Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,339 --> 00:01:27,613
Mister?
2
00:01:28,108 --> 00:01:29,644
Can you hear me?
3
00:01:30,010 --> 00:01:31,318
Mister?
4
00:01:32,145 --> 00:01:34,591
If you're not dead, answer me!
5
00:01:35,882 --> 00:01:37,293
Where's south?
6
00:01:39,252 --> 00:01:40,697
What?
7
00:01:49,129 --> 00:01:50,733
Which way is south?
8
00:01:51,464 --> 00:01:52,670
Hey, Mister?
9
00:01:52,766 --> 00:01:55,076
Did you escape from
North Korea?
10
00:01:56,670 --> 00:01:57,808
The hell.
11
00:01:59,139 --> 00:02:01,449
- Isn't there an island around?
- What?
12
00:02:01,575 --> 00:02:02,815
What island?
13
00:02:04,010 --> 00:02:05,489
One that's not mapped.
14
00:02:09,749 --> 00:02:12,161
There's a storm coming.
15
00:02:12,285 --> 00:02:13,320
Go back, sir!
16
00:02:13,820 --> 00:02:14,890
Can't!
17
00:02:15,088 --> 00:02:16,066
What?
18
00:02:18,291 --> 00:02:20,100
I ran out of gas!
19
00:02:43,617 --> 00:02:46,826
SOUTH BOUND
20
00:02:50,323 --> 00:02:51,393
ls your dad home?
21
00:02:51,591 --> 00:02:52,592
No, he isn't.
22
00:02:52,659 --> 00:02:53,694
Where'd he go?
23
00:02:53,927 --> 00:02:56,407
Dad left on a far journey
24
00:02:56,529 --> 00:02:58,202
to an island in the south.
25
00:02:58,999 --> 00:03:01,775
After building a house
and field...
26
00:03:02,002 --> 00:03:04,073
- and it's time for harvest...
- Stop.
27
00:03:04,504 --> 00:03:05,881
He'll come back for you?
28
00:03:06,506 --> 00:03:07,640
This is the last warning.
29
00:03:07,641 --> 00:03:08,274
FINAL NOTICE
30
00:03:08,275 --> 00:03:11,154
Tell him to pay for electricity
31
00:03:11,344 --> 00:03:12,721
within this month or it'll be cut.
32
00:03:13,179 --> 00:03:14,920
He said to take cable TV off.
33
00:03:15,081 --> 00:03:16,355
We don't watch TV.
34
00:03:16,716 --> 00:03:17,854
You have a TV, right?
35
00:03:18,318 --> 00:03:20,059
Dad says government workers
36
00:03:20,153 --> 00:03:22,326
are informants and hates them.
37
00:03:22,422 --> 00:03:23,230
There!
38
00:03:23,523 --> 00:03:26,299
Come here again
and you'll get smashed, too!
39
00:03:27,060 --> 00:03:30,269
And that the country is
40
00:03:30,397 --> 00:03:33,037
constantly lying to the people.
41
00:03:33,099 --> 00:03:35,943
The national pension is an advanced
42
00:03:36,002 --> 00:03:37,811
system that helps retirees.
43
00:03:37,871 --> 00:03:38,815
MS. LA?
44
00:03:39,639 --> 00:03:41,141
That's up to the individual,
45
00:03:41,207 --> 00:03:42,811
not the country's concern.
46
00:03:42,909 --> 00:03:45,788
You don't want to be old
47
00:03:45,912 --> 00:03:48,791
and die pitiably, do you?
48
00:03:49,449 --> 00:03:51,929
A civil worker trying to
threaten me?
49
00:03:52,319 --> 00:03:53,320
No.
50
00:03:53,653 --> 00:03:55,655
It's a citizen's duty?
51
00:03:57,023 --> 00:03:59,333
Then, I won't be a citizen.
52
00:03:59,492 --> 00:04:00,470
What?
53
00:04:01,528 --> 00:04:02,939
Are you immigrating?
54
00:04:03,063 --> 00:04:04,098
No, I'm living here,
55
00:04:04,197 --> 00:04:06,677
but I'll stop being a citizen.
56
00:04:07,200 --> 00:04:09,009
What do you mean?
57
00:04:09,069 --> 00:04:12,312
Just because I live here
doesn't mean I must be a citizen.
58
00:04:13,340 --> 00:04:18,016
He says the country educates
the people for easier rule over them.
59
00:04:18,244 --> 00:04:23,193
And once brainwashed, people can't
60
00:04:23,249 --> 00:04:26,492
accept others who think differently.
61
00:04:26,586 --> 00:04:29,328
Quiet down. It's too loud.
62
00:04:29,422 --> 00:04:32,403
This is the Korea-Japan
final qualifier game!
63
00:04:32,892 --> 00:04:33,597
So?
64
00:04:33,693 --> 00:04:35,331
Aren't you Korean?
65
00:04:35,562 --> 00:04:37,064
No patriotism?
66
00:04:39,399 --> 00:04:40,503
Damn
67
00:04:40,734 --> 00:04:42,975
patriotism comes around
every 4 years?
68
00:04:45,205 --> 00:04:47,276
- Why you!
- Patriotism, my ass!
69
00:04:47,340 --> 00:04:51,550
Dad said people's misfortune
comes from...
70
00:04:51,811 --> 00:04:55,384
having enough,
but always wanting more.
71
00:04:55,949 --> 00:04:58,259
So, our family motto is...
72
00:04:58,885 --> 00:05:02,264
'Don't have. Don't learn.'
73
00:05:04,624 --> 00:05:06,934
Na-rae?
Did your mom or dad come?
74
00:05:10,063 --> 00:05:11,201
Mrs. CHOI.
75
00:05:11,865 --> 00:05:14,436
She must've heard
strange things somewhere.
76
00:05:15,301 --> 00:05:18,282
She didn't say anything wrong.
77
00:05:42,862 --> 00:05:46,503
Where is the lady owner here?
78
00:05:47,400 --> 00:05:51,041
She went to her daughter's
class recital.
79
00:05:52,472 --> 00:05:53,610
Who are you?
80
00:05:53,706 --> 00:05:55,242
A new worker here?
81
00:05:55,675 --> 00:05:56,710
No.
82
00:05:57,010 --> 00:05:58,284
I'm her husband's
83
00:05:59,212 --> 00:06:00,885
hometown friend.
84
00:06:01,081 --> 00:06:02,924
Oh, I see.
85
00:06:08,154 --> 00:06:09,292
Bong-hee?
86
00:06:11,191 --> 00:06:12,226
Mrs. CHOI!
87
00:06:13,493 --> 00:06:14,563
Bro?
88
00:06:15,195 --> 00:06:17,232
Remember me?
89
00:06:18,865 --> 00:06:20,572
I'm Man-deok.
90
00:06:24,471 --> 00:06:27,042
- Let's go play.
- I can't.
91
00:06:27,140 --> 00:06:29,677
- That's my lesson fee.
- Come here!
92
00:06:33,079 --> 00:06:34,387
You wanna die!
93
00:06:37,584 --> 00:06:38,654
Stop it!
94
00:06:40,854 --> 00:06:42,356
What did you just say?
95
00:06:42,655 --> 00:06:43,827
I said, stop it!
96
00:06:44,424 --> 00:06:47,530
Then, will you pay for him?
97
00:06:48,228 --> 00:06:48,968
Pay what?
98
00:06:49,028 --> 00:06:52,237
The fool made me lose
my items in a game.
99
00:06:52,932 --> 00:06:54,309
It's worth $100.
100
00:06:54,734 --> 00:06:55,576
So, you'll pay?
101
00:06:55,635 --> 00:06:58,172
A grade 6 boy
doesn't have money.
102
00:06:58,271 --> 00:07:00,649
Then, stay out!
103
00:07:00,807 --> 00:07:02,753
You can't help him!
104
00:07:02,842 --> 00:07:03,877
Na-ra!
105
00:07:04,210 --> 00:07:05,280
You Okay?
106
00:07:11,384 --> 00:07:13,364
The son of the teahouse.
107
00:07:13,920 --> 00:07:17,868
Dad's an ex-con who is always
in and out of the substation.
108
00:07:18,725 --> 00:07:21,103
Your family's called subversives
109
00:07:21,461 --> 00:07:22,963
and have no customers.
110
00:07:23,329 --> 00:07:25,138
Know what subversives are?
111
00:07:26,499 --> 00:07:29,776
Folks who can't stand
others living well.
112
00:07:31,171 --> 00:07:33,777
You're chicken with boys
your own age.
113
00:07:34,340 --> 00:07:36,320
Isn't it embarrassing
to rip money off kids?
114
00:07:36,376 --> 00:07:37,514
You wanna die!
115
00:07:52,058 --> 00:07:53,435
Your father's back
Come home early
116
00:08:02,101 --> 00:08:03,102
Mr. LEE?
117
00:08:04,804 --> 00:08:06,044
All finished?
118
00:08:06,573 --> 00:08:07,372
Yes.
119
00:08:07,373 --> 00:08:10,286
Why're you surprised to see me?
120
00:08:11,544 --> 00:08:12,784
Why'd you Come?
121
00:08:15,448 --> 00:08:16,586
Take it to daddy.
122
00:08:19,085 --> 00:08:20,655
Sorry, ma'am.
123
00:08:20,954 --> 00:08:22,934
I'll only stay for a few days.
124
00:08:23,022 --> 00:08:25,229
It's fine.
Our home is yours.
125
00:08:25,425 --> 00:08:27,405
Still live in that house
on the hill?
126
00:08:27,493 --> 00:08:28,335
Yes.
127
00:08:28,595 --> 00:08:30,404
The graves were moved
128
00:08:30,997 --> 00:08:32,874
and the land became the country's.
129
00:08:33,132 --> 00:08:35,408
How's that government land?
130
00:08:36,069 --> 00:08:37,605
It's a long story.
131
00:08:38,538 --> 00:08:40,950
Your grandpa donated that land
to the island.
132
00:08:41,441 --> 00:08:43,148
But with talk of development,
133
00:08:43,443 --> 00:08:45,047
they searched for the owner.
134
00:08:45,612 --> 00:08:48,058
And since it's listed under
just Deul Island...
135
00:08:48,348 --> 00:08:50,487
they just took it from us.
136
00:08:51,651 --> 00:08:53,187
It was cooked up by
137
00:08:53,453 --> 00:08:55,023
Congressman KIM Ha-soo.
138
00:08:56,990 --> 00:08:58,128
KIM Ha-soo...
139
00:08:59,459 --> 00:09:01,871
Sick of hearing that name.
140
00:09:03,796 --> 00:09:05,104
Hey, Son!
141
00:09:05,632 --> 00:09:06,702
Long time no see.
142
00:09:06,799 --> 00:09:08,506
Come and have some rice wine.
143
00:09:09,269 --> 00:09:10,213
Na-ra!
144
00:09:12,872 --> 00:09:13,907
Turn around.
145
00:09:15,408 --> 00:09:16,443
Na-ra!
146
00:09:17,710 --> 00:09:20,190
Did you fight someone?
147
00:09:20,313 --> 00:09:23,851
I told you to hit'em with
an iron rod first,
148
00:09:23,916 --> 00:09:25,020
then you win!
149
00:09:25,184 --> 00:09:26,993
Who carries an iron rod around?
150
00:09:27,086 --> 00:09:28,997
I did, when I was your age.
151
00:09:29,422 --> 00:09:30,867
How about a baseball bat?
152
00:09:31,557 --> 00:09:32,501
Forget it.
153
00:09:32,592 --> 00:09:33,798
You're no help.
154
00:09:36,095 --> 00:09:38,575
Decide if you're going to fight
or run.
155
00:09:39,899 --> 00:09:41,503
It won't end like that.
156
00:09:45,305 --> 00:09:46,682
That's puberty talking.
157
00:09:47,440 --> 00:09:48,612
Already?
158
00:09:48,841 --> 00:09:51,151
Kids these days are different.
159
00:09:52,645 --> 00:09:55,125
I peeked over
when he was pissing once.
160
00:09:56,482 --> 00:09:58,155
He had penis hair...
161
00:10:06,092 --> 00:10:07,435
Already.
162
00:10:11,164 --> 00:10:13,144
The surveillance camera
is broken.
163
00:10:13,766 --> 00:10:16,576
You should call the city
and ask it to be fixed.
164
00:10:17,904 --> 00:10:19,440
My dad smashed it.
165
00:10:20,006 --> 00:10:20,882
What?
166
00:10:22,008 --> 00:10:22,952
Why?
167
00:10:23,710 --> 00:10:25,656
Says being watched
gets on his nerves.
168
00:10:26,045 --> 00:10:28,582
Dad should've been born
in the primitive ages.
169
00:10:29,582 --> 00:10:32,324
You're unique because
you're like your dad?
170
00:10:33,486 --> 00:10:35,159
I take after Mom.
171
00:10:35,288 --> 00:10:37,268
Then, your mom
must be unique, too.
172
00:10:38,124 --> 00:10:41,537
Well, she married
someone like Dad.
173
00:10:43,896 --> 00:10:45,534
Why'd you come, Mr. LEE?
174
00:10:47,266 --> 00:10:51,069
What teacher wouldn't worry about
175
00:10:51,070 --> 00:10:52,811
a student who quit high school?
176
00:10:54,273 --> 00:10:55,445
That's it?
177
00:10:56,175 --> 00:10:57,119
Yup...
178
00:10:58,444 --> 00:11:00,720
As you can see I'm fine,
179
00:11:00,780 --> 00:11:02,157
so don't worry.
180
00:11:02,615 --> 00:11:03,650
I'd better go.
181
00:11:04,484 --> 00:11:05,758
Bye.
182
00:11:10,823 --> 00:11:11,927
Sis!
183
00:11:12,458 --> 00:11:13,562
Na-rae?
184
00:11:14,327 --> 00:11:16,170
I gotta sleep here now.
185
00:11:16,662 --> 00:11:17,766
Dad's back.
186
00:11:18,197 --> 00:11:19,676
Stop reading and sleep.
187
00:11:19,732 --> 00:11:21,803
Lights out, soon.
188
00:11:21,934 --> 00:11:23,641
Hey, sis.
189
00:11:24,103 --> 00:11:25,878
Na-ra has penis hair.
190
00:11:28,174 --> 00:11:29,448
Dad said that?
191
00:11:30,910 --> 00:11:32,218
Go to bed.
192
00:11:42,288 --> 00:11:45,792
There's never anything on
Deul Island.
193
00:11:47,326 --> 00:11:49,237
- Mister?
- Yeah?
194
00:11:49,495 --> 00:11:51,338
Were you a good fighter?
195
00:11:52,632 --> 00:11:54,373
Never fought before.
196
00:11:55,168 --> 00:11:58,775
But I rowed since I was a boy,
197
00:11:58,871 --> 00:12:00,475
so I'm strong.
198
00:12:03,109 --> 00:12:06,386
I was in middle school, then.
199
00:12:07,013 --> 00:12:08,754
As soon as your sister was born,
200
00:12:09,482 --> 00:12:11,155
they arrested your dad.
201
00:12:12,351 --> 00:12:15,230
Your dad's like an independence
202
00:12:15,388 --> 00:12:17,800
fighter in the past.
203
00:12:18,424 --> 00:12:21,530
Guess they didn't like
paying taxes either.
204
00:12:21,761 --> 00:12:22,762
What?
205
00:12:23,362 --> 00:12:25,501
Forget it. I'm sleepy.
206
00:12:30,670 --> 00:12:33,048
Know what your dad's
nickname was?
207
00:12:33,406 --> 00:12:34,680
CHOI Guevara.
208
00:12:34,974 --> 00:12:35,952
You know?
209
00:12:37,343 --> 00:12:39,289
He never stops bragging.
210
00:12:39,745 --> 00:12:40,666
I don't believe someone
211
00:12:40,847 --> 00:12:42,827
who brags so much.
212
00:12:43,883 --> 00:12:45,521
Don't believe him, too.
213
00:12:53,493 --> 00:12:55,370
KIM Ha-soo
214
00:13:13,312 --> 00:13:14,552
11:35 am, everyone out
215
00:13:20,086 --> 00:13:21,895
Yes, sir. It's Man-deok.
216
00:13:23,489 --> 00:13:25,332
Yes, I found the house.
217
00:13:34,233 --> 00:13:37,942
Look at his damn hair
and beard.
218
00:13:38,371 --> 00:13:40,248
What's he up to these days?
219
00:13:40,473 --> 00:13:43,818
Currently, he's not involved
in any group or organization.
220
00:13:44,110 --> 00:13:46,556
Some film director.
He makes no money.
221
00:13:46,746 --> 00:13:47,884
He's practically a bum.
222
00:13:47,947 --> 00:13:49,927
That's better.
223
00:13:50,783 --> 00:13:54,629
If they're mixed up in things,
it's a headache.
224
00:13:54,820 --> 00:13:56,493
Loners are better.
225
00:13:56,622 --> 00:13:58,431
- Right?
- Of course, sir.
226
00:14:00,560 --> 00:14:04,372
She is stained red like CHOI.
227
00:14:04,463 --> 00:14:06,067
When she looks so nice...
228
00:14:06,198 --> 00:14:08,075
Don't be fooled
by her looks, sir.
229
00:14:08,301 --> 00:14:10,611
She's one tough cookie, sir.
230
00:14:11,070 --> 00:14:11,980
Really?
231
00:14:12,171 --> 00:14:13,172
Her college nickname was
232
00:14:14,040 --> 00:14:16,384
Joan of Arc.
233
00:14:18,311 --> 00:14:20,655
Do your jobs right.
234
00:14:21,447 --> 00:14:23,825
No need to always follow them.
235
00:14:23,983 --> 00:14:25,690
Just keep them wiretapped.
236
00:14:29,255 --> 00:14:30,859
Your families...
237
00:14:31,557 --> 00:14:33,332
do they know what you do?
238
00:14:33,559 --> 00:14:36,165
They just know
I'm working for the country.
239
00:14:36,596 --> 00:14:37,540
And you?
240
00:14:37,897 --> 00:14:40,173
They think I'm a special agent.
241
00:14:44,937 --> 00:14:46,644
Dismissed.
242
00:14:52,778 --> 00:14:54,849
Mr. CHOI'S FAMILY TREE
The elections are soon.
243
00:14:55,514 --> 00:14:58,222
They need it upstairs,
so get everything right.
244
00:14:58,384 --> 00:15:00,421
Yes, sir.
