Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,374 --> 00:00:16,165
(This film is based on true events.)
2
00:00:16,166 --> 00:00:18,916
(The characters and locations
have been fictionalized.)
3
00:00:18,916 --> 00:00:21,707
(Any similarity to any names
is entirely unintentional.)
4
00:00:34,666 --> 00:00:35,416
Let me through...
5
00:00:35,416 --> 00:00:36,624
What's wrong with you?
6
00:00:43,124 --> 00:00:44,332
Don't touch me!
7
00:00:44,791 --> 00:00:45,832
Let go!
8
00:00:49,416 --> 00:00:49,916
Hey!
9
00:00:49,916 --> 00:00:50,666
Stop!
10
00:00:51,582 --> 00:00:52,582
What are you doing?
11
00:00:54,166 --> 00:00:55,707
Stop!
12
00:00:56,082 --> 00:00:57,332
I said stop!
13
00:00:58,374 --> 00:01:00,040
Calm down!
14
00:01:02,082 --> 00:01:02,790
Sir, are you okay?
15
00:01:02,791 --> 00:01:03,874
It hurts...
16
00:01:12,291 --> 00:01:14,166
You should choose your words more carefully.
17
00:01:14,166 --> 00:01:16,082
Since when did we lock you up?
18
00:01:16,082 --> 00:01:18,040
We called your school only because
your family weren't available.
19
00:01:18,041 --> 00:01:18,999
Take it easy.
20
00:01:18,999 --> 00:01:20,124
Don't be so hard on him,
21
00:01:20,124 --> 00:01:21,207
he's only a child.
22
00:01:21,207 --> 00:01:22,957
Can we please get an interpreter?
23
00:01:22,957 --> 00:01:25,165
It's been ah hour and we
still got nothing from him.
24
00:01:25,666 --> 00:01:26,749
How's it possible that after years on the force
25
00:01:26,749 --> 00:01:29,207
this is the first deaf person we've encountered.
26
00:01:29,207 --> 00:01:30,207
Deaf people?
27
00:01:30,207 --> 00:01:31,332
They also pay their taxes.
28
00:01:31,332 --> 00:01:33,998
What about that foreigner who
came to use the toilet yesterday?
29
00:01:34,332 --> 00:01:35,123
Excuse me.
30
00:01:35,124 --> 00:01:35,915
And you are...?
31
00:01:35,916 --> 00:01:37,874
I'm a teacher from the school
for the hearing impaired.
32
00:01:37,999 --> 00:01:40,415
The teacher is here. This way, please.
33
00:01:40,416 --> 00:01:42,249
- You come at the right time.
- Can you translate for us?
34
00:01:42,332 --> 00:01:42,957
Please.
35
00:01:42,957 --> 00:01:44,415
I'm your teacher.
36
00:01:45,166 --> 00:01:46,582
What happened?
37
00:01:46,832 --> 00:01:49,873
An old man stole my wallet on the train.
38
00:01:50,291 --> 00:01:52,707
He said an old man on the train stole his wallet.
39
00:01:52,707 --> 00:01:53,832
He's mistaken.
40
00:01:54,166 --> 00:01:56,666
The old man found his wallet.
41
00:01:56,666 --> 00:01:58,666
He was going to take it to the ticket booth,
42
00:01:58,666 --> 00:01:59,499
but he mistook him for a thief.
43
00:01:59,499 --> 00:02:01,915
- He then chased him and attacked him.
- He found it.
44
00:02:02,707 --> 00:02:03,790
What are they saying?
45
00:02:05,082 --> 00:02:09,582
They said he found your wallet.
He's not a thief.
46
00:02:11,166 --> 00:02:12,499
He obviously is!
47
00:02:12,499 --> 00:02:14,790
They accuse me of lying after he stole from me?
48
00:02:16,082 --> 00:02:18,498
They said you attacked him.
49
00:02:18,499 --> 00:02:20,457
Bullshit! He bit me first!
50
00:02:20,749 --> 00:02:22,665
But they only buy his words.
51
00:02:22,666 --> 00:02:25,207
They took him to the doctor's as soon as
he claimed he was in pain.
52
00:02:25,916 --> 00:02:27,207
Now what's he saying?
53
00:02:27,207 --> 00:02:28,665
What are you guys talking about?
54
00:02:29,832 --> 00:02:31,957
He's saying how sorry he is
55
00:02:32,457 --> 00:02:33,832
for attacking the old man.
56
00:02:33,832 --> 00:02:34,998
He's sorry?
57
00:02:35,999 --> 00:02:37,290
He said that?
58
00:02:37,291 --> 00:02:38,749
His attitude certainly doesn't appear so.
59
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
It's true. He's just anxious
trying to explain what happened.
60
00:02:42,541 --> 00:02:45,332
It's never easy getting messages across
between deaf and hearing people.
61
00:02:46,249 --> 00:02:47,707
What do you mean by "hearing people?"
62
00:02:47,707 --> 00:02:51,165
"Hearing people" refers to people like us,
who're able to hear.
63
00:02:51,166 --> 00:02:52,791
- We're all hearing people, then.
- It's all just a misunderstanding.
64
00:02:52,791 --> 00:02:55,249
He also said he's grateful for your help.
65
00:02:55,999 --> 00:02:57,499
He's a good kid.
66
00:02:57,499 --> 00:02:59,374
We're just trying to protect him.
67
00:02:59,374 --> 00:03:00,957
You talk too fast I can't catch up.
68
00:03:01,624 --> 00:03:02,707
The police are all morons.
69
00:03:02,707 --> 00:03:03,748
Don't mind them.
70
00:03:07,374 --> 00:03:08,707
Have we cleared up our misunderstandings?
71
00:03:08,707 --> 00:03:10,790
We all sympathize with children like him.
72
00:03:10,791 --> 00:03:12,249
We truly care for them.
73
00:03:12,249 --> 00:03:13,499
Yeah. Thanks.
74
00:03:15,082 --> 00:03:17,665
He's playing nice and says that
he sympathize with you.
75
00:03:18,207 --> 00:03:19,207
See, there's a smile.
76
00:03:19,832 --> 00:03:20,748
He's fine now.
77
00:03:20,749 --> 00:03:22,915
- It's all good then.
- We'll head back to school now.
78
00:03:22,916 --> 00:03:24,249
- Okay.
- Sure, you do that.
79
00:03:24,582 --> 00:03:25,748
- Thanks for coming.
- Thank you.
80
00:03:25,749 --> 00:03:26,957
Don't mention it.
81
00:03:27,249 --> 00:03:29,874
- Don't forget your belongings.
