All language subtitles for Supergirl.S06E05.480p.x264-mSD[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,976 --> 00:00:03,787 Detta har hänt... 2 00:00:08,650 --> 00:00:12,921 - Fantomen är som en blodhund. - Om vi hittar mer av Karas DNA... 3 00:00:12,988 --> 00:00:19,386 - Så spårar den henne. - DNA finns kvar efter en urladdning. 4 00:00:19,453 --> 00:00:22,306 Det var det jag drömde om. 5 00:00:22,373 --> 00:00:26,977 Om vi vill få hem Kara så får vi resa i tiden till Midvale High. 6 00:00:28,879 --> 00:00:31,607 Alex och Nia hade rätt. 7 00:00:31,673 --> 00:00:35,736 25 maj 2009. Samma vecka som Midvales skolbal. 8 00:00:35,803 --> 00:00:40,407 - Samma kväll som meteorregnet. - Är det dit vi måste åka? 9 00:00:40,474 --> 00:00:45,829 Jag kom hem från Stanford och skjutsade Kara till skolbalen. 10 00:00:45,896 --> 00:00:51,168 Med jacka. Det var ovanligt kallt kvällen då meteorregnet kom. 11 00:00:51,235 --> 00:00:54,838 En gigantisk meteor störtade ner. 12 00:00:54,905 --> 00:01:00,344 - Kara flög upp och slog bort den. - Men den bar på kryptonit. 13 00:01:00,411 --> 00:01:06,600 Kara krossade meteoren men skadades och föll genom gympasalstaket. 14 00:01:06,667 --> 00:01:10,229 - Utan att nån såg henne? - Den höll på att byggas. 15 00:01:10,295 --> 00:01:15,817 Hon hade skurit upp handen. Det var första gången hon blödde. 16 00:01:15,884 --> 00:01:18,820 Hur exakt kan vi nå tidpunkten? 17 00:01:18,887 --> 00:01:23,659 Med satellitbilder och meteorens bana har jag räknat ut kontaktpunkten. 18 00:01:23,725 --> 00:01:27,037 Med en 3D-modell kartlade jag spillrorna. 19 00:01:27,104 --> 00:01:32,042 Med den geologiska strålningen och Karas biologiska markörer - 20 00:01:32,109 --> 00:01:36,505 - så lyckades jag hitta den exakta platsen för Karas DNA. 21 00:01:36,572 --> 00:01:41,718 Skolans baseballplan. Nia och jag reser när jag har hämtat mina saker. 22 00:01:41,785 --> 00:01:45,222 Vad betyder "Staden med mest tur i landet"? 23 00:01:45,289 --> 00:01:51,645 När jag började plugga sågs Kara och hennes kille som stans "Scooby Duo". 24 00:01:51,712 --> 00:01:57,025 De räddade katter ur träd och barn ur brunnar. 25 00:01:57,092 --> 00:01:59,444 Stan blev rätt känd för det. 26 00:01:59,511 --> 00:02:02,781 Kenny Li dog väl när du gick på high school? 27 00:02:02,848 --> 00:02:08,412 - Han drogs in i sheriffens knarkliga. - Det är annorlunda i vår nya värld. 28 00:02:08,479 --> 00:02:13,792 - Kenny dog aldrig i den här världen. - Mer kan vara olikt. Jag följer med. 29 00:02:13,859 --> 00:02:18,046 Absolut inte! Alla som har sett "Tillbaka till framtiden" vet - 30 00:02:18,113 --> 00:02:22,926 - att ni kan springa på er själva och störa rum-tidskontinuumet. 31 00:02:22,993 --> 00:02:27,431 De enda som får följa med är Nia och undertecknad. 32 00:02:31,376 --> 00:02:35,814 Låt gå. Men ni reser till mitt förflutna. 33 00:02:35,881 --> 00:02:38,442 Förstör det inte. 34 00:02:43,222 --> 00:02:48,243 "Förstör det inte." Verkar jag förstöra nåt? 35 00:02:48,310 --> 00:02:53,832 Jag var tolv 2009. Såg folk ut så här på skolbalen? 36 00:02:53,899 --> 00:02:58,170 En perfekt förklädnad som låter oss chillaxa under uppdraget. 37 00:02:58,237 --> 00:03:04,926 "Chillaxa" var en het fras 2009 tillsammans med odödliga "Whazaap". 38 00:03:04,993 --> 00:03:08,096 Det hade jag glömt. 39 00:03:08,163 --> 00:03:14,394 Mamma tvingade mig att skriva en uppsats om hur löjligt det var. 40 00:03:16,296 --> 00:03:18,607 Det hade jag glömt. 41 00:03:19,508 --> 00:03:25,238 Du verkar inte chillaxa, Brainy. Du stressäter igen. 42 00:03:26,682 --> 00:03:31,328 Jag stressäter inte. Jag har inte ätit nån frukost. 43 00:03:31,395 --> 00:03:37,042 Tänker du inte på att du förra gången missade målet med 15 000 år? 44 00:03:37,109 --> 00:03:39,878 Det var 12 000 år. 45 00:03:39,945 --> 00:03:42,214 Okej, jo. 46 00:03:42,281 --> 00:03:48,512 Minnet av misstaget kanske har ökat kalorikonsumtionen. Vad ska jag göra? 47 00:03:48,579 --> 00:03:54,267 Du är med mig och det är bara ett par år. Inget kan gå fel. 48 00:03:54,334 --> 00:03:59,106 För Supergirls skull får det inte gå fel. 49 00:04:06,513 --> 00:04:12,035 Sprock! Jag höll på att glömma det viktigaste med förklädnaden. 