245
00:15:00,753 --> 00:15:01,993
AGAINST FINGERPRINTING
Investigations should be done
246
00:15:02,054 --> 00:15:03,863
Investigations should be done
247
00:15:03,923 --> 00:15:05,493
on presumed innocence, right?
248
00:15:05,591 --> 00:15:07,502
But fingerprinting is like saying
249
00:15:07,560 --> 00:15:09,198
'You are criminals!'
250
00:15:09,261 --> 00:15:10,395
FINGERPRINTING MAKES US
CRIMINAL S
251
00:15:10,396 --> 00:15:11,875
FINGERPRINTING MAKES US CRIMINALS
It's stigmatizing them
252
00:15:11,931 --> 00:15:13,740
as those who'll commit crimes.
253
00:15:13,799 --> 00:15:16,006
You can't say that!
That's not it!
254
00:15:29,281 --> 00:15:31,386
Where are you going?
The film's not over.
255
00:15:32,518 --> 00:15:33,758
Who are you?
256
00:15:34,020 --> 00:15:35,397
The director of this film.
257
00:15:36,922 --> 00:15:38,196
Just to the bathroom.
258
00:15:40,292 --> 00:15:41,293
Come back quickly.
259
00:15:50,736 --> 00:15:51,874
Hey!
260
00:15:52,672 --> 00:15:54,083
That's not the bathroom!
261
00:15:55,941 --> 00:15:57,887
Damn lying people.
262
00:16:02,014 --> 00:16:03,974
THE 3rd INTERNATIONAL
DOCUMENTARY WINNER SCREENING
263
00:16:04,984 --> 00:16:08,056
Will the 3 new members come up?
264
00:16:08,120 --> 00:16:10,726
Introduce yourselves, please.
265
00:16:11,257 --> 00:16:12,031
All men.
266
00:16:12,091 --> 00:16:14,503
Nice to meet you.
267
00:16:14,593 --> 00:16:16,903
I run a fried chicken shop.
268
00:16:19,065 --> 00:16:20,066
Watching this film,
269
00:16:20,132 --> 00:16:22,772
I realized I've been lied to a lot.
270
00:16:22,868 --> 00:16:25,348
I used to work in insurance
271
00:16:25,404 --> 00:16:27,884
before I watched his film.
272
00:16:28,274 --> 00:16:31,016
Now, I quit and am unemployed.
273
00:16:32,344 --> 00:16:36,554
Young man wasting time here.
That's why he's jobless.
274
00:16:37,483 --> 00:16:39,087
Then, why blame the country?
275
00:16:39,618 --> 00:16:41,419
I'm a girls high school
language arts teacher.
276
00:16:43,255 --> 00:16:45,428
Watching this film...
277
00:16:47,126 --> 00:16:49,800
- The title was...
- 'Rip Your ID Cards'.
278
00:16:50,796 --> 00:16:52,400
I'm so...
279
00:16:52,898 --> 00:16:56,107
shocked now,
I don't know what to say.
280
00:16:56,469 --> 00:16:59,541
The director's coming!
It's Director CHOI!
281
00:17:05,010 --> 00:17:06,353
Where is he?
282
00:17:06,512 --> 00:17:10,187
The director left.
283
00:17:10,616 --> 00:17:13,256
- Is that a message from him?
- Yes.
284
00:17:13,619 --> 00:17:15,929
Then, please read it out loud.
285
00:17:19,125 --> 00:17:22,299
I know my movie is boring, too.
286
00:17:22,895 --> 00:17:24,670
Still, if you're going to
287
00:17:24,897 --> 00:17:27,400
sleep through it...
288
00:17:27,533 --> 00:17:30,707
the hell did you make
a fan club for?
289
00:17:30,870 --> 00:17:34,181
- CHOI Hae-gap! CHOI Hae-gap!
- Cheers!
290
00:17:34,240 --> 00:17:38,416
I know you meet
because you're lonely.
291
00:17:38,744 --> 00:17:42,419
So, go and guzzle down
a round of drinks.
292
00:18:01,734 --> 00:18:03,839
Not normal, that's for sure.
293
00:18:06,238 --> 00:18:09,185
I'm curious what's inside
his head.
294
00:18:11,477 --> 00:18:13,218
That's how it all begins.
295
00:18:13,813 --> 00:18:15,815
Then, you join his fan club.
296
00:18:16,215 --> 00:18:17,694
He's like a cult leader.
297
00:18:20,786 --> 00:18:23,630
He's a commie to the bone.
298
00:18:23,889 --> 00:18:26,426
- Don't let him get to you.
- Yes, sir.
299
00:18:27,760 --> 00:18:29,762
Sir! He's coming!
300
00:18:29,862 --> 00:18:31,739
Don't move. He'll walk past.
301
00:18:32,164 --> 00:18:34,838
What a nice breeze.
302
00:18:40,706 --> 00:18:42,515
I saw you in the theater.
303
00:18:46,178 --> 00:18:47,782
I'll give you my autograph.
304
00:18:57,323 --> 00:18:59,303
- Get it out.
- Pardon?
305
00:18:59,558 --> 00:19:01,868
Your ID card.
All my fans rip 'em.
306
00:19:40,132 --> 00:19:41,577
A beer so early?
307
00:19:42,101 --> 00:19:43,409
You can't drink.
308
00:19:43,535 --> 00:19:46,345
Who says? I can drink.
309
00:19:54,146 --> 00:19:55,682
$1.75, please.
310
00:20:03,656 --> 00:20:05,533
DIRECTOR CHOI HAE-GAP'S
FAN CLUB
311
00:20:06,625 --> 00:20:09,834
- How in the world...
- Your father is amazing.
312
00:20:09,962 --> 00:20:12,169
No, he's not!
313
00:20:12,865 --> 00:20:16,540
Don't let CHOI Guevara
get to you!
314
00:20:17,670 --> 00:20:19,343
You'll go weird!
315
00:20:19,772 --> 00:20:21,183
Mr. LEE!
316
00:20:23,175 --> 00:20:24,119
Oh no!
317
00:20:24,476 --> 00:20:25,454
Hey!
318
00:20:25,878 --> 00:20:27,551
What are you going to do!
319
00:20:27,613 --> 00:20:29,058
I brought the money.
320
00:20:31,250 --> 00:20:32,228
Shit!
321
00:20:32,618 --> 00:20:33,596
Why!
322
00:20:35,788 --> 00:20:37,096
Here's $100.
323
00:20:39,258 --> 00:20:41,295
He is a loser.
324
00:20:41,593 --> 00:20:44,767
When you come next year,
you can join our team.
325
00:20:44,863 --> 00:20:46,900
Be thankful, fool!
326
00:20:51,370 --> 00:20:53,543
You! Apologize!
327
00:20:54,073 --> 00:20:56,383
Apologize for calling my family
328
00:20:56,508 --> 00:20:57,418
subversives!
329
00:20:57,476 --> 00:20:59,581
You wanna die!
330
00:21:00,412 --> 00:21:03,484
- Get him!
- You bastard!
331
00:21:19,498 --> 00:21:20,499
Die!
332
00:21:23,068 --> 00:21:24,843
Die! Die!
333
00:21:26,538 --> 00:21:27,983
- Die!
- Stop it! Stop!
334
00:21:28,073 --> 00:21:29,381
Shit!
335
00:21:37,716 --> 00:21:39,161
He's really dead!
336
00:21:41,587 --> 00:21:43,396
Let's run!
337
00:21:45,791 --> 00:21:47,395
Hurry HP!
338
00:21:51,630 --> 00:21:52,734
Come on!
339
00:22:01,774 --> 00:22:03,310
He's dead, he won't answer.
340
00:22:03,909 --> 00:22:04,944
You bastard!
341
00:22:07,246 --> 00:22:08,623
It's him!
342
00:22:09,648 --> 00:22:11,753
- What?
- He's not dead!
343
00:22:13,385 --> 00:22:15,524
We're saved...
344
00:22:16,255 --> 00:22:17,893
We can go home now.
345
00:22:22,728 --> 00:22:23,672
Yeah?
346
00:22:27,199 --> 00:22:28,269
Who's this?
347
00:22:29,935 --> 00:22:30,709
It's Na-ra.
348
00:22:30,769 --> 00:22:32,339
Well, talk if you called.
349
00:22:34,239 --> 00:22:35,547
I'm not coming home today.
350
00:22:37,109 --> 00:22:38,179
Then, when?
351
00:22:38,710 --> 00:22:39,620
Don't know.
352
00:22:40,846 --> 00:22:42,689
Maybe never...
353
00:22:43,449 --> 00:22:44,427
Fine.
354
00:22:45,317 --> 00:22:47,923
Aren't you worried about me?
355
00:22:48,754 --> 00:22:50,825
You called, why would I worry?
356
00:22:52,391 --> 00:22:53,335
Put Mom on.
357
00:22:54,159 --> 00:22:55,137
Nope.
358
00:22:55,461 --> 00:22:56,667
Put her on!
359
00:22:56,795 --> 00:22:58,138
No way!
360
00:22:58,230 --> 00:23:00,676
If you miss her,
come home! Bye!
361
00:23:00,732 --> 00:23:02,405
Wait! Then, put Man-deok...
362
00:23:09,675 --> 00:23:11,621
This is so good.
363
00:23:12,611 --> 00:23:14,386
Bong-hee, you're the best!
364
00:23:16,048 --> 00:23:17,823
Is great tea
365
00:23:17,950 --> 00:23:19,623
your secret to staying young?
366
00:23:19,852 --> 00:23:20,990
No wrinkles at all.
367
00:23:21,053 --> 00:23:22,157
Sir?
368
00:23:22,387 --> 00:23:24,230
Got any tea
that helps us sleep?
369
00:23:24,490 --> 00:23:26,697
The country's such a wreck,
370
00:23:27,025 --> 00:23:28,868
I can't sleep.
371
00:23:30,496 --> 00:23:33,238
He's really clever and different
372
00:23:33,332 --> 00:23:35,278
from how we used to fight blindly.
373
00:23:35,334 --> 00:23:37,610
How'd you meet Man-deok!?
374
00:23:37,803 --> 00:23:39,840
The man I work for
represents...
375
00:23:40,005 --> 00:23:41,484
the same region
as KIM Ha-soo.
376
00:23:41,640 --> 00:23:44,018
That's how I found out
about him.
377
00:23:44,176 --> 00:23:45,814
So, you called him up to Seoul?
378
00:23:46,345 --> 00:23:49,053
I called him up
to talk about Deul Island.
379
00:23:49,181 --> 00:23:50,888
Talk about what with him?
380
00:23:51,517 --> 00:23:53,121
Didn't Man-deok tell you?
381
00:23:54,419 --> 00:23:57,298
Mr. KIM claims
to develop Deul Island...
382
00:23:57,389 --> 00:23:59,801
but gave building rights to his
383
00:23:59,892 --> 00:24:01,735
brother to take it all over.
384
00:24:01,793 --> 00:24:05,331
So, what can you guys do
for Deul Island?
385
00:24:05,564 --> 00:24:07,305
Bring him down!
386
00:24:07,766 --> 00:24:11,805
So, it'd be nice for Man-deok
to meet him as the island's rep.
387
00:24:12,404 --> 00:24:13,246
If we meet him,
388
00:24:13,305 --> 00:24:14,215
Why're you out here?
389
00:24:14,273 --> 00:24:15,980
It can be heard political...
390
00:24:16,208 --> 00:24:16,913
Why?
391
00:24:17,009 --> 00:24:18,579
Hows Man-deok
going to meet him'?
392
00:24:19,144 --> 00:24:20,589
Man-deok! Come here!
393
00:24:25,551 --> 00:24:27,963
What will you do
by meeting him?
394
00:24:28,020 --> 00:24:29,397
You'll let him meet?
395
00:24:30,189 --> 00:24:30,963
Go on up!
396
00:24:31,023 --> 00:24:32,661
Well, Man-deok can...
397
00:24:33,792 --> 00:24:36,636
But what's with you, pal?
398
00:24:36,728 --> 00:24:38,002
I smell something.
399
00:24:39,364 --> 00:24:42,436
The rotten stench from the gutters
politicians give off.
400
00:24:42,501 --> 00:24:44,708
- Like this young fool!
- Look!
401
00:24:44,970 --> 00:24:47,780
Why're you acting up
and trying to pick a fight?
402
00:24:47,940 --> 00:24:49,214
Shit!
403
00:24:49,641 --> 00:24:50,676
Hey. Bong-heel
404
00:24:50,976 --> 00:24:52,136
- Bong-hee?
- What's with him?
405
00:24:52,177 --> 00:24:55,313
Don't call my wife like
she's just a girl!
406
00:24:55,314 --> 00:24:56,793
Come on! We're comrades!
407
00:24:56,848 --> 00:24:58,486
I'm not your comrade!
408
00:24:58,550 --> 00:25:00,188
Like you ever fought!
409
00:25:00,252 --> 00:25:01,424
- Stop him!
- Sir!
410
00:25:01,486 --> 00:25:04,088
Stop. You'll get hurt.
411
00:25:04,089 --> 00:25:07,161
If you use Man-deok,
I'll kill you!
412
00:25:07,326 --> 00:25:09,328
- Shit!
- Let it go.
413
00:25:10,429 --> 00:25:12,500
- What's up with that jerk?
- Let it go.
414
00:25:13,065 --> 00:25:14,237
He's like that.
415
00:25:15,667 --> 00:25:16,839
Who's KIM Ha-soo?
416
00:25:16,935 --> 00:25:18,505
A forth-term congressman.
417
00:25:18,870 --> 00:25:21,316
He owns 5 high-rises
in the city.
418
00:25:21,707 --> 00:25:22,742
Should we investigate?
419
00:25:22,874 --> 00:25:25,377
Just look him up
on the Internet.
420
00:25:25,911 --> 00:25:28,391
Why should we investigate
a congressman?
421
00:25:28,480 --> 00:25:32,053
Our target is Mr. CHOI.
Just him!
422
00:25:32,351 --> 00:25:33,022
Yes, sir...
423
00:25:33,585 --> 00:25:35,121
Rolling
424
00:25:36,888 --> 00:25:38,925
Life
425
00:25:38,991 --> 00:25:39,867
What's with Dad?
426
00:25:39,925 --> 00:25:42,405
That's his way of
relieving stress.
427
00:25:43,562 --> 00:25:45,132
My Way
428
00:25:46,832 --> 00:25:49,779
Who was the guy
in the black suit?
429
00:25:50,002 --> 00:25:51,310
- Why?
- Well...
430
00:25:52,070 --> 00:25:54,516
Dad seemed to be
most angry at him.
431
00:25:54,773 --> 00:25:56,844
- You think?
- Yup.
432
00:25:58,143 --> 00:25:59,952
Was there something between
you and him?
433
00:26:00,379 --> 00:26:02,052
No way!
434
00:26:02,180 --> 00:26:04,660
Come on. Tell me.
435
00:26:06,051 --> 00:26:10,227
He used to have a crush on me.
436
00:26:11,690 --> 00:26:13,431
Dad's jealous?
437
00:26:14,893 --> 00:26:16,201
How cute...
438
00:26:17,362 --> 00:26:18,397
Didn't you know?
439
00:26:18,597 --> 00:26:21,077
Your dad has a cute side.
440
00:26:21,133 --> 00:26:22,077
Whatever.
441
00:26:24,169 --> 00:26:25,842
Dad! Be quiet!
442
00:26:26,638 --> 00:26:29,209
That's life
443
00:26:30,375 --> 00:26:31,911
Money
444
00:26:32,010 --> 00:26:33,182
I owe you one.
445
00:26:33,245 --> 00:26:34,883
Honor
446
00:26:36,715 --> 00:26:38,058
Love
447
00:26:40,218 --> 00:26:41,561
All gone
448
00:26:43,322 --> 00:26:44,699
Green
449
00:26:46,291 --> 00:26:47,269
Mount...
450
00:26:47,559 --> 00:26:48,594
Going somewhere?
451
00:26:49,561 --> 00:26:50,972
To meet KIM Ha-soo?
452
00:26:51,630 --> 00:26:52,870
No, bro.
453
00:26:52,998 --> 00:26:54,773
A friend called.
454
00:26:56,535 --> 00:26:58,173
Go back to Deul Island.
455
00:26:59,738 --> 00:27:00,648
Okay.
456
00:27:01,306 --> 00:27:02,944
I know what you mean.
457
00:27:14,052 --> 00:27:15,531
Green
458
00:27:17,022 --> 00:27:18,296
mountains
459
00:27:20,258 --> 00:27:21,703
Forever stay
460
00:27:23,495 --> 00:27:25,168
The same
461
00:27:26,965 --> 00:27:28,273
But our
462
00:27:29,901 --> 00:27:31,175
Lives
463
00:27:33,071 --> 00:27:34,448
Daily...
464
00:27:45,884 --> 00:27:47,056
Mister?
465
00:27:49,254 --> 00:27:50,289
You awake?
466
00:27:50,489 --> 00:27:51,797
You really came.
467
00:27:52,691 --> 00:27:54,034
How'd you come?
468
00:27:55,160 --> 00:27:58,039
I know my way around
the subway now.
469
00:28:00,399 --> 00:28:01,434
Where's Hyuk?
470
00:28:01,700 --> 00:28:04,340
He went home
saying his mom's worried.
471
00:28:04,803 --> 00:28:07,181
Said to tell ya he's sorry.
472
00:28:13,845 --> 00:28:15,256
Why're you cryin'?
473
00:28:18,350 --> 00:28:19,886
I ran away from home,
474
00:28:20,886 --> 00:28:23,162
but my parents don't look for me.
475
00:28:26,458 --> 00:28:27,664
Eat up.
476
00:28:30,395 --> 00:28:32,341
What do you think of my dad?
477
00:28:32,531 --> 00:28:33,441
What?
478
00:28:35,233 --> 00:28:38,703
Don't look for a son
who ran from home.
479
00:28:39,004 --> 00:28:40,813
And say you don't have to
go to school.
480
00:28:40,906 --> 00:28:42,317
Can you do that?
481
00:28:45,844 --> 00:28:48,154
I only went to middle school,
482
00:28:49,114 --> 00:28:51,060
so I regret not learning.
483
00:28:51,716 --> 00:28:53,127
But I know this...
484
00:28:53,418 --> 00:28:55,420
folks should learn
till they die.
485
00:28:56,922 --> 00:28:58,265
Your dad means,
486
00:28:59,257 --> 00:29:01,498
it doesn't have to be at school.