- Study hard.
82
00:03:30,416 --> 00:03:31,832
- Here you go.
- Thanks.
83
00:03:35,624 --> 00:03:36,832
Do you believe me?
84
00:03:37,749 --> 00:03:39,540
Compared to the cops,
85
00:03:39,541 --> 00:03:41,874
I tend to believe the deaf more.
86
00:03:42,249 --> 00:03:44,249
You must be Chang Cheng.
87
00:03:44,666 --> 00:03:48,041
My name is Wang Da Jun.
88
00:04:52,582 --> 00:04:54,832
They are all just like you -- wild.
89
00:04:55,582 --> 00:04:59,248
There's a dance in the auditorium tonight.
90
00:04:59,249 --> 00:05:01,040
You should come.
91
00:06:39,374 --> 00:06:40,957
You're new here?
92
00:08:12,166 --> 00:08:14,707
(Red Forest School for the Hearing-impaired)
93
00:08:15,582 --> 00:08:17,957
(School - Dormitory)
94
00:08:24,166 --> 00:08:25,124
Good
95
00:08:27,874 --> 00:08:29,165
Drink
96
00:08:32,416 --> 00:08:33,249
D
97
00:08:35,249 --> 00:08:36,832
R
98
00:08:40,041 --> 00:08:41,249
R
99
00:08:53,541 --> 00:08:55,374
What are you doing?
100
00:08:57,874 --> 00:09:01,082
Holding my breath.
101
00:10:53,541 --> 00:10:55,041
Where are we going?
102
00:11:21,541 --> 00:11:23,957
Won't we get caught?
103
00:11:24,291 --> 00:11:26,374
There's free wi-fi here.
104
00:12:21,832 --> 00:12:25,457
I saw strange flashlights from the restroom.
105
00:12:26,374 --> 00:12:27,957
They're just playing.
106
00:12:28,541 --> 00:12:32,624
What could they possibly
be playing at this time of night?
107
00:12:51,582 --> 00:12:53,998
Do you know how to swim?
108
00:12:55,957 --> 00:12:57,457
You suck!
109
00:12:57,457 --> 00:12:59,415
At least I know how to hold my breath.
110
00:13:03,124 --> 00:13:06,999
I'm definitely gonna learn how to swim this summer.
111
00:14:59,291 --> 00:15:00,332
No running!
112
00:15:00,332 --> 00:15:01,832
Mind the stairs.
113
00:16:38,416 --> 00:16:41,541
Did your dad call you?
114
00:16:49,041 --> 00:16:51,207
He said he was going to contact you.
115
00:17:11,457 --> 00:17:13,790
Did you make any new friends?
116
00:17:17,332 --> 00:17:19,457
Do you like your new school?
117
00:18:17,832 --> 00:18:19,123
Come play with us.
118
00:19:15,707 --> 00:19:19,665
Let's play together.
119
00:20:14,666 --> 00:20:15,791
Did you set off the alarm?
120
00:20:15,791 --> 00:20:17,499
How did you know what would happen?
121
00:20:49,416 --> 00:20:52,207
What was that on the school bus?
122
00:20:56,541 --> 00:20:58,249
They were just playing.
123
00:20:58,666 --> 00:21:00,124
That's definitely not just playing.
124
00:21:01,041 --> 00:21:04,749
Why would you play soccer with them after
what they've done to you?
125
00:21:06,166 --> 00:21:08,707
I do hate it when they do that,
126
00:21:09,457 --> 00:21:11,582
but they're nice most of the time.
127
00:21:11,582 --> 00:21:12,998
That's bullshit!
128
00:21:13,874 --> 00:21:16,249
Let's tell our teacher.
129
00:21:16,957 --> 00:21:18,623
It's useless.
130
00:21:31,832 --> 00:21:35,332
If you tell on them, they'll dislike you.
131
00:21:35,332 --> 00:21:38,165
No one will ever play with you.
132
00:21:38,166 --> 00:21:41,082
You don't want to be alone or
go back to a normal school, do you?
133
00:21:41,707 --> 00:21:43,332
So you'll do nothing?
134
00:21:43,332 --> 00:21:47,832
What about the next time?
What if they drag me to the back of the bus?
135
00:21:58,207 --> 00:21:59,665
It's fine.
136
00:22:00,374 --> 00:22:02,832
Just bully me with them.
137
00:22:48,916 --> 00:22:51,416
("The Eight Immortals Crossing the Sea,")
138
00:22:51,416 --> 00:22:52,957
(by Yao Bei Bei.)
139
00:23:06,707 --> 00:23:10,082
Why aren't you on the school bus?
140
00:23:14,957 --> 00:23:17,457
I don't like schools for the hearing people.
141
00:23:17,457 --> 00:23:20,165
My dad made me go there.
142
00:23:22,916 --> 00:23:26,707
The classes were too difficult I couldn't keep up.
143
00:23:26,707 --> 00:23:30,748
My classmates looked down on me,
thought I was stupid.
144
00:23:30,749 --> 00:23:32,499
They'd feel unfortunate having me in their group.
145
00:23:33,666 --> 00:23:38,166
They're all morons just like those cops.
146
00:23:39,041 --> 00:23:41,082
I know. They're bad people.
147
00:23:41,832 --> 00:23:44,082
So did you beat them?
148
00:23:44,207 --> 00:23:47,623
Of course. Bad people should be punished.
149
00:23:49,666 --> 00:23:53,791
Don't worry, there are no bad people here.
150
00:24:17,457 --> 00:24:19,082
I don't know.
151
00:24:20,791 --> 00:24:22,874
What do you mean?
152
00:24:25,749 --> 00:24:27,749
I like it here.
153
00:24:27,749 --> 00:24:30,874
I'm like everyone else here.
No one would laugh at me.
154
00:24:31,999 --> 00:24:35,624
Then why did you say you don't know?
155
00:24:47,957 --> 00:24:49,790
Bei Bei said,
156
00:24:50,999 --> 00:24:54,499
I should join them.
157
00:24:58,374 --> 00:25:01,540
Who are they?
158
00:25:22,374 --> 00:25:23,540
Let's go see the teacher.
159
00:25:23,707 --> 00:25:25,498
Stay out of this!
160
00:25:30,374 --> 00:25:32,457
I don't want to betray them.
161
00:25:35,124 --> 00:25:35,874
Teacher!
162
00:26:09,499 --> 00:26:12,040
I saw it with my own eyes!
163
00:26:13,832 --> 00:26:16,915
You're saying nothing happened
at the back of the bus?
164
00:26:17,499 --> 00:26:20,290
Nothing happened. We're all just friends.