50 00:04:12,102 --> 00:04:14,788 Den främsta, optiska illusionen. 51 00:04:16,273 --> 00:04:18,417 Inte på instrumentpanelen. 52 00:04:18,483 --> 00:04:24,673 Riktar in mot det temporala maskhålet om tre... två... ett. 53 00:04:29,077 --> 00:04:33,390 "Med småstadscharm och sällsynt brottslighet" - 54 00:04:33,457 --> 00:04:38,353 - "börjar Midvale bli en av de bästa platserna att bo på." 55 00:04:38,420 --> 00:04:44,776 - Var fanns staden när jag bodde här? - Den väntade på att du skulle flytta. 56 00:04:44,843 --> 00:04:49,322 Dissad! Midvale College - 1. Stanford - 0. 57 00:04:50,515 --> 00:04:53,577 Milkshaken är klar. Kommer snart. 58 00:04:56,897 --> 00:05:01,960 Nå, Alex? Du sa inte varför du skjuter upp Europaresan. 59 00:05:02,027 --> 00:05:06,715 Och du har inte berättat för Kenny om universitetet i National City. 60 00:05:06,782 --> 00:05:09,968 - Jag har inte bestämt mig än. - Kara... 61 00:05:10,035 --> 00:05:15,432 Du kom in på dina drömmars college. Jag vet att Midvale College är bra... 62 00:05:15,499 --> 00:05:20,020 Kenny och jag har planerat att plugga där sen i fjol. 63 00:05:20,087 --> 00:05:24,983 Jag måste hitta rätt tidpunkt för att berätta det. 64 00:05:25,050 --> 00:05:29,696 Har du beslutat men inte sagt nåt eller inte beslutat...? 65 00:05:29,763 --> 00:05:33,408 Jag har inte beslutat vad jag kommer att besluta. 66 00:05:36,895 --> 00:05:40,540 Motorhaveri. Golvet överhettas. 67 00:05:45,696 --> 00:05:49,841 Tack, men vi är sena till studiegruppen. 68 00:05:49,908 --> 00:05:54,095 Studiegruppen? Studiegruppen! Just ja. 69 00:05:54,162 --> 00:06:00,352 Ni har ingen studie... Vänta. Smiter ni i väg för att rädda nåt? 70 00:06:00,419 --> 00:06:04,648 - Nej. - Du lovade inga fler hjältedåd. 71 00:06:04,715 --> 00:06:09,820 - Nu är du spattig, som när du ljuger. - Okej. 72 00:06:09,886 --> 00:06:15,158 Vi kan ha hjälpt polisen då och då men ingen vet att det är vi. 73 00:06:15,225 --> 00:06:18,829 "Staden med mest tur i landet?" Du är turen. 74 00:06:18,895 --> 00:06:24,501 Tills du blir påkommen och utsätter mamma och oss andra för fara. 75 00:06:24,568 --> 00:06:26,670 Vi ska sluta. 76 00:06:26,737 --> 00:06:31,091 När vi har kollat vad som kraschade på baseballplanen. 77 00:06:31,158 --> 00:06:34,094 - Glöm det. - Jag kan flyga dit osedd. 78 00:06:34,161 --> 00:06:37,055 Du flyger ingenstans. 79 00:06:37,122 --> 00:06:39,975 Jag skjutsar dig. 80 00:06:44,588 --> 00:06:46,690 Vad var det? 81 00:06:50,969 --> 00:06:54,406 Säg att ni har fettfri dubbel-latte. 82 00:06:54,473 --> 00:07:00,495 Staden med mest tur i landet har otur på koffeinfronten. 83 00:07:00,562 --> 00:07:06,084 Jag kommer från Metropolis för att skriva om den här hålan. 84 00:07:06,151 --> 00:07:10,005 Jag behöver kaffe, genast. Tiden går. 85 00:07:13,325 --> 00:07:17,721 Ja, det är iskallt. Men ingen trodde på miljöförstöring. 86 00:07:17,788 --> 00:07:22,767 Tidsreläboxen är trasig! Den tar flera dagar att laga. 87 00:07:23,668 --> 00:07:26,271 Vilken tur. Vi är en dag för tidigt. 88 00:07:26,338 --> 00:07:30,025 Bal med maskeradtema? 89 00:07:30,091 --> 00:07:33,737 - Våra förklädnader är värdelösa! - Det gör inget. 90 00:07:33,804 --> 00:07:38,825 Vi måste hitta mer dysprosium och dessutom skaffa nya kläder. 91 00:07:38,892 --> 00:07:44,664 Vi hinner göra det på 24 timmar. Vi får bara inte bli sedda. 92 00:07:44,731 --> 00:07:48,793 Herregud! Kommer ni från rymdskeppet? 93 00:07:48,860 --> 00:07:50,587 Kara? 94 00:07:53,490 --> 00:07:55,008 Whazaap? 95 00:08:04,209 --> 00:08:07,437 Ni pratade engelska och sa mitt namn. 96 00:08:07,504 --> 00:08:11,566 Är folket på er planet tankeläsare? 97 00:08:11,633 --> 00:08:16,488 - Ja. Vi är... - ...tankeläsande utomjordingar. 98 00:08:16,555 --> 00:08:22,077 - Från planeten Psychon. - Varför är ni klädda så där? 99 00:08:22,143 --> 00:08:26,081 När vi besöker andra planeter så klär vi upp oss... 100 00:08:26,147 --> 00:08:31,044 - ...för att visa respekt. - Men vi kommer att byta om. 101 00:08:31,111 --> 00:08:34,547 - När vi har lagat skeppet. - Är skeppet trasigt? 