487
00:29:03,395 --> 00:29:04,339
Let's eat up.
488
00:29:12,571 --> 00:29:13,709
Na-ra?
489
00:29:16,408 --> 00:29:19,787
Can you help me just once?
490
00:29:21,580 --> 00:29:22,388
With what?
491
00:29:28,620 --> 00:29:29,826
Who is it?
492
00:29:29,888 --> 00:29:33,097
Sorry, my ball went into
your yard.
493
00:29:34,192 --> 00:29:35,193
Let him in.
494
00:29:51,643 --> 00:29:53,088
Be quiet!
495
00:29:53,311 --> 00:29:55,917
Next time, go play in the park.
496
00:29:55,981 --> 00:29:57,221
I'm sorry.
497
00:29:58,383 --> 00:29:59,623
Quiet!
498
00:30:10,362 --> 00:30:11,670
Good job!
499
00:30:11,930 --> 00:30:14,206
- Easy?
- No way.
500
00:30:14,533 --> 00:30:16,843
There are two lion-sized dogs.
501
00:30:18,203 --> 00:30:20,809
Two of 'em?
502
00:30:28,680 --> 00:30:30,523
That's all you need help with?
503
00:30:30,949 --> 00:30:31,859
Yup.
504
00:30:32,684 --> 00:30:34,459
- Want me to do it again?
- No.
505
00:30:34,686 --> 00:30:37,428
I'll do it from now on.
506
00:30:40,125 --> 00:30:43,038
I owe you.
507
00:30:43,361 --> 00:30:46,365
Forget it.
Who lives there anyway?
508
00:30:46,598 --> 00:30:49,670
A legendary monster!
509
00:30:50,902 --> 00:30:52,040
A monster?
510
00:30:57,576 --> 00:31:00,716
This is our little secret.
511
00:31:01,012 --> 00:31:02,013
O Kay?
512
00:31:09,287 --> 00:31:10,288
What's this?
513
00:31:10,855 --> 00:31:13,131
Father and Child Camp?
514
00:31:13,525 --> 00:31:16,267
- This is from school?
- It's Na-rae's.
515
00:31:16,394 --> 00:31:19,000
It's camping out
one night with fathers.
516
00:31:19,297 --> 00:31:21,243
I didn't tell you
because I know you won't go.
517
00:31:25,236 --> 00:31:26,476
You're back?
518
00:31:26,638 --> 00:31:27,844
Bro!
519
00:31:28,273 --> 00:31:29,911
Did you eat?
520
00:31:30,909 --> 00:31:32,445
Just one day?
521
00:31:32,544 --> 00:31:34,285
Should've lasted at least a week!
522
00:31:34,379 --> 00:31:35,585
Come here you!
523
00:31:35,914 --> 00:31:37,621
Let me go!
524
00:31:37,949 --> 00:31:39,019
How was it?
525
00:31:39,818 --> 00:31:40,922
Like sleeping outside?
526
00:31:41,019 --> 00:31:42,987
Ow! It hurts!
527
00:31:42,988 --> 00:31:44,831
Then, beat me.
528
00:31:45,290 --> 00:31:47,558
I wanna see if you're
529
00:31:47,559 --> 00:31:48,867
strong enough to sleep out.
530
00:31:48,927 --> 00:31:51,100
Hey! He's strong!
531
00:31:53,898 --> 00:31:55,400
I gotta wash up!
532
00:31:57,268 --> 00:31:58,941
If you cry, I'll let go!
533
00:32:01,973 --> 00:32:03,816
Don't ever run away again,
got that?
534
00:32:03,942 --> 00:32:06,286
Just cry and end it.
535
00:32:10,849 --> 00:32:11,919
Sig!
536
00:32:12,217 --> 00:32:13,958
Going somewhere?
537
00:32:14,552 --> 00:32:16,793
She's moving in with a friend
538
00:32:17,055 --> 00:32:19,001
to work on her graduation piece.
539
00:32:19,057 --> 00:32:21,298
You're running away like Na-ra?
540
00:32:21,726 --> 00:32:24,002
It's called living on my own.
541
00:32:24,062 --> 00:32:25,268
- It is?
- Then...
542
00:32:25,697 --> 00:32:27,472
Do you have to leave
this house?
543
00:32:28,333 --> 00:32:30,313
I can't design
in this environment.
544
00:32:30,368 --> 00:32:32,177
What's wrong with here?
545
00:32:34,005 --> 00:32:35,575
Take care.
546
00:32:35,640 --> 00:32:37,313
Run away when you're older.
547
00:32:37,442 --> 00:32:39,422
Can I come with you, please!
548
00:32:39,477 --> 00:32:41,252
No! Just beat Dad.
549
00:32:41,312 --> 00:32:43,155
- See ya.
- Bye, Sis!
550
00:32:45,884 --> 00:32:47,522
Make sure you eat well.
551
00:33:10,608 --> 00:33:12,610
Why'd you buy me so much?
552
00:33:13,144 --> 00:33:15,181
You'll have use for
553
00:33:15,313 --> 00:33:16,121
all that stuff.
554
00:33:16,181 --> 00:33:18,286
It's pretty.
I'll share with my friend.
555
00:33:18,783 --> 00:33:19,693
This...
556
00:33:21,119 --> 00:33:22,257
one's mine to use
557
00:33:22,721 --> 00:33:24,359
when I come over.
558
00:33:25,156 --> 00:33:26,567
You're acting weird these days.
559
00:33:28,259 --> 00:33:29,101
It must be my friend.
560
00:33:29,327 --> 00:33:31,170
- You'd better go.
- Hey!
561
00:33:31,396 --> 00:33:33,876
I should meet your roommate.
562
00:33:35,100 --> 00:33:36,602
- Dad?
- Min-ju.
563
00:33:37,068 --> 00:33:39,309
Mom said to bring you
some food.
564
00:33:39,904 --> 00:33:42,350
Nice place!
565
00:33:42,841 --> 00:33:43,751
Your friend must be
566
00:33:43,808 --> 00:33:46,516
from a bourgeois family.
567
00:33:50,014 --> 00:33:53,183
You go to the same academy?
You wanna be a designer, too?
568
00:33:53,184 --> 00:33:54,288
He's my teacher...
569
00:33:54,385 --> 00:33:55,728
- Yes...
- Your teacher?
570
00:33:56,087 --> 00:33:58,829
Really? Why make house calls
571
00:33:58,890 --> 00:34:02,565
to a girl's place! You jerk!
572
00:34:02,727 --> 00:34:06,265
- Dad!
- Mr. CHOI! Please!
573
00:34:06,331 --> 00:34:09,278
Old fool playing house
with my kid!
574
00:34:09,400 --> 00:34:10,777
Dad! Dad!
575
00:34:10,869 --> 00:34:13,975
I'm a member of your fan club!
576
00:34:14,072 --> 00:34:15,847
Your fan club!
577
00:34:19,911 --> 00:34:20,855
My fan club?
578
00:34:21,346 --> 00:34:22,620
He's right!
579
00:34:23,314 --> 00:34:26,921
And he's my high school
teacher.
580
00:34:28,753 --> 00:34:30,255
What are you a gangster?
581
00:34:31,790 --> 00:34:33,064
You never stop!
582
00:34:36,127 --> 00:34:37,333
So embarrassing.
583
00:34:37,629 --> 00:34:40,473
- Why's he here?
- I'm a fan.
584
00:34:41,099 --> 00:34:43,978
How's Min-ju's place?
Is it nice?
585
00:34:45,436 --> 00:34:46,972
It's better than ours.
586
00:34:49,207 --> 00:34:51,187
- Bong-hee?
- Yes?
587
00:34:51,576 --> 00:34:54,216
Remember Min-ju's
588
00:34:54,646 --> 00:34:57,058
homeroom teacher before she quit?
589
00:34:58,683 --> 00:35:01,289
The tall, single man?
590
00:35:02,053 --> 00:35:03,088
What's he like?
591
00:35:04,222 --> 00:35:05,599
I'm not sure.
592
00:35:06,257 --> 00:35:10,103
He seemed really upset
when Min-ju quit.
593
00:35:11,162 --> 00:35:13,267
Why? Did you meet him?
594
00:35:13,865 --> 00:35:14,843
Yeah.
595
00:35:15,300 --> 00:35:16,506
Where?
596
00:35:17,535 --> 00:35:19,242
At Min-ju's place.
597
00:35:21,739 --> 00:35:24,948
- What?
- She's not living with him.
598
00:35:28,079 --> 00:35:30,582
He said he came by
to see if Min-ju is okay.
599
00:35:31,683 --> 00:35:32,753
Why?
600
00:35:34,552 --> 00:35:35,690
It's weird, right?
601
00:36:50,662 --> 00:36:53,268
So pretty-
602
00:36:53,598 --> 00:36:56,340
What great skin you have.
603
00:36:56,467 --> 00:36:59,346
You have greater skin,
Principal PARK.
604
00:37:00,238 --> 00:37:03,879
I get facials done.
605
00:37:09,047 --> 00:37:11,288
I brought some tea.
606
00:37:11,382 --> 00:37:13,020
Do you like Jasmine?
607
00:37:13,151 --> 00:37:14,926
Yes, of course!
608
00:37:15,253 --> 00:37:16,698
MS. OH?
609
00:37:16,921 --> 00:37:19,197
We can't take this, right?
610
00:37:19,490 --> 00:37:21,561
She runs a tea shop.
611
00:37:22,760 --> 00:37:24,797
I dried it myself.
612
00:37:25,396 --> 00:37:27,933
How precious!
613
00:37:29,100 --> 00:37:30,340
This too, please.
614
00:37:30,401 --> 00:37:31,573
Not this.
615
00:37:31,903 --> 00:37:34,440
You kids are weak
because of instant food like this.
616
00:37:34,772 --> 00:37:37,582
- Next.
- But I'm the tallest in my class.
617
00:37:39,844 --> 00:37:42,290
Being tall and skinny
is useless.
618
00:37:42,647 --> 00:37:43,717
Mom?
619
00:37:47,652 --> 00:37:49,996
You wear glasses
from eating this stuff.
620
00:37:50,321 --> 00:37:52,426
Your parents must be crushed
621
00:37:52,991 --> 00:37:54,129
you have unhealthy eyes.
622
00:37:54,559 --> 00:37:55,594
Next!
623
00:37:58,396 --> 00:38:00,637
Whose dad is that?
624
00:38:03,735 --> 00:38:06,238
He's so weird.
625
00:38:06,371 --> 00:38:07,577
Hey. kids!
626
00:38:07,805 --> 00:38:10,786
While you all drink
the same milk...
627
00:38:11,943 --> 00:38:14,753
and eat low quality food...
628
00:38:15,480 --> 00:38:17,551
whose wallet is getting fatter?
629
00:38:19,017 --> 00:38:21,588
- Curious?
- Yes!
630
00:38:22,453 --> 00:38:24,956
That person is very close by.
631
00:38:25,223 --> 00:38:27,066
- Principal PARK?
- Yes?
632
00:38:27,358 --> 00:38:31,738
Do you know how many students
don't have fathers here?
633
00:38:31,996 --> 00:38:32,736
What?
634
00:38:32,897 --> 00:38:34,604
Even if they do,
635
00:38:34,732 --> 00:38:37,508
some fathers work nights.
636
00:38:38,002 --> 00:38:40,380
Some work in the country
or are sick.
637
00:38:40,638 --> 00:38:44,677
How can they go to
the 'Father and Child Camp'?
638
00:38:44,776 --> 00:38:49,191
If you see only the bad sides,
639
00:38:49,280 --> 00:38:51,851
we can't hold any events.
640
00:38:52,750 --> 00:38:56,892
Do you know how many fathers
loved the camp?
641
00:38:57,021 --> 00:39:01,527
But what about the children
642
00:39:01,626 --> 00:39:04,163
who can't go and will be hurt?
643
00:39:04,662 --> 00:39:06,608
Well...
644
00:39:06,764 --> 00:39:08,038
It's not something I can change
645
00:39:08,132 --> 00:39:10,305
based on one parent's opinion.
646
00:39:10,935 --> 00:39:13,279
But I understand what you mean.
647
00:39:13,337 --> 00:39:16,250
Ms. OH? Will you escort her?
648
00:39:16,340 --> 00:39:18,075
I'm busy.
649
00:39:18,076 --> 00:39:20,386
I wasn't going to say this...
650
00:39:21,546 --> 00:39:22,786
Principal?
651
00:39:22,880 --> 00:39:25,622
Who paid for your facials?
652
00:39:25,883 --> 00:39:29,524
I heard you even went on
a free cruise trip.
653
00:39:29,720 --> 00:39:34,066
What are you, the police!
654
00:39:34,158 --> 00:39:35,762
Is she really a parent here?
655
00:39:36,427 --> 00:39:39,772
How dare she make
such accusations!
656
00:39:40,098 --> 00:39:42,305
I want to meet the principal!
657
00:39:42,400 --> 00:39:44,539
Why would you?
658
00:39:44,602 --> 00:39:47,105
- What's happening?
- I have a right to see her!
659
00:39:47,738 --> 00:39:48,876
- Let go!
- Get out!
660
00:39:48,973 --> 00:39:51,044
- Lock the door!
- Yes!
661
00:39:52,276 --> 00:39:55,155
If you lock it, he'll smash it.
662
00:39:55,713 --> 00:39:56,817
Get out!
663
00:39:57,148 --> 00:39:59,822
Hurry up! Lock the door!
664
00:40:01,352 --> 00:40:04,822
And the kids' food is crap!
I must ask her!
665
00:40:04,989 --> 00:40:06,798
Call the police!
666
00:40:07,125 --> 00:40:08,126
Let go!
667
00:40:08,226 --> 00:40:11,105
Call the principal out!
668
00:40:11,162 --> 00:40:12,232
Get him out of here!
669
00:40:15,133 --> 00:40:19,081
Is he a parent or a gangster?
670
00:40:19,203 --> 00:40:21,444
You're the one
who hit me first.
671
00:40:21,539 --> 00:40:24,110
You caused a scene first!
672
00:40:24,208 --> 00:40:25,983
He's a regular here.
673
00:40:26,144 --> 00:40:28,681
How do you expect your child
674
00:40:28,746 --> 00:40:30,726
to go to school now?
675
00:40:30,848 --> 00:40:33,385
Are you aware
there are problems in that school?
676
00:40:34,285 --> 00:40:35,958
Don't investigate me, go ask...
677
00:40:36,053 --> 00:40:37,293
Be quiet!
678
00:40:37,889 --> 00:40:38,799
Name?
679
00:40:39,357 --> 00:40:42,031
Don't know my name?
680
00:40:43,327 --> 00:40:45,705
CHOI Hae-gap...
681
00:40:46,130 --> 00:40:47,131
ID number?
682
00:40:47,231 --> 00:40:49,074
It's too long to remember.
683
00:40:50,501 --> 00:40:52,003
Give me your ID card.
684
00:40:52,770 --> 00:40:54,977
There's a film called,
'Rip Your ID Cards'
685
00:40:55,439 --> 00:40:58,079
There's a scene where they
cut ID cards with scissors.
686
00:40:58,209 --> 00:40:59,882
100 of 'em were cut then.
687
00:41:00,144 --> 00:41:02,215
I cut mine first
as the director.
688
00:41:02,346 --> 00:41:03,950
It was so refreshing.
689
00:41:04,048 --> 00:41:05,549
Run a background check.
690
00:41:05,550 --> 00:41:07,393
Here...
691
00:41:07,451 --> 00:41:09,624
- Your fingerprint, please.
- Fingerprint?
692
00:41:09,921 --> 00:41:11,730
Are you out of your mind!
693
00:41:12,290 --> 00:41:13,564
I refuse!
694
00:41:17,395 --> 00:41:18,305
Let's go.
695
00:41:34,145 --> 00:41:35,453
My ball went over.
696
00:41:35,913 --> 00:41:36,653
What is it?
697
00:41:36,847 --> 00:41:37,917
Probably...
698
00:41:38,716 --> 00:41:41,162
Looks like his birdie came over
playing badminton.
699
00:41:41,319 --> 00:41:43,230
I'll tell him to go away.
700
00:41:43,387 --> 00:41:45,230
- Don't let him in.
- Sir?
701
00:41:45,623 --> 00:41:47,830
The dogs are out.
Send him away.
702
00:41:59,403 --> 00:42:02,714
We can't let you in.
Just go, Mister.
703
00:42:08,112 --> 00:42:11,059
I'm sorry.
Just this once? Please?
704
00:42:11,949 --> 00:42:13,656
Kid! Not this time!
705
00:42:13,951 --> 00:42:15,692
Stop playing around here!
706
00:42:15,987 --> 00:42:17,489
- It's a kid?
- Yes, sir.
707
00:42:17,588 --> 00:42:19,363
If it's a kid, let him in.
708
00:42:20,358 --> 00:42:22,668
Tell 'em not to play here.
709
00:42:22,793 --> 00:42:24,761
Those little rascals!
710
00:42:24,762 --> 00:42:25,502
Wait.
711
00:42:26,430 --> 00:42:28,273
Throw a bucket of water on'em!
712
00:42:28,399 --> 00:42:29,673
How'd you come here?
713
00:42:31,569 --> 00:42:32,445
Hurry in.
714
00:42:34,705 --> 00:42:36,514
Go! Run home!
715
00:42:37,908 --> 00:42:40,752
I left you a gift.
I wrote it in my letter.
716
00:42:41,412 --> 00:42:42,914
Hurry! Go!
717
00:43:01,999 --> 00:43:02,807
Yes, sir!
718
00:43:03,234 --> 00:43:04,110
Let's go!
719
00:43:08,139 --> 00:43:09,311
Man-deok!
720
00:43:13,010 --> 00:43:14,387
Man-deok!
721
00:43:19,116 --> 00:43:20,151
Mister!
722
00:43:20,284 --> 00:43:23,322
I'm not fingerprinting.
723
00:43:25,956 --> 00:43:27,401
Not again!
724
00:43:31,395 --> 00:43:32,373
Dear!
725
00:43:34,098 --> 00:43:35,475
Na-ra's in trouble.
726
00:43:36,133 --> 00:43:37,168
Why?
727
00:43:38,269 --> 00:43:39,805
He was taken
to the police station.
728
00:43:42,707 --> 00:43:44,414
I'm at a substation,
729
00:43:45,409 --> 00:43:47,218
my son's at the big station?
730
00:43:47,445 --> 00:43:49,015
Then, just do it and go.
731
00:43:50,881 --> 00:43:53,020
Mister!