165
00:26:20,957 --> 00:26:23,790
Why won't you tell him? He can help you.
166
00:26:28,541 --> 00:26:29,999
I'd like to leave now.
167
00:26:30,749 --> 00:26:32,082
Are you insane?
168
00:26:32,082 --> 00:26:33,582
You want this to continue on?
169
00:26:33,832 --> 00:26:36,832
I told you I don't want to betray them.
170
00:26:46,332 --> 00:26:50,832
Are you afraid someone will be arrested for this?
171
00:26:58,666 --> 00:27:03,166
Are you afraid you'll upset your grandparents?
172
00:27:37,832 --> 00:27:40,123
Every time they bullied me,
173
00:27:40,582 --> 00:27:42,248
I screamed out for help,
174
00:27:42,499 --> 00:27:44,457
But they couldn't hear.
175
00:27:45,082 --> 00:27:47,415
I told them to stop,
176
00:27:47,666 --> 00:27:50,249
they kept doing it.
177
00:29:49,207 --> 00:29:50,832
I saw what you wrote.
178
00:29:51,582 --> 00:29:52,582
Anything wrong?
179
00:29:53,124 --> 00:29:56,207
But you didn't write anything in response.
180
00:29:56,749 --> 00:29:59,165
Weren't you just playing around?
181
00:30:01,124 --> 00:30:04,957
They hurt me. I don't like it.
182
00:30:06,874 --> 00:30:09,582
Do they know that you didn't like it?
183
00:30:16,249 --> 00:30:19,999
Yu Xiang and Wei Hua are both good kids.
184
00:30:20,749 --> 00:30:24,290
If they knew you didn't like it,
185
00:30:24,291 --> 00:30:26,624
they wouldn't have done it.
186
00:30:36,082 --> 00:30:37,915
Aren't you going to help me?
187
00:30:38,457 --> 00:30:39,873
How?
188
00:30:40,499 --> 00:30:43,082
It's not like they bullied you or anything.
189
00:30:55,749 --> 00:30:56,499
Principal,
190
00:30:56,874 --> 00:30:59,332
this has already been
going on for more than a year.
191
00:30:59,832 --> 00:31:01,290
It's quite clear on Bei Bet's weekly journal.
192
00:31:01,291 --> 00:31:02,874
How could this be playing?
193
00:31:03,249 --> 00:31:04,790
We even had chaperones on the bus.
194
00:31:04,791 --> 00:31:06,707
Where were they when it happened?
195
00:31:12,499 --> 00:31:16,249
This is a matter that must be handled delicately.
196
00:31:21,832 --> 00:31:23,040
We have to first find out
197
00:31:23,957 --> 00:31:25,623
whether she's the only victim.
198
00:31:29,874 --> 00:31:30,624
Mr. Wang,
199
00:31:31,291 --> 00:31:34,124
I think it's best not to inform Bei Bet's family.
200
00:31:35,874 --> 00:31:36,749
Why is that?
201
00:31:38,707 --> 00:31:41,290
It's our fault that we
didn't protect her properly.
202
00:31:42,957 --> 00:31:43,957
But think about it.
203
00:31:44,749 --> 00:31:46,707
Does she want her family to find out?
204
00:31:47,082 --> 00:31:48,707
The reason she never mentioned a word
205
00:31:48,707 --> 00:31:51,040
was to protect her grandparents
from being upset.
206
00:31:51,582 --> 00:31:53,290
So we'll do nothing about it?
207
00:31:53,291 --> 00:31:55,166
That's not what I meant.
208
00:31:56,457 --> 00:31:58,957
I just don't want her
to be traumatized again.
209
00:32:00,874 --> 00:32:02,332
What we're dealing with here,
210
00:32:02,332 --> 00:32:05,040
is a matter of this girl's future.
211
00:32:06,332 --> 00:32:07,582
Do you want the whole world to know
212
00:32:07,582 --> 00:32:09,707
that she was once raped?
213
00:32:09,707 --> 00:32:11,207
How do you think people will treat her?
214
00:32:11,207 --> 00:32:13,165
Is this a responsibility
you'll capable of carrying?
215
00:32:17,457 --> 00:32:19,082
Don't be impulsive.
216
00:32:19,874 --> 00:32:21,999
If Ms. Dou really made an oversight,
217
00:32:21,999 --> 00:32:24,540
she'll be punished for this.
218
00:32:24,541 --> 00:32:26,749
Under no circumstances
will she get away with this easily.
219
00:32:26,749 --> 00:32:27,915
But we must first try to understand
220
00:32:27,916 --> 00:32:30,124
- Bei Bet's feelings--
- Principal!
221
00:32:31,916 --> 00:32:34,832
Has something like this happened here before?
222
00:32:38,332 --> 00:32:40,790
Are you questioning our school?
223
00:32:42,832 --> 00:32:44,998
I understand it does no good to the school
or the kids
224
00:32:44,999 --> 00:32:46,790
if we make it a even bigger deal.
225
00:32:47,249 --> 00:32:48,999
But now she's willing to speak out.
226
00:32:48,999 --> 00:32:51,249
Doesn't that mean that she wants us to help?
227
00:32:54,707 --> 00:32:55,998
I am not Ms. Dou.
228
00:32:57,332 --> 00:32:58,915
I won't do nothing about it.
229
00:33:17,291 --> 00:33:20,249
Why are you fond of The Eight Immortals?
230
00:33:24,291 --> 00:33:28,207
I had some health issues when I was little.
231
00:33:28,749 --> 00:33:33,249
My grandma had the Eight Immortals
to adopt me as their goddaughter.
232
00:33:39,124 --> 00:33:43,082
He Xiangu is my favorite of all the Eight.
233
00:33:43,457 --> 00:33:47,123
She's always smiling at me tenderly.
234
00:34:00,332 --> 00:34:02,457
I've seen her.
235
00:35:42,541 --> 00:35:43,291
Yu Xiang,
236
00:35:45,791 --> 00:35:48,416
were you aware of how
237
00:35:49,249 --> 00:35:51,582
Bei Bei was feeling uncomfortable and painful?
238
00:35:53,499 --> 00:35:54,790
We were just playing.
239
00:35:57,416 --> 00:35:58,207
Yu Xiang,
240
00:35:59,166 --> 00:36:02,416
Bei Bei said she didn't like it
and didn't want it.
241
00:36:03,707 --> 00:36:05,165
That doesn't make it "playing.โ
242
00:36:06,749 --> 00:36:07,999
But the seniors called it playing.
243
00:36:08,374 --> 00:36:09,374
The seniors...