102 00:08:34,614 --> 00:08:36,841 - Ja. - Nej. 103 00:08:38,243 --> 00:08:42,847 Jag måste få prata med min rymdresekamrat. 104 00:08:42,914 --> 00:08:45,517 - Ta det kallt. - Ett ögonblick. 105 00:08:48,295 --> 00:08:53,233 Det var de här personerna vi inte skulle ha nåt att göra med. 106 00:08:53,300 --> 00:08:58,029 Men nu måste vi komma på hur vi hanterar situationen. 107 00:08:58,096 --> 00:09:01,783 Enda sättet är att få dem härifrån! 108 00:09:01,850 --> 00:09:05,578 - Vi måste härifrån. - Vi måste hjälpa dem. 109 00:09:05,645 --> 00:09:11,918 - Du ska ju inte väcka uppmärksamhet. - Vi kan hjälpa dem att laga skeppet. 110 00:09:11,985 --> 00:09:18,967 - Även om alla utsätts för fara? - De ser inte ut att vara farliga. 111 00:09:25,290 --> 00:09:31,062 Jag heter Kara Zor-El. Det här är Kenny och Alex. 112 00:09:31,129 --> 00:09:36,443 Det här är... Brandon och jag heter Brenda. 113 00:09:36,509 --> 00:09:41,614 - Vi är Brandon och Brenda. - Jag är utomjording precis som ni. 114 00:09:41,681 --> 00:09:46,828 Från planeten Krypton. Jag kom hit när min planet förstördes. 115 00:09:46,895 --> 00:09:51,833 - Jag vill hjälpa er. - Jättebra. 116 00:09:51,900 --> 00:09:56,755 Vi har också flytt från en döende planet, precis som du. 117 00:09:56,821 --> 00:09:59,799 Men skeppet slogs ur kurs. 118 00:09:59,866 --> 00:10:03,970 Vi har en dag på oss att hinna i kapp våra medresenärer. 119 00:10:04,037 --> 00:10:07,682 Vi har mycket att göra och väldigt ont om tid. 120 00:10:07,749 --> 00:10:10,894 Säg vad ni behöver. 121 00:10:12,087 --> 00:10:15,607 Vi måste gömma skeppet, laga flera delar - 122 00:10:15,674 --> 00:10:19,569 - och hitta det sällsynta ämnet dysprosium. 123 00:10:19,636 --> 00:10:24,783 Det är ett av de sällsynta ämnena som din mamma forskar på. 124 00:10:24,849 --> 00:10:31,039 Det kan finnas dysprosium på skolans utställning av sällsynta ämnen. 125 00:10:31,106 --> 00:10:34,042 Hon kan alltså fixa det. 126 00:10:34,109 --> 00:10:37,420 - Vänta... - Jag är på väg till Midvale High. 127 00:10:37,487 --> 00:10:42,884 - Polisen? - På väg hit. Ni får inte bli hittade. 128 00:10:42,951 --> 00:10:48,098 - Vi måste gömma skeppet. - Kör "Måndag hela veckan". 129 00:10:48,164 --> 00:10:50,892 Har ni specialtaktiker? 130 00:11:35,712 --> 00:11:39,899 - Du får bo hos oss. - Då ska får han bo hos mig. 131 00:11:39,966 --> 00:11:44,362 - Toppen! Häng med. - Varsågod. 132 00:11:46,598 --> 00:11:49,909 Det kommer att ordna sig. 133 00:11:51,561 --> 00:11:53,621 Chillaxa. 134 00:12:03,656 --> 00:12:10,638 Professor Tork, jag har hittat en till kryptonier på samma planet. 135 00:12:10,705 --> 00:12:14,017 - Men...? - Bör vi verkligen ge oss på den? 136 00:12:14,084 --> 00:12:18,104 Hanen i Metropolis var besvärlig. 137 00:12:20,548 --> 00:12:25,695 Min djurpark behöver en ny sevärdhet annars går den i konkurs. 138 00:12:25,762 --> 00:12:29,490 Om två kryptonier på samma planet inte är ett tecken... 139 00:12:30,642 --> 00:12:33,786 ...så vet jag inte vad. 140 00:12:42,904 --> 00:12:48,885 Jag har bara träffat Kara. Är alla utomjordingar uppklädda? 141 00:12:48,952 --> 00:12:52,555 Mamma! Jag kan förklara. 142 00:12:52,622 --> 00:12:58,603 Förklara varför du rusade in så fort att jag får komma upp med din middag? 143 00:12:58,670 --> 00:13:05,193 Jag har pluggat med Kara. Du behövde inte komma med middag. 144 00:13:05,260 --> 00:13:08,571 Jag ville ta en paus från bokföringen. 145 00:13:08,638 --> 00:13:13,701 Jag tar hand om den senare i kväll när jag har gjort mina läxor. 146 00:13:13,768 --> 00:13:15,245 Tack, mamma. 147 00:13:21,526 --> 00:13:25,421 Tiden är knapp. Fett. 148 00:13:25,488 --> 00:13:29,676 - Jag behöver bara din dator. - Här är den. 149 00:13:29,742 --> 00:13:33,179 Är det här den bästa datorn du... 150 00:13:34,455 --> 00:13:39,519 Sprock! Det får funka. Nu behöver jag bara en 3D-skrivare. 