732
00:43:53,084 --> 00:43:54,154
Damn!
733
00:43:55,553 --> 00:43:57,032
Not the bag!
734
00:43:58,255 --> 00:44:00,462
What a couple!
735
00:44:00,524 --> 00:44:03,004
Aren't you going after 'em?
736
00:44:08,733 --> 00:44:09,837
Na-ra!
737
00:44:13,070 --> 00:44:14,242
Mom...
738
00:44:15,439 --> 00:44:16,577
Mom's here.
739
00:44:16,907 --> 00:44:18,045
Everything's okay.
740
00:44:19,076 --> 00:44:20,521
Coming here so early.
741
00:44:20,811 --> 00:44:21,812
It's not so bad.
742
00:44:24,448 --> 00:44:25,859
Not you again.
743
00:44:27,418 --> 00:44:28,692
How's your health?
744
00:44:31,288 --> 00:44:32,289
Good, thanks.
745
00:44:33,224 --> 00:44:34,134
From now on...
746
00:44:34,525 --> 00:44:37,335
you'll promise not to make films
747
00:44:37,628 --> 00:44:40,268
that embarrass our country.
748
00:44:42,600 --> 00:44:46,104
You will not send your films
to international film festivals.
749
00:44:46,737 --> 00:44:49,718
You will discard all your films.
750
00:44:50,474 --> 00:44:54,650
If you accept,
put your thumb print here.
751
00:44:55,379 --> 00:44:56,687
If you don't...
752
00:44:57,214 --> 00:44:59,319
AGREEMENT
your son and wife will
753
00:44:59,717 --> 00:45:01,094
also be charged.
754
00:45:08,993 --> 00:45:10,438
What about Man-deok?
755
00:45:11,228 --> 00:45:12,832
He'll live.
756
00:45:13,097 --> 00:45:14,167
And KIM Ha-soo?
757
00:45:14,298 --> 00:45:15,276
Not a scratch.
758
00:45:18,702 --> 00:45:20,443
So, what'll it be?
759
00:45:22,206 --> 00:45:23,514
Ink pad!
760
00:45:27,411 --> 00:45:29,789
NAME: CHOI HAE-GAP
761
00:45:32,349 --> 00:45:36,798
The country boy couldn't do it.
762
00:45:37,154 --> 00:45:39,464
Kim Ha-soo cried in repentance
763
00:45:39,657 --> 00:45:42,763
with the dynamite to his face.
764
00:45:43,327 --> 00:45:45,603
Man-deok's been fooled.
765
00:45:48,098 --> 00:45:50,908
You boys get tricked so easily.
766
00:45:51,202 --> 00:45:54,411
A government dog your whole life,
you got no right to say that.
767
00:45:54,905 --> 00:45:57,613
Just twirl 3 times and bark.
768
00:45:58,409 --> 00:46:00,013
Then, you'll get your snack!
769
00:46:03,414 --> 00:46:05,951
Hae-gap'. What happened?
Hows Man-deok?
770
00:46:06,016 --> 00:46:06,950
Tell us
771
00:46:06,951 --> 00:46:08,862
so we can
report it to the press and stuff.
772
00:46:09,420 --> 00:46:10,587
Shit!
773
00:46:10,588 --> 00:46:11,862
Bong-hee! Talk to me!
774
00:46:11,922 --> 00:46:12,923
Get away.
775
00:46:13,257 --> 00:46:14,065
Hey, kid!
776
00:46:14,124 --> 00:46:16,434
You went to the big house
with Man-deok, didn't you?
777
00:46:16,494 --> 00:46:19,100
Tell us what happened.
778
00:46:19,163 --> 00:46:19,698
Yeah!
779
00:46:19,797 --> 00:46:20,901
Need some money?
780
00:46:22,600 --> 00:46:24,045
Are you okay, sir?
781
00:46:24,168 --> 00:46:26,170
What did you tell
Man-deok to do?
782
00:46:26,303 --> 00:46:28,146
Why use an innocent fool
for your gain!
783
00:46:28,339 --> 00:46:30,785
All we did was telling him
784
00:46:30,841 --> 00:46:31,801
an address he asked for!
785
00:46:31,842 --> 00:46:33,651
- Like hell that's it!
- Sir!
786
00:46:33,744 --> 00:46:35,155
How can you do that
787
00:46:35,212 --> 00:46:36,282
to your old comrades!
788
00:46:36,714 --> 00:46:38,250
I told you not to say comrades!
789
00:46:40,251 --> 00:46:41,662
What's with you!
790
00:46:41,719 --> 00:46:44,529
Why use Man-deok to get to him!
791
00:46:44,688 --> 00:46:47,191
Forget politics!
792
00:46:47,391 --> 00:46:49,997
You power-hogging bastards!
793
00:46:51,862 --> 00:46:53,432
Let's go!
794
00:46:55,566 --> 00:46:57,705
You bastard!
Still think you're CHOI Guevara?
795
00:46:58,002 --> 00:46:59,572
That fool's out of his mind!
796
00:47:01,772 --> 00:47:04,412
What'll happen to
Man-deok?
797
00:47:05,376 --> 00:47:06,946
Will he get executed?
798
00:47:07,311 --> 00:47:08,221
No way.
799
00:47:08,312 --> 00:47:10,155
Not a good fool like that.
800
00:47:11,682 --> 00:47:13,787
There are others
who really deserve to die.
801
00:47:18,756 --> 00:47:20,793
It'll just take time
to see him again.
802
00:47:21,859 --> 00:47:22,929
Don't worry.
803
00:47:24,795 --> 00:47:26,797
The school called.
804
00:47:27,264 --> 00:47:28,607
They want to see us tomorrow.
805
00:47:30,067 --> 00:47:31,774
Forget a school like that.
806
00:47:32,703 --> 00:47:33,977
Damn school!
807
00:47:37,641 --> 00:47:39,143
Where were you fools?
808
00:47:40,978 --> 00:47:43,254
Our target was Mr. CHOI, sir.
809
00:47:43,314 --> 00:47:44,122
So?
810
00:47:44,782 --> 00:47:46,921
You didn't know about Man-deok?
811
00:47:47,918 --> 00:47:48,953
No, sir.
812
00:47:50,220 --> 00:47:51,528
Did you even tap 'em?
813
00:47:51,689 --> 00:47:52,531
Yes, sir.
814
00:47:52,890 --> 00:47:55,632
Bring all the recordings now!
815
00:47:55,793 --> 00:47:57,363
But it got broken and...
816
00:47:58,028 --> 00:47:59,098
It...
817
00:48:00,698 --> 00:48:01,768
didn't record?
818
00:48:03,434 --> 00:48:04,936
- Agent KIM.
- Yes, sir?
819
00:48:05,769 --> 00:48:06,747
Step outside.
820
00:48:07,104 --> 00:48:08,310
And lock the door.
821
00:48:08,672 --> 00:48:09,514
Yes, sir.
822
00:48:21,485 --> 00:48:23,021
You know...
823
00:48:24,054 --> 00:48:26,728
I tried hard not to do things
824
00:48:27,057 --> 00:48:29,799
the old way.
825
00:48:37,468 --> 00:48:39,539
Man-deck, that fool!
826
00:48:40,804 --> 00:48:41,714
I...
827
00:48:43,374 --> 00:48:44,978
I told you we should
828
00:48:45,442 --> 00:48:47,115
watch him, sir.
829
00:48:49,480 --> 00:48:50,390
Sir?
830
00:48:50,547 --> 00:48:52,754
Is our job of watching
Mr. CHOI over?
831
00:48:53,751 --> 00:48:55,321
Of course it's not!
832
00:48:56,620 --> 00:49:00,227
He is our prey, not the police!
833
00:49:00,424 --> 00:49:01,869
Not after all our work!
834
00:49:02,960 --> 00:49:05,668
You get beat up
and still don't get it?
835
00:49:13,871 --> 00:49:15,680
Dad! Dad!
836
00:49:16,407 --> 00:49:18,250
Some men came by.
837
00:49:18,475 --> 00:49:20,443
Tell 'em I went on a journey
838
00:49:20,444 --> 00:49:23,721
far, far south.
839
00:49:23,847 --> 00:49:25,224
I did,
840
00:49:25,816 --> 00:49:27,261
but they gave me this.
841
00:49:36,427 --> 00:49:38,407
FORECLOSURE NOTICE
POWER SUPPLY DENIED
842
00:49:56,313 --> 00:49:57,417
Dad?
843
00:49:59,116 --> 00:50:00,561
Everything's tagged.
844
00:50:00,718 --> 00:50:02,322
There's nothing for us to take.
845
00:50:03,487 --> 00:50:04,488
Na-ra.
846
00:50:06,123 --> 00:50:08,330
What should we eat
after selling this?
847
00:50:08,892 --> 00:50:10,462
Let me have it then.
848
00:50:10,694 --> 00:50:12,196
What do you need that for?
849
00:50:17,501 --> 00:50:20,482
Let's begin an interview
with Mr. CHOI.
850
00:50:23,507 --> 00:50:27,148
What kind of person
do you want me to be?
851
00:50:28,612 --> 00:50:30,592
Anyone but someone like me.
852
00:50:31,782 --> 00:50:32,556
Why?
853
00:50:32,616 --> 00:50:35,222
You fight good, don't work,
and always play.
854
00:50:35,552 --> 00:50:37,122
- It's great.
- Why you!
855
00:50:38,722 --> 00:50:39,632
Na-ra!
856
00:50:41,859 --> 00:50:43,167
Deep inside me...
857
00:50:43,527 --> 00:50:46,201
there's an uncontrollable
bug growing.
858
00:50:47,264 --> 00:50:50,575
When it gets mad
and starts to squirm...
859
00:50:51,135 --> 00:50:53,206
I'm not myself.
860
00:50:55,539 --> 00:50:57,314
So, don't be like me.
861
00:51:00,043 --> 00:51:02,546
I have that bug, too.
862
00:51:03,080 --> 00:51:04,388
Though it's still a larva.
863
00:51:04,715 --> 00:51:06,126
Why you little!
864
00:51:06,683 --> 00:51:08,026
Take care, Mrs. CHOI.
865
00:51:08,085 --> 00:51:09,894
Thank you for everything.
866
00:51:10,087 --> 00:51:11,498
Good bye.
867
00:51:11,755 --> 00:51:15,225
- Take care, Na-rae.
- Bye, Na-rae!
868
00:51:19,496 --> 00:51:20,531
Na-rae!
869
00:51:20,798 --> 00:51:22,709
- Write to us.
- I will.
870
00:51:22,866 --> 00:51:25,073
- Bye everyone.
- Bye!
871
00:51:43,353 --> 00:51:44,354
There it is.
872
00:51:49,226 --> 00:51:50,466
See that?
873
00:51:50,761 --> 00:51:51,661
It's pretty!
874
00:51:51,662 --> 00:51:52,902
We're almost there.
875
00:52:06,944 --> 00:52:09,288
- Are we there yet?
- Just a bit more.
876
00:52:09,746 --> 00:52:11,817
- It's just past that.
- Let's go!
877
00:52:19,056 --> 00:52:20,899
This is Man-deok's house?
878
00:52:21,391 --> 00:52:24,167
It's old,
but still standing strong.
879
00:52:24,428 --> 00:52:25,270
Let's go in.
880
00:52:32,803 --> 00:52:34,282
It's dang hot.
881
00:52:35,606 --> 00:52:37,415
But there's a cool breeze.
882
00:52:37,941 --> 00:52:41,252
Are we living here now?
883
00:52:48,852 --> 00:52:52,390
Looks like someone
broke the place down.
884
00:52:52,956 --> 00:52:53,832
Really?
885
00:52:54,925 --> 00:52:57,201
Mommy! There's a mouse!
886
00:52:58,262 --> 00:53:00,208
- Mouse!
- It's staring at us!
887
00:53:00,464 --> 00:53:01,602
It's huge!
888
00:53:01,832 --> 00:53:02,776
It's coming!
889
00:53:04,935 --> 00:53:06,676
- It's okay.
- Mommy!
890
00:53:07,070 --> 00:53:08,378
- Na-rae?
- Yes?
891
00:53:08,438 --> 00:53:11,419
- Wash up here, too.
- Okay.
892
00:53:16,246 --> 00:53:17,816
That's enough.
893
00:53:18,048 --> 00:53:18,992
Here.
894
00:53:20,884 --> 00:53:21,828
Clean up.
895
00:53:26,890 --> 00:53:29,029
- That's cold!
- So cool!
896
00:53:33,196 --> 00:53:35,574
Hey! Stop it!
897
00:53:35,899 --> 00:53:38,140
Hold still! Last one!
898
00:53:41,838 --> 00:53:42,748
All done!
899
00:53:43,473 --> 00:53:45,578
Refreshing, isn't it?
900
00:53:46,276 --> 00:53:48,256
Kids these days don't know.
901
00:53:51,982 --> 00:53:54,326
- Isn't the water sweet?
- It's cold.
902
00:53:54,685 --> 00:53:57,291
This is a great land.
903
00:53:58,055 --> 00:53:59,864
Anything can be farmed
well here.
904
00:54:00,223 --> 00:54:01,224
Why?
905
00:54:03,293 --> 00:54:06,035
This used to be a graveyard.
906
00:54:07,164 --> 00:54:08,234
Graves?
907
00:54:09,833 --> 00:54:12,780
The soil is made with
908
00:54:12,836 --> 00:54:15,146
our ancestor's skin and bones.
909
00:54:16,907 --> 00:54:18,511
So, that's good water.
910
00:54:21,211 --> 00:54:22,189
Like broth...
911
00:54:23,113 --> 00:54:24,251
Man!
912
00:54:29,419 --> 00:54:32,662
It's been a long time
since we slept together like this.
913
00:54:39,496 --> 00:54:41,339
Damn mosquito.
914
00:54:45,369 --> 00:54:48,441
Mom? Do you hear the wind?
915
00:54:49,272 --> 00:54:51,081
It's whistling
916
00:54:51,308 --> 00:54:52,719
from the graveyard.
917
00:54:57,047 --> 00:54:58,048
Who's whistling?
918
00:54:59,249 --> 00:55:01,126
It's the graveyard ghosts
919
00:55:01,184 --> 00:55:03,460
singing you a lullaby.
920
00:55:04,955 --> 00:55:06,935
- Stop it!
- I'm scared!
921
00:55:07,591 --> 00:55:09,298
It's okay.
922
00:55:10,560 --> 00:55:13,632
How can we live here
without electricity?
923
00:55:14,631 --> 00:55:18,101
I'll turn the generator on
from 7 to 9 PM.
924
00:55:19,369 --> 00:55:21,440
So, we sleep at 9 o'clock?
925
00:55:21,938 --> 00:55:23,849
That's up to you.
926
00:55:25,275 --> 00:55:28,654
We're not getting a bill
from the government again.
927
00:55:29,846 --> 00:55:32,190
We're truly free now!
928
00:55:33,683 --> 00:55:36,425
- More like primitive.
- Why you...
929
00:55:40,690 --> 00:55:41,862
Mommy?
930
00:55:43,860 --> 00:55:45,203
Where'd they go?
931
00:55:46,396 --> 00:55:47,602
Dad!
932
00:55:50,033 --> 00:55:51,068
Mom!
933
00:55:52,002 --> 00:55:53,879
It's beautiful!
934
00:55:55,672 --> 00:55:58,676
- So pretty!
- Isn't it?
935
00:56:03,213 --> 00:56:04,419
Ma hm?
936
00:56:05,315 --> 00:56:07,352
Don't worry about Man-deok
937
00:56:08,018 --> 00:56:09,691
and rest in peace.
938
00:56:17,394 --> 00:56:19,533
There they are! Look!
939
00:56:20,697 --> 00:56:22,176
Mommy!
940
00:56:24,768 --> 00:56:26,941
Did you two sleep well?
941
00:56:27,270 --> 00:56:28,374
Yes.
942
00:56:29,005 --> 00:56:31,542
Na-rae? Let's go to school
943
00:56:31,675 --> 00:56:33,416
after breakfast.
944
00:56:33,577 --> 00:56:34,282
Okay.
945
00:56:35,145 --> 00:56:38,354
Na-ra, try the pumpkin leaves
I picked.
946
00:56:39,082 --> 00:56:41,858
This is really fresh. Try it.
947
00:56:47,691 --> 00:56:49,602
We'll have fish for dinner.
948
00:56:50,794 --> 00:56:52,034
You're going fishing?
949
00:56:52,929 --> 00:56:54,237
You're coming, too.
950
00:56:54,698 --> 00:56:57,338
I can't fish.
I never tried before.
951
00:56:57,434 --> 00:56:58,504
Then, learn.
952
00:56:59,970 --> 00:57:03,247
Man-deok's letter said
he left you a gift.
953
00:57:03,373 --> 00:57:05,546
Oh, right. What is it?
954
00:57:06,710 --> 00:57:08,053
You'll never guess.
955
00:57:08,545 --> 00:57:10,115
NEW WORLD
956
00:57:19,556 --> 00:57:22,264
When'd you learn
to steer a boat?
957
00:57:22,959 --> 00:57:25,064
When I went to Cuba,
I learned from Castro.
958
00:57:25,929 --> 00:57:27,306
Who's Castro?
959
00:57:27,831 --> 00:57:29,640
A great revolutionist.
960
00:57:30,300 --> 00:57:31,244
You lie.
961
00:57:33,670 --> 00:57:35,707
Let's go!
962
00:57:39,242 --> 00:57:40,585
Dad! Look!
963
00:57:41,578 --> 00:57:44,889
Hold tight or you'll fall in.
964
00:57:49,686 --> 00:57:51,393
Try moving it slowly
965
00:57:51,488 --> 00:57:55,459
back and forth.
966
00:57:58,495 --> 00:57:59,439
Dad!
967
00:57:59,696 --> 00:58:01,073
Somethings moving!
968
00:58:01,531 --> 00:58:03,169
You caught one!
Reel it up!
969
00:58:03,466 --> 00:58:04,570
Slowly! Reel it in!
970
00:58:05,368 --> 00:58:06,574
It's a red sea-bream!
971
00:58:07,237 --> 00:58:10,184
- I caught it!
- See? It's easy!
972
00:58:10,840 --> 00:58:12,046
You learn fast.
973
00:58:12,175 --> 00:58:13,779
- Bring the net.
- Okay.
974
00:58:14,844 --> 00:58:17,347
Way to go, Son!
975
00:58:23,653 --> 00:58:25,291
Man-deok? Is that you?
