Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,000
| ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,901
| Southland |
5.04- Under the Big Top
3
00:00:06,902 --> 00:00:08,902
Cass�o
4
00:00:08,903 --> 00:00:10,903
Cass�o | MiniPuffy
5
00:00:10,904 --> 00:00:12,904
Cass�o | MiniPuffy | V�dinha
6
00:00:12,905 --> 00:00:14,905
MiniPuffy | V�dinha | Zac
7
00:00:14,906 --> 00:00:16,906
V�dinha | Zac
8
00:00:16,907 --> 00:00:18,907
Zac
9
00:00:27,800 --> 00:00:30,800
@ManiacSubs
Fb.com/ManiacSubs
10
00:00:32,695 --> 00:00:34,596
Pol�cia! Abaixem!
Saiam da frente!
11
00:00:34,597 --> 00:00:35,997
-Saiam!
-Saiam da frente!
12
00:00:35,998 --> 00:00:37,398
-Saiam da frente!
-Saiam!
13
00:00:37,399 --> 00:00:38,799
Saiam da frente!
14
00:00:39,511 --> 00:00:40,980
-Achou?
-N�o.
15
00:00:51,606 --> 00:00:53,006
No trem!
16
00:00:58,395 --> 00:01:00,450
Dizem que trabalhar
para Pol�cia de L.A.
17
00:01:00,451 --> 00:01:03,065
� um ingresso para
"O Maior Show da Terra",
18
00:01:03,066 --> 00:01:05,902
mas nem sempre � f�cil
ficar na primeira fila.
19
00:01:10,300 --> 00:01:14,000
9 HORAS ANTES
20
00:01:23,800 --> 00:01:26,762
Ontem � noite
foi divertido, mas...
21
00:01:27,230 --> 00:01:28,632
-Foi.
-Foi �timo.
22
00:01:30,335 --> 00:01:31,735
Quer caf�?
23
00:01:33,238 --> 00:01:34,908
Tenho que ir trabalhar.
24
00:01:35,650 --> 00:01:37,050
Eu te ligo.
25
00:01:37,712 --> 00:01:39,112
Tudo bem.
26
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
Harriet Tubman construiu
uma via f�rrea clandestina
27
00:01:50,101 --> 00:01:51,701
para trazer negros
para o Canad�.
28
00:01:51,702 --> 00:01:53,559
Quase. "6".
29
00:01:53,560 --> 00:01:55,510
Gosto mais dos alunos
da primeira s�rie.
30
00:01:55,511 --> 00:01:58,511
Eles inventam cada merda.
"Harriet Tubman treinou tigres".
31
00:01:58,512 --> 00:02:00,827
-� impressionante.
-Que nota voc� me d�?
32
00:02:00,828 --> 00:02:02,822
Na noite passada?
Um 9.
33
00:02:02,823 --> 00:02:04,490
Um "9"?
34
00:02:04,491 --> 00:02:06,928
Podemos refazer o teste
� noite, se tiver sorte.
35
00:02:08,396 --> 00:02:09,796
Tudo bem.
36
00:02:10,297 --> 00:02:12,562
Encontre-me na delegacia
depois do servi�o.
37
00:02:12,563 --> 00:02:14,506
Conhe�o um restaurante
japon�s �timo.
38
00:02:14,507 --> 00:02:16,707
Talvez com saqu�,
voc� fique mais generosa.
39
00:02:16,708 --> 00:02:18,637
Eu n�o aumento notas.
40
00:02:18,638 --> 00:02:20,038
Sou um aluno muito bom.
41
00:02:21,100 --> 00:02:22,500
Vem aqui.
42
00:02:23,209 --> 00:02:25,661
-Sou um aluno muito bom.
-Veremos.
43
00:02:26,678 --> 00:02:28,399
Vou tirar um 10.
44
00:02:28,400 --> 00:02:29,884
Voc� sabe que vou
tirar um 10.
45
00:02:29,885 --> 00:02:33,955
Aqui est� a vaca.
Empurra aqui e a vaca faz...
46
00:02:33,956 --> 00:02:35,920
O porco faz...
47
00:02:35,921 --> 00:02:38,590
N�o, isso...
essa � a vaca.
48
00:02:38,591 --> 00:02:40,492
Quer brincar?
Por que n�o quer brincar?
49
00:02:40,493 --> 00:02:41,893
Voc� estava brincando antes.
50
00:02:42,328 --> 00:02:44,930
N�o quer brincar agora,
de repente?
51
00:02:44,931 --> 00:02:46,881
Voc� precisa ficar
com as cal�as, amigo.
52
00:02:46,882 --> 00:02:48,282
Pare.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,638
Como est�o as coisas?
54
00:02:51,639 --> 00:02:53,806
Como est�...
ele parece bem?
55
00:02:53,807 --> 00:02:56,209
Darei os resultados ao juiz,
e eles te informam.
56
00:02:57,177 --> 00:02:58,911
Olha, policial Bryant,
57
00:02:58,912 --> 00:03:01,013
a casa toda precisa
de travas de seguran�a,
58
00:03:01,014 --> 00:03:03,982
mas o principal que � precisa
arrumar a temperatura da �gua.
59
00:03:03,983 --> 00:03:06,384
Me queimei lavando a m�o
no banheiro.
60
00:03:06,385 --> 00:03:08,486
Eu sei. Estou
economizando para isso.
61
00:03:08,487 --> 00:03:11,255
Quer dizer,
ele � t�o pequeno,
62
00:03:11,256 --> 00:03:13,120
ele nem alcan�a
as torneiras agora.
63
00:03:13,121 --> 00:03:15,260
Mas sempre que ele for
ao banheiro,
64
00:03:15,261 --> 00:03:17,311
eu literalmente fico de olho
o tempo todo.
65
00:03:17,312 --> 00:03:19,400
Acredito em voc�,
mas uma falha
66
00:03:19,401 --> 00:03:21,000
e pode perder seu filho.
67
00:03:21,001 --> 00:03:22,401
Providencie dinheiro.
68
00:03:24,606 --> 00:03:26,006
Obrigado.
69
00:03:27,442 --> 00:03:30,112
-Quietos! Foi por pouco.
-Dewey!
70
00:03:31,113 --> 00:03:33,615
Ou�am, temos uma s�rie
de janelas quebradas
71
00:03:33,616 --> 00:03:35,099
em Beachwood Canyon,
72
00:03:35,100 --> 00:03:37,570
uma ou duas na semana
por 3 semanas seguidas.
73
00:03:37,571 --> 00:03:39,522
Sem arrombamentos.
Apenas vandalismo.
74
00:03:40,190 --> 00:03:42,424
Acontecem de manh�
ou ao anoitecer.
75
00:03:42,425 --> 00:03:44,960
Detetives est�o encarregados.
E agradecem a ajuda.
76
00:03:44,961 --> 00:03:47,029
-Passem.
-Teoria da janela quebrada.
77
00:03:47,030 --> 00:03:49,700
-Correto.
-E isso leva a crimes reais.
78
00:03:49,701 --> 00:03:51,751
Os babacas acham
que podem escapar ilesos.
79
00:03:52,402 --> 00:03:54,503
-O qu�?
-Temos s�men seco
80
00:03:54,504 --> 00:03:56,005
no teatro Grauman
em Hollywood.
81
00:03:56,006 --> 00:03:57,841
-Um esfregador.
-Como?
82
00:03:57,842 --> 00:03:59,542
� assim que chamam.
"Esfregador".
83
00:03:59,543 --> 00:04:01,244
N�o, � um pervertido
masturbador...
84
00:04:01,245 --> 00:04:03,214
-Isso � Franc�s.
-� assim que se chama!
85
00:04:03,215 --> 00:04:04,749
Chame-o como quiser.
86
00:04:05,217 --> 00:04:07,754
A n�o ser que curta
essas coisas, cuidado.
87
00:04:07,755 --> 00:04:09,155
Passem esses tamb�m.
88
00:04:09,156 --> 00:04:11,905
Fiquem atentos com o cara.
Certo, encerramos.
89
00:04:11,906 --> 00:04:13,457
Circulando e cuidem-se.
90
00:04:14,258 --> 00:04:18,262
Voc� e eu, Johnny, segurando
as paredes da civiliza��o!
91
00:04:23,900 --> 00:04:25,533
-Oi.
-Oi.
92
00:04:26,171 --> 00:04:27,573
Descu...
93
00:04:28,840 --> 00:04:30,500
Desculpe.
A bab� se atrasou.
94
00:04:30,501 --> 00:04:32,634
N�o, tudo bem.
Estou feliz em te ver.
95
00:04:32,635 --> 00:04:34,285
Ent�o, o que precisamos
conversar,
96
00:04:34,286 --> 00:04:35,873
que n�o podia ser
pelo telefone?
97
00:04:35,874 --> 00:04:37,374
Recebi sua mensagem
aquele dia.
98
00:04:37,375 --> 00:04:38,800
Voc� parecia muito triste.