151 00:13:39,586 --> 00:13:42,689 - En 3D-skrivare? - En enkel, inget flott. 152 00:13:42,755 --> 00:13:48,444 Jag vet inte vad du är van vid men 3D-skrivare är inte enkla. 153 00:13:48,511 --> 00:13:53,449 - Det är 2009. - Kan inte ringen trolla fram nåt? 154 00:13:53,516 --> 00:13:58,246 Va? Nej! Man kan inte skapa nåt ur intet, Kenny. 155 00:14:04,694 --> 00:14:07,588 Jag kanske kan fixa nåt. 156 00:14:07,655 --> 00:14:11,759 En 3D-skrivare använder väl en inkjetmotor och ABS-plast? 157 00:14:11,826 --> 00:14:15,430 - Det stämmer. - Det finns på skolans labb. 158 00:14:15,496 --> 00:14:18,433 Ingen är där på fredagar. 159 00:14:18,499 --> 00:14:23,062 Om vi går dit tidigt så får vi hela stället för oss själva. 160 00:14:23,129 --> 00:14:26,107 Det kan fungera. Bra planerat. 161 00:14:27,675 --> 00:14:30,445 Kul att hjälpa till. 162 00:14:30,511 --> 00:14:34,240 Tänker du äta det här? Tack. 163 00:14:40,980 --> 00:14:44,334 - Tack för det här. - Ingen orsak. 164 00:14:44,400 --> 00:14:48,671 Du sa att du och Brandon flydde från en döende planet. 165 00:14:48,738 --> 00:14:53,384 Betyder det att din familj... Är de...? 166 00:14:53,451 --> 00:14:57,722 Min pappa lyckades fly. 167 00:14:57,789 --> 00:15:01,642 Men min syster och jag pratar inte längre. 168 00:15:03,461 --> 00:15:07,690 Mamma gick bort innan vi var tvungna att fly. 169 00:15:07,757 --> 00:15:12,612 Jag beklagar. Jag förlorade också min mamma. 170 00:15:12,679 --> 00:15:17,700 Men... Det här var hennes. 171 00:15:19,394 --> 00:15:21,496 Den är från Krypton. 172 00:15:23,189 --> 00:15:29,837 Jag minns fortfarande hur det var där och jag minns fortfarande henne. 173 00:15:29,904 --> 00:15:32,673 Jag älskar min familj på jorden. 174 00:15:32,740 --> 00:15:37,387 Men det är inte som att vara med andra som verkligen förstår en. 175 00:15:37,453 --> 00:15:39,847 Jag förstår precis. 176 00:15:39,914 --> 00:15:43,476 Mina krafter går i arv från mor till dotter. 177 00:15:43,543 --> 00:15:47,355 Mamma dog innan hon lärde mig att bemästra dem. 178 00:15:47,422 --> 00:15:52,360 Jag har gjort mitt bästa utan hennes vägledning, men... 179 00:15:52,427 --> 00:15:55,071 Det är svårt. 180 00:15:56,389 --> 00:16:00,743 Det kommer inte alltid att vara så. Det blir bättre. 181 00:16:00,810 --> 00:16:04,997 Ibland undrar jag om... 182 00:16:05,064 --> 00:16:09,127 Om jag bara kunde ringa och få höra hennes röst - 183 00:16:09,193 --> 00:16:13,005 - så kanske jag får styrkan att fortsätta. 184 00:16:16,743 --> 00:16:19,554 Vad kan dina krafter göra? 185 00:16:19,620 --> 00:16:24,434 Förutom tankeläsningen och förmågan att flytta jord. 186 00:16:24,500 --> 00:16:31,524 Jag kan skapa bubblor som är starkare än nåt annat. 187 00:16:36,554 --> 00:16:38,656 Häftigt. 188 00:16:38,723 --> 00:16:41,033 Jag kan göra så här. 189 00:17:04,040 --> 00:17:06,559 Vad gör ni?! 190 00:17:06,626 --> 00:17:09,937 Visar varandra vad vi kan göra. 191 00:17:10,004 --> 00:17:13,316 Ni får inte göra så i morgon. Kenny har messat. 192 00:17:13,383 --> 00:17:18,112 Medan han och Brandon försöker laga den där lådan - 193 00:17:18,179 --> 00:17:22,200 - så måste vi få tag i allt dysprosium vi hittar. 194 00:17:22,266 --> 00:17:26,787 - Sen skiljs våra vägar. - Jag förstår. 195 00:17:26,854 --> 00:17:31,959 Ni riskerar mycket som hjälper oss. Vi ger oss av så snart vi kan. 196 00:17:32,026 --> 00:17:33,794 Tack. 197 00:17:35,905 --> 00:17:38,007 Se till att sova. 198 00:17:47,375 --> 00:17:52,855 Alex kan vara kontrollerande men man vänjer sig. 199 00:17:52,922 --> 00:17:55,858 Det gör jag säkert. 200 00:18:13,234 --> 00:18:15,127 Hallå? 201 00:18:35,465 --> 00:18:40,528 - Brenda? - Du är påklädd. Är det dags? 202 00:18:40,595 --> 00:18:46,033 Vi måste vara tillbaka innan mamma åker till jobbet. Sätt fart. 203 00:18:50,146 --> 00:18:53,583 Ingen stör dig med lyset släckt. 204 00:18:53,649 --> 00:18:59,130 Jag byggde nåt liknande på Neuron som kretsar kring ett svart hål. 205 00:18:59,197 --> 00:19:04,302 Snacka om mörkt. Det här blir inget problem. 