244
00:36:09,374 --> 00:36:10,540
Who are they?
245
00:36:14,791 --> 00:36:15,457
Yu Xiang,
246
00:36:16,207 --> 00:36:18,332
I know this isn't easy,
247
00:36:18,832 --> 00:36:20,457
but you'll have to tell us
248
00:36:20,874 --> 00:36:22,665
for us to bring an end to this.
249
00:36:28,707 --> 00:36:31,332
Admit it if you were involved in this.
250
00:37:02,957 --> 00:37:06,915
(It's painful when someone
plays with your genitals.)
251
00:37:12,082 --> 00:37:12,790
Bao Di,
252
00:37:13,957 --> 00:37:15,415
While you were at school,
253
00:37:15,416 --> 00:37:17,582
has anyone ever touched you?
254
00:37:18,124 --> 00:37:18,999
Or...
255
00:37:19,249 --> 00:37:20,999
What took you guys so long?
256
00:37:25,166 --> 00:37:26,291
What is he saying?
257
00:37:30,041 --> 00:37:32,082
It first occurred during the fourth grade
258
00:37:32,666 --> 00:37:34,749
when he was preparing to
take a shower at the dormitory.
259
00:37:34,749 --> 00:37:36,832
A group of seniors students walked in
260
00:37:37,249 --> 00:37:39,165
and pulled off his pants.
261
00:37:39,957 --> 00:37:41,373
Will I be punished for this?
262
00:37:42,249 --> 00:37:44,165
But the others have done the same to me.
263
00:37:44,166 --> 00:37:45,874
When I was an eighth grader...
264
00:37:45,874 --> 00:37:46,957
no one came out and did anything...
265
00:37:46,957 --> 00:37:47,957
It also happened last week.
266
00:37:47,957 --> 00:37:49,082
I didn't like it,
267
00:37:49,916 --> 00:37:51,749
but they would intimidate me.
268
00:37:52,332 --> 00:37:54,123
I didn't dare to fight back.
269
00:37:54,124 --> 00:37:55,957
I didn't tell my parents,
270
00:37:56,624 --> 00:37:58,457
because I thought this was
something I had to endure.
271
00:37:58,457 --> 00:37:59,957
At first, I only watched from the side...
272
00:37:59,957 --> 00:38:01,457
My mom would blame me...
273
00:38:01,457 --> 00:38:02,873
if I got involved...
274
00:38:03,332 --> 00:38:04,207
But they pushed me...
275
00:38:04,207 --> 00:38:05,248
They laughed at me...
276
00:38:05,249 --> 00:38:07,499
I screamed, but no one heard me.
277
00:38:08,124 --> 00:38:09,832
They told me not to tell anyone.
278
00:38:10,666 --> 00:38:13,332
One time they almost...
279
00:38:14,416 --> 00:38:15,916
beat me up because of it.
280
00:38:25,666 --> 00:38:27,082
The teacher told me not to talk nonsense.
281
00:38:29,749 --> 00:38:31,499
The dorm chaperone told me the same.
282
00:38:32,874 --> 00:38:34,165
Nobody would believe me.
283
00:38:40,582 --> 00:38:41,332
(Sexual harassment)
284
00:38:41,332 --> 00:38:42,165
(Sexual assault)
285
00:38:46,749 --> 00:38:48,540
(Total victims: 127)
286
00:38:59,332 --> 00:39:00,790
Your classmates said
287
00:39:02,707 --> 00:39:05,415
that you ordered them to bully on the others.
288
00:39:06,207 --> 00:39:07,957
Is it true?
289
00:39:12,457 --> 00:39:13,915
I've never done it myself.
290
00:39:14,291 --> 00:39:15,499
I didn't do anything.
291
00:39:15,749 --> 00:39:17,790
Why did you ask them to do it?
292
00:39:26,291 --> 00:39:27,582
For fun.
293
00:39:30,207 --> 00:39:33,040
Have you been bullied by the senior students?
294
00:39:50,749 --> 00:39:52,582
No one would dare do that to me.
295
00:40:14,291 --> 00:40:15,374
Snitch!
296
00:40:15,374 --> 00:40:17,415
It's all your fault we were
taken in for questioning.
297
00:40:47,624 --> 00:40:52,082
(Grandpa told me to stay home
and not go to school.)
298
00:42:14,124 --> 00:42:16,832
Are we watching the 6:40 screening
for The Avengers?
299
00:42:23,541 --> 00:42:26,207
Do you like the Black Widow?
300
00:42:27,499 --> 00:42:30,582
So-so. More of a fan of the Hulk.
301
00:42:31,124 --> 00:42:33,707
You prefer the stronger ones?
302
00:42:33,707 --> 00:42:36,498
Of course. You'd need to be strong
to defeat the bad guys.
303
00:42:46,332 --> 00:42:47,207
Excuse us.
304
00:42:49,249 --> 00:42:50,207
Excuse us,
305
00:42:50,207 --> 00:42:51,957
but these are our seats.
306
00:42:54,832 --> 00:42:55,998
Why didn't they respond to me?
307
00:42:56,124 --> 00:42:57,040
No idea..
308
00:42:58,166 --> 00:43:00,541
Excuse me, these are our seats.
309
00:43:01,416 --> 00:43:02,957
I can't hear.
310
00:43:08,499 --> 00:43:10,624
Can you get out of the way?
311
00:43:11,249 --> 00:43:13,499
They've double-booked the seats.
312
00:43:13,916 --> 00:43:14,999
Never mind then.
313
00:43:14,999 --> 00:43:16,540
We've bought these tickets.
314
00:43:17,291 --> 00:43:18,749
But they couldn't hear us.
315
00:43:19,332 --> 00:43:21,165
Could you please move away?
316
00:43:23,457 --> 00:43:26,373
I don't want to watch it anymore.
Let's give up our seats.
317
00:43:26,874 --> 00:43:30,040
Why? I thought you wanted to see it.
318
00:43:50,457 --> 00:43:53,415
They must think we're stupid.
319
00:44:33,249 --> 00:44:36,165
You want to stay there? Why?
320
00:44:37,207 --> 00:44:41,707
I've been there since preschool.
321
00:44:43,582 --> 00:44:46,582
All my friends are there.
322
00:44:47,791 --> 00:44:52,291
I'll become useless once I'm out of there.
323
00:44:53,999 --> 00:44:55,874
Nobody would think of you that way.
324
00:44:56,249 --> 00:44:59,290
But I can't hear or speak.
325
00:44:59,291 --> 00:45:01,791
Who will be friends with me?
326
00:45:03,374 --> 00:45:05,332
Aren't you afraid of going back?