976
00:58:25,388 --> 00:58:27,061
Who's in Man-deok's boat?
977
00:58:27,524 --> 00:58:29,868
Sir! It's me, Hae-gap!
978
00:58:30,327 --> 00:58:32,398
Hae-gap? You're Hae-gap?
979
00:58:32,462 --> 00:58:33,372
Yes, sir!
980
00:58:33,430 --> 00:58:36,877
Hae-gap!
Good to see you!
981
00:58:38,335 --> 00:58:39,643
Who's that?
982
00:58:39,936 --> 00:58:41,142
This is my son.
983
00:58:41,338 --> 00:58:44,240
Good looking boy.
Looks just like you.
984
00:58:44,241 --> 00:58:45,242
Go on ahead.
985
00:58:45,308 --> 00:58:47,720
- I'll visit later.
- Okay, then.
986
00:58:47,811 --> 00:58:49,347
- See you later!
- Bye.
987
00:58:49,512 --> 00:58:52,823
How many fish
do you think they caught?
988
00:58:53,183 --> 00:58:54,685
- Lots!
989
00:58:54,851 --> 00:58:56,694
Mommy! It's a goat!
990
00:59:03,460 --> 00:59:05,440
It's half black and white.
991
00:59:06,062 --> 00:59:08,269
- Ma'am?
- Yes?
992
00:59:08,365 --> 00:59:10,276
Is that your goat?
993
00:59:10,367 --> 00:59:13,746
No, somebody left it
when he moved away.
994
00:59:14,304 --> 00:59:15,715
Poor goat...
995
00:59:16,239 --> 00:59:18,446
- Wanna take it home later?
- Yes!
996
00:59:19,309 --> 00:59:21,220
I'll come back for you soon!
997
00:59:22,946 --> 00:59:24,482
DEUL ISLAND SCHOOL
- Here?
- Yes.
998
00:59:55,011 --> 00:59:57,992
- Hi, girls.
- Hello.
999
00:59:58,615 --> 01:00:02,495
We moved into the house
up the hill.
1000
01:00:02,986 --> 01:00:05,489
- Man-deok's house?
- Yes.
1001
01:00:06,656 --> 01:00:08,966
- Na-rae? Say, hi.
- Hi, I'm CHOI Na-rae.
1002
01:00:09,025 --> 01:00:11,335
Na-rae? I'm Jin-mi.
1003
01:00:11,561 --> 01:00:13,370
I'm Yun-soo.
1004
01:00:13,563 --> 01:00:14,906
You have new friends.
1005
01:00:16,866 --> 01:00:19,870
Are you the only kids here?
1006
01:00:20,036 --> 01:00:23,245
Yes. We're the only kids
in the village.
1007
01:00:24,507 --> 01:00:27,147
- Fun, wasn't it?
- Yup. Let's go again.
1008
01:00:27,377 --> 01:00:29,653
Let's take your mom
and Na-rae, too.
1009
01:00:33,350 --> 01:00:35,762
You caught a lot of fish!
1010
01:00:36,319 --> 01:00:37,730
Great fishing here, right?
1011
01:00:37,921 --> 01:00:39,923
- They're everywhere.
- What?
1012
01:00:41,958 --> 01:00:43,733
Staying at the store's
rental room?
1013
01:00:47,397 --> 01:00:48,842
Didn't you come to fish?
1014
01:00:49,532 --> 01:00:50,875
I live on this island.
1015
01:00:51,501 --> 01:00:52,479
What?
1016
01:00:53,136 --> 01:00:56,310
You moved here? Where?
1017
01:00:57,273 --> 01:00:58,217
Up there.
1018
01:01:08,618 --> 01:01:09,995
The light's on!
1019
01:01:17,827 --> 01:01:18,965
You did it.
1020
01:01:21,865 --> 01:01:22,935
Daddy!
1021
01:01:24,000 --> 01:01:25,673
- Isn't daddy great?
- Yup.
1022
01:01:26,970 --> 01:01:28,415
- Na-rae?
- Yeah?
1023
01:01:28,471 --> 01:01:30,109
- Not scared anymore?
- Nope.
1024
01:01:30,807 --> 01:01:32,480
- Even if it whistles?
- Nope.
1025
01:01:33,743 --> 01:01:34,881
Look at the stars.
1026
01:01:35,278 --> 01:01:37,087
Ever seen such bright stars
in Seoul?
1027
01:01:37,147 --> 01:01:37,989
Nope.
1028
01:01:38,314 --> 01:01:39,793
So pretty-
1029
01:01:40,984 --> 01:01:42,895
That one's moving!
1030
01:01:43,753 --> 01:01:46,097
That's not a star.
It's a firefly.
1031
01:01:46,589 --> 01:01:48,432
- Know what a firefly is?
- Yup.
1032
01:01:49,325 --> 01:01:50,702
Pretty, isn't it?
1033
01:01:53,930 --> 01:01:54,931
Feel it turn?
1034
01:01:55,398 --> 01:01:56,934
- You're a natural.
- Go slowly.
1035
01:02:04,541 --> 01:02:08,011
Beyond the horizon, there's an island
your grandparents went to.
1036
01:02:08,111 --> 01:02:09,715
What's the island's name?
1037
01:02:10,113 --> 01:02:13,890
If it gets known,
people will fight over it.
1038
01:02:14,083 --> 01:02:16,757
So, it's not on the map
and doesn't have a name.
1039
01:02:18,121 --> 01:02:20,533
When you're a bit older,
we'll leave to find the island.
1040
01:02:20,590 --> 01:02:21,660
And leave us?
1041
01:02:22,425 --> 01:02:23,301
No!
1042
01:02:23,359 --> 01:02:24,861
You believe that?
1043
01:02:25,028 --> 01:02:26,302
He's kidding.
1044
01:02:27,096 --> 01:02:28,234
No, I'm not.
1045
01:02:48,852 --> 01:02:50,763
- Hello, sir.
- Freeze!
1046
01:02:52,655 --> 01:02:54,191
This is an extraterritorial area.
1047
01:02:54,457 --> 01:02:56,903
Can't enter in that dumb suit!
1048
01:02:59,229 --> 01:03:00,299
Get out!
1049
01:03:02,265 --> 01:03:04,108
Stand there and talk.
1050
01:03:05,134 --> 01:03:08,445
He's the Youth Chairman
of the island.
1051
01:03:08,972 --> 01:03:10,576
I thought Man-deok was
1052
01:03:10,673 --> 01:03:11,845
the Youth Chairman.
1053
01:03:11,941 --> 01:03:14,046
I'm the new chairman,
DOE Yoon-tae.
1054
01:03:19,415 --> 01:03:21,019
This'll soon be torn down.
1055
01:03:21,284 --> 01:03:22,763
They're building a heliport.
1056
01:03:22,852 --> 01:03:25,628
Construction will start soon.
1057
01:03:25,788 --> 01:03:26,732
Says who?
1058
01:03:26,823 --> 01:03:28,200
This is a state-owned land.
1059
01:03:28,291 --> 01:03:30,202
And TBRO Construction
bought it.
1060
01:03:30,260 --> 01:03:31,500
Who says it's state-owned?
1061
01:03:32,195 --> 01:03:35,063
My grandfather gave this land
1062
01:03:35,064 --> 01:03:36,338
to the islanders!
1063
01:03:36,866 --> 01:03:38,368
Don't you know?
1064
01:03:38,535 --> 01:03:40,606
There is no legal flaw in
1065
01:03:40,670 --> 01:03:42,115
buying this land from the country.
1066
01:03:42,338 --> 01:03:44,409
No legal flaw?
1067
01:03:44,574 --> 01:03:45,951
Country fool acting smart.
1068
01:03:46,576 --> 01:03:47,987
So, you're the fool who helped
1069
01:03:48,044 --> 01:03:49,990
outsiders rip up the island?
1070
01:03:50,780 --> 01:03:52,487
Watch what you're saying!
1071
01:03:52,916 --> 01:03:54,691
It's all for the island's
development!
1072
01:03:54,751 --> 01:03:56,253
- Where's your house?
- What?
1073
01:03:56,352 --> 01:03:58,593
Did you sell off
your house, too?
1074
01:03:58,788 --> 01:04:01,428
He lives on the mainland.
His office is there, too.
1075
01:04:01,558 --> 01:04:04,630
You don't even live here!
Some Youth Chairman!
1076
01:04:05,361 --> 01:04:06,669
But everyone moved out.
1077
01:04:06,729 --> 01:04:07,935
Who?
1078
01:04:08,431 --> 01:04:10,104
Can't you see the seniors?
1079
01:04:10,967 --> 01:04:13,607
You're just a dog
to politicians!
1080
01:04:13,836 --> 01:04:14,871
Watch it!
1081
01:04:14,971 --> 01:04:15,881
Get lost.
1082
01:04:16,706 --> 01:04:18,507
I don't have time for
pathetic fools like you!
1083
01:04:18,541 --> 01:04:19,417
Get lost!
1084
01:04:19,776 --> 01:04:21,813
Like he knows anything!
1085
01:04:22,645 --> 01:04:24,090
- I don't believe this!
1086
01:04:24,314 --> 01:04:25,292
Let go!
1087
01:04:25,782 --> 01:04:27,557
- This is crazy!
- Sir?
1088
01:04:29,485 --> 01:04:31,192
Any news on Man-deok?
1089
01:04:31,621 --> 01:04:33,601
Why do you care?
1090
01:04:33,756 --> 01:04:34,666
You're just like him.
1091
01:04:34,724 --> 01:04:37,796
No, sir!
I was close with Man-deok.
1092
01:04:38,061 --> 01:04:40,598
If you were,
then don't mix with him.
1093
01:04:41,898 --> 01:04:43,206
And don't wear that dumb suit
1094
01:04:44,400 --> 01:04:46,539
when you come over.
1095
01:04:47,704 --> 01:04:49,274
Then, we'll have drinks.
1096
01:04:53,843 --> 01:04:55,049
Good day, sir.
1097
01:04:56,112 --> 01:04:58,752
JOB BOARD Cell phone reception
goes on and off here.
1098
01:04:58,948 --> 01:05:00,552
There's a place like that?
1099
01:05:00,817 --> 01:05:03,661
But we don't totally
hate it here.
1100
01:05:03,886 --> 01:05:04,626
Really?
1101
01:05:04,721 --> 01:05:06,894
Dad's working so hard here.
1102
01:05:07,123 --> 01:05:10,002
He fixes the house
and catches fish on a boat.
1103
01:05:10,460 --> 01:05:12,201
- You're lying.
- It's true!
1104
01:05:12,261 --> 01:05:13,433
My turn!
1105
01:05:14,597 --> 01:05:16,577
- Sis!
- Na-rae!
1106
01:05:16,766 --> 01:05:18,439
- How've you been?
- Great.
1107
01:05:18,601 --> 01:05:21,104
We even have a goat.
1108
01:05:21,270 --> 01:05:22,578
I named it Yammy.
1109
01:05:22,705 --> 01:05:25,914
Don't you miss us?
Come visit.
1110
01:05:26,042 --> 01:05:27,146
Ride the boat with us.
1111
01:05:27,210 --> 01:05:29,690
I got my design and work to do.
1112
01:05:30,279 --> 01:05:31,656
I'm busy.
1113
01:05:32,015 --> 01:05:34,552
I'll talk to you guys later.
Bye!
1114
01:05:34,784 --> 01:05:36,457
- Bye!
- Take care, sis!
1115
01:05:36,519 --> 01:05:37,520
Bye.
1116
01:05:39,422 --> 01:05:41,629
I came to apply for a job.
1117
01:05:41,891 --> 01:05:43,029
Which one?
1118
01:06:01,844 --> 01:06:03,551
Dang. We came so far.
1119
01:06:04,347 --> 01:06:06,190
I need to lie down.
1120
01:06:07,350 --> 01:06:08,988
Did you come to fish?
1121
01:06:09,252 --> 01:06:11,664
Folks don't come out here much
these days.
1122
01:06:11,721 --> 01:06:13,132
We came to fish for a few days.
1123
01:06:14,457 --> 01:06:16,698
We had many rental rooms before.
1124
01:06:16,759 --> 01:06:19,137
But only the store
rents out now.
1125
01:06:20,430 --> 01:06:21,773
Thank you.
1126
01:06:22,365 --> 01:06:24,971
You'd better go fish now.
1127
01:06:25,101 --> 01:06:26,478
- The tide is perfect!
- No way.
1128
01:06:26,669 --> 01:06:28,273
I'll tell the store
to have a room ready.
1129
01:06:28,337 --> 01:06:29,475
We need to rest first.
1130
01:06:29,572 --> 01:06:32,451
No, sir.
Timing is everything in fishing.
1131
01:06:32,542 --> 01:06:35,318
Hold on.
There's a boat going out!
1132
01:06:35,378 --> 01:06:37,415
Mister!
1133
01:06:37,680 --> 01:06:39,557
Are you going out to fish?
1134
01:06:39,916 --> 01:06:42,897
Mind taking these folks along?
They came to fish.
1135
01:06:43,286 --> 01:06:44,822
Please?
1136
01:06:49,459 --> 01:06:50,563
Hop on.
1137
01:06:51,127 --> 01:06:53,232
He says to hop on.
Go on!
1138
01:06:55,898 --> 01:06:57,377
Hurry up and get on!
1139
01:06:57,533 --> 01:06:58,978
Hurry!
1140
01:06:59,135 --> 01:07:01,513
All the other boats are out.
1141
01:07:01,571 --> 01:07:02,738
Come on.
1142
01:07:02,739 --> 01:07:04,776
You're in luck.
1143
01:07:05,675 --> 01:07:08,451
I'll put your bags
in your room.
1144
01:07:09,679 --> 01:07:11,556
Thank you, sir!
1145
01:07:12,415 --> 01:07:13,723
Have fun!
1146
01:07:14,984 --> 01:07:17,123
You'll have lots of sushi
tonight!
1147
01:07:24,727 --> 01:07:26,604
You two!
1148
01:07:27,930 --> 01:07:29,534
I've seen you somewhere.
1149
01:07:30,900 --> 01:07:32,140
I don't think so.
1150
01:07:33,669 --> 01:07:34,739
I'm sure.
1151
01:07:37,940 --> 01:07:39,317
Over the fields
1152
01:07:40,643 --> 01:07:42,953
Running
1153
01:07:43,346 --> 01:07:44,518
Life
1154
01:07:44,881 --> 01:07:48,328
Put the bait on
before the tide goes out.
1155
01:07:48,918 --> 01:07:51,558
Sir? We caught enough fish.
1156
01:07:51,721 --> 01:07:53,064
Can we go back now?
1157
01:07:53,222 --> 01:07:56,032
No way. Catch more!
Hurry up!
1158
01:07:56,692 --> 01:08:00,333
Where should I go?
1159
01:08:07,970 --> 01:08:09,574
Feeding the fish?
1160
01:08:11,841 --> 01:08:13,912
They're getting a feast!
1161
01:08:16,813 --> 01:08:19,521
I'll make a necklace
and send it to Min-ju.
1162
01:08:19,615 --> 01:08:21,185
This is too big.
1163
01:08:21,250 --> 01:08:23,821
Use soft ones for a necklace.
1164
01:08:23,886 --> 01:08:27,299
- Have some rice wine.
- Pour it on!
1165
01:08:27,690 --> 01:08:30,534
Let's eat.
1166
01:08:31,127 --> 01:08:32,868
- Play after you eat.
- Okay.
1167
01:08:32,962 --> 01:08:34,373
Hey!
1168
01:08:34,463 --> 01:08:36,374
- Tada! Looks good?
- Noodle!
1169
01:08:36,499 --> 01:08:37,399
Yes!
1170
01:08:37,400 --> 01:08:40,313
- Let's clean up and eat.
- It looks good!
1171
01:08:42,205 --> 01:08:43,980
They're burning!
1172
01:08:45,308 --> 01:08:46,981
- Enjoy!
- Thank you!
1173
01:08:49,278 --> 01:08:50,814
Would you like some?
1174
01:08:52,181 --> 01:08:54,855
- What's all this?
- It's a party.
1175
01:08:55,651 --> 01:08:57,722
Now, this is the life!
1176
01:08:57,787 --> 01:08:58,822
Thank you.
1177
01:08:59,155 --> 01:09:00,395
To health!
1178
01:09:04,894 --> 01:09:07,841
We arrived on time,
but suddenly had to fish.
1179
01:09:08,331 --> 01:09:10,470
Not because we wanted to, sir.
1180
01:09:12,435 --> 01:09:15,245
Yes, sir.
Everything's in order.
1181
01:09:16,072 --> 01:09:18,211
There's no reception.
It's remote here.
1182
01:09:28,517 --> 01:09:29,860
Would you like some?
1183
01:09:32,488 --> 01:09:35,332
The fishy smell still churns
my stomach.
1184
01:09:36,292 --> 01:09:37,737
I'm starving.
1185
01:09:38,394 --> 01:09:39,771
I ate black bean noodles.
1186
01:09:40,162 --> 01:09:41,163
Noodles?
1187
01:09:42,431 --> 01:09:43,409
Where?
1188
01:09:54,377 --> 01:09:55,754
Would you like some?
1189
01:10:07,056 --> 01:10:08,034
Enjoy.
1190
01:10:13,296 --> 01:10:15,003
It's good, Jin-mi.
1191
01:10:16,065 --> 01:10:17,976
Your grandpa was the best!
1192
01:10:18,167 --> 01:10:21,011
He cut off a huge bamboo tree.
1193
01:10:21,203 --> 01:10:23,183
He beat the Japs' knees with it
1194
01:10:23,506 --> 01:10:24,849
and flung them into the sea.
1195
01:10:25,374 --> 01:10:27,742
Since then, no Japs
1196
01:10:27,743 --> 01:10:29,279
ever came around here.
1197
01:10:29,378 --> 01:10:31,324
But it was no use!
1198
01:10:31,681 --> 01:10:32,751
Under the Japs' rule,
1199
01:10:32,848 --> 01:10:34,953
they came and arrested him.
1200
01:10:35,051 --> 01:10:37,395
But your grandpa escaped.
1201
01:10:38,120 --> 01:10:40,498
Came back here to say goodbye.
1202
01:10:40,723 --> 01:10:43,067
Gave out all his land,
then left.
1203
01:10:43,292 --> 01:10:44,737
Later, your parents left
1204
01:10:44,794 --> 01:10:46,432
to find your grandpa.