206 00:19:04,368 --> 00:19:11,225 Häftigt att vara med om såna äventyr. Det är sånt jag vill hålla på med. 207 00:19:11,292 --> 00:19:17,565 Inte vara i rymden jämt, men hjälpa människor med Kara. 208 00:19:17,632 --> 00:19:21,861 Vi stannar i stan för att bli bättre på det. 209 00:19:21,928 --> 00:19:27,450 Jag har byggt en bas. Jorden har en superhjälte som heter Superman. 210 00:19:27,517 --> 00:19:30,870 Han bor i en hemlig bunker. 211 00:19:30,937 --> 00:19:35,124 - Det låter genialt. - Kara ser upp till honom. 212 00:19:35,191 --> 00:19:40,379 Jag förstår. Så du har byggt en övningsbas? 213 00:19:40,446 --> 00:19:47,219 Jag ska visa henne den efter examen. Jag hoppas att hon gillar den. 214 00:19:47,286 --> 00:19:51,891 Det finns inget kvinnor gillar mer än tillämpad fysik. 215 00:19:51,958 --> 00:19:57,730 - Det och lite emotionell sårbarhet. - Med Kara är ingenting omöjligt. 216 00:19:57,797 --> 00:20:01,442 Det verkar som att hennes positivitet smittar. 217 00:20:02,927 --> 00:20:04,612 Snyggt. 218 00:20:06,055 --> 00:20:11,077 - Jag måste till lektionen. - Jag väntar på att det blir klart. 219 00:20:12,436 --> 00:20:16,540 Med den där hastigheten kommer det att ta flera timmar. 220 00:20:16,607 --> 00:20:20,127 Men ingen fara. Jag kommer tillbaka under lunchen. 221 00:20:21,696 --> 00:20:26,050 Öppna inte dörren, eller nåt sånt. 222 00:20:33,958 --> 00:20:39,939 Nej, Perry, jag kan inte skicka nåt. Jag har knappt varit här i ett dygn. 223 00:20:40,840 --> 00:20:47,405 Jag vet att det inte är skvaller men jag vill rapportera nyheter. 224 00:20:49,181 --> 00:20:55,705 Jag tror att en supervarelse ligger bakom miraklen i den här stan. 225 00:20:55,771 --> 00:20:59,792 Jag tänker avslöja varelsen och skriva en artikel om den. 226 00:20:59,859 --> 00:21:03,754 Sen hamnar Lois Lane bland radannonserna. 227 00:21:03,821 --> 00:21:08,050 Om du ursäktar så har jag en intervju som väntar. 228 00:21:09,493 --> 00:21:12,471 Bara jag hittar nån att prata med. 229 00:21:22,673 --> 00:21:28,070 Ursäkta, professor Danvers? CJ Grant från Daily Planet. 230 00:21:28,137 --> 00:21:34,535 Jag granskar händelserna som har gett staden mest tur i landet. 231 00:21:34,602 --> 00:21:37,997 För ett halvår sen hände ett av fenomenen här. 232 00:21:38,064 --> 00:21:45,045 En pelare rasade och höll på att krossa en grupp med elever. 233 00:21:45,112 --> 00:21:49,800 Plötsligt flög pelaren på plats igen och alla räddades. 234 00:21:49,867 --> 00:21:54,930 Oj! Helt otroligt. 235 00:21:56,457 --> 00:22:00,478 Så lyder myten. Jag vill veta sanningen. 236 00:22:00,544 --> 00:22:06,776 Som professor borde ni veta nåt. Era studenter får också berätta. 237 00:22:06,842 --> 00:22:12,239 Mina studenter har faktiskt ett stort projekt att ta itu med. 238 00:22:12,306 --> 00:22:14,158 Just ja. 239 00:22:16,560 --> 00:22:20,581 Men jag har ändå nåt att säga. 240 00:22:20,648 --> 00:22:24,960 Jag tycker att du borde utgå ifrån fakta. 241 00:22:25,027 --> 00:22:31,175 Och faktum är att inget i Midvale är värt att hitta. 242 00:22:31,242 --> 00:22:34,637 Absolut ingenting. 243 00:23:14,034 --> 00:23:18,180 Det händer varje gång. Kom igen. 244 00:23:18,247 --> 00:23:21,934 Kom igen. Kom igen! 245 00:23:22,001 --> 00:23:25,020 Helt perfekt! 246 00:23:25,087 --> 00:23:31,777 Du är tenoren gleeklubben behöver. Följ med mig, genast. 247 00:23:31,844 --> 00:23:36,407 Om du inte har en lektion jag ska följa dig till. 248 00:23:38,476 --> 00:23:40,077 Sprock. 249 00:23:59,747 --> 00:24:01,849 Här är det. 250 00:24:04,376 --> 00:24:07,187 - Det är låst. - Här. 251 00:24:25,189 --> 00:24:28,125 Snyggt slag, Brandon. 252 00:24:28,192 --> 00:24:31,670 - Brandon! - Kenny. 253 00:24:31,737 --> 00:24:35,466 Brandon! 254 00:24:36,367 --> 00:24:41,430 - Läget, polarn? - Var har du varit? Jag har letat... 255 00:24:41,497 --> 00:24:46,060 - Du skulle ju hålla låg profil. - Situationen förändrades. 256 00:24:46,961 --> 00:24:52,399 Jag sökte näring när jag blev värvad till gleeklubben. 257 00:24:52,466 --> 00:24:58,739 Jag spelade med och blev värvad till matteklubben, teatergruppen - 258 00:24:58,806 --> 00:25:02,576 - och coach Krupkey behövde en slagman. 