99
00:04:38,801 --> 00:04:41,518
Quando sua m�e morre,
� o que acontece.
100
00:04:43,520 --> 00:04:45,591
Esperava que fosse
traz�-lo...
101
00:04:47,600 --> 00:04:49,002
Christopher.
102
00:04:50,229 --> 00:04:52,130
Ent�o, � disso que se trata?
103
00:04:53,098 --> 00:04:54,700
T�nhamos um acordo.
104
00:04:55,268 --> 00:04:57,370
Lydia, ele �
meu filho tamb�m.
105
00:04:57,371 --> 00:04:59,438
Certo e por essa situa��o,
106
00:04:59,439 --> 00:05:01,540
combinamos
que eu iria cri�-lo.
107
00:05:01,541 --> 00:05:04,680
Lydia, Yvette e eu
estamos nos divorciando.
108
00:05:07,814 --> 00:05:11,017
Lamento saber disso,
109
00:05:11,018 --> 00:05:13,819
mas Christopher e eu
estamos bem sozinhos.
110
00:05:13,820 --> 00:05:15,388
Voc� vai resistir
e me dizer
111
00:05:15,389 --> 00:05:17,786
que com a morte da Edith
ficar� mais f�cil?
112
00:05:17,787 --> 00:05:19,187
Eu j� fiz isso 3 vezes.
113
00:05:19,188 --> 00:05:21,388
N�o posso imaginar
voc� fazendo isso sozinha.
114
00:05:21,389 --> 00:05:24,707
E agora voc� vem,
pois � conveniente?
115
00:05:24,708 --> 00:05:26,550
N�o existe nada disso
conosco, Lydia.
116
00:05:26,551 --> 00:05:28,033
Parece que existe.
117
00:05:28,034 --> 00:05:30,969
Eu te amei a vida toda.
Fodi tudo.
118
00:05:30,970 --> 00:05:33,939
N�o h� nada que eu possa
fazer a respeito agora.
119
00:05:33,940 --> 00:05:35,874
Mas Christopher...
120
00:05:35,875 --> 00:05:37,729
Eu penso nele o tempo todo.
121
00:05:37,730 --> 00:05:39,364
Comprei presentes para ele,
122
00:05:39,365 --> 00:05:41,465
e ficaram escondidos
no arm�rio do servi�o.
123
00:05:41,466 --> 00:05:44,382
S� quero fazer parte
da vida dele, Lydia.
124
00:05:44,383 --> 00:05:45,817
Isso n�o est� certo.
125
00:05:45,818 --> 00:05:48,321
N�o � comigo,
e n�o � certo com ele.
126
00:05:52,202 --> 00:05:53,602
Dewey!
127
00:05:57,500 --> 00:05:59,409
-Puxa.
-Dewey!
128
00:05:59,410 --> 00:06:00,810
Aqui!
129
00:06:03,843 --> 00:06:05,243
Aqui, cara.
130
00:06:05,970 --> 00:06:07,379
Olhem s� isso.
131
00:06:09,115 --> 00:06:11,050
Puta merda!
132
00:06:11,051 --> 00:06:13,619
Olhem isso, caras.
� apavorante ou qu�?
133
00:06:15,823 --> 00:06:17,457
O que � isso,
seguro desemprego?
134
00:06:17,458 --> 00:06:20,100
Isso mesmo. Algum cara
mora aqui com a namorada.
135
00:06:20,101 --> 00:06:22,250
Ela volta para casa
para visitar os pais.
136
00:06:22,251 --> 00:06:25,150
Ele parou de atender
o telefone, e ela nos ligou.
137
00:06:25,151 --> 00:06:28,368
-O que acha?
-Nada legal, irm�o.
138
00:06:28,369 --> 00:06:30,403
Algu�m foi flagrado
na porta de tr�s.
139
00:06:30,404 --> 00:06:32,204
A correspond�ncia
est� empilhada ali,
140
00:06:32,205 --> 00:06:33,907
o carro est� empoeirado,
141
00:06:33,908 --> 00:06:35,700
por isso chamei
os detetives.
142
00:06:35,701 --> 00:06:37,844
-Trabalho estranho, n�o?
-Est� brincando?
143
00:06:37,845 --> 00:06:40,295
Algu�m consegue mexer
com essas coisas o dia todo?
144
00:06:41,280 --> 00:06:42,980
Olha s� o buraco
desse pinto, cara.
145
00:06:42,981 --> 00:06:45,351
O bob�o com argola
no mamilo � Ted Josephs.
146
00:06:45,352 --> 00:06:48,751
Ele � o gato que mora aqui.
Mas essa vadia... Meu Deus!
147
00:06:48,752 --> 00:06:50,299
Voc�s lembram dela, n�o �?
148
00:06:50,300 --> 00:06:52,100
Aquela atriz daquele
filme com o cara
149
00:06:52,101 --> 00:06:54,101
-da m�o de machado.
-O da serra el�trica?
150
00:06:56,200 --> 00:06:57,629
Aquela merda foi insana!
151
00:06:57,630 --> 00:06:59,030
Eu n�o vi.
152
00:07:00,827 --> 00:07:02,267
Foi bom.
153
00:07:02,268 --> 00:07:04,737
Cara, voc� perdeu.
Vou emprestar para voc�.
154
00:07:04,738 --> 00:07:06,188
Coop, fique longe
dessa merda.
155
00:07:06,189 --> 00:07:07,589
O que � isso?
156
00:07:08,842 --> 00:07:10,644
� um tanque de impureza.
157
00:07:14,849 --> 00:07:16,249
Veja as extremidades disso.
158
00:07:16,250 --> 00:07:18,150
Algu�m picou esse cara
em peda�os.
159
00:07:18,950 --> 00:07:20,908
� poss�vel, baby.
160
00:07:24,624 --> 00:07:26,800
Isso � uma argola
de mamilo?
161
00:07:27,927 --> 00:07:29,862
Acho que encontramos o Ted.
162
00:07:34,178 --> 00:07:35,578
Falei com a Waters.
163
00:07:37,008 --> 00:07:39,242
Ela n�o teve
mais not�cias da Tammi
164
00:07:39,243 --> 00:07:41,731
sobre as supostas queixas
de agress�o contra mim.
165
00:07:41,732 --> 00:07:43,132
Excelente!
166
00:07:43,133 --> 00:07:45,681
A novidade � que consegui
reformar o banheiro.
167
00:07:46,149 --> 00:07:48,151
-Por qu�?
-N�o era s� o aquecedor.
168
00:07:48,152 --> 00:07:51,387
O cara disse que os canos
eram muito pr�ximos.
169
00:07:51,388 --> 00:07:52,788
Significa o qu�?
170
00:07:52,789 --> 00:07:55,439
Significa que mandei refazer
todo encanamento da casa.
171
00:07:55,860 --> 00:07:57,727
A avaliadora do tribunal
veio hoje,
172
00:07:57,728 --> 00:08:00,428
disse que a �gua era muito
quente e que n�o era seguro.
173
00:08:00,429 --> 00:08:01,829
E eu tenho que reformar?
174
00:08:01,830 --> 00:08:04,851
Quando comprei a casa
me falaram essas besteiras
175
00:08:04,852 --> 00:08:07,402
sobre quais s�o os melhores
materiais de constru��o,
176
00:08:07,403 --> 00:08:09,871
e os balc�es de granito.
177
00:08:09,872 --> 00:08:12,040
Voc� me falou
as mesmas besteiras!
178
00:08:12,041 --> 00:08:13,542
Comprei a mesma casa,
lembra?
179
00:08:13,543 --> 00:08:16,445
Foi uma barganha.
180
00:08:16,446 --> 00:08:18,350
Voc� devia me agradecer.
181
00:08:18,351 --> 00:08:21,200
Voc� pagou metade
do que paguei pela casa.
182
00:08:21,201 --> 00:08:23,101
Como sabe o quanto
eu paguei pela casa?
183
00:08:24,000 --> 00:08:26,122
A corretora que te contou?
184
00:08:28,000 --> 00:08:30,159
-Espera...
-N�o tem gra�a. Ela contou?
185
00:08:30,160 --> 00:08:32,360
Espera um pouco.
N�o sei do qu� est� falando.
186
00:08:33,597 --> 00:08:34,998
Al�.
187
00:08:35,466 --> 00:08:36,866
O qu�? N�o.
188
00:08:38,168 --> 00:08:40,838
Espera. Como disse
que era o nome dele?
189
00:08:42,106 --> 00:08:43,740
Charles Hamilton?
190
00:08:44,208 --> 00:08:45,709
Certo. Estou indo.
191
00:08:46,110 --> 00:08:47,807
Maldi��o. Fala s�rio!
192
00:08:48,812 --> 00:08:51,662
S�o ossos humanos.
N�o s�o antigos tamb�m.
193
00:08:52,616 --> 00:08:56,099
E o restante a� dentro,
podem ser nosso desaparecido?