1205
01:10:46,595 --> 01:10:49,371
You came, had a baby,
then got arrested.
1206
01:10:49,632 --> 01:10:51,942
What an unusual family.
1207
01:10:52,635 --> 01:10:55,878
Did the others sell their land
and move out?
1208
01:10:56,005 --> 01:10:56,813
No, ma'am.
1209
01:10:57,239 --> 01:10:58,912
Some just left it empty
1210
01:10:59,241 --> 01:11:01,221
because the school closed down.
1211
01:11:01,744 --> 01:11:03,478
Man-deok worked with
1212
01:11:03,479 --> 01:11:06,255
environmental groups to file suit.
1213
01:11:07,216 --> 01:11:11,221
It was rejected upon insufficient
proof of environmental damage.
1214
01:11:11,754 --> 01:11:14,064
We're waiting for
the second ruling.
1215
01:11:15,057 --> 01:11:16,195
But odds are against us.
1216
01:11:17,960 --> 01:11:19,496
Damn TBRO!
1217
01:11:20,563 --> 01:11:22,270
Go tell KIM Ha-soo!
1218
01:11:22,798 --> 01:11:25,802
Mr. CHOI is back
to protect the island!
1219
01:11:55,264 --> 01:11:57,744
He's working way too hard
these days.
1220
01:11:57,967 --> 01:11:59,105
I know.
1221
01:12:00,136 --> 01:12:01,672
What's our job again?
1222
01:12:02,838 --> 01:12:04,613
Maintaining public order
and peace.
1223
01:12:07,309 --> 01:12:08,845
Why do you ask?
1224
01:12:10,446 --> 01:12:12,949
To tell that to my family.
1225
01:12:13,716 --> 01:12:17,664
That's 100 times better
than the truth.
1226
01:12:40,743 --> 01:12:42,586
It's nice to be out.
1227
01:12:54,657 --> 01:12:55,795
Going home?
1228
01:12:57,526 --> 01:12:58,698
No...
1229
01:12:58,994 --> 01:13:00,405
I need to buy something.
1230
01:13:00,529 --> 01:13:02,031
You could've asked me.
1231
01:13:02,598 --> 01:13:06,341
Well, I miss the mainland.
1232
01:13:07,369 --> 01:13:09,747
I also need to take out
some cash.
1233
01:13:12,174 --> 01:13:14,677
Only first-class ones
used to tail me.
1234
01:13:14,877 --> 01:13:15,855
What?
1235
01:13:21,750 --> 01:13:22,728
CHOI Min-ju
1236
01:13:23,552 --> 01:13:26,533
- How much?
- $18, please.
1237
01:13:28,691 --> 01:13:31,069
Here you are.
1238
01:13:31,760 --> 01:13:32,827
DEUL ISLAND RESORT DEVELOPMENT
1239
01:13:32,828 --> 01:13:35,029
DEUL ISLAND RESORT DEVELOPMENT
What is this, Las Vegas'?
1240
01:13:35,297 --> 01:13:37,709
A yacht club below our house?
1241
01:13:38,667 --> 01:13:40,544
The island's changing to that?
1242
01:13:41,070 --> 01:13:42,378
Crazy fools!
1243
01:13:43,973 --> 01:13:45,316
What'd you buy?
1244
01:13:47,576 --> 01:13:50,056
INSTANT NOODLES
1245
01:14:05,528 --> 01:14:08,134
Come here you!
1246
01:14:27,550 --> 01:14:29,587
What are you staring at?
1247
01:14:30,319 --> 01:14:31,263
What?
1248
01:14:31,787 --> 01:14:34,631
Shit. The hell did you
look me up and down for?
1249
01:14:35,958 --> 01:14:36,959
You a cop?
1250
01:14:38,127 --> 01:14:38,867
No.
1251
01:14:39,195 --> 01:14:41,641
Sir? Let's go break 'em,
then go.
1252
01:14:42,498 --> 01:14:44,978
What's with the stupid
sunglasses?
1253
01:14:45,100 --> 01:14:46,704
Can't tell where he's looking.
1254
01:14:50,272 --> 01:14:51,182
Let's go.
1255
01:14:56,278 --> 01:14:58,087
What did I do?
Damn bastards.
1256
01:15:09,525 --> 01:15:10,595
Sir!
1257
01:15:10,993 --> 01:15:14,065
Come down.
Let's go pick watermelons.
1258
01:15:14,163 --> 01:15:15,540
I'm almost done.
1259
01:15:15,898 --> 01:15:17,502
Last one to tie down.
1260
01:15:17,900 --> 01:15:19,607
There's a typhoon coming!
1261
01:15:19,902 --> 01:15:21,575
Come down, sir!
1262
01:15:21,637 --> 01:15:22,445
- Down, sir!
- Is this the house?
1263
01:15:22,504 --> 01:15:23,812
Yes, sir!
1264
01:15:25,574 --> 01:15:26,143
Smash it!
1265
01:15:26,242 --> 01:15:29,314
What are you doing!
1266
01:15:30,045 --> 01:15:31,490
Stop!
1267
01:15:33,349 --> 01:15:35,056
- Who are you!
1268
01:15:35,184 --> 01:15:36,720
- Scram!
- Who sent you!
1269
01:15:37,152 --> 01:15:39,632
Why didn't you leave
when they told you!
1270
01:15:42,825 --> 01:15:45,032
Why're you breaking our house!
1271
01:15:45,194 --> 01:15:47,196
- The hell!
- Stop!
1272
01:15:47,730 --> 01:15:49,209
IN \ \ \!
1273
01:15:49,265 --> 01:15:50,642
You don't look like one.
1274
01:15:50,699 --> 01:15:52,906
If you're a cop,
I'm the President!
1275
01:15:53,302 --> 01:15:55,145
Think you can threaten me!
1276
01:15:55,237 --> 01:15:56,716
- Oh no!
- Get out!
1277
01:15:56,805 --> 01:15:58,842
- We won't stop at this next time!
- Mister!
1278
01:15:58,907 --> 01:16:00,750
- Don't make me come back!
- Are you okay?
1279
01:16:01,210 --> 01:16:03,417
- Let's go!
- Yes, sir!
1280
01:16:03,545 --> 01:16:05,491
Bring the ladder!
1281
01:16:06,882 --> 01:16:08,691
Those damn fools!
1282
01:16:08,851 --> 01:16:09,829
Hurry!
1283
01:16:11,086 --> 01:16:12,724
Pm dying up here!
1284
01:16:18,294 --> 01:16:19,238
What this?
1285
01:16:20,095 --> 01:16:21,130
What happened?
1286
01:16:22,598 --> 01:16:25,272
- Na-ra! Are you okay?
- Yeah.
1287
01:16:25,434 --> 01:16:27,141
Sir? Are you hurt?
1288
01:16:27,202 --> 01:16:29,648
I'm okay.
But go get those fools.
1289
01:16:29,972 --> 01:16:31,076
Who did this?
1290
01:16:31,173 --> 01:16:34,086
The gangsters from mainland
came again.
1291
01:16:35,678 --> 01:16:36,622
Where's Na-rae?
1292
01:16:37,079 --> 01:16:38,422
Not back from school yet.
1293
01:16:40,816 --> 01:16:42,193
Where are you going?
1294
01:16:43,352 --> 01:16:45,332
There was a boy and an elderly!
1295
01:16:46,355 --> 01:16:48,335
No need to apologize to me!
1296
01:16:48,991 --> 01:16:51,301
How can the Youth Chairman
say that!
1297
01:16:51,427 --> 01:16:53,805
I'm reporting this
to my superiors!
1298
01:16:54,697 --> 01:16:55,903
Where are the fools?
1299
01:16:56,999 --> 01:16:58,205
They're gone.
1300
01:16:58,567 --> 01:17:00,046
No use going after 'em.
1301
01:17:00,436 --> 01:17:01,938
They came on a speed boat.
1302
01:17:02,404 --> 01:17:04,680
Man-deok couldn't catch 'em,
either.
1303
01:17:07,076 --> 01:17:07,952
Well...
1304
01:17:10,979 --> 01:17:12,925
I don't think they went far.
1305
01:17:14,049 --> 01:17:15,653
I saw the boat.
1306
01:17:16,452 --> 01:17:19,661
The motor's missing a piece.
1307
01:17:22,257 --> 01:17:24,737
Our boat engine stopped
1308
01:17:24,793 --> 01:17:26,795
coming from Deul Island.
1309
01:17:27,329 --> 01:17:28,467
Hello?
1310
01:17:28,764 --> 01:17:30,505
Hello?
1311
01:17:30,799 --> 01:17:33,211
Over here!
1312
01:17:33,669 --> 01:17:35,205
Over here!
1313
01:17:36,438 --> 01:17:39,578
It's okay.
A boat just came.
1314
01:17:39,842 --> 01:17:41,981
You're a life saver.
Thank you!
1315
01:17:42,044 --> 01:17:44,991
With the sun going down,
we almost died out here.
1316
01:17:46,248 --> 01:17:47,625
IN \ \ \!
1317
01:17:48,884 --> 01:17:50,151
- Is it them?
- Yes.
1318
01:17:50,152 --> 01:17:52,496
Calm down, sir.
1319
01:17:52,788 --> 01:17:54,290
Throw your cell phones over.
1320
01:17:54,690 --> 01:17:56,601
- Our phones?
- Throw 'em over!
1321
01:17:56,959 --> 01:17:58,165
Alright. Okay.
1322
01:18:05,934 --> 01:18:08,278
I'll cancel your help call
to the coast guards.
1323
01:18:08,470 --> 01:18:09,244
What?
1324
01:18:09,438 --> 01:18:11,816
- We're sorry. Forgive us!
- Help us!
1325
01:18:12,007 --> 01:18:14,851
- We're sorry!
- You got lots of time to reflect.
1326
01:18:15,310 --> 01:18:17,449
Try rowing to the mainland.
1327
01:18:19,148 --> 01:18:21,185
It'll take 2 days.
1328
01:18:21,250 --> 01:18:22,923
Wait, sir!
1329
01:18:24,319 --> 01:18:25,696
You'll need this!
1330
01:18:29,691 --> 01:18:32,001
- Good luck.
- Wait!
1331
01:18:32,795 --> 01:18:33,739
You can do it!
1332
01:18:38,000 --> 01:18:40,412
Have fun!
1333
01:18:43,338 --> 01:18:44,578
Row! You fool!
1334
01:18:44,673 --> 01:18:46,118
Fix it!
1335
01:18:46,642 --> 01:18:49,020
We're dead!
1336
01:18:51,680 --> 01:18:53,318
Hurry up and row!
1337
01:18:53,916 --> 01:18:56,795
Watch it!
It's sinking on my side!
1338
01:19:01,857 --> 01:19:04,064
- Isn't it pretty?
- Yes!
1339
01:19:04,226 --> 01:19:06,570
Na-rae sent this.
1340
01:19:06,662 --> 01:19:08,232
Really?
1341
01:19:08,330 --> 01:19:09,206
And...
1342
01:19:09,765 --> 01:19:10,709
Tada!
1343
01:19:10,799 --> 01:19:12,870
It's pretty!
1344
01:19:12,935 --> 01:19:15,108
She sent this
for our whole class.
1345
01:19:16,872 --> 01:19:18,545
Where did Narae move to?
1346
01:19:18,607 --> 01:19:20,314
- Deul Island.
- The school is closed down,
1347
01:19:20,375 --> 01:19:24,653
but Mom teaches us.
1348
01:19:24,813 --> 01:19:28,158
I'm having fun here
with new friends.
1349
01:19:28,417 --> 01:19:30,658
When they build the resort,
1350
01:19:30,786 --> 01:19:33,892
they'll break all the homes here.
1351
01:19:34,089 --> 01:19:36,968
Dad says he won't move
1352
01:19:37,092 --> 01:19:39,663
and is chasing the builders out.
1353
01:19:39,995 --> 01:19:43,499
I miss everyone in the class.
1354
01:19:43,799 --> 01:19:46,609
I hope no one forgot me.
1355
01:19:47,669 --> 01:19:52,379
You have good design sense
and talent.
1356
01:19:53,475 --> 01:19:54,749
But your schooling...
1357
01:19:56,144 --> 01:19:58,420
You didn't even graduate
from high school.
1358
01:19:59,081 --> 01:20:00,992
Why's schooling so important!
1359
01:20:09,224 --> 01:20:10,965
This sucks!
1360
01:20:36,952 --> 01:20:39,523
Hi, sis! I made this for you.
I miss you! From Na-rae
1361
01:21:01,443 --> 01:21:02,547
Sis!
1362
01:21:02,978 --> 01:21:04,150
Na-rae!
1363
01:21:05,247 --> 01:21:06,590
Long time no see.
1364
01:21:06,882 --> 01:21:08,725
Mommy! Min-ju's here!
1365
01:21:09,084 --> 01:21:09,994
Min-jug
1366
01:21:10,052 --> 01:21:11,622
You didn't forget us?
1367
01:21:11,720 --> 01:21:14,030
I thought it'd be a run-down hut.
1368
01:21:14,189 --> 01:21:15,964
It's like a cottage!
1369
01:21:16,725 --> 01:21:17,829
CHOI Min-ju.
1370
01:21:19,061 --> 01:21:20,472
You were born in this house.
1371
01:21:21,597 --> 01:21:22,598
It's a pirate!
1372
01:21:24,299 --> 01:21:27,610
I could tell as soon as
she came off the boat.
1373
01:21:27,869 --> 01:21:29,940
I'm sorry. Come on in.
1374
01:21:30,005 --> 01:21:31,985
No, ma'am. I should go.
1375
01:21:32,274 --> 01:21:33,548
And I'm dressed in this.
1376
01:21:34,042 --> 01:21:35,612
Have fun.
1377
01:21:35,744 --> 01:21:37,451
- Thank you!
- Bye.
1378
01:21:37,546 --> 01:21:39,753
Let's go in!
1379
01:21:41,416 --> 01:21:44,397
They're building a hotel
on this tiny island?
1380
01:21:44,486 --> 01:21:45,464
That's insane.
1381
01:21:46,221 --> 01:21:48,132
First time you two agreed.
1382
01:21:48,323 --> 01:21:49,301
Good.
1383
01:21:49,391 --> 01:21:53,032
The family should be one
in conviction first.
1384
01:21:53,462 --> 01:21:54,338
Comrade.
1385
01:21:54,496 --> 01:21:55,998
Still, I hate protests.
1386
01:21:59,868 --> 01:22:01,870
- Wow!
- Tada!
1387
01:22:02,604 --> 01:22:03,514
How do I look?
1388
01:22:03,605 --> 01:22:04,640
Min-ju made that?
1389
01:22:05,107 --> 01:22:06,882
- Mommy's so pretty.
- Wow!
1390
01:22:07,042 --> 01:22:08,885
Min-ju's pretty good.
1391
01:22:09,177 --> 01:22:10,656
She needs heels.
1392
01:22:11,079 --> 01:22:12,422
Buy her nice shoes, Dad.
1393
01:22:12,681 --> 01:22:14,422
My Princess!
1394
01:22:15,150 --> 01:22:17,357
I didn't know
you were this good.
1395
01:22:17,519 --> 01:22:19,897
But can I wear it?
It's your graduation piece.
1396
01:22:20,088 --> 01:22:21,066
It's okay.
1397
01:22:22,691 --> 01:22:24,864
Mom, you're too pretty
1398
01:22:26,028 --> 01:22:27,200
to live on an island.
1399
01:22:29,931 --> 01:22:31,239
Yammy thinks so, too.
1400
01:22:32,701 --> 01:22:34,180
Quiet Yam my!
1401
01:22:36,405 --> 01:22:38,681
You're right! Designer CHOI!
1402
01:22:39,274 --> 01:22:41,254
Try pouring me a drink again.
1403
01:22:41,543 --> 01:22:43,853
When did I pour you drinks
before?
1404
01:22:44,246 --> 01:22:46,283
You did when you were
a toddler.
1405
01:22:48,350 --> 01:22:50,330
Aren't you making films?
1406
01:22:50,886 --> 01:22:53,025
I'm a farmer now.
1407
01:22:54,156 --> 01:22:55,567
And a fisherman.
1408
01:22:56,658 --> 01:22:57,693
Can I have some?
1409
01:22:59,361 --> 01:23:01,466
The whole family is together!
Cheers!
1410
01:23:01,930 --> 01:23:05,207
I would've liked it more
1411
01:23:05,267 --> 01:23:06,769
if you made other clothes first.
1412
01:23:07,069 --> 01:23:08,173
Dad's clothes?
1413
01:23:09,204 --> 01:23:10,148
Yes.
1414
01:23:10,706 --> 01:23:12,686
He doesn't have many.
1415
01:23:14,376 --> 01:23:16,481
You're such a big fan of his.
1416
01:23:19,414 --> 01:23:21,257
I missed everyone so much.
1417
01:23:24,219 --> 01:23:26,756
Seeing the necklace Na-rae sent,
1418
01:23:28,623 --> 01:23:29,966
I had to come.
1419
01:23:33,195 --> 01:23:34,196
Mom.
1420
01:23:35,731 --> 01:23:37,108
Welcome home.
1421
01:23:37,866 --> 01:23:39,277
Rest up and go.
1422
01:23:40,368 --> 01:23:41,438
I will.
1423
01:23:42,504 --> 01:23:44,506
DEUL ISLAND DEVELOPMENT CANCELLATION
APPEAL REJECTED
It's game over sir.
1424
01:23:44,740 --> 01:23:47,220
There's no one left to protest.
1425
01:23:47,476 --> 01:23:48,580
With their appeal rejected,
1426
01:23:48,643 --> 01:23:50,953
we can push on ahead.
1427
01:23:51,413 --> 01:23:53,552
Yes, sir.
I'll see you on the island.
1428
01:24:05,560 --> 01:24:06,595
Hey you!
1429
01:24:06,828 --> 01:24:07,863
Come along.
1430
01:24:08,029 --> 01:24:10,908
We're escorting the lawyer
to Mr. CHOI house.
1431
01:24:11,133 --> 01:24:12,407
We need a witness.
1432
01:24:12,501 --> 01:24:14,913
Never know what that fool
could pull!
1433
01:24:15,137 --> 01:24:16,138
Let's go!
1434
01:24:22,544 --> 01:24:25,423
I'm a TBRO Construction
company lawyer.
1435
01:24:25,514 --> 01:24:27,755
I've come to read
1436
01:24:27,883 --> 01:24:29,829
your final warning.