259 00:25:02,643 --> 00:25:06,080 Det är stor exponering. 260 00:25:06,146 --> 00:25:11,627 Riskabelt men nödvändigt för att inte väcka misstankar. 261 00:25:11,694 --> 00:25:15,005 Eller få kvarsittning med mrs Gormly. 262 00:25:15,072 --> 00:25:19,426 Det har varit ögonöppnande. Har du erfarit känslan av stress? 263 00:25:19,493 --> 00:25:24,306 - Jag erfar den just nu. - Jag har tampats med den känslan. 264 00:25:24,373 --> 00:25:29,812 Jag trodde att alternativen var att stressäta eller att låta bli. 265 00:25:29,879 --> 00:25:33,816 Men det finns mycket mer än så. Matteklubben räknar. 266 00:25:33,883 --> 00:25:38,696 Teatergruppen håller monolog och baseballspelare slår. 267 00:25:40,222 --> 00:25:46,912 Fantastiskt, men nu när du vet det så kanske du vill dra härifrån? 268 00:25:46,979 --> 00:25:52,209 - Om Alex får veta så får hon spel. - Sant. Okej. 269 00:25:52,276 --> 00:25:55,754 Men hur exfiltrerar jag? Jag är tränarens vasall. 270 00:25:55,821 --> 00:25:59,758 Säg att du mår dåligt och måste till skolsköterskan. 271 00:25:59,825 --> 00:26:06,140 Ett till hanteringssätt - bakslughet. Underbart. 272 00:26:06,206 --> 00:26:08,934 Jag kommer att göra det. 273 00:26:09,001 --> 00:26:12,646 Efter en till line-drive. 274 00:26:15,883 --> 00:26:20,195 Reportern sa väl inget om mig? 275 00:26:20,262 --> 00:26:25,951 Nej, men om vi begår nåt misstag så kastar hon sig över det. 276 00:26:29,188 --> 00:26:34,043 - Han kunde ha dödat oss! - Vem kör bensin så där? 277 00:26:41,033 --> 00:26:44,553 Ingen! Det sitter ingen bakom ratten. 278 00:26:52,419 --> 00:26:55,147 Vi borde sakta ner tankbilen. 279 00:26:55,214 --> 00:27:00,152 En kryptonier ger sig till känna om man bäddar för en katastrof. 280 00:27:00,219 --> 00:27:04,239 De vill alltid försöka förhindra den. 281 00:27:10,104 --> 00:27:13,332 Vi hinner aldrig i kapp. 282 00:27:13,399 --> 00:27:16,627 HASTIGHETSGRÄNS 60 283 00:27:16,694 --> 00:27:19,004 - Jag fixar det. - Nej, Kara! 284 00:27:32,292 --> 00:27:34,686 Var är jag? 285 00:27:39,008 --> 00:27:42,778 Det måste finnas en story i den här hålan. 286 00:27:50,269 --> 00:27:53,288 Det där är inte normalt. 287 00:27:55,441 --> 00:27:59,461 - Bromsen fungerar inte. - Inte växeln heller. 288 00:28:03,282 --> 00:28:06,927 Det står en buss där framme! Vi måste stanna! 289 00:28:08,037 --> 00:28:11,265 Använd din andedräkt på bakaxeln. 290 00:28:18,464 --> 00:28:22,317 Intar höjd 150 meter. 291 00:28:22,384 --> 00:28:28,490 Arten är bekräftad. Det är en kryptonier och en naltorian. 292 00:28:28,557 --> 00:28:30,826 Utmärkt! 293 00:28:30,893 --> 00:28:35,289 Håll kursen! Solskott om fem... fyra... 294 00:28:45,324 --> 00:28:47,009 Vad var det? 295 00:28:47,076 --> 00:28:50,220 Du höll inte kursen! Cirkla runt! 296 00:28:51,163 --> 00:28:55,142 Vi har problem. En coluan kommer flygande. 297 00:28:59,379 --> 00:29:04,193 - Alex berättade om tankbilen. - Den kunde ha krockat med bussen. 298 00:29:04,259 --> 00:29:10,282 Nån sköt från ett osynligt skepp. Jag drömmer medan ni söker av. 299 00:29:24,238 --> 00:29:27,633 Jag ser nåt. Där. 300 00:29:29,409 --> 00:29:32,846 - Den låser vid nåt. - Coluanens scanner ser oss. 301 00:29:32,913 --> 00:29:35,849 Sir! Vi måste retirera. 302 00:29:37,751 --> 00:29:39,269 Förbannat! 303 00:29:42,548 --> 00:29:44,024 De stack. 304 00:29:46,343 --> 00:29:49,655 Vi måste dra. Reportern är på väg. 305 00:30:06,864 --> 00:30:09,675 Tur, så in i... 306 00:30:13,036 --> 00:30:14,513 Tänk. 307 00:30:20,085 --> 00:30:22,104 System aktiva. 308 00:30:22,171 --> 00:30:27,150 En puma i en bur. Vilket självklart symboliserar... 309 00:30:44,610 --> 00:30:46,211 Mamma 310 00:30:52,534 --> 00:30:56,972 Det här är Isabel Nal. Jag kan tyvärr inte svara. 311 00:30:57,039 --> 00:31:01,727 Jag är troligen i trädgården eller ateljén, så ta inte illa upp. 312 00:31:01,793 --> 00:31:07,983 Lämna ett meddelande så återkommer jag. Ha en fin dag. 313 00:31:16,892 --> 00:31:21,705 - Vi berättar för mamma. - Du får inte. Jag kan fixa det här. 314 00:31:21,772 --> 00:31:26,418 Det senaste dygnet har vi haft två utomjordiska närkontakter. 