194
00:08:56,100 --> 00:08:58,500
Poderia, parece
um homem adulto.
195
00:09:00,258 --> 00:09:01,658
Olhe.
196
00:09:02,093 --> 00:09:04,227
Essa � a causa da morte?
197
00:09:04,228 --> 00:09:07,564
Vamos esperar. O ideal �
matar antes de desmembrar.
198
00:09:07,565 --> 00:09:10,000
-Oi, Lydia.
-Oi, Annette.
199
00:09:10,001 --> 00:09:11,902
-Como est� seu filho?
-Barulhento.
200
00:09:11,903 --> 00:09:13,553
Eu sei. Em qu�
est�vamos pensando?
201
00:09:13,554 --> 00:09:15,454
Troco com o meu,
e voc�s me reembolsam.
202
00:09:15,455 --> 00:09:18,300
Olha isso. N�o podemos
dizer com certeza,
203
00:09:18,301 --> 00:09:20,101
mas talvez usaram isso
para cort�-lo.
204
00:09:20,102 --> 00:09:22,477
Foi lavado recentemente.
Cheira a alvejante.
205
00:09:22,478 --> 00:09:24,213
Achamos no arm�rio
do banheiro.
206
00:09:24,214 --> 00:09:26,282
-Tem ideia de onde ele morreu?
-Ainda n�o.
207
00:09:26,283 --> 00:09:29,018
Meu Deus, voc�s chegaram.
E o Ted? Ele est� bem?
208
00:09:29,019 --> 00:09:31,487
Fui eu que liguei
para voc�s. Moro aqui.
209
00:09:31,488 --> 00:09:33,089
Ele � meu namorado.
210
00:09:33,090 --> 00:09:34,490
Ele est� bem?
211
00:09:41,364 --> 00:09:42,764
Certo, andando.
212
00:09:42,765 --> 00:09:44,267
Pessoal, afastem-se.
213
00:09:44,935 --> 00:09:46,802
Afastem-se.
Vamos liberar a �rea.
214
00:09:46,803 --> 00:09:49,738
Voc�s tem compromisso,
v�o para l�.
215
00:09:49,739 --> 00:09:51,540
-Voc� viu algo?
-N�o.
216
00:09:51,541 --> 00:09:53,110
-Viu o que aconteceu?
-N�o.
217
00:09:54,978 --> 00:09:57,879
-E voc�?
-N�o. N�o, � uma pena.
218
00:09:57,880 --> 00:10:00,949
Passeio com meu cachorro
todas as manh�s. � uma boa loja.
219
00:10:01,450 --> 00:10:02,884
Por que fariam isso?
220
00:10:02,885 --> 00:10:06,150
Alguma unidade dispon�vel
para lidar com assalto
221
00:10:06,151 --> 00:10:08,890
a m�o armada
em Sierra Drive, 2316?
222
00:10:08,891 --> 00:10:11,593
-Testemunha relata gritos...
-� subindo a rua.
223
00:10:11,594 --> 00:10:13,762
e detectou um homem
com uma faca.
224
00:10:13,763 --> 00:10:15,463
Unidade dispon�vel,
identifique-se.
225
00:10:15,464 --> 00:10:18,850
A57, respondendo.
Chegando em 60 segundos.
226
00:10:18,851 --> 00:10:21,403
Redirecione outra unidade
para o caso do vandalismo.
227
00:10:34,949 --> 00:10:37,618
Policial Bryant,
obrigada por vir.
228
00:10:38,954 --> 00:10:41,539
Ele n�o tinha dinheiro.
Quando eu disse que chamaria
229
00:10:41,540 --> 00:10:44,325
-a pol�cia, ele me indicou voc�.
-Obrigado, Adeline.
230
00:10:44,326 --> 00:10:47,399
Oi, policial Bryant.
� bom v�-lo aqui.
231
00:10:47,400 --> 00:10:49,950
-Algu�m roubou minha carteira.
-Est� de brincadeira?
232
00:10:52,868 --> 00:10:55,535
-Charles Hamilton.
-Policial Ben Sherman.
233
00:10:55,536 --> 00:10:57,150
Voc�s acharam o Ted?
234
00:10:57,151 --> 00:10:59,900
Ainda n�o, mas estamos
fazendo o poss�vel.
235
00:10:59,901 --> 00:11:01,907
Meu Deus,
ele est� machucado?
236
00:11:01,908 --> 00:11:03,500
N�o sabemos muito ainda.
237
00:11:03,501 --> 00:11:05,449
N�o acredito
que isso est� acontecendo.
238
00:11:06,450 --> 00:11:08,600
Quando foi a �ltima vez
que falou com Ted?
239
00:11:08,601 --> 00:11:11,415
Antes de ir � Massachusetts,
8 dias atr�s.
240
00:11:11,416 --> 00:11:13,403
Algum problema
que devemos saber?
241
00:11:13,404 --> 00:11:16,219
Drogas, problemas no trabalho,
algo assim?
242
00:11:16,220 --> 00:11:18,388
N�o, tudo est� �timo.
243
00:11:18,389 --> 00:11:19,926
O trabalho � �timo.
244
00:11:19,927 --> 00:11:22,792
Ele n�o mexe com drogas
ou algo assim.
245
00:11:22,793 --> 00:11:27,331
Ele tem v�rios amigos.
Todos o amam.
246
00:11:28,032 --> 00:11:32,670
Bem, exceto...
Creio n�o ser nada.
247
00:11:32,671 --> 00:11:34,600
N�o, qualquer coisa
ajudar�.
248
00:11:34,601 --> 00:11:36,004
Certo.
249
00:11:36,600 --> 00:11:39,878
Bem, � t�o idiota que nem creio
estar lhes contando
250
00:11:39,879 --> 00:11:42,080
mas, tem uma garota.
251
00:11:42,081 --> 00:11:45,523
Ela � amiga de um amigo
e Ted disse a ela
252
00:11:45,524 --> 00:11:47,385
que a ajudaria
com partes do corpo
253
00:11:47,386 --> 00:11:49,886
para um filme idiota
que o amigo dela est� fazendo.
254
00:11:49,887 --> 00:11:52,891
E quando ele n�o conseguiu
fazer, ela enlouqueceu
255
00:11:52,892 --> 00:11:56,861
e deixou v�rias coisas
no Facebook dele.
256
00:11:56,862 --> 00:11:58,797
Posso mostrar a voc�s,
se quiserem.
257
00:11:58,798 --> 00:12:00,507
-Claro.
-Est� certo.
258
00:12:02,366 --> 00:12:04,900
Tenho eles aqui.
259
00:12:05,537 --> 00:12:07,935
"O que h� com voc�?
Prometeu estar aqui.
260
00:12:07,936 --> 00:12:10,477
Vou mat�-lo
se me decepcionar!"
261
00:12:11,710 --> 00:12:13,310
Voc� j� conheceu
esta garota?
262
00:12:13,311 --> 00:12:15,512
Eu? N�o.
Nunca a conheci.
263
00:12:15,513 --> 00:12:18,515
Mas Ted a mencionou
algumas vezes
264
00:12:18,516 --> 00:12:20,117
e, sei l�,
disse que ela � louca.
265
00:12:20,118 --> 00:12:23,521
E acho que ela ligou para ele
algumas vezes.
266
00:12:24,400 --> 00:12:26,657
"N�o posso confiar em voc�.
Seu tempo acabou."
267
00:12:27,058 --> 00:12:29,759
Mas isso n�o quer dizer
nada, n�o �?
268
00:12:29,760 --> 00:12:31,461
Qual o nome completo dela?
269
00:12:31,462 --> 00:12:34,900
Belinda.
Belinda Cargrove.
270
00:12:39,371 --> 00:12:43,207
-Por que n�o est� na escola?
-As crian�as da escola brigam.
271
00:12:43,208 --> 00:12:45,943
"As crian�as da escola brigam",
a mesma coisa, n�o �?
272
00:12:45,944 --> 00:12:49,247
Mas voc� tem que aprender
a revidar
273
00:12:49,248 --> 00:12:51,716
ou correr mais r�pido,
algo assim.
274
00:12:51,717 --> 00:12:53,518
E essa revista de carros?
275
00:12:53,519 --> 00:12:54,953
N�o � uma revista de carros.
276
00:12:54,954 --> 00:12:57,956
� uma reportagem especial
sobre Mustangs.
277
00:12:57,957 --> 00:12:59,400
Mustang � um �timo carro.
278
00:12:59,401 --> 00:13:02,060
Eu sei. Meu pai tem
um Shelby Mustang.
279
00:13:02,061 --> 00:13:05,163
-S�rio? Que ano?
-2012. Super Snake.
280
00:13:05,164 --> 00:13:08,364
-2012? S�rio?
-Sim, s�rio.
281
00:13:08,801 --> 00:13:11,369
Sabe quando fizeram
o primeiro Super Snake?
282
00:13:12,138 --> 00:13:14,741
-1967.
-Sabe por que fizeram?