1437
01:24:30,118 --> 01:24:30,858
One!
1438
01:24:30,986 --> 01:24:32,556
TBRO Construction owns the land
1439
01:24:32,654 --> 01:24:36,261
on Deul Island 11-1.
1440
01:24:36,591 --> 01:24:40,266
We demand illegal residents,
CHOI Hae-gap and family...
1441
01:24:40,562 --> 01:24:43,338
to vacate at once.
1442
01:24:43,799 --> 01:24:44,607
Two!
1443
01:24:44,866 --> 01:24:48,313
Should they not comply,
1444
01:24:48,637 --> 01:24:50,480
legal procedures will follow.
1445
01:24:50,672 --> 01:24:53,551
The buildings on the premises
1446
01:24:53,675 --> 01:24:55,586
will be torn down.
1447
01:24:55,877 --> 01:24:59,450
Any physical or human damage
that may arise...
1448
01:25:04,653 --> 01:25:06,394
- Shut that goat up.
- Yes, sir.
1449
01:25:10,358 --> 01:25:12,964
Is not TBRO's responsibility.
1450
01:25:13,128 --> 01:25:13,902
Three!
1451
01:25:13,962 --> 01:25:17,239
Should the construction be delayed
1452
01:25:17,299 --> 01:25:20,508
from protests, you will be charged.
1453
01:25:20,969 --> 01:25:22,642
July 28th, 2012.
1454
01:25:22,771 --> 01:25:24,910
Notice by Chairman KIM Joong-su.
1455
01:25:25,006 --> 01:25:27,646
Notice delivered by
attorney YOON Sung-ju.
1456
01:25:27,709 --> 01:25:30,087
Notice given to CHOI Hae-gap.
1457
01:25:31,146 --> 01:25:34,525
There. I delivered it.
1458
01:25:34,950 --> 01:25:38,363
We don't know about anything
that happens from now on.
1459
01:25:38,787 --> 01:25:39,857
Don't know?
1460
01:25:40,355 --> 01:25:41,959
Then, I'll show you now.
1461
01:25:42,624 --> 01:25:43,864
See this?
1462
01:25:45,393 --> 01:25:46,736
Damn!
1463
01:25:52,000 --> 01:25:55,641
We gave you the final warning!
1464
01:25:55,804 --> 01:25:56,646
You saw it?
1465
01:25:57,906 --> 01:25:59,010
You saw it, right?
1466
01:26:01,142 --> 01:26:03,452
Officer! You saw it, right?
1467
01:26:03,712 --> 01:26:05,123
Did you see it or not!
1468
01:26:06,715 --> 01:26:10,253
Everyone here is a witness.
1469
01:26:10,552 --> 01:26:12,998
KIM Ha-sods trying to
eat up the island.
1470
01:26:13,421 --> 01:26:16,300
I'm not taking one step
till that fool comes.
1471
01:26:16,825 --> 01:26:20,068
See what'll happen if construction
1472
01:26:20,262 --> 01:26:21,866
starts without an explanation.
1473
01:26:21,963 --> 01:26:23,806
He's out of his mind.
1474
01:26:23,865 --> 01:26:27,278
Know what they did in the past
when fools like you came?
1475
01:26:28,503 --> 01:26:29,709
Shit!
1476
01:26:30,472 --> 01:26:32,315
Devil go away!
1477
01:26:32,507 --> 01:26:34,885
Be gone!
1478
01:26:35,010 --> 01:26:36,011
Crazy fool!
1479
01:26:37,412 --> 01:26:40,621
There's salt all over me!
1480
01:26:40,715 --> 01:26:43,218
It stings! Damn it!
1481
01:26:43,318 --> 01:26:45,924
Where'd that monster come from?
1482
01:26:46,154 --> 01:26:48,532
Don't delay, sir.
1483
01:26:48,890 --> 01:26:51,734
It could be trouble.
1484
01:26:51,793 --> 01:26:53,773
The elderly are all on his side!
1485
01:26:53,828 --> 01:26:55,432
That's enough!
1486
01:26:55,830 --> 01:26:56,865
Listen.
1487
01:26:56,932 --> 01:27:00,004
- Finish this off soon!
- Yes, sir.
1488
01:27:00,068 --> 01:27:03,675
Don't send losers this time.
1489
01:27:03,838 --> 01:27:05,749
Those idiots
1490
01:27:05,874 --> 01:27:06,944
almost died at sea,
1491
01:27:07,008 --> 01:27:08,749
- if it wasn't for me.
- Anyway...
1492
01:27:09,344 --> 01:27:11,085
The construction
will start soon.
1493
01:27:11,346 --> 01:27:13,348
We'll bring in men
and machines.
1494
01:27:13,448 --> 01:27:15,792
Turn up the air conditioning.
1495
01:27:16,284 --> 01:27:17,627
All the way!
1496
01:27:18,420 --> 01:27:20,229
Why would you come here?
1497
01:27:22,691 --> 01:27:26,468
Fine, Mr. LEE.
Do whatever you want.
1498
01:27:27,062 --> 01:27:28,405
I gotta go.
1499
01:27:30,231 --> 01:27:31,574
Thank you.
1500
01:27:32,000 --> 01:27:34,105
It's no problem at all.
1501
01:27:34,636 --> 01:27:36,479
Isn't the store's phone working?
1502
01:27:37,038 --> 01:27:37,982
It's not that.
1503
01:27:38,740 --> 01:27:42,654
That couple's partner
was on the phone so long...
1504
01:27:42,978 --> 01:27:45,788
We're not a couple!
1505
01:27:45,947 --> 01:27:47,051
Good day.
1506
01:27:47,182 --> 01:27:47,922
Good day.
1507
01:27:48,016 --> 01:27:50,553
Come by any time
you need the phone.
1508
01:27:50,685 --> 01:27:51,493
Then...
1509
01:27:51,820 --> 01:27:54,562
- Have you had sushi yet?
- Yes, I had lots.
1510
01:27:54,656 --> 01:27:55,930
Thank you.
1511
01:27:56,091 --> 01:27:57,434
I see.
1512
01:27:59,527 --> 01:28:00,801
Isn't she cute?
1513
01:28:01,162 --> 01:28:04,803
She's cute but too plucky.
1514
01:28:05,066 --> 01:28:06,670
Seeing an old man...
1515
01:28:07,502 --> 01:28:09,641
Can't tell a girl
just from looks.
1516
01:28:10,372 --> 01:28:13,251
How'd you know
she's seeing an old man?
1517
01:28:16,311 --> 01:28:18,450
Ow, my stomach.
1518
01:28:19,314 --> 01:28:20,520
Good day.
1519
01:28:24,819 --> 01:28:27,322
Mr. LEE?
1520
01:28:31,393 --> 01:28:32,667
Hello? Deul Island...
1521
01:28:35,130 --> 01:28:36,131
Yes.
1522
01:28:37,332 --> 01:28:38,367
What?
1523
01:28:39,367 --> 01:28:40,675
Mister!
1524
01:28:40,935 --> 01:28:42,278
Mister!
1525
01:28:42,737 --> 01:28:45,081
Come in! Hurry!
1526
01:28:45,240 --> 01:28:46,310
What is it?
1527
01:28:47,075 --> 01:28:49,783
TBRO's sending in machines
to tear his house down!
1528
01:28:50,879 --> 01:28:52,415
Hurry HP!
1529
01:28:52,580 --> 01:28:53,615
What?
1530
01:28:53,848 --> 01:28:56,454
TBRO's sending machines!
1531
01:28:56,584 --> 01:28:59,190
They'll crush your house!
1532
01:29:01,456 --> 01:29:02,992
Hurry!
1533
01:29:18,073 --> 01:29:19,313
Aren't you going?
1534
01:29:20,475 --> 01:29:22,477
Giving me the tip proves worth
1535
01:29:23,044 --> 01:29:25,183
of being Man-deok's friend.
1536
01:29:26,448 --> 01:29:27,825
Stay out of this.
1537
01:29:29,751 --> 01:29:31,162
This is my fight.
1538
01:29:32,253 --> 01:29:34,324
Sure you'll be okay
by yourself?
1539
01:30:02,016 --> 01:30:04,724
How'd you end up meeting
a fool like Hae-gap?
1540
01:30:08,123 --> 01:30:09,568
What's he doing at home alone?
1541
01:30:09,858 --> 01:30:10,962
I don't know.
1542
01:30:11,359 --> 01:30:14,067
He said to sleep here so we are.
1543
01:30:19,834 --> 01:30:22,110
Park the machines here.
1544
01:30:24,405 --> 01:30:26,180
Let's end this for good.
1545
01:30:51,599 --> 01:30:53,476
This is your final warning.
1546
01:30:54,169 --> 01:30:55,671
Mr. CHOI!
1547
01:30:56,137 --> 01:30:58,242
Dismantle the barricade
1548
01:30:59,107 --> 01:31:00,609
and evict from here.
1549
01:31:00,675 --> 01:31:02,484
This is my paradise.
1550
01:31:03,678 --> 01:31:06,181
And this land belonged
to our ancestors.
1551
01:31:07,182 --> 01:31:09,253
- Watch the kids.
- See this beautiful land!
1552
01:31:09,517 --> 01:31:11,428
- See this beautiful sea!
- You stay here.
1553
01:31:11,486 --> 01:31:13,693
But you'll turn this
into a heliport?
1554
01:31:15,190 --> 01:31:17,636
Politicians! Capitalists!
1555
01:31:18,159 --> 01:31:19,763
You rotten fools!
1556
01:31:20,562 --> 01:31:24,032
That crazy bastard!
1557
01:31:29,103 --> 01:31:31,606
I won't let you have
your way here.
1558
01:31:32,540 --> 01:31:34,781
This is easy!
Just crush it down!
1559
01:31:34,842 --> 01:31:37,379
- Why you! It's their house!
- Go back, sir!
1560
01:31:37,445 --> 01:31:38,856
How could you!
1561
01:31:38,913 --> 01:31:41,348
- It's for the island's development!
- No way!
1562
01:31:41,349 --> 01:31:42,760
- Why You!
- Stop it!
1563
01:31:43,251 --> 01:31:45,060
I won't stand for this!
1564
01:31:45,987 --> 01:31:47,432
Tear it down!
1565
01:32:58,926 --> 01:32:59,927
Thought I'd
1566
01:33:00,995 --> 01:33:02,997
just sit and do nothing?
1567
01:33:03,131 --> 01:33:05,668
Know how much excavators cost!
1568
01:33:05,967 --> 01:33:08,948
Must've dug all night!
How could you!
1569
01:33:09,137 --> 01:33:11,708
No machines can come in here.
1570
01:33:12,740 --> 01:33:14,310
Now, it's a fist fight!
1571
01:33:15,109 --> 01:33:16,019
Come on!
1572
01:33:16,144 --> 01:33:17,623
Crush him!
1573
01:33:17,712 --> 01:33:18,452
Get him!
1574
01:34:15,436 --> 01:34:16,847
Crush everything!
1575
01:34:33,721 --> 01:34:36,224
Dad! Dad!
1576
01:34:36,691 --> 01:34:39,194
Hold him down! Crush him!
1577
01:34:42,630 --> 01:34:44,109
This is insane!
1578
01:34:44,966 --> 01:34:45,967
Dad!
1579
01:34:50,872 --> 01:34:51,816
Dad!
1580
01:34:56,277 --> 01:34:57,415
Dad!
1581
01:35:01,349 --> 01:35:02,419
Shit! It's raining!
1582
01:35:02,483 --> 01:35:05,157
Come back and crush it tomorrow!
1583
01:35:11,225 --> 01:35:13,364
"Dad: Ar . e yo mm," “av?
1584
01:35:13,428 --> 01:35:14,532
- Honey!
- Dad!
1585
01:35:16,597 --> 01:35:17,598
Are you okay?
1586
01:35:27,008 --> 01:35:30,114
- Are you okay?
- Let's go down.
1587
01:35:32,814 --> 01:35:34,122
Na-rae? What's wrong?
1588
01:35:36,584 --> 01:35:40,088
Yammy's dead!
1589
01:35:40,755 --> 01:35:42,928
Yammy! Don't die!
1590
01:35:44,492 --> 01:35:47,063
- Yammy! Don't die!
- Na-rae...
1591
01:35:48,296 --> 01:35:50,333
Yam my!
1592
01:35:50,765 --> 01:35:54,212
- Yammy!
- Na-rae, it's okay.
1593
01:35:54,902 --> 01:35:56,813
- Yammy! Don't die!
- Don't cry, sweetie.
1594
01:35:57,538 --> 01:35:58,482
Bong-hee!
1595
01:35:59,574 --> 01:36:01,383
Take the kids to town hall.
1596
01:36:03,978 --> 01:36:06,254
Let's come back tomorrow
and bury him.
1597
01:36:06,414 --> 01:36:07,324
Let's go.
1598
01:36:10,685 --> 01:36:11,789
- Na-rae...
- Let's go
1599
01:36:11,853 --> 01:36:15,062
Yammy! Don't die!
1600
01:36:23,931 --> 01:36:25,001
Sure you're okay?
1601
01:36:26,901 --> 01:36:28,107
I'm fine.
1602
01:36:30,571 --> 01:36:31,572
Go.
1603
01:36:52,326 --> 01:36:54,533
Congressman!
- Long time no see.
1604
01:36:58,199 --> 01:37:01,180
KIM Ha-soo!
1605
01:37:01,235 --> 01:37:04,512
KIM Ha-soo!
1606
01:37:04,972 --> 01:37:07,543
Is everyone okay
1607
01:37:07,675 --> 01:37:09,382
from seasickness?
1608
01:37:09,477 --> 01:37:11,479
Are you okay, Congressman?
1609
01:37:11,546 --> 01:37:13,219
I'm fine.
1610
01:37:13,347 --> 01:37:16,021
I grew up here when I was a kid.
1611
01:37:16,117 --> 01:37:19,462
When the Wind's strong like this,
boats can't go out.
1612
01:37:19,654 --> 01:37:23,227
But I took my boat out alone.
1613
01:37:24,091 --> 01:37:26,901
Then, I came back
with a full load of fish!
1614
01:37:27,929 --> 01:37:30,432
Everyone to the school, please!
1615
01:37:30,531 --> 01:37:32,511
Follow me.
1616
01:37:32,700 --> 01:37:34,509
Wait! Congressman?
1617
01:37:34,936 --> 01:37:38,008
I'm sorry.
A car can't go up there.
1618
01:37:38,172 --> 01:37:39,242
You know, sir.
1619
01:37:39,340 --> 01:37:40,978
I forgot. My mistake.
1620
01:37:41,976 --> 01:37:44,354
I'll promise you.
1621
01:37:44,612 --> 01:37:46,558
I'll set a cable car from here
1622
01:37:46,781 --> 01:37:48,783
to that mountaintop.
1623
01:37:49,584 --> 01:37:52,155
KIM Ha-soo! KIM Ha-soo!
1624
01:38:42,703 --> 01:38:43,841
Man-deck, that fool...
1625
01:38:56,550 --> 01:38:57,722
Let's get to work.
1626
01:38:57,818 --> 01:39:01,391
Isn't this kind of bad timing?
1627
01:39:01,522 --> 01:39:03,695
I'm sorry to CHOI
1628
01:39:03,958 --> 01:39:05,301
but we have to live.
1629
01:39:07,628 --> 01:39:09,107
How long will you stay?
1630
01:39:09,296 --> 01:39:10,256
Don't you wanna go home?
1631
01:39:10,297 --> 01:39:12,800
Of course I do, sir!
1632
01:39:13,801 --> 01:39:17,374
But if CHOI gets arrested now,
it'll be hard to get out.
1633
01:39:18,506 --> 01:39:19,610
Min-jug
1634
01:39:23,711 --> 01:39:25,054
Director!
1635
01:39:33,454 --> 01:39:34,660
Min-ju...
1636
01:39:47,001 --> 01:39:48,002
Min-jug
1637
01:39:48,235 --> 01:39:49,270
Mr. LEE?
1638
01:39:49,937 --> 01:39:51,211
Are you okay?
1639
01:39:51,806 --> 01:39:52,807
And your family?
1640
01:39:54,575 --> 01:39:56,851
I saw your house
and got worried.
1641
01:40:01,282 --> 01:40:02,283
Mr. LEE...
1642
01:40:03,350 --> 01:40:05,023
How can they do that?
1643
01:40:06,587 --> 01:40:08,589
Just tear down our house...
1644
01:40:10,691 --> 01:40:11,795
With kids there...
1645
01:40:13,494 --> 01:40:15,235
TBRO ISLAND RESORT
1646
01:40:19,333 --> 01:40:20,334
Thank you, sir!
1647
01:40:23,070 --> 01:40:25,710
Don't just stand there.
Have some food.
1648
01:40:38,786 --> 01:40:39,924
Hello, Congressman!
1649
01:41:03,244 --> 01:41:07,420
Stop Deul Island development!
1650
01:41:07,481 --> 01:41:08,459
Hey!
1651
01:41:08,549 --> 01:41:11,359
Where's the money
1652
01:41:11,719 --> 01:41:15,758
that went into your wife's account?
1653
01:41:16,357 --> 01:41:18,894
Your wife is worse than you!
1654
01:41:19,260 --> 01:41:20,500
Right, big brother?
1655
01:41:21,962 --> 01:41:25,375
Give me my money.
1656
01:41:25,666 --> 01:41:27,373
Give me my money.
1657
01:41:27,434 --> 01:41:30,244
Why bring the sick man here?
1658
01:41:30,337 --> 01:41:31,611
It wasn't me!
1659
01:41:32,606 --> 01:41:34,813
My money!
1660
01:41:34,909 --> 01:41:36,286
You thieves...
1661
01:41:36,377 --> 01:41:38,220
- By the way.
- My money...
1662
01:41:38,279 --> 01:41:39,724
When will you meet the Chinese?
1663
01:41:39,847 --> 01:41:42,794
Hold your horses, brother.
1664
01:41:43,717 --> 01:41:45,287
Start construction.
1665
01:41:45,553 --> 01:41:46,930
Build everything.
1666
01:41:47,521 --> 01:41:49,831
Let it go bankrupt.
1667
01:41:50,057 --> 01:41:51,934
Suck up everything we can!
1668
01:41:52,459 --> 01:41:56,032
Then, I'll sell it over
1669
01:41:56,230 --> 01:41:58,972
to the Chinese!
1670
01:42:01,535 --> 01:42:05,779
They are pure evil!