315 00:31:26,485 --> 00:31:32,799 Vi bröt oss in på mammas jobb som hon riskerar att förlora. 316 00:31:32,866 --> 00:31:38,388 Och glöm inte reportern som tänker bevisa att vår stad - 317 00:31:38,455 --> 00:31:44,019 - har en alldeles egen superhjälte. Så hur tänker du fixa det här? 318 00:31:47,506 --> 00:31:51,109 Vem läser tidningen nu för tiden? 319 00:31:51,176 --> 00:31:55,864 Vi klarar inte det här själva. Vi behöver hjälp och vapen. 320 00:31:55,931 --> 00:31:59,826 Mamma kanske kan kontakta nån på DEO. 321 00:31:59,893 --> 00:32:05,082 Så du har gått på college i två år och sitter plötsligt på alla svar? 322 00:32:05,148 --> 00:32:11,421 Jag ser hur världen är och du får inte riskera att röja din identitet. 323 00:32:11,488 --> 00:32:13,590 Du måste vara ansvarsfull. 324 00:32:13,657 --> 00:32:19,054 Du måste offra saker för ditt eget och dina närståendes bästa. 325 00:32:21,415 --> 00:32:25,352 - Behövde du offra dig för mig? - Det har vi alla gjort. 326 00:32:25,419 --> 00:32:30,357 Mamma offrade sin karriär och pappa offrade sitt liv. 327 00:32:30,424 --> 00:32:33,652 Vet du varför jag inte åker till Europa? 328 00:32:33,719 --> 00:32:37,989 Det enda jag önskat för min egen skull. 329 00:32:38,056 --> 00:32:44,204 För att mamma oroade sig för dig och som vanligt ställer jag upp. 330 00:32:48,900 --> 00:32:54,548 Dina krafter ger dig inte fria tyglar. 331 00:32:54,614 --> 00:32:58,009 Med mer livserfarenhet skulle du veta det. 332 00:32:58,076 --> 00:33:04,558 Jag har sett fler solsystem än du har gått på dejter, så försök inte. 333 00:33:04,624 --> 00:33:09,896 Om du är så mogen, varför har du inte berättat för Kenny om college? 334 00:33:12,924 --> 00:33:15,444 Vart ska du? 335 00:33:15,510 --> 00:33:18,613 Jag ska visa hur mogen jag är. 336 00:33:21,183 --> 00:33:24,119 Jag har spår efter angriparen. 337 00:33:24,186 --> 00:33:27,289 - Är det DEO:s databas? - Framtida databas. 338 00:33:27,356 --> 00:33:32,294 Scannern upptäckte bismollianska energier ovanför tankbilen. 339 00:33:32,361 --> 00:33:37,466 Jag drog slutsatsen att de troligen har haft med DEO att göra. 340 00:33:37,532 --> 00:33:43,346 Dåtida information om nuet med hjälp av framtida teknik. Skoj. 341 00:33:43,413 --> 00:33:45,932 Två utomjordingar passar in. 342 00:33:45,999 --> 00:33:51,396 Botanikern Saphrex Col från Lasma. En fridfull ras vegetarianer. 343 00:33:51,463 --> 00:33:57,527 Och Naxim Tork, okänt ursprung. Driver ett kosmiskt menageri. 344 00:33:57,594 --> 00:34:04,034 En djurpark med utomjordiska djur. Det är puman i min dröm. 345 00:34:04,101 --> 00:34:06,453 Det är Naxim Tork. 346 00:34:07,604 --> 00:34:12,000 DEO fångar honom i Uruguay om tre dagar. 347 00:34:12,067 --> 00:34:15,712 Han har stuckit till Sydamerika. 348 00:34:15,779 --> 00:34:17,339 PÅ FRI FOT 349 00:34:17,406 --> 00:34:20,133 - Vad hände? - Nej, nej, nej... 350 00:34:20,200 --> 00:34:25,180 - Vad hände? - Vår inverkan på det förflutna... 351 00:34:25,247 --> 00:34:28,266 Vi har ändrat på rum-tidskontinuumet. 352 00:34:31,878 --> 00:34:35,524 Var är det blåa ljusskenet? 353 00:34:50,021 --> 00:34:55,001 - Det här är välsmakande. - Det tar jag som en komplimang. 354 00:34:57,571 --> 00:35:01,967 - Är du fotograf? - Nej, men jag älskar mörkrum. 355 00:35:02,033 --> 00:35:05,720 Jag är journalist och jagar en stor story. 356 00:35:05,787 --> 00:35:09,266 Jag skriver för Daily Planet. Jag är... 357 00:35:09,332 --> 00:35:11,434 Lois Lane? 358 00:35:13,378 --> 00:35:15,355 ...törstig. 359 00:35:16,756 --> 00:35:21,820 Putsa bort fläcken på linsen så att du inte missar ditt scoop. 360 00:35:27,517 --> 00:35:30,579 Det är ingen fläck. Det är en skugga. 361 00:35:30,645 --> 00:35:33,623 Från ett rymdskepp? 362 00:35:45,785 --> 00:35:49,639 Grabben, vill du tjäna 20 dollar? 