327
00:45:05,332 --> 00:45:08,582
They might do the same things to you.
328
00:45:12,957 --> 00:45:17,457
I'm more afraid of being left alone
in the outside world.
329
00:45:28,999 --> 00:45:30,665
This is the situation, grandpa.
330
00:45:30,666 --> 00:45:32,082
If Bei Bei transfers to another school right now,
331
00:45:32,082 --> 00:45:33,123
no one would talk to her.
332
00:45:33,124 --> 00:45:34,415
She won't be able to make friends.
333
00:45:35,041 --> 00:45:36,749
I promise to take good care of her.
334
00:45:36,749 --> 00:45:39,124
I'll take her to school every day myself.
335
00:45:41,499 --> 00:45:43,707
She's just a kid who doesn't know any better.
336
00:45:43,707 --> 00:45:45,207
You're her teacher
337
00:45:45,207 --> 00:45:46,457
but you kept making a fuss about it.
338
00:45:47,166 --> 00:45:48,791
I only have one grandchild.
339
00:45:48,791 --> 00:45:50,041
Who would be responsible
340
00:45:50,041 --> 00:45:51,457
if something happens to her again?
341
00:45:51,457 --> 00:45:52,998
If she gets pregnant
342
00:45:52,999 --> 00:45:54,290
would anyone still want her?
343
00:45:54,291 --> 00:45:55,666
Please leave.
344
00:45:59,332 --> 00:46:00,165
Grandpa!
345
00:46:02,124 --> 00:46:02,790
Grandpa!
346
00:46:25,416 --> 00:46:26,166
Who are you?
347
00:46:26,166 --> 00:46:27,041
What do you want?
348
00:47:39,499 --> 00:47:40,165
Young man!
349
00:47:41,041 --> 00:47:42,041
Don't you leave!
350
00:47:42,041 --> 00:47:44,624
Come here and take a look.
351
00:47:45,416 --> 00:47:47,374
Look what you've done to my cart.
352
00:47:47,624 --> 00:47:49,957
And you just walked away
353
00:47:49,957 --> 00:47:51,915
without even apologizing?
354
00:47:52,291 --> 00:47:53,707
You were hurrying too much!
355
00:47:53,707 --> 00:47:55,207
You planned to just walk away or what?
356
00:47:55,416 --> 00:47:56,874
You were pushing it too fast.
357
00:47:56,874 --> 00:47:58,457
Don't blame it on the kid. You should pay.
358
00:47:58,457 --> 00:47:59,415
He should pay!
359
00:47:59,416 --> 00:48:00,332
But you bumped into me.
360
00:48:00,332 --> 00:48:01,665
How could it be my fault?!
361
00:48:02,832 --> 00:48:04,082
Excuse me, excuse me.
362
00:48:04,082 --> 00:48:04,998
It wasn't his fault.
363
00:48:04,999 --> 00:48:06,999
He couldn't hear you. He's deaf.
364
00:48:07,457 --> 00:48:08,832
I'll pay for your damage.
365
00:48:09,291 --> 00:48:10,166
You will?
366
00:48:10,166 --> 00:48:10,916
I apologize.
367
00:48:18,166 --> 00:48:20,457
(Why do you want Bei Bei to go back to school?)
368
00:48:28,124 --> 00:48:29,374
(We're different from normal people.)
369
00:48:29,374 --> 00:48:30,624
(We won't be happy out here.)
370
00:48:30,624 --> 00:48:31,874
(1 often feel like a liability.)
371
00:48:42,207 --> 00:48:44,915
(I discovered that I could be
useful after knowing her.)
372
00:48:44,916 --> 00:48:47,291
(I won't let anyone mistreat her.)
373
00:48:58,541 --> 00:49:00,207
(You'll protect her?)
374
00:49:47,166 --> 00:49:49,624
What's gotten into you?
375
00:50:48,374 --> 00:50:51,290
Bao Di wants to play with you.
376
00:51:03,541 --> 00:51:05,999
Go blow him
377
00:51:05,999 --> 00:51:07,624
and we'll leave Bei Bei alone.
378
00:51:08,916 --> 00:51:12,707
You won't be able to protect her at all times.
379
00:51:18,082 --> 00:51:20,623
Let's play together.
380
00:52:29,499 --> 00:52:32,499
(Sports Facility)
381
00:53:38,374 --> 00:53:42,874
(It has been a while.)
382
00:53:58,624 --> 00:54:00,957
Nearly 100 incidents have been detected
383
00:54:00,957 --> 00:54:03,123
with more than a quarter of the students involved.
384
00:54:03,124 --> 00:54:04,415
Was the principal really unaware?
385
00:54:04,416 --> 00:54:05,499
Could you clarify the situation?
386
00:54:05,499 --> 00:54:07,374
The school authority was truly unaware of this.
387
00:54:07,374 --> 00:54:08,624
After the incident occurred,
388
00:54:08,624 --> 00:54:11,582
we've made numerous reviews
and will try to improve.
389
00:54:11,582 --> 00:54:13,998
We will see this through
390
00:54:13,999 --> 00:54:15,707
and will make no excuses.
391
00:54:15,707 --> 00:54:18,498
As of now, we hope to bring an end to this soon
392
00:54:18,499 --> 00:54:20,374
and bring peace back into our school.
393
00:54:20,957 --> 00:54:23,415
The children really need this place.
394
00:54:24,499 --> 00:54:26,457
His teacher said that he's fitting in well,
395
00:54:26,457 --> 00:54:28,332
and he really likes it there.
396
00:54:30,916 --> 00:54:32,916
What's wrong with schools for
the hearing impaired?
397
00:54:33,582 --> 00:54:35,207
It was you who gave up on him.
398
00:54:35,416 --> 00:54:37,874
You've never fulfilled your duty as a father.
399
00:54:44,332 --> 00:54:48,123
Many of those who cared for us are here today.
400
00:54:48,124 --> 00:54:52,415
I'd like to take this opportunity
to thank everyone's support,
401
00:54:53,124 --> 00:54:56,499
especially our hard-working faculty members.
402
00:54:57,499 --> 00:54:58,915
As well as the parents and students
403
00:54:58,916 --> 00:55:02,291
who've been with us along the way.
404
00:55:03,207 --> 00:55:04,665
Thank you all.
405
00:55:06,124 --> 00:55:07,249
Education is a profession
406
00:55:07,249 --> 00:55:10,415
of love and passion.
407
00:55:11,207 --> 00:55:14,957
While the whole world
lay eyes on us and examine us,
408
00:55:15,916 --> 00:55:18,207
I hope they could be a little more encouraging.