283
00:13:14,742 --> 00:13:17,944
Sei. Para Carroll Shelby poder
testar pneus novos.
284
00:13:17,945 --> 00:13:19,779
-Isso.
-Sabe quantos fizeram?
285
00:13:19,780 --> 00:13:21,900
Sei. Um! Voc� sabe...
286
00:13:21,901 --> 00:13:25,017
Certo, odeio encerrar
essa conversa importante,
287
00:13:25,018 --> 00:13:26,468
mas algu�m tem de ir
para casa
288
00:13:26,469 --> 00:13:28,454
para sua m�e adotiva
n�o se preocupar.
289
00:13:29,756 --> 00:13:31,600
O que h� com seu ombro?
290
00:13:32,226 --> 00:13:34,660
Eu te falei. S�o as crian�as
da sra. Clinton.
291
00:13:34,661 --> 00:13:36,429
Elas s�o t�o burras.
292
00:13:36,430 --> 00:13:40,934
Certo. A boa not�cia
� que voc� andar� de Crown Vic.
293
00:13:41,670 --> 00:13:44,470
� o Super Snake
de carros policiais.
294
00:13:50,211 --> 00:13:51,611
Chegamos.
295
00:14:00,856 --> 00:14:02,256
Esta � a casa.
296
00:14:02,257 --> 00:14:05,859
Meus filhos olharam na janela
e viram sangue e facas.
297
00:14:05,860 --> 00:14:07,710
-Pode ser qualquer coisa.
-Fique aqui.
298
00:14:07,711 --> 00:14:09,111
Fique aqui!
299
00:14:10,465 --> 00:14:12,199
A57 chamando refor�os.
300
00:14:40,797 --> 00:14:42,265
Limpo.
301
00:14:57,715 --> 00:14:59,630
-Largue! Largue a faca!
-Largue!
302
00:15:01,286 --> 00:15:02,953
O qu�? O que foi?
303
00:15:05,623 --> 00:15:07,023
� uma cabra.
304
00:15:12,430 --> 00:15:16,098
-Uma cabra? S� isso?
-Eu te disse para ficar l�.
305
00:15:21,978 --> 00:15:23,378
Quer um pouco?
306
00:15:24,004 --> 00:15:27,051
N�o. Perdi o apetite.
307
00:15:27,874 --> 00:15:29,275
� uma cabra.
308
00:15:31,412 --> 00:15:32,819
Cad� seu hamb�rguer?
309
00:15:33,540 --> 00:15:34,940
Qual �?
310
00:15:34,941 --> 00:15:38,283
N�o me diga que aquilo
afetou suas sensibilidades.
311
00:15:38,284 --> 00:15:39,684
Cara, voc� viu aquela coisa?
312
00:15:40,453 --> 00:15:41,887
De onde acha
que a carne vem?
313
00:15:41,888 --> 00:15:44,924
Do supermercado em uma bandeja
enrolada em pl�stico.
314
00:15:44,925 --> 00:15:47,326
-Que � isso.
-N�o daquela banheira.
315
00:15:47,327 --> 00:15:50,128
Experimenta.
Experimenta.
316
00:15:50,129 --> 00:15:51,663
Experimenta,
por favor.
317
00:15:52,799 --> 00:15:55,467
-Vamos.
-Temos algo.
318
00:15:55,468 --> 00:15:57,368
-Est� tudo a�!
-Est� mentindo, vadia.
319
00:15:57,369 --> 00:16:00,267
Seu trabalho � ganhar
dinheiro todo dia.
320
00:16:00,268 --> 00:16:01,918
-Eu dei o dinheiro dele.
-Separem!
321
00:16:01,919 --> 00:16:03,374
Voc�, venha c�.
322
00:16:03,375 --> 00:16:05,910
Voc�, na cal�ada,
mostre o documento, agora.
323
00:16:06,411 --> 00:16:08,345
-Voc�, venha para c�.
-Desculpe.
324
00:16:08,346 --> 00:16:10,213
-Olhe para l�.
-Venha c�.
325
00:16:10,214 --> 00:16:11,814
-Mostre seu documento.
-Tudo bem.
326
00:16:12,450 --> 00:16:13,850
Devagar.
327
00:16:17,621 --> 00:16:19,321
Mantenha as m�os
onde eu possa ver.
328
00:16:28,098 --> 00:16:29,699
Coloque as m�os
atr�s da cabe�a.
329
00:16:29,700 --> 00:16:33,269
A57, pedindo antecedentes
de Gus Jameson,
330
00:16:33,270 --> 00:16:38,771
24/12/1962, homem caucasiano,
cabelo castanho,
331
00:16:38,772 --> 00:16:41,511
1.83m, 84kg.
332
00:16:41,512 --> 00:16:44,681
Documento,
Edward-6661829.
333
00:16:44,682 --> 00:16:46,149
Diga, parceiro.
334
00:16:46,950 --> 00:16:50,020
Vou adivinhar: oculta��o
de arma, Policial Cooper.
335
00:16:52,958 --> 00:16:56,201
Policial Lucero,
voc� ganhou um fog�o
336
00:16:56,202 --> 00:16:58,973
-uma lavadora e secadora.
-Muito obrigado.
337
00:16:58,974 --> 00:17:00,374
R�!
338
00:17:02,201 --> 00:17:05,537
E a rodada b�nus.
339
00:17:05,538 --> 00:17:07,839
Viagem para San Juan,
Porto Rico.
340
00:17:07,840 --> 00:17:10,676
Isso � meu. Voc� disse
que tinha perdido, desgra�ado!
341
00:17:10,677 --> 00:17:14,080
-N�o fale comigo assim!
-Desgra�ado! Desgra�ado!
342
00:17:14,081 --> 00:17:18,283
A57, voc�s t�m o suspeito
do c�digo 6-Charles-187
343
00:17:18,284 --> 00:17:19,952
-nessa localiza��o.
-Entendido.
344
00:17:19,953 --> 00:17:21,353
Gus Jameson!
345
00:17:21,354 --> 00:17:24,256
Voc� possui mandado
por assassinato.
346
00:17:24,257 --> 00:17:28,069
Assassinato? De quem?
Quem?
347
00:17:29,629 --> 00:17:31,729
-Da loja de bebidas?
-N�o!
348
00:17:31,730 --> 00:17:34,767
-O cara com...
-O cara no restaurante peruano?
349
00:17:34,768 --> 00:17:36,802
-N�o, eu o vi desde...
-Tem certeza?
350
00:17:36,803 --> 00:17:38,403
-Ele tem um irm�o.
-Eu o vi.
351
00:17:38,404 --> 00:17:40,940
Cafet�es dizem
as coisas mais rid�culas.
352
00:17:40,941 --> 00:17:42,341
Vamos, Gus.
353
00:17:44,444 --> 00:17:46,012
Porra, quem �?
354
00:17:46,013 --> 00:17:48,601
Detetives Adams
e Robinson.
355
00:17:49,482 --> 00:17:51,154
Conversamos ao telefone.
356
00:17:51,685 --> 00:17:53,506
Est� certo. Entrem.
357
00:17:54,087 --> 00:17:56,299
Acabei de acordar.
Querem caf�?
358
00:17:56,300 --> 00:17:57,890
N�o, obrigada.
359
00:17:59,759 --> 00:18:01,160
O que aconteceu?
360
00:18:01,561 --> 00:18:05,864
-Ted est� com problemas?
-N�o temos certeza.
361
00:18:05,865 --> 00:18:07,915
Quando foi a �ltima vez
que falou com ele?
362
00:18:07,916 --> 00:18:10,852
N�o sei.
3 ou 6 semanas atr�s.
363
00:18:10,853 --> 00:18:12,253
Que filho da puta.
364
00:18:12,254 --> 00:18:15,173
�? Por qu� ele �
um filho da puta?
365
00:18:15,174 --> 00:18:18,044
Como vou saber? Voc� � homem.
Por que n�o me diz?
366
00:18:18,045 --> 00:18:20,545
Por que caras como ele
fodem tudo que � vivo?
367
00:18:20,546 --> 00:18:21,947
N�o treparam
no ensino m�dio?
368
00:18:21,948 --> 00:18:23,498
Tentam impressionar
seus pais?
369
00:18:24,017 --> 00:18:27,452
Ele quis perguntar por que voc�
est� t�o zangada com Ted?
370
00:18:27,453 --> 00:18:31,389
Porque eu durmo com ele
e descobri que ele tem namorada
371
00:18:31,390 --> 00:18:33,891
e ele tem que ficar
com ela e tal.
372
00:18:33,892 --> 00:18:36,852
Ent�o estava irritada com ele
porque ele estava te traindo?
373
00:18:36,853 --> 00:18:39,163
Na verdade
n�o me importei muito.
374
00:18:39,164 --> 00:18:40,731
N�o sou casada com ele.
375
00:18:40,732 --> 00:18:44,135
Ele n�o estava me traindo.
Senti-me mal pela namorada.