1671
01:42:06,841 --> 01:42:08,218
They swindled innocent islanders
1672
01:42:08,275 --> 01:42:09,982
for their gains.
1673
01:42:10,978 --> 01:42:14,585
Our work is helping thieves
like them!
1674
01:42:27,027 --> 01:42:28,335
It's CHOI!
1675
01:42:29,630 --> 01:42:31,871
They provoked the sleeping lion.
1676
01:42:32,066 --> 01:42:33,773
- What's that sound?
- What was that?
1677
01:42:34,869 --> 01:42:36,610
There's an explosion, sir.
1678
01:42:36,670 --> 01:42:37,546
What's that sound?
1679
01:42:45,613 --> 01:42:47,320
That's the construction site.
1680
01:42:47,381 --> 01:42:51,090
What! What burned down?
1681
01:42:51,218 --> 01:42:52,356
I'll find out, sir.
1682
01:42:52,419 --> 01:42:54,729
That's burning money, fool!
1683
01:42:55,022 --> 01:42:57,559
If it's the storage house,
you'll pay!
1684
01:42:57,625 --> 01:42:59,104
Come on!
1685
01:42:59,193 --> 01:43:01,036
- Follow me!
- Come on!
1686
01:43:03,464 --> 01:43:05,569
I'm going home.
1687
01:43:05,766 --> 01:43:06,836
I have a bad feeling.
1688
01:43:06,934 --> 01:43:09,608
The waves are too rough
for any boats, sir.
1689
01:43:09,937 --> 01:43:11,177
Then, call a helicopter!
1690
01:43:12,539 --> 01:43:14,519
What in the world is going on?
1691
01:43:23,050 --> 01:43:24,757
Why's it so cold here
in the summer!
1692
01:43:25,352 --> 01:43:26,854
I'll catch a chill.
1693
01:43:29,723 --> 01:43:32,431
Bring me whatever I can use
1694
01:43:32,927 --> 01:43:35,134
- for covers.
- Yes, sir.
1695
01:43:35,262 --> 01:43:36,502
Wake me up later.
1696
01:43:36,563 --> 01:43:38,042
- Yes, sir.
- Enjoy your rest.
1697
01:44:10,097 --> 01:44:11,940
I need to pee.
1698
01:44:12,833 --> 01:44:14,870
The bathroom is out of order, sir.
1699
01:44:14,935 --> 01:44:15,879
It's okay.
1700
01:44:16,170 --> 01:44:17,945
I have a place to pee,
1701
01:44:18,105 --> 01:44:19,812
I went to school here.
1702
01:44:19,974 --> 01:44:21,647
It's okay. Stay here.
1703
01:44:22,910 --> 01:44:26,414
The vigor of the great,
1704
01:44:27,214 --> 01:44:28,557
green mountains...
1705
01:44:32,252 --> 01:44:34,528
How've you been?
1706
01:44:38,859 --> 01:44:39,803
Put your hands up!
1707
01:44:42,830 --> 01:44:43,968
How've you been?
1708
01:44:47,234 --> 01:44:47,974
Emergency!
1709
01:44:48,068 --> 01:44:49,741
CHOI Hae-gap has the Congressman
1710
01:44:49,803 --> 01:44:51,874
hostage on the school rooftop!
1711
01:44:52,006 --> 01:44:53,747
- Come to the school!
- Hae-gap?
1712
01:44:54,174 --> 01:44:56,711
Min-ju? Watch the kids!
1713
01:44:57,111 --> 01:44:58,055
Mom?
1714
01:44:58,445 --> 01:44:59,150
Don't worry.
1715
01:44:59,213 --> 01:45:00,783
- Mom?
- Mom?
1716
01:45:01,115 --> 01:45:03,026
Where is she off to?
1717
01:45:05,619 --> 01:45:07,030
You two stay inside.
1718
01:45:07,121 --> 01:45:08,065
No, I'm coming, too!
1719
01:45:08,122 --> 01:45:09,362
I wanna see daddy, too!
1720
01:45:09,423 --> 01:45:11,403
- Listen to me!
- No!
1721
01:45:11,825 --> 01:45:13,634
Congressman!
1722
01:45:14,962 --> 01:45:16,134
Congressman!
1723
01:45:16,230 --> 01:45:18,335
Are you okay, sir?
1724
01:45:18,499 --> 01:45:21,605
Look, Hae-gap!
Let's talk about this!
1725
01:45:21,702 --> 01:45:23,204
"Dad!
1726
01:45:23,303 --> 01:45:24,247
Nae-gap!
1727
01:45:24,338 --> 01:45:26,579
Repeat after me.
1728
01:45:26,640 --> 01:45:28,950
Let's talk this through!
1729
01:45:29,276 --> 01:45:30,778
Go talk in Congress.
1730
01:45:31,078 --> 01:45:33,080
Say, 'l sold off Deul Island.'
1731
01:45:33,280 --> 01:45:35,191
Come on...
1732
01:45:36,216 --> 01:45:38,059
Repeat what I say or you fall.
1733
01:45:40,120 --> 01:45:41,497
I sold off Deul Island.
1734
01:45:41,855 --> 01:45:43,095
Louder!
1735
01:45:44,425 --> 01:45:46,701
I sold off Deul Island!
1736
01:45:48,095 --> 01:45:50,837
I cheated the islanders.
1737
01:45:51,498 --> 01:45:55,173
I cheated the islanders!
1738
01:45:55,369 --> 01:45:57,280
I'm a rat
1739
01:45:59,206 --> 01:46:00,446
who only cares about money.
1740
01:46:07,114 --> 01:46:09,025
That gun's not even loaded.
1741
01:46:09,650 --> 01:46:11,288
No bullets?
1742
01:46:16,023 --> 01:46:18,833
I'm a rat
who only cares about money!
1743
01:46:29,169 --> 01:46:30,512
The hell!
1744
01:46:31,839 --> 01:46:34,319
You rotten bastard!
1745
01:46:36,043 --> 01:46:37,249
You'll hit the Congressman!
1746
01:46:37,344 --> 01:46:38,652
Damn bastard!
1747
01:46:40,247 --> 01:46:41,487
Dad!
1748
01:46:42,349 --> 01:46:45,819
Brother!
You wanna see me die!
1749
01:46:46,653 --> 01:46:49,725
Who cares about money!
My life is on the line!
1750
01:46:49,857 --> 01:46:51,359
I care about money!
1751
01:46:51,458 --> 01:46:53,233
How can you say that!
1752
01:46:53,327 --> 01:46:54,533
Why can't I!
1753
01:46:54,595 --> 01:46:55,835
How humiliating!
1754
01:46:55,896 --> 01:46:58,502
You're no brother!
1755
01:47:00,000 --> 01:47:01,138
Look at him!
1756
01:47:02,970 --> 01:47:04,074
Dad! You okay?
1757
01:47:04,338 --> 01:47:05,442
CHOI Hae-gap!
1758
01:47:06,540 --> 01:47:08,713
Let Congressman go
and surrender!
1759
01:47:08,775 --> 01:47:10,721
- Can you do that later?
- Otherwise,
1760
01:47:11,411 --> 01:47:13,948
I can't guarantee your safety!
1761
01:47:14,181 --> 01:47:15,251
Promise!
1762
01:47:16,483 --> 01:47:18,554
To cancel
Deul Island development.
1763
01:47:19,253 --> 01:47:20,425
If you don't...
1764
01:47:21,221 --> 01:47:23,497
I'll gloriously vanish
1765
01:47:24,791 --> 01:47:26,202
with him right here.
1766
01:47:28,862 --> 01:47:31,399
Brother! Promise him!
1767
01:47:31,698 --> 01:47:32,768
Is that so hard!
1768
01:47:32,866 --> 01:47:34,573
How can I!
1769
01:47:34,668 --> 01:47:37,945
Some older brother you are!
1770
01:47:38,005 --> 01:47:41,179
Wait till I get my hands on you!
1771
01:47:41,909 --> 01:47:43,547
That crazy bastard!
1772
01:47:44,111 --> 01:47:45,283
Ready to fire!
1773
01:47:53,487 --> 01:47:54,465
Are you okay?
1774
01:47:55,789 --> 01:47:56,665
Bong-hee!
1775
01:47:56,757 --> 01:47:57,735
Mom!
1776
01:48:07,568 --> 01:48:10,412
See? You can't do this
without me.
1777
01:48:19,580 --> 01:48:22,686
Incompetent cops!
Call the military!
1778
01:48:22,950 --> 01:48:25,191
Watch what you say!
1779
01:48:25,352 --> 01:48:28,265
Think you're the President?
1780
01:48:28,388 --> 01:48:31,198
- Get him out of here!
- How dare you!
1781
01:48:31,458 --> 01:48:32,558
How can he think of money,
1782
01:48:32,559 --> 01:48:34,436
when his brother's in danger!
1783
01:48:41,301 --> 01:48:42,939
Put the fire out now!
1784
01:48:51,812 --> 01:48:52,916
Look closely.
1785
01:48:54,414 --> 01:48:57,486
This is the dynamite you brought
to ruin this island!
1786
01:49:00,053 --> 01:49:02,055
That bastard!
1787
01:49:02,322 --> 01:49:04,268
I'll stop!
1788
01:49:04,358 --> 01:49:07,464
I'm not developing Deul Island!
1789
01:49:07,828 --> 01:49:09,808
- It's canceled!
- Shut up!
1790
01:49:10,330 --> 01:49:12,241
- It's canceled!
- Shut up!
1791
01:49:14,034 --> 01:49:18,278
Let me go, now! Please!
1792
01:49:18,338 --> 01:49:19,408
Fine.
1793
01:49:20,974 --> 01:49:22,419
Listen carefully.
1794
01:49:23,210 --> 01:49:24,780
As I count to 10,
1795
01:49:25,512 --> 01:49:29,892
all cops leave the schoolyard!
1796
01:49:30,917 --> 01:49:32,157
One!
1797
01:49:34,488 --> 01:49:35,694
Two!
1798
01:49:38,625 --> 01:49:39,603
Three.
1799
01:49:39,793 --> 01:49:41,067
Get back!
1800
01:49:41,128 --> 01:49:42,937
Move! Your fools!
1801
01:49:43,063 --> 01:49:44,974
Get back!
1802
01:49:47,100 --> 01:49:48,010
Bong-hee?
1803
01:49:49,836 --> 01:49:51,315
Get back!
1804
01:49:51,371 --> 01:49:54,477
Get back! You idiot!
1805
01:49:56,243 --> 01:49:57,347
Four!
1806
01:49:59,846 --> 01:50:01,757
- That fool!
- Five!
1807
01:50:03,684 --> 01:50:04,822
Six!
1808
01:50:07,654 --> 01:50:08,860
Seven!
1809
01:50:11,958 --> 01:50:13,028
Eight:
1810
01:50:15,662 --> 01:50:16,834
Nine!
1811
01:50:20,901 --> 01:50:21,845
Ha-soo!
1812
01:50:21,902 --> 01:50:23,779
You two go on up.
1813
01:50:29,343 --> 01:50:30,549
Hurry! Go up!
1814
01:50:41,922 --> 01:50:43,731
- There's no one here!
- What?
1815
01:50:43,990 --> 01:50:45,367
- Not even the Congressman?
- Yes.
1816
01:50:45,659 --> 01:50:48,105
Only a bag
and explosive remains, sir!
1817
01:50:50,764 --> 01:50:52,175
That way!
1818
01:50:52,299 --> 01:50:54,609
They escaped up the mountain!
1819
01:50:55,268 --> 01:50:56,838
Everyone up the mountain!
1820
01:50:56,970 --> 01:50:57,730
- Hurry!
- Yes, sir!
1821
01:50:57,738 --> 01:51:01,777
Comb the island! Hurry!
1822
01:51:02,709 --> 01:51:03,915
Hurry!
1823
01:51:08,615 --> 01:51:10,458
- Run that way!
- Yes, sir!
1824
01:51:14,454 --> 01:51:16,559
- They're not here!
... Keep looking!
1825
01:51:16,656 --> 01:51:17,862
Yes, sir!
1826
01:51:20,827 --> 01:51:23,364
- Spread out wide!
- Yes, sir!
1827
01:51:27,100 --> 01:51:28,670
- Look in there!
- Okay.
1828
01:51:32,606 --> 01:51:34,552
Damn fool! Where is he?
1829
01:51:42,649 --> 01:51:44,094
They'll be fine.
1830
01:52:00,600 --> 01:52:03,376
Look! I knew he'd be here!
1831
01:52:03,637 --> 01:52:05,981
Fool!
Are you nuts?
1832
01:52:07,174 --> 01:52:09,313
Where are you going
with the kids!
1833
01:52:09,443 --> 01:52:10,319
No, No!
1834
01:52:10,811 --> 01:52:13,155
I'm taking the kids to sleep
at the store.
1835
01:52:13,246 --> 01:52:15,385
This is a state of emergency!
1836
01:52:15,749 --> 01:52:17,251
I told you to lock the kids
1837
01:52:17,384 --> 01:52:19,728
at town hall till they're found!
1838
01:52:19,953 --> 01:52:23,230
Damn fool.
What are you up to!
1839
01:52:23,924 --> 01:52:24,834
Go on!
1840
01:52:25,192 --> 01:52:26,227
Lock 'em up!
1841
01:52:26,393 --> 01:52:29,562
You call yourself cops!
1842
01:52:29,563 --> 01:52:32,066
Locking up kids!
1843
01:52:32,332 --> 01:52:34,005
You bastards!
1844
01:52:34,134 --> 01:52:36,273
Who's this? Cuff him!
1845
01:52:36,503 --> 01:52:37,269
This is too much!
1846
01:52:37,270 --> 01:52:39,614
- For what?
- Mr. LEE! Let go!
1847
01:52:42,275 --> 01:52:43,253
It hurts!
1848
01:52:46,213 --> 01:52:47,817
What the hell?
1849
01:52:48,315 --> 01:52:50,317
Are you out of your mind!
1850
01:52:54,654 --> 01:52:55,724
Go on.
1851
01:53:06,633 --> 01:53:07,737
Sir?
1852
01:53:09,636 --> 01:53:10,774
You still got it.
1853
01:53:12,506 --> 01:53:15,419
I had a feeling
since I ripped my ID card.
1854
01:53:16,676 --> 01:53:18,587
It's about time
we left this island.
1855
01:53:19,813 --> 01:53:21,554
After granny's breakfast.
1856
01:53:31,525 --> 01:53:32,765
Congressman!
1857
01:53:33,159 --> 01:53:34,399
He's not here.
1858
01:53:34,728 --> 01:53:36,605
It's not like he vanished
1859
01:53:36,696 --> 01:53:38,676
into thin air on this tiny island!
1860
01:53:38,765 --> 01:53:40,676
This is insane!
1861
01:53:46,840 --> 01:53:48,319
- Not here.
- Let's go.
1862
01:53:59,853 --> 01:54:01,389
He") me!
1863
01:54:19,005 --> 01:54:22,316
We'll come back for you.
1864
01:54:24,077 --> 01:54:25,579
Don't take after me.
1865
01:54:26,279 --> 01:54:28,384
But don't become
cowardly adults. Okay?
1866
01:54:29,849 --> 01:54:31,419
Doesn't matter
if you're different.
1867
01:54:31,751 --> 01:54:33,753
You'll find someone
who'll understand you.
1868
01:54:34,988 --> 01:54:36,092
Like mom?
1869
01:54:37,657 --> 01:54:38,692
But...
1870
01:54:39,125 --> 01:54:42,299
Grandpa's island
really exists, right?
1871
01:54:42,395 --> 01:54:43,669
Of course.
1872
01:54:43,797 --> 01:54:46,607
We'll meet your grandparents
and come back.
1873
01:55:02,248 --> 01:55:04,592
Sure you'll be okay without us?
1874
01:55:05,352 --> 01:55:06,490
Na-ra, Na-rae
1875
01:55:06,820 --> 01:55:09,494
We can manage, right?
1876
01:55:10,991 --> 01:55:12,800
Don't worry about the kids.
1877
01:55:12,892 --> 01:55:14,872
You've got us.
1878
01:55:14,995 --> 01:55:16,599
We'll all help out.
1879
01:55:18,698 --> 01:55:22,441
Find the island
and come back for us.
1880
01:55:23,036 --> 01:55:25,209
Mom? Promise.
1881
01:55:29,776 --> 01:55:31,084
Promise.
1882
01:55:34,381 --> 01:55:35,587
Min-ju?
1883
01:55:36,549 --> 01:55:37,857
Take care of your siblings.
1884
01:55:38,385 --> 01:55:39,489
I will.
1885
01:55:40,854 --> 01:55:43,027
I'll make your clothes
and wait.
1886
01:55:47,961 --> 01:55:50,202
I'll find someone who wears
1887
01:55:50,397 --> 01:55:53,207
clothes for 10 years like you.
1888
01:55:54,434 --> 01:55:56,141
- Heard that?
- Yes, sir!
1889
01:56:00,707 --> 01:56:01,651
We're off!
1890
01:56:11,051 --> 01:56:13,361
Mom! Dad!
1891
01:56:13,520 --> 01:56:14,897
We love you!
1892
01:56:15,021 --> 01:56:17,262
We love you, children!
1893
01:56:17,757 --> 01:56:19,464
We love you!
1894
01:56:52,058 --> 01:56:55,301
CONFESSION OF CIVILIAN SURVEILLANCE
We are national security agents.
1895
01:56:55,729 --> 01:56:58,505
- I'm JUNG Man-joon.
- I'm KIM Won-seok.
1896
01:57:01,434 --> 01:57:03,675
He's very exhausted.
1897
01:57:04,003 --> 01:57:06,279
We're taking him down.
1898
01:57:08,942 --> 01:57:09,852
Be careful!
1899
01:57:10,310 --> 01:57:12,756
We're going down the mountain.
1900
01:57:13,713 --> 01:57:17,661
STOP DEVELOPMENT
1901
01:57:18,251 --> 01:57:20,356
I told you to practice spelling.
1902
01:57:21,955 --> 01:57:23,832
I'm going to check.
Understood?
1903
01:57:33,366 --> 01:57:37,439
Then, it started to rain
heavily.
1904
01:57:37,537 --> 01:57:41,952
The rain didn't stop
and fell for days.
1905
01:57:44,844 --> 01:57:47,723
This is truly running away
from home.
1906
01:57:48,848 --> 01:57:50,122
Come over.
1907
01:57:50,350 --> 01:57:53,490
We got lots of boats
on our island.
112759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.