409
00:55:18,499 --> 00:55:19,999
Unprovoked accusations
410
00:55:19,999 --> 00:55:23,082
will only make it even more difficult
411
00:55:23,082 --> 00:55:24,915
for us to run a special education school.
412
00:55:26,707 --> 00:55:28,290
We are gathered here today
413
00:55:28,291 --> 00:55:31,791
with many of our retired teachers and alumni
414
00:55:32,249 --> 00:55:33,999
to celebrate our graduation ceremony.
415
00:55:33,999 --> 00:55:36,290
Let's give them a warm welcome.
416
00:55:37,124 --> 00:55:39,457
Firstly, our former art teacher,
417
00:55:39,457 --> 00:55:40,582
Weng Zheng Yuan.
418
00:55:46,499 --> 00:55:50,040
Congratulations on your recent achievement
419
00:55:50,041 --> 00:55:51,999
at the Annecy Animation Film Festival.
420
00:55:54,249 --> 00:55:58,499
Next, our former Chinese teacher, Duan Kang Yao.
421
00:57:51,957 --> 00:57:54,707
It was nothing.
422
00:57:55,582 --> 00:57:57,873
What are you talking about?
How could it be nothing?
423
00:58:01,624 --> 00:58:06,124
I don't want my grandparents to blame you.
424
00:58:09,332 --> 00:58:13,832
It's nothing. I will be more careful next time.
425
00:58:46,624 --> 00:58:49,332
Don't tell anyone.
426
00:58:56,999 --> 00:58:59,707
Don't worry.
427
00:58:59,707 --> 00:59:04,207
It'll be fine after Xiao Guang graduates.
428
00:59:28,624 --> 00:59:30,915
Why? You said you'd leave her alone!
429
00:59:53,249 --> 00:59:57,374
(School Sexual Assault Incident Report)
430
01:00:14,374 --> 01:00:15,624
Mr. Wang,
431
01:00:20,166 --> 01:00:21,916
did you inform the family?
432
01:00:30,874 --> 01:00:33,290
Before Bei Bei came here,
433
01:00:33,291 --> 01:00:35,749
she's always been locked inside
by her grandparents.
434
01:00:36,832 --> 01:00:39,790
They didn't know how to care for a deaf child.
435
01:00:40,832 --> 01:00:43,165
And were afraid that
there's danger out in the world.
436
01:00:48,291 --> 01:00:50,166
Children at this age
437
01:00:51,791 --> 01:00:53,957
are brimming with curiosity about sex.
438
01:00:54,541 --> 01:00:56,207
Sometimes it's inevitable.
439
01:00:56,874 --> 01:00:58,665
Inevitable that careless exploration will happen,
440
01:00:58,666 --> 01:01:00,082
Nonetheless, they're all good kids.
441
01:01:00,082 --> 01:01:01,707
They won't hurt each other.
442
01:01:01,832 --> 01:01:04,082
So to get the kids back in school,
443
01:01:05,666 --> 01:01:07,291
we must overlook these issues,
444
01:01:07,291 --> 01:01:09,207
and pretend that nothing happened?
445
01:01:11,207 --> 01:01:13,082
We've punished those who need to be punished.
446
01:01:13,082 --> 01:01:14,915
We've started our sex education program,
447
01:01:15,582 --> 01:01:17,040
and installed security cameras.
448
01:01:17,041 --> 01:01:18,916
I have even repaired the bathroom,
449
01:01:19,332 --> 01:01:22,832
What do you think I did all this for?
450
01:01:28,999 --> 01:01:30,124
Mr. Wang,
451
01:01:31,541 --> 01:01:34,082
the school isn't your enemy.
452
01:01:34,082 --> 01:01:35,207
I know you want to help them,
453
01:01:35,207 --> 01:01:38,165
and you want to solve problems.
454
01:01:38,416 --> 01:01:39,249
But...
455
01:01:40,499 --> 01:01:42,832
it takes time to do that.
456
01:02:12,791 --> 01:02:17,291
Xiao Guang cried when he
bullied me in the restroom.
457
01:02:19,832 --> 01:02:24,082
Maybe he couldn't help it.
He wasn't like this before.
458
01:02:24,082 --> 01:02:26,082
He's a liar. And a bad person.
459
01:02:27,916 --> 01:02:31,832
You've no idea the things he's done
460
01:02:35,249 --> 01:02:36,790
He's just terrible!
461
01:02:41,374 --> 01:02:43,832
(Xiao Guang does well in class
and is popular in school.)
462
01:02:43,832 --> 01:02:46,623
(Extremely guarded, stubborn,)
463
01:02:46,624 --> 01:02:49,124
(reticent, unresponsive)
464
01:03:15,832 --> 01:03:17,332
Excuse me,
465
01:03:17,332 --> 01:03:19,165
are you Xiao Guang's mother?
466
01:03:21,041 --> 01:03:23,499
I'm his teacher, Wang Da Jun. I just called.
467
01:03:28,207 --> 01:03:29,290
Mr. Wang,
468
01:03:30,041 --> 01:03:32,291
how did something like this happen?
469
01:03:36,707 --> 01:03:41,040
Xiao Guang did say he's been
stressed out from his studies,
470
01:03:41,041 --> 01:03:44,041
but he has nothing to do with those news reports,
471
01:03:44,041 --> 01:03:47,416
why would he get into a fight with others?
472
01:03:47,416 --> 01:03:50,957
Why would he hurt himself?
473
01:03:55,916 --> 01:03:57,291
Let me go see him first.
474
01:04:35,124 --> 01:04:39,249
Why did you cut yourself?
475
01:04:39,707 --> 01:04:43,623
Your mom said you're stressed from studying.
Is it true?
476
01:04:44,457 --> 01:04:47,790
Or is there something else troubling you?
477
01:05:04,457 --> 01:05:08,623
I know about you and Bei Bei.
478
01:05:08,624 --> 01:05:11,332
Why did you do it?
479
01:05:24,082 --> 01:05:25,165
I was just playing.
480
01:05:25,166 --> 01:05:27,166
Did you have fun?
481
01:05:29,207 --> 01:05:31,707
Was it fun hurting yourself?
482
01:05:33,624 --> 01:05:35,624
What were you thinking?
483
01:06:04,374 --> 01:06:05,332
Mrs. Chang,
484
01:06:06,249 --> 01:06:08,082
We will start investigating on this.
485
01:06:08,082 --> 01:06:10,373
If what happened in the video is true,
486
01:06:10,374 --> 01:06:12,790
Chang Cheng may face criminal responsibility.