376
00:18:44,936 --> 00:18:46,947
Voc� se chateou
por algo mais?
377
00:18:48,073 --> 00:18:50,807
Se acham que algu�m
fez algo ao Ted,
378
00:18:50,808 --> 00:18:54,191
existem pessoas
com mais motivos do que eu.
379
00:18:54,192 --> 00:18:56,626
Ted deve apostas
pela cidade toda.
380
00:18:56,627 --> 00:18:58,548
N�o podia apostar
em lugar nenhum.
381
00:18:58,549 --> 00:19:00,302
Ele devia aos traficantes
tamb�m.
382
00:19:00,303 --> 00:19:01,703
Ele usa drogas?
383
00:19:01,704 --> 00:19:05,398
Usa. Coca�na, p�lulas, e coisas
estranhas como Angel Dust.
384
00:19:05,399 --> 00:19:06,799
Quem diabos faz isso?
385
00:19:07,823 --> 00:19:10,727
Se importa se eu ficar
com isso?
386
00:19:11,193 --> 00:19:13,735
N�o, pode ficar.
387
00:19:14,730 --> 00:19:19,303
Belinda, onde voc� esteve
nesses �ltimos dias?
388
00:19:22,204 --> 00:19:26,841
Voc� pode n�o lembrar,
mas podemos descobrir.
389
00:19:26,842 --> 00:19:28,624
Podemos ver
seus cart�es de cr�dito,
390
00:19:28,625 --> 00:19:30,040
c�meras de seguran�a.
391
00:19:30,041 --> 00:19:33,513
Fa�a. Pare�o que tenho
muitos segredos?
392
00:19:33,514 --> 00:19:36,182
Tipo, metade de Hollywood
viu minha boceta.
393
00:19:36,183 --> 00:19:40,587
Ent�o voc� nos d� permiss�o
para ver os cart�es de cr�dito?
394
00:19:40,588 --> 00:19:43,390
Se eu concordar
voc�s v�o embora?
395
00:19:43,391 --> 00:19:45,393
Dirija com cuidado.
396
00:19:46,993 --> 00:19:48,394
Suma.
397
00:19:49,429 --> 00:19:51,204
O que aquele garoto tem?
398
00:19:52,465 --> 00:19:55,616
Charles! Ele estava l�
quando prendemos o pai dele.
399
00:19:55,617 --> 00:19:58,505
N�o foi legal.
O pai dele foi baleado.
400
00:19:58,506 --> 00:20:00,776
Seu comparsa acabou morto.
401
00:20:01,341 --> 00:20:04,245
Foi feio.
Enfim, tento visit�-lo
402
00:20:04,246 --> 00:20:06,013
de vez em quando,
mas sabe como �.
403
00:20:06,014 --> 00:20:08,549
-N�o tenho mais tempo.
-Sei.
404
00:20:08,550 --> 00:20:10,252
N�o sei.
Queria poder fazer mais.
405
00:20:10,719 --> 00:20:13,000
Sabe como �, aquilo
que passou pela garota.
406
00:20:13,001 --> 00:20:17,019
Foi s� uma vez.
Envolver-se n�o � boa ideia.
407
00:20:17,020 --> 00:20:21,200
E o que aconteceu com ela?
Ela sossegou no Texas?
408
00:20:21,201 --> 00:20:23,700
Sim. Ainda nos falamos.
Ela est� bem.
409
00:20:24,134 --> 00:20:26,999
Ela vai se formar.
� uma doideira.
410
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
-S�rio?
-N�o, porra.
411
00:20:29,001 --> 00:20:31,500
N�o tenho ideia
do que ela est� fazendo.
412
00:20:31,501 --> 00:20:33,400
Fiz meu trabalho.
Acabou.
413
00:20:33,401 --> 00:20:34,899
Agora ela � problema
de outro.
414
00:20:34,900 --> 00:20:37,612
Eu prometo, ela n�o � mais
problema de ningu�m.
415
00:20:37,613 --> 00:20:40,414
E aquele garoto Charles tamb�m
n�o � problema de ningu�m.
416
00:20:40,415 --> 00:20:43,300
-Far� ele entrar no "Explorers"?
-Consegue imaginar?
417
00:20:43,301 --> 00:20:45,701
Ele deu um tiro no pr�prio p�
com uma arma falsa.
418
00:20:46,301 --> 00:20:49,050
Eles t�m um programa
para alunos especiais na escola.
419
00:20:49,051 --> 00:20:51,000
Ele � inteligente, mas...
420
00:20:51,001 --> 00:20:53,499
Ele tem alguma disfun��o
ou algo assim.
421
00:20:53,500 --> 00:20:56,300
Unidades dispon�veis,
assalto a banco em progresso.
422
00:20:56,301 --> 00:20:58,551
Suspeitos est�o dirigindo
um utilit�rio preto,
423
00:20:58,552 --> 00:20:59,952
indo para o sul
na Alvarado.
424
00:20:59,953 --> 00:21:01,653
Unidade dispon�vel,
identifique-se.
425
00:21:01,654 --> 00:21:03,200
A36, respondendo.
426
00:21:05,050 --> 00:21:06,650
Acho que foi ela.
427
00:21:06,651 --> 00:21:08,701
Ela mal sabe qual o dia
da semana estamos.
428
00:21:08,702 --> 00:21:12,300
-Mas louca n�o significa idiota.
-Parece coisa de gangue.
429
00:21:12,301 --> 00:21:14,451
Ela disse que ele devia
para os traficantes.
430
00:21:14,452 --> 00:21:17,582
Talvez esteja traficando,
� dono do MS-13, For�a Arm�nia.
431
00:21:17,583 --> 00:21:19,633
� como se estivesse mandando
uma mensagem.
432
00:21:19,634 --> 00:21:22,821
"Se foder com a gente,
fervemos voc�."
433
00:21:22,822 --> 00:21:25,257
N�o. Esse �
um crime de �dio.
434
00:21:25,258 --> 00:21:27,100
Mas quanto tempo
esse �dio vai durar?
435
00:21:27,101 --> 00:21:28,860
Primeiro tem que mat�-lo,
pic�-lo,
436
00:21:28,861 --> 00:21:30,929
limpar o sangue,
colocar em um tanque.
437
00:21:30,930 --> 00:21:33,600
N�o pode durar muito.
� �bvio.
438
00:21:36,120 --> 00:21:38,120
Todas unidades,
persegui��o dos suspeitos
439
00:21:38,121 --> 00:21:41,000
� leste da Rua 3.
Sejam cautelosos.
440
00:21:41,401 --> 00:21:42,900
Isso a�, isso a�, isso a�.
441
00:21:42,901 --> 00:21:45,543
A36 virando ao sul
na Westlake.
442
00:21:45,544 --> 00:21:49,100
Perseguindo o utilit�rio preto.
443
00:21:51,000 --> 00:21:52,450
O que ele est� jogando,
cara?
444
00:21:52,451 --> 00:21:54,500
Est� jogando dinheiro.
Saiam da frente!
445
00:21:57,524 --> 00:21:59,058
Puta que pariu.
446
00:21:59,059 --> 00:22:01,500
Atravessando Maryland.
Saiam do caminho!
447
00:22:03,296 --> 00:22:04,764
Caralho!
448
00:22:09,202 --> 00:22:11,170
-Saiam da rua!
-Porcos!
449
00:22:11,171 --> 00:22:12,605
Meu Deus.
450
00:22:13,300 --> 00:22:14,700
Que porra � essa?
451
00:22:14,701 --> 00:22:17,444
-N�o sei. Quer que eu encoste?
-Virando a oeste na 6�.
452
00:22:17,445 --> 00:22:20,780
-Cheira mijo!
-Meu Deus.
453
00:22:20,781 --> 00:22:23,300
Quem � esse cara?
O Robin Hood da South Central?
454
00:22:23,301 --> 00:22:26,200
Ele sabe que ser� preso.
Est� jogando provas pela rua.
455
00:22:26,201 --> 00:22:28,421
N�o, n�o, cara.
Isso foi planejado.
456
00:22:28,422 --> 00:22:30,400
-Coop!
-Roubar poupan�a de pessoas
457
00:22:30,401 --> 00:22:32,325
-que trabalham e dando...
-Olha isso!
458
00:22:32,326 --> 00:22:34,900
-para a previd�ncia.
-Falaram que � a Na��o Isl�.
459
00:22:34,901 --> 00:22:38,150
-Dizem que eles usam gravatas.
-N�o, n�o � a Na��o Isl�.
460
00:22:38,151 --> 00:22:39,800
Eles usam gravatas.
Estou certo?
461
00:22:39,801 --> 00:22:43,200
Sim, eles usam,
mas n�o � a Na��o Isl�.
462
00:22:43,201 --> 00:22:44,851
Ent�o quem s�o, Colombo?
463
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
Carrinho de beb�!
464
00:22:48,900 --> 00:22:51,100
Saiam da frente!
Saiam da rua!
