01:14:31,771 --> 01:14:36,254
♪ And the singing bubble
came alive ♪
937
01:14:40,867 --> 01:14:49,223
♪ There'’s a rattle
in the water lilies ♪
938
01:14:49,310 --> 01:14:53,706
♪ There'’ll be our skin
to mute the sound ♪
939
01:14:57,928 --> 01:15:06,502
♪ The rainbow chemicals
are breaking slowly ♪
940
01:15:06,589 --> 01:15:11,507
♪ On the eleven seas
above the ground ♪
941
01:15:13,247 --> 01:15:14,161
Mal.
942
01:15:21,038 --> 01:15:22,126
Ohh!
943
01:15:32,005 --> 01:15:33,398
Birdie?
944
01:16:02,601 --> 01:16:03,559
Mal.
945
01:16:07,954 --> 01:16:10,609
Mal. Mal.
946
01:16:15,440 --> 01:16:16,789
Who do you hear?
947
01:16:27,583 --> 01:16:29,672
Mal! Mal!
948
01:16:29,759 --> 01:16:32,892
Mal, what are you doing, baby?
Babe, come on.
949
01:16:32,979 --> 01:16:35,547
Baby, it'’s me. It'’s August!
It'’s August, baby!
950
01:16:35,634 --> 01:16:38,594
Come to me.
Family stays together.
951
01:16:39,769 --> 01:16:41,205
Mal...
952
01:16:41,292 --> 01:16:43,424
August. It'’s August!
Mallorie!
953
01:16:43,511 --> 01:16:45,252
Mallorie!
954
01:16:45,339 --> 01:16:47,777
Birdie!
955
01:16:47,864 --> 01:16:49,866
Mallorie, it'’s me.
956
01:16:53,652 --> 01:16:57,134
♪♪ [continues]
59436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.