487
01:06:13,791 --> 01:06:16,124
We'll also question other students
who were present
488
01:06:16,999 --> 01:06:19,332
- to see if they're...
- That's not my son.
489
01:06:20,999 --> 01:06:22,624
That's not my son.
490
01:06:47,291 --> 01:06:48,791
What's with the video?
491
01:06:48,791 --> 01:06:50,666
It's exactly as what you saw.
492
01:06:51,582 --> 01:06:54,832
He isn't that type of person.
Go explain it to the teacher.
493
01:06:54,832 --> 01:06:56,457
Explain what?
494
01:06:56,457 --> 01:06:59,498
I don't care. Let's go straight things out.
495
01:07:00,124 --> 01:07:02,290
I refuse. He did actually do it.
496
01:07:02,582 --> 01:07:04,123
It's your fault anyway.
497
01:07:04,416 --> 01:07:05,624
What do you mean?
498
01:07:06,166 --> 01:07:07,416
What're you saying?
499
01:07:08,582 --> 01:07:11,623
Xiao Guang told him if he refuses to do it,
500
01:07:11,624 --> 01:07:13,665
he would do the same to you.
501
01:08:00,124 --> 01:08:01,707
Let's transfer schools.
502
01:08:13,041 --> 01:08:13,791
Transfer schools.
503
01:08:15,249 --> 01:08:18,499
It's not my fault. I was forced to do it.
504
01:08:20,624 --> 01:08:22,290
You'll do whatever people force you to?
505
01:08:22,291 --> 01:08:24,207
What if they force you to kill someone?
506
01:08:26,041 --> 01:08:28,166
Let's transfer!
507
01:08:28,457 --> 01:08:29,915
No, I want to stay.
508
01:08:32,791 --> 01:08:35,541
I want to stay!
509
01:08:36,082 --> 01:08:37,957
What would they think of you
510
01:08:38,249 --> 01:08:40,624
if they found out about the horrible thing you did?
511
01:08:49,332 --> 01:08:51,707
You think I'm horrible?
512
01:08:59,291 --> 01:09:01,207
You always think I'm abnormal
513
01:09:01,207 --> 01:09:02,665
and that everyone else is better than me.
514
01:09:02,832 --> 01:09:04,540
What's there to compare?
515
01:09:04,874 --> 01:09:06,124
You are different from everyone else.
516
01:09:06,124 --> 01:09:08,499
You kept comparing me with other people.
517
01:09:17,291 --> 01:09:19,582
I don't need your sympathy.
518
01:09:38,082 --> 01:09:40,165
(I know Xiao Guang's behind this.
Just leave me be.)
519
01:09:40,166 --> 01:09:41,291
(I can protect myself.)
520
01:09:42,499 --> 01:09:44,207
Cheng...
521
01:10:18,832 --> 01:10:22,207
Are you sure you want to do this?
522
01:10:26,791 --> 01:10:31,291
The doctor said it'll all be over when I wake up.
523
01:10:32,999 --> 01:10:34,415
It'll be fine.
524
01:10:52,207 --> 01:10:54,873
Excuse me,
is there a gynecology clinic around here?
525
01:10:54,874 --> 01:10:56,582
I have no idea.
You can ask the vendors at the other side.
526
01:10:57,791 --> 01:11:00,416
Excuse me,
is there a gynecology clinic around here?
527
01:11:01,082 --> 01:11:02,290
Yes, gynecology clinic.
528
01:11:03,499 --> 01:11:04,832
That way?
529
01:11:04,832 --> 01:11:07,207
Excuse me,
is there a gynecology clinic around?
530
01:11:07,207 --> 01:11:08,582
- Gynecology clinic?
- I don't think so.
531
01:11:08,582 --> 01:11:10,123
The kind without a license.
532
01:11:11,999 --> 01:11:13,665
I just asked them, and they said it's nearby.
533
01:12:32,624 --> 01:12:35,665
How are you feeling? Does it hurt anywhere?
534
01:12:36,582 --> 01:12:37,748
Bei Bei...
535
01:12:38,749 --> 01:12:40,415
I found her. It's Okay now.
536
01:12:40,416 --> 01:12:43,624
They didn't finish the surgery.
537
01:12:46,332 --> 01:12:50,832
The doctor is unlicensed,
and the clinic isn't very clean.
538
01:12:51,082 --> 01:12:53,957
Bei Bet's in a coma with risks of being infected.
539
01:12:53,957 --> 01:12:57,540
Her grandparents are taking care of her.
540
01:12:59,457 --> 01:13:02,332
Why did she go get a surgery?
541
01:13:04,124 --> 01:13:05,582
Why?
542
01:13:14,582 --> 01:13:16,165
Bei Bei said
543
01:13:20,041 --> 01:13:23,832
if she gets a surgery done,
544
01:13:25,082 --> 01:13:29,582
she won't have to worry about getting pregnant
if they bully her again.
545
01:15:01,207 --> 01:15:02,707
What are you doing?
546
01:17:14,749 --> 01:17:17,415
Where were you last night?
547
01:17:17,416 --> 01:17:18,416
That's none of your business.
548
01:17:18,416 --> 01:17:20,874
Did you know that Xiao Guang cut his wrist again?
549
01:17:27,582 --> 01:17:29,665
He's actually very unfortunate.
550
01:17:55,291 --> 01:17:58,291
(Arts & Crafts Workshop)
551
01:20:38,582 --> 01:20:41,290
Are you feeling better?
552
01:21:13,791 --> 01:21:14,957
What's this?
553
01:21:27,999 --> 01:21:29,624
Who is this boy?
554
01:21:29,957 --> 01:21:31,498
It's Xiao Guang.
555
01:21:32,916 --> 01:21:34,582
Da Da and Xiao Wai
took the video without anyone knowing.
556
01:21:34,582 --> 01:21:38,165
And said that it went on
from the 4th to the 8th grade.
557
01:21:40,582 --> 01:21:43,415
Xiao Guang told them not to tell anyone,
558
01:21:43,416 --> 01:21:46,291
but they still went to see a teacher.
559
01:21:46,874 --> 01:21:48,832
What did the teacher say?
560
01:21:50,374 --> 01:21:54,040
The teacher told them to delete the video.
561
01:22:01,166 --> 01:22:04,541
Why were we the only ones being punished?
562
01:22:12,124 --> 01:22:16,165
We're not bad people.
563
01:22:17,166 --> 01:22:18,541
I know.
564
01:22:21,041 --> 01:22:22,707
I know.
565
01:22:38,582 --> 01:22:39,165
No. Nothing.