465
00:22:51,101 --> 00:22:52,501
Porra!
466
00:22:53,000 --> 00:22:54,650
Por que n�o jogam
dinheiro em n�s?
467
00:22:54,651 --> 00:22:56,499
Voltando para a Westlake.
468
00:22:56,500 --> 00:22:58,618
Porra, � esse o plano?
469
00:22:58,619 --> 00:23:01,389
Suspeitos dirigem-se
para o norte da Westlake.
470
00:23:05,200 --> 00:23:07,100
A36. Fomos bloqueados.
471
00:23:10,300 --> 00:23:12,600
-Meu Deus.
-Saia de cima do carro!
472
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Aonde ele foi?
473
00:23:16,300 --> 00:23:18,200
-Merda.
-Venham, por aqui.
474
00:23:35,712 --> 00:23:38,080
Pol�cia! Saiam da frente!
Saiam da frente!
475
00:23:38,081 --> 00:23:40,600
Voc�s trabalham duro!
Peguem um pouco!
476
00:23:40,601 --> 00:23:42,200
De onde v�m
essas pessoas?
477
00:23:42,201 --> 00:23:44,900
Est� em todo lugar
Twitter, YouTube, notici�rio.
478
00:23:44,901 --> 00:23:46,351
As pessoas se aglomeraram!
479
00:23:46,352 --> 00:23:49,100
-Parados, pol�cia!
-Parados! Parados!
480
00:23:50,500 --> 00:23:52,100
Saiam da frente!
481
00:23:52,101 --> 00:23:53,501
Merda.
482
00:23:54,550 --> 00:23:55,999
-Pol�cia!
-Saiam do caminho!
483
00:24:03,540 --> 00:24:06,001
O pessoal vai ficar puto
quando acabar.
484
00:24:06,002 --> 00:24:08,812
Buddy disse que havia filas
enormes para pegar sua parte.
485
00:24:09,679 --> 00:24:12,050
Se soubesse o hist�rico
dos bancos nesse bairro,
486
00:24:12,051 --> 00:24:14,700
por custos, hipoteca
e taxa de juros,
487
00:24:14,701 --> 00:24:16,385
sendo cobrados em dobro.
488
00:24:16,386 --> 00:24:19,221
Vou ao Red Lobster essa noite,
filho da puta.
489
00:24:20,657 --> 00:24:23,300
J� temos muito para fazer
sem o YouTube.
490
00:24:24,000 --> 00:24:25,400
Olha s� isso.
491
00:24:25,401 --> 00:24:27,300
Ted tem d�vidas
do cart�o de cr�dito.
492
00:24:27,301 --> 00:24:29,597
US$13 mil em um,
US$20 mil em outro.
493
00:24:29,598 --> 00:24:31,783
N�o te matam
por causa disso.
494
00:24:31,784 --> 00:24:35,200
Ainda. De acordo com Belinda,
ele deve para os que matam,
495
00:24:35,201 --> 00:24:37,500
como traficantes,
e ele desistiu.
496
00:24:37,501 --> 00:24:41,909
Muita gente deve dinheiro,
e n�o acredito na Belinda.
497
00:24:42,750 --> 00:24:47,182
Ela fez uma compra de US$240
num fornecedor de restaurantes.
498
00:24:47,183 --> 00:24:50,000
-Advinha o que comprou?
-Um p�nei?
499
00:24:50,900 --> 00:24:52,700
-Um carro novo?
-Terminou?
500
00:24:52,701 --> 00:24:56,400
-Acho que sim.
-Um tanque de 132 litros.
501
00:24:57,500 --> 00:25:00,300
Ent�o ela cozinha.
Ela n�o � t�o grande.
502
00:25:00,301 --> 00:25:02,451
Acha que ela pode carregar
um tanque pesado?
503
00:25:02,452 --> 00:25:04,352
Acho que ela pode persuadir
qualquer um
504
00:25:04,353 --> 00:25:05,753
a fazer o que ela quer.
505
00:25:07,904 --> 00:25:09,304
Parado!
506
00:25:12,841 --> 00:25:14,241
Pare de correr!
507
00:25:17,000 --> 00:25:18,780
Pol�cia!
Saiam da frente!
508
00:25:18,781 --> 00:25:20,181
Abaixem-se!
Saiam da frente!
509
00:25:20,182 --> 00:25:22,584
-Saiam da frente!
-Saiam da frente!
510
00:25:22,585 --> 00:25:23,985
Saiam da frente!
511
00:25:25,800 --> 00:25:27,700
-Achou?
-N�o.
512
00:25:32,800 --> 00:25:34,200
No trem!
513
00:25:45,700 --> 00:25:47,100
Porra!
514
00:25:52,000 --> 00:25:53,400
Pol�cia!
515
00:25:54,100 --> 00:25:56,100
Pol�cia!
Para tr�s, para tr�s!
516
00:25:56,101 --> 00:25:58,418
Saiam da frente!
Pol�cia!
517
00:25:58,419 --> 00:25:59,820
Pol�cia!
Saiam da frente!
518
00:25:59,821 --> 00:26:02,489
Pol�cia!
Parado, parado!
519
00:26:02,490 --> 00:26:03,890
M�os para cima!
520
00:26:04,759 --> 00:26:06,804
Levantem-se!
Para tr�s, atr�s de mim!
521
00:26:08,863 --> 00:26:11,500
Vire-se.
Devagar, devagar!
522
00:26:11,501 --> 00:26:13,399
M�os para cima!
M�os para cima!
523
00:26:13,400 --> 00:26:15,802
Tudo bem, para o ch�o.
524
00:26:15,803 --> 00:26:17,804
No ch�o!
M�os na lateral!
525
00:26:22,000 --> 00:26:23,400
N�o se mexa.
526
00:26:24,800 --> 00:26:26,500
Me ouviu?
N�o se mexa.
527
00:26:30,851 --> 00:26:32,452
N�o se mexa, porra.
528
00:26:33,500 --> 00:26:34,900
Porra.
529
00:28:05,300 --> 00:28:07,750
Eu falei, n�o sei quem
usou meu cart�o.
530
00:28:07,751 --> 00:28:10,178
N�o guardo
esse tipo de coisa.
531
00:28:10,179 --> 00:28:12,550
Sei que n�o comprei
a porra de tanque gigante.
532
00:28:12,551 --> 00:28:14,350
Nunca fui nessa loja.
533
00:28:14,351 --> 00:28:16,401
Quando pegarmos
as grava��es de seguran�a,
534
00:28:16,402 --> 00:28:18,850
-n�o a veremos na loja?
-N�o sei o que ver�o.
535
00:28:18,851 --> 00:28:22,450
Nem sei o que est� rolando.
N�o acredito que Ted morreu.
536
00:28:22,451 --> 00:28:25,150
N�o fariam essas perguntas
se ele estivesse vivo.
537
00:28:25,151 --> 00:28:27,700
N�o sou idiota.
Acham que fiz algo para ele,
538
00:28:27,701 --> 00:28:29,801
como se o tivesse acertado
com um tanque.
539
00:28:29,802 --> 00:28:33,702
Nem sei que tipo de tanque �.
Voc�s s�o uns cuz�es.
540
00:28:33,703 --> 00:28:37,506
N�o quer lembrar onde esteve
nos �ltimos 8 dias?
541
00:28:37,507 --> 00:28:42,350
-Ou quer continuar nos xingando?
-J� falei. Eu n�o sei.
542
00:28:43,051 --> 00:28:45,700
Eu tinha uma sess�o de fotos
na ter�a...
543
00:28:48,900 --> 00:28:50,300
Ou na quarta-feira.
544
00:28:51,800 --> 00:28:55,399
Voc�s sabem,
fui � algumas festas.
545
00:28:56,300 --> 00:28:58,600
E fiz um teste
para um web site.
546
00:29:02,567 --> 00:29:04,500
Por favor, n�o contem
para minha m�e.
547
00:29:06,571 --> 00:29:10,000
-Acho que estava certa.
-J� errei antes.
548
00:29:10,700 --> 00:29:12,100
Adams.
549
00:29:13,100 --> 00:29:14,500
O qu�?
550
00:29:15,000 --> 00:29:16,400
Essa n�o.
551
00:29:22,300 --> 00:29:24,300
Oi, obrigada.
Entrem por favor.
552
00:29:25,300 --> 00:29:26,700
Eu tenho as chaves.
553
00:29:26,701 --> 00:29:28,701
O homem nunca est�,
mas deixa dinheiro.
554
00:29:28,702 --> 00:29:30,102
Mas dessa vez, veja.
555
00:29:30,103 --> 00:29:31,999
Ao lado do meu dinheiro
tinha isso...
556
00:29:32,700 --> 00:29:34,500
Junto com US$200 a mais.
557
00:29:35,601 --> 00:29:37,900
"Quando ler isso,
j� terei partido."
558
00:29:38,537 --> 00:29:40,702
Espere l� fora enquanto
verificamos, certo?