363 00:35:56,046 --> 00:36:00,817 Alex är fortfarande sur över hjältedåden. Jag rår för det. 364 00:36:00,884 --> 00:36:05,822 Inte alls. Jag älskar att utföra dem med dig. 365 00:36:05,889 --> 00:36:12,329 Jag vill inte att det ska förändras. Det vet du väl? 366 00:36:12,395 --> 00:36:18,376 Alex tycker att hon värnar om mig och min framtid. 367 00:36:18,443 --> 00:36:21,963 Men hon försöker bara kontrollera den. 368 00:36:22,030 --> 00:36:26,384 Men det behöver hon inte för jag vet vad jag gör. 369 00:36:28,203 --> 00:36:30,722 Det jag behöver göra. 370 00:36:32,123 --> 00:36:35,935 Det är gubben Watsons lada. Vad gör vi här? 371 00:36:36,920 --> 00:36:39,731 Du ska få se. Kom. 372 00:36:45,887 --> 00:36:49,783 Jag tänkte visa dig det efter examen. 373 00:36:49,849 --> 00:36:54,120 Du har haft det jobbigt och behöver muntras upp. 374 00:36:54,187 --> 00:36:57,666 Välkommen till vår nya hjältinnebas. 375 00:36:58,817 --> 00:37:00,669 Kenny... 376 00:37:04,531 --> 00:37:07,050 Scanningen efter Naxim resultatlös. 377 00:37:07,117 --> 00:37:11,971 Hittar vi inte Naxim Tork så stör vi rum-tiden - 378 00:37:12,038 --> 00:37:18,019 - vilket kan förändra utgången av krig och utplåna existenser. 379 00:37:19,462 --> 00:37:25,151 Alex får inte tag i Kara. Kunde jag tolka drömmen så skulle vi ta honom. 380 00:37:25,218 --> 00:37:29,155 - Jag borde ha pratat med mamma. - Pratat med vem? 381 00:37:31,808 --> 00:37:34,953 Min mamma. Jag ringde henne. 382 00:37:35,020 --> 00:37:38,665 Nia... Hur kunde du? Varför?! 383 00:37:38,732 --> 00:37:42,627 Jag kan inte tolka mina drömmar och behöver hjälp. 384 00:37:44,738 --> 00:37:50,135 Jag pratade inte med henne. Jag behövde bara höra hennes röst. 385 00:37:50,201 --> 00:37:53,722 Jag lyssnade bara på röstbrevlådemeddelandet. 386 00:37:53,788 --> 00:37:57,392 - Ett pepparkorn i en kopparpanna... - Brainy? 387 00:37:58,918 --> 00:38:02,397 - Ett pepparkorn i en kopparpanna... - Vad gör du? 388 00:38:02,464 --> 00:38:04,566 Jag härdar ut. 389 00:38:06,176 --> 00:38:11,322 High school har subkulturer med egna stresshanteringsmetoder. 390 00:38:11,389 --> 00:38:15,952 Jag trodde under omständigheterna att en av dem skulle hjälpa. 391 00:38:16,019 --> 00:38:18,955 Men de är verkningslösa! 392 00:38:21,149 --> 00:38:27,505 Förlåt. Du var väl med om high school-upplevelsen? 393 00:38:27,572 --> 00:38:31,634 - Vilken subkultur tillhörde du? - Jag höll mig för mig själv. 394 00:38:31,701 --> 00:38:35,346 Snälla... Hur stod du ut? 395 00:38:38,541 --> 00:38:42,145 Jag sjöng min favoritlåt. 396 00:38:42,212 --> 00:38:46,858 Den är töntig men fick mig att tro att allt är möjligt. 397 00:38:48,051 --> 00:38:50,487 Snälla, visa. 398 00:39:29,426 --> 00:39:32,111 Naxim Tork har hittats. 399 00:39:34,305 --> 00:39:38,409 Naxims skepp. Mår du bra? 400 00:39:38,476 --> 00:39:40,870 Sätt i gång. 401 00:39:44,941 --> 00:39:46,417 Kom hit. 402 00:39:48,236 --> 00:39:51,172 Vet du vad det är? 403 00:39:54,909 --> 00:39:58,596 Stubben där vi kysstes första gången. 404 00:39:58,663 --> 00:40:02,392 Då du förändrade mitt liv, Kara. 405 00:40:03,543 --> 00:40:09,607 Det här är vår framtid. Vårt fort. 406 00:40:10,592 --> 00:40:14,487 Vad ville du prata om? 407 00:40:25,398 --> 00:40:31,045 Förlåt för mitt beteende. Jag borde ha visat mer förståelse om din mamma. 408 00:40:31,112 --> 00:40:34,716 Jag borde förstå att i en tid då din mamma lever kan... 409 00:40:34,783 --> 00:40:40,430 Jag mår bra. Det gör inget. Nu fångar vi bovarna. 410 00:40:45,001 --> 00:40:49,355 Jag förstår inte. Naxim Torks skepp ska vara här. 411 00:40:49,422 --> 00:40:53,067 Nånting stör min scanner. 412 00:40:56,513 --> 00:41:01,367 Jag vore ingen bra jägare om mina byten fick se mig. 413 00:41:01,434 --> 00:41:04,871 Jaktsäsongen är över. 414 00:41:04,938 --> 00:41:08,124 Bra gjort, professorn. 415 00:41:08,191 --> 00:41:11,753 Jag älskar när djuren käftar emot. 416 00:41:11,820 --> 00:41:17,926 Det bästa med jobbet är att man aldrig vet vad som händer härnäst. 417 00:41:20,787 --> 00:41:23,681 FORTSÄTTNING FÖLJER 418 00:41:44,644 --> 00:41:47,705 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 35604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.