566
01:22:39,166 --> 01:22:40,916
There's been no new incident.
567
01:22:40,916 --> 01:22:43,499
We've punished whoever needed to be punished.
568
01:22:43,916 --> 01:22:44,832
Principal...
569
01:22:45,916 --> 01:22:47,082
I have to go now.
570
01:22:47,416 --> 01:22:49,457
Okay, it's done. Bye.
571
01:22:52,249 --> 01:22:52,832
Yes?
572
01:22:53,957 --> 01:22:55,998
Why did Weng Zheng Yuan retire early?
573
01:22:58,082 --> 01:23:01,498
He was feeling ill at the time.
574
01:23:02,041 --> 01:23:02,874
Is that so?
575
01:23:04,166 --> 01:23:05,916
It wasn't because of Xiao Guang?
576
01:23:08,499 --> 01:23:10,040
Where did you hear that?
577
01:23:10,791 --> 01:23:12,291
I saw that video.
578
01:23:15,166 --> 01:23:16,499
Where did you see it?
579
01:23:18,041 --> 01:23:19,624
So you knew about it all along?
580
01:23:19,624 --> 01:23:21,499
Is that why you forced him to retire early?
581
01:23:22,249 --> 01:23:24,499
I thought you said you knew nothing about it.
582
01:23:28,791 --> 01:23:30,499
Do you know how hard it was
583
01:23:31,166 --> 01:23:33,332
to get rid of Mr. Weng?
584
01:23:34,624 --> 01:23:36,832
Do you know what kind of connections he had?
585
01:23:36,999 --> 01:23:38,332
What about Xiao Guang?
586
01:23:39,499 --> 01:23:41,624
Have you talked to him about it?
587
01:23:44,124 --> 01:23:45,832
You don't call solving problems
588
01:23:45,832 --> 01:23:48,123
by installing a few security cameras
589
01:23:48,124 --> 01:23:50,540
and getting rid of a problematic teacher.
590
01:23:51,541 --> 01:23:53,916
You said it takes time to solve problems,
591
01:23:53,916 --> 01:23:56,791
but Xiao Guang's problem has been
sitting there for 2 years now.
592
01:23:57,499 --> 01:23:59,082
If you really cared for him,
593
01:23:59,082 --> 01:24:01,165
he wouldn't have turned out like this.
594
01:24:01,707 --> 01:24:02,665
And nothing would have happened to Bei Bei.
595
01:24:02,666 --> 01:24:03,499
If I didn't care for them,
596
01:24:03,499 --> 01:24:06,207
why would I stay in this school for so many years?
597
01:24:06,791 --> 01:24:08,624
I've had tons of other opportunities.
598
01:24:16,499 --> 01:24:18,124
Mr. Wang Da Jun,
599
01:24:19,416 --> 01:24:20,874
you're too naive.
600
01:24:22,041 --> 01:24:26,541
You've no idea how hard it is to run a school.
601
01:24:33,207 --> 01:24:34,040
Principal,
602
01:24:34,541 --> 01:24:36,374
do you speak sign language?
603
01:24:41,499 --> 01:24:44,832
I've never seen you used it
ever since I got here.
604
01:24:46,374 --> 01:24:48,082
Which is more important to you?
605
01:24:48,832 --> 01:24:51,790
The students or the school?
606
01:25:38,374 --> 01:25:40,665
About Mr. Weng...
607
01:25:40,666 --> 01:25:43,749
I know what happened now.
608
01:25:43,749 --> 01:25:47,665
Why didn't you say anything?
609
01:25:54,957 --> 01:25:59,457
You don't trust adults?
610
01:26:23,874 --> 01:26:25,832
I feel ashamed.
611
01:26:36,582 --> 01:26:39,290
So on graduation day
612
01:26:39,291 --> 01:26:42,957
did you do what you did to Bei Bei
613
01:26:42,957 --> 01:26:46,707
because you were angry upon seeing him?
614
01:26:49,666 --> 01:26:51,874
I hate him!
615
01:26:54,249 --> 01:26:56,374
But on that day,
616
01:26:58,582 --> 01:27:01,290
when I saw him
617
01:27:03,291 --> 01:27:04,707
I actually felt...
618
01:27:20,749 --> 01:27:24,749
...kind of happy.
619
01:27:30,999 --> 01:27:35,499
Do you like Mr. Weng?
620
01:27:37,666 --> 01:27:39,707
I don't want to like him.
621
01:27:39,707 --> 01:27:42,873
I want to hate him.
622
01:28:14,999 --> 01:28:17,249
A few days ago
623
01:28:19,499 --> 01:28:23,999
he came to visit me at the hospital.
624
01:28:28,666 --> 01:28:30,041
He came to see you at the hospital?
625
01:28:30,041 --> 01:28:31,582
Did he do something to you?
626
01:29:15,416 --> 01:29:19,916
I touched him.
627
01:29:28,582 --> 01:29:31,040
I want to know
628
01:29:31,582 --> 01:29:34,707
if there's something wrong with me.
629
01:29:35,999 --> 01:29:36,915
There's nothing wrong with you.
630
01:29:37,374 --> 01:29:40,499
Do you think someone like me...
631
01:29:44,999 --> 01:29:48,082
deserves to live?
632
01:30:22,957 --> 01:30:26,707
(Honor Student: Xiao Guang)
633
01:31:31,374 --> 01:31:33,915
(Scandal! More sexual assault incidents exposed.)
634
01:31:33,916 --> 01:31:36,707
(School principal fired for concealing the truth.)
635
01:31:36,707 --> 01:31:39,082
(An anonymous:
"former art teacher was a part of this.")
636
01:33:36,249 --> 01:33:38,124
Shall we go?
637
01:34:44,832 --> 01:34:47,707
(Half a year later)
638
01:35:15,124 --> 01:35:16,665
You know what?
639
01:35:16,666 --> 01:35:20,957
I'm almost a swimmer now.
640
01:35:26,166 --> 01:35:27,624
Pretty cool, right?
641
01:35:27,624 --> 01:35:28,540
I don't believe you.
642
01:35:28,541 --> 01:35:30,791
You can't even hold your breath like I do.
643
01:35:30,791 --> 01:35:32,041
That's not true!
644
01:35:32,041 --> 01:35:33,749
Let's start a competition then.
645
01:35:47,082 --> 01:35:48,373
You lost.
646
01:35:48,374 --> 01:35:50,665
Don't be foolish. You can't cheat!
647
01:36:13,916 --> 01:36:15,499
Let's play together.
648
01:37:12,166 --> 01:37:16,666
"The Silent Forest"
45582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.