559
00:29:41,140 --> 00:29:43,300
-Vou ficar com dinheiro, certo?
-Sim.
560
00:29:47,312 --> 00:29:48,712
Ol�!
561
00:29:49,313 --> 00:29:51,216
Pol�cia de Los Angeles!
562
00:30:11,970 --> 00:30:13,370
Ol�!
563
00:30:18,043 --> 00:30:19,443
Ol�!
564
00:30:33,225 --> 00:30:34,625
Ol�!
565
00:30:36,328 --> 00:30:37,730
Coop.
566
00:30:45,971 --> 00:30:47,371
Pegamos ele.
567
00:30:55,582 --> 00:30:58,617
A57 solicitando
uma ambul�ncia no local.
568
00:30:58,618 --> 00:31:00,920
A v�tima est� consciente
e respirando
569
00:31:00,921 --> 00:31:02,723
com um tiro de rasp�o.
570
00:31:04,759 --> 00:31:06,428
Hoje n�o � seu dia.
571
00:31:08,796 --> 00:31:10,631
Algo em particular?
572
00:31:12,107 --> 00:31:13,767
Minha esposa foi embora.
573
00:31:15,269 --> 00:31:16,669
Sinto muito.
574
00:31:18,505 --> 00:31:19,999
Isso � p�ssimo.
575
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
Cheguei em casa e...
576
00:31:21,809 --> 00:31:24,244
A casa...
estava diferente.
577
00:31:24,245 --> 00:31:26,009
Tirei meus sapatos
no corredor,
578
00:31:26,010 --> 00:31:30,184
e estava um sil�ncio...
n�o quis ouvir de novo.
579
00:31:35,956 --> 00:31:38,756
Se ela foi embora, significa
que ela n�o era a escolhida.
580
00:31:40,494 --> 00:31:42,297
Talvez a escolhida ficasse.
581
00:31:43,364 --> 00:31:46,935
E se ela fosse a escolhida?
E se ela for a �nica?
582
00:31:47,702 --> 00:31:50,671
Passarei o resto da vida
nesta casa vazia
583
00:31:50,672 --> 00:31:53,073
com meus sapatos
no corredor
584
00:31:53,074 --> 00:31:56,812
e o zunido da geladeira
e o som do rel�gio.
585
00:31:58,114 --> 00:32:01,884
O telefone toca e soa
como uma bomba explodindo.
586
00:32:03,653 --> 00:32:05,303
Talvez voc� deva
colocar carpete.
587
00:32:10,695 --> 00:32:12,095
Coop...
588
00:32:13,464 --> 00:32:16,100
Vem. Vamos lev�-lo
ao hospital.
589
00:32:21,839 --> 00:32:24,142
Vem. V�o examinar voc�.
590
00:32:25,143 --> 00:32:26,843
Mora aqui h� muito tempo?
591
00:32:26,844 --> 00:32:28,512
20 anos.
592
00:32:28,513 --> 00:32:30,247
Certo, voc� trabalha
com o qu�?
593
00:32:30,248 --> 00:32:32,920
Engenharia.
Projeto elevadores.
594
00:32:34,719 --> 00:32:36,119
S�rio?
595
00:32:38,700 --> 00:32:40,750
Nunca se sabe em quem
pode confiar, n�o �?
596
00:32:40,751 --> 00:32:43,603
D� seu cora��o para
pessoa errada, e tudo acaba.
597
00:32:50,566 --> 00:32:51,968
� um milagre!
598
00:32:51,969 --> 00:32:54,104
Ted, ressuscitou dos mortos.
599
00:32:54,105 --> 00:32:56,874
Aleluia!
� uma ressurrei��o.
600
00:32:58,442 --> 00:32:59,983
Vamos pegar esse idiota.
601
00:33:04,713 --> 00:33:07,047
Por que est� chorando?
Por qu�?
602
00:33:07,048 --> 00:33:09,500
Ol�...
Ted Josephs.
603
00:33:11,654 --> 00:33:13,704
M�o esquerda na cabe�a,
em cima da cabe�a.
604
00:33:13,705 --> 00:33:15,423
Voc� chamou a pol�cia.
605
00:33:15,424 --> 00:33:19,000
Disse que Belinda era vulgar,
louca, vadia, estranha
606
00:33:19,001 --> 00:33:20,408
e far�amos um favor
ao mundo.
607
00:33:20,409 --> 00:33:21,809
Afirmativo.
608
00:33:21,810 --> 00:33:23,310
Quer confessar agora
ou depois?
609
00:33:23,311 --> 00:33:25,867
Ela j� nos contou
quase tudo...
610
00:33:25,868 --> 00:33:27,302
Sobre voc� comprar os ossos,
611
00:33:27,303 --> 00:33:29,203
apropriar-se do cart�o
de cr�dito dela,
612
00:33:29,204 --> 00:33:30,604
e n�o poder pagar.
613
00:33:30,605 --> 00:33:32,155
Achei que podia
confiar em voc�.
614
00:33:32,156 --> 00:33:34,543
Tudo parecia um filme
at� eu a ver.
615
00:33:34,544 --> 00:33:37,194
Ele pediu para vigi�-la
e garantir que ela n�o sa�sse.
616
00:33:37,195 --> 00:33:39,695
E foi assim que percebeu
que era uma p�ssima ideia?
617
00:33:39,696 --> 00:33:41,801
N�o sei. Achei que Belinda
parecia legal
618
00:33:41,802 --> 00:33:44,053
pois eu sempre quis
ser art�stica.
619
00:33:44,054 --> 00:33:45,888
Ela me lembrou
uma daquelas garotas
620
00:33:45,889 --> 00:33:48,458
que eu queria muito
ser amiga no col�gio.
621
00:33:49,259 --> 00:33:51,660
Fingir a pr�pria morte
n�o � crime.
622
00:33:51,661 --> 00:33:54,229
Mas roubar o cart�o
da Belinda �.
623
00:33:54,230 --> 00:33:55,700
Como p�de fazer
isso comigo?
624
00:33:55,701 --> 00:33:57,101
Pare de gritar comigo!
625
00:33:57,566 --> 00:33:59,166
Calma, cara.
626
00:33:59,167 --> 00:34:01,576
Voc� sempre grita.
Ela parecia t�o legal.
627
00:34:01,577 --> 00:34:03,908
Do que est� falando?
Como ela "parecia" legal?
628
00:34:03,909 --> 00:34:05,880
Ela molhava as plantas
dos vizinhos,
629
00:34:05,881 --> 00:34:08,650
e depois alimentou um gato
de rua fora de casa.
630
00:34:08,651 --> 00:34:11,605
N�o era gato de rua.
Era dela. N�o � t�o legal.
631
00:34:11,606 --> 00:34:13,606
Acha que assassinos
n�o alimentam gatos?
632
00:34:13,607 --> 00:34:16,300
E ela devia ficar presa
por alimentar seu gato?
633
00:34:16,301 --> 00:34:19,287
Voc� � idiota para porra,
assim como ela.
634
00:34:19,288 --> 00:34:22,200
Todo mundo parece legal,
sua puta!
635
00:34:23,400 --> 00:34:26,093
Aposto que ele parecia legal
quando o conheceu.
636
00:34:26,094 --> 00:34:29,030
Engra�ado, para um g�nio,
voc� est� bem algemado.
637
00:34:29,031 --> 00:34:31,298
Talvez eu e Belinda
celebraremos hoje � noite
638
00:34:31,299 --> 00:34:33,034
jantando no Tamashiro.
639
00:34:33,035 --> 00:34:35,736
� meu restaurante.
Levei voc� l�.
640
00:34:35,737 --> 00:34:37,171
Com certeza vou pedir ovas.
641
00:34:37,172 --> 00:34:39,340
Certo, j� chega!
Est� bem?
642
00:34:39,341 --> 00:34:41,700
Vai embora! V� antes
que eu prenda voc� tamb�m.
643
00:34:44,814 --> 00:34:46,214
Sua puta!
644
00:34:46,215 --> 00:34:47,615
Cala a boca!
645
00:34:57,960 --> 00:34:59,360
N�o.
646
00:35:04,900 --> 00:35:06,300
Odeio quando
voc� est� certo.
647
00:35:15,812 --> 00:35:17,212
O que est� fazendo, senhor?
648
00:35:21,717 --> 00:35:23,117
Oi amigo, como vai?
649
00:35:27,891 --> 00:35:29,691
Posso enviar um SMS
para minha esposa
650
00:35:29,692 --> 00:35:31,727
-buscar o cachorro?
-Cuidaremos dele.
651
00:35:31,728 --> 00:35:33,478
Ponhas as m�os
para tr�s, por favor.
652
00:35:35,665 --> 00:35:37,065
Por que fez isso?
653
00:35:38,201 --> 00:35:39,951
Fez eu me sentir
emocionado.
654
00:35:41,400 --> 00:35:43,650
Voc� faz grandes planos,
e um dia acorda,
655
00:35:43,651 --> 00:35:45,701
e percebe
que se arruinou
656
00:35:45,702 --> 00:35:47,409
e n�o pode aproveitar nada,
657
00:35:47,410 --> 00:35:51,814
arruinar essa parte �
emocionante, prazeroso.
658
00:35:51,815 --> 00:35:53,382
Voc� estragou tudo.
659
00:35:53,383 --> 00:35:54,783
Mas isso me deixa feliz.
660
00:35:56,420 --> 00:36:00,700
Toda vez que o vidro quebra,
sinto algo... especial.
661
00:36:01,752 --> 00:36:04,152
N�o importa quantas vezes fiz,
sinto-me renovado.
662
00:36:08,165 --> 00:36:09,567
Eu invejo voc�.
663
00:36:10,054 --> 00:36:11,854
Voc� deve ter
mais est�mulo em um dia
664
00:36:11,855 --> 00:36:13,671
do que j� tive
minha vida toda.
665
00:36:15,840 --> 00:36:17,242
Vamos embora.
666
00:36:23,747 --> 00:36:25,803
Descobriram algo
sobre os caras do banco?
667
00:36:25,804 --> 00:36:27,204
N�o que eu saiba.
668
00:36:27,205 --> 00:36:29,099
Acho que foi qualquer um.
669
00:36:29,100 --> 00:36:31,388
Ningu�m sabe se planejaram
doar a grana
670
00:36:31,389 --> 00:36:33,490
ou se decidiram
quando seriam presos.
671
00:36:33,491 --> 00:36:35,993
Soube que US$30 foram
devolvidos at� agora.
672
00:36:35,994 --> 00:36:37,594
Falaram que a grana
est� marcada.
673
00:36:37,595 --> 00:36:40,097
Sempre dizem isso.
Duvido.
674
00:36:40,098 --> 00:36:41,798
Aconteceu t�o r�pido
e o que far�o?
675
00:36:41,799 --> 00:36:44,499
Se ningu�m for preso, dir�o
que acharam em algum lugar.
676
00:36:44,500 --> 00:36:46,503
-Voc� j� solucionou tudo?
-Claro.
677
00:36:46,504 --> 00:36:48,773
Tenho uma hipoteca
com aquele banco.
678
00:36:48,774 --> 00:36:51,079
Atrasei uma semana e enviam
uma carta amea�ando
679
00:36:51,080 --> 00:36:53,011
tomar minha casa,
o lar do meu filho.
680
00:36:53,878 --> 00:36:56,955
N�o me sentirei mau
se algu�m usar para comer,
681
00:36:56,956 --> 00:36:59,985
-talvez... pagar seus alugu�is.
-Estou ouvindo.
682
00:36:59,986 --> 00:37:01,386
-Oi.
-Oi.
683
00:37:01,387 --> 00:37:02,989
-Oi, Brooke!
-Oi, Sammy.
684
00:37:02,990 --> 00:37:04,990
-Oi.
-Que bom v�-la aqui.
685
00:37:05,726 --> 00:37:07,499
Igualmente.
686
00:37:07,500 --> 00:37:09,595
-Qual �?
-O qu�?
687
00:37:10,863 --> 00:37:12,397
Quer saber? Eu cuido disso.
688
00:37:12,398 --> 00:37:15,409
-Voc�s dois divirtam-se.
-Tchau. Bom te ver.
689
00:37:15,836 --> 00:37:17,236
Valeu.
690
00:37:18,306 --> 00:37:19,706
-Oi.
-Oi.
691
00:37:19,707 --> 00:37:21,307
Nossa. O que houve
com seu rosto?
692
00:37:21,308 --> 00:37:23,558
Voc� devia ver o outro cara.
Como foi seu dia?
693
00:37:23,559 --> 00:37:25,259
-Foi bom.
-Mesmo?
694
00:37:25,260 --> 00:37:26,660
O pequenos se comportaram?
695
00:37:26,661 --> 00:37:28,811
-Voc� sabe... Mais ou menos.
-Mais ou menos?
696
00:37:28,812 --> 00:37:31,112
O que vai fazer? O policial
o mandou para casa.
697
00:37:31,113 --> 00:37:32,968
Vim falar que roubaram
minha carteira.
698
00:37:32,969 --> 00:37:35,569
-Ele disse que voc� anotaria.
-Roubaram sua carteira?
699
00:37:35,570 --> 00:37:36,970
-Isso.
-O que houve?
700
00:37:36,971 --> 00:37:38,791
Tinha mil d�lares
na carteira.
701
00:37:39,960 --> 00:37:43,095
Agora n�o tenho como jantar
e estou sem dinheiro.
702
00:37:43,096 --> 00:37:46,000
� mesmo?
Sem grana para jantar?
703
00:37:47,833 --> 00:37:49,233
O que acha?
704
00:37:50,437 --> 00:37:51,839
Por favor.
705
00:37:53,407 --> 00:37:55,778
Certo. Que tal jantar
conosco hoje?
706
00:37:55,779 --> 00:37:58,100
S� desta vez, tudo bem?
707
00:38:00,114 --> 00:38:01,648
Tudo bem.
708
00:38:02,716 --> 00:38:04,720
-Oi. Sou Brooke.
-Esta � a Brooke.
709
00:38:04,721 --> 00:38:06,453
-Charles.
-Charles.
710
00:38:06,454 --> 00:38:08,524
Voc� gosta da Belinda.
711
00:38:08,525 --> 00:38:11,791
Ela era ador�vel.
Todos acharam menos voc�.
712
00:38:12,459 --> 00:38:14,800
As fotos nuas dela
s�o fascinantes.
713
00:38:15,328 --> 00:38:17,697
Voc� tem a mente
muito polu�da.
714
00:38:17,698 --> 00:38:19,298
Ela � um amor.
715
00:38:19,299 --> 00:38:20,899
Todo mundo tem
que ganhar a vida.
716
00:38:25,205 --> 00:38:28,275
Ent�o Christopher tem pai
afinal de contas.
717
00:38:29,243 --> 00:38:31,943
Tem algo a ver com a mo�a
gritando no estacionamento?
718
00:38:31,944 --> 00:38:34,915
-N�o � da sua conta.
-Voc� e seus segredos, cara.
719
00:38:34,916 --> 00:38:36,316
Como �?
720
00:38:37,919 --> 00:38:40,787
Trabalhamos juntos
h� quanto tempo, um ano?
721
00:38:40,788 --> 00:38:43,038
Voc� conhece minha fam�lia
e foi � minha casa.
722
00:38:43,039 --> 00:38:46,157
-Voc� sabe tudo sobre mim.
-Sei, e eu n�o perguntei.
723
00:38:46,158 --> 00:38:48,108
Voc� escolheu partilhar
essa informa��o.
724
00:38:48,963 --> 00:38:52,165
Quer me excluir, tudo bem.
Tudo bem.
725
00:38:52,166 --> 00:38:53,660
O que eu percebi...
726
00:38:54,168 --> 00:38:56,169
Voc� teve um caso
com um homem casado.
727
00:38:56,170 --> 00:38:57,570
E foi um erro.
728
00:38:57,571 --> 00:38:59,106
Mas agora voc� tem filho,
729
00:38:59,107 --> 00:39:01,207
e aquele homem quer estar
na vida do filho.
730
00:39:01,208 --> 00:39:03,909
E se voc� exclu�-lo
por despeito ou ego,
731
00:39:03,910 --> 00:39:06,780
o que quer voc� sinta,
esse ser� seu pr�ximo erro
732
00:39:06,781 --> 00:39:08,849
e possivelmente
o maior da sua vida,
733
00:39:08,850 --> 00:39:10,685
e seu filho nunca
perdoar� voc�.
734
00:39:12,102 --> 00:39:15,150
Sou seu amigo, por isso digo
quando est� pisando na bola.
735
00:39:15,151 --> 00:39:16,601
N�o significa
que estou certo.
736
00:39:16,602 --> 00:39:19,700
S� que me importo muito
com voc� para ficar calado.
737
00:39:30,571 --> 00:39:32,607
N�o preciso dessas coisas.
738
00:39:36,978 --> 00:39:41,899
Bem, o Walmart aceita
devolu��es por dinheiro.
739
00:39:41,900 --> 00:39:43,303
S� estou dizendo.
740
00:39:45,619 --> 00:39:47,219
Oi, � Sammy Bryant.
741
00:39:48,688 --> 00:39:50,206
Isso.
742
00:39:50,207 --> 00:39:52,757
Vamos prosseguir e come�ar
a reforma desse banheiro.
743
00:39:54,427 --> 00:39:55,827
Sim, obrigado.
744
00:40:41,709 --> 00:40:44,410
Com um punhado de dinheiro
enquanto tentavam fugir
745
00:40:44,411 --> 00:40:47,011
das autoridades policiais.
Mais informa��es, vamos...
746
00:41:30,960 --> 00:41:35,960
www.maniacsubs.co.nr
55609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.