Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,886 --> 00:00:21,422
Get your necklace ready.
2
00:00:22,327 --> 00:00:24,091
How close is he?
3
00:00:25,627 --> 00:00:27,091
Take it off now.
4
00:00:32,706 --> 00:00:33,962
Oh In Bum.
5
00:00:37,006 --> 00:00:38,942
Put your necklace back on.
6
00:00:39,006 --> 00:00:40,201
Okay.
7
00:00:43,877 --> 00:00:45,341
Ms. Hong.
8
00:01:01,667 --> 00:01:06,032
(Restricted Area)
9
00:01:07,336 --> 00:01:12,071
(Women's Bath, Men's Bath)
10
00:01:16,517 --> 00:01:17,972
Ms. Hong.
11
00:01:31,696 --> 00:01:33,161
Are you over there?
12
00:01:37,997 --> 00:01:39,362
Ms. Hong.
13
00:01:40,637 --> 00:01:42,901
(Cheonha Sauna)
14
00:01:48,206 --> 00:01:49,541
Ms. Hong!
15
00:01:50,476 --> 00:01:51,842
Wake up.
16
00:01:52,286 --> 00:01:53,612
Pull yourself together!
17
00:01:54,286 --> 00:01:55,812
Hong Ji A!
18
00:01:56,556 --> 00:01:58,151
Hong Ji A!
19
00:02:03,556 --> 00:02:04,752
Are you okay?
20
00:02:05,827 --> 00:02:07,062
Are you all right?
21
00:02:08,867 --> 00:02:10,391
You're fine now.
22
00:02:26,316 --> 00:02:28,041
You'll feel warm soon.
23
00:02:34,356 --> 00:02:36,321
(Episode 6)
24
00:02:49,207 --> 00:02:50,972
What happened to you?
25
00:02:53,707 --> 00:02:55,717
That unrested spirit's memory came into my head,
26
00:02:55,717 --> 00:02:57,576
so I thought everything ended well.
27
00:02:57,576 --> 00:02:58,986
It's my mistake.
28
00:02:58,986 --> 00:03:02,212
I didn't make a visit beforehand, so I missed another spirit.
29
00:03:02,217 --> 00:03:04,081
That unrested spirit bewitched me.
30
00:03:05,016 --> 00:03:06,381
Bewitched?
31
00:03:06,527 --> 00:03:09,826
As in how people say they feel as if they're bewitched by a spirit?
32
00:03:09,826 --> 00:03:11,092
That's it.
33
00:03:11,826 --> 00:03:14,321
When an unrested spirit passes through me,
34
00:03:14,967 --> 00:03:18,092
I fall into a trance against my will.
35
00:03:22,036 --> 00:03:23,932
So this is very dangerous.
36
00:03:25,407 --> 00:03:28,302
This won't happen again. Don't worry.
37
00:03:33,786 --> 00:03:37,812
Did you ever want to do anything else other than this?
38
00:03:57,177 --> 00:03:59,671
(Daebak Realty)
39
00:04:21,496 --> 00:04:24,631
Mom, I got bewitched today.
40
00:04:26,067 --> 00:04:27,866
I thought there was one unrested spirit,
41
00:04:27,866 --> 00:04:29,631
but I saw two once I got there.
42
00:04:32,847 --> 00:04:34,201
I know.
43
00:04:34,577 --> 00:04:37,341
It's because I failed to make a visit beforehand.
44
00:04:37,847 --> 00:04:40,686
I'll make sure I visit the place before I do this from now on.
45
00:04:40,686 --> 00:04:41,841
Happy now?
46
00:04:46,856 --> 00:04:48,897
Don't worry about it.
47
00:04:48,897 --> 00:04:51,252
I came back in one piece.
48
00:04:51,426 --> 00:04:53,622
You've seen him. The con man psychic.
49
00:04:57,267 --> 00:04:59,036
I don't know why,
50
00:04:59,036 --> 00:05:02,232
but my temperature doesn't drop when I'm with him.
51
00:05:02,306 --> 00:05:05,102
So things haven't been too dangerous out on the field.
52
00:05:07,577 --> 00:05:09,242
Help me.
53
00:05:13,647 --> 00:05:15,482
Mom, you know...
54
00:05:18,556 --> 00:05:19,821
Never mind.
55
00:05:24,327 --> 00:05:27,662
Beer tastes the best after work.
56
00:05:35,067 --> 00:05:38,507
One double-serving of jjajangmyeon, one japchae over rice,
57
00:05:38,507 --> 00:05:40,141
and medium tangsuyuk.
58
00:05:41,306 --> 00:05:42,841
What about you?
59
00:05:43,017 --> 00:05:44,942
I'll take seafood jjamppong.
60
00:05:46,887 --> 00:05:48,812
Seafood jjamppong. Okay.
61
00:05:51,587 --> 00:05:54,186
Don't you have an appetite? That's all you're ordering?
62
00:05:54,186 --> 00:05:56,657
I don't feel completely well after I was bewitched last night.
63
00:05:56,657 --> 00:05:59,097
You were bewitched? Why?
64
00:05:59,097 --> 00:06:01,197
That spirit of the college student didn't look very violent.
65
00:06:01,197 --> 00:06:02,936
There was another unrested spirit.
66
00:06:02,936 --> 00:06:04,666
Oh my gosh.
67
00:06:04,666 --> 00:06:07,362
This is exactly why you make a preliminary visit.
68
00:06:07,567 --> 00:06:10,376
You must've gone back to that night. Are you all right?
69
00:06:10,376 --> 00:06:12,372
This time, it was different.
70
00:06:13,407 --> 00:06:14,847
Once I got bewitched,
71
00:06:14,847 --> 00:06:17,511
I went back to the same night from 20 years ago,
72
00:06:18,376 --> 00:06:20,312
but this time, there was a child.
73
00:06:21,087 --> 00:06:23,352
That man, Oh Sung Sik,
74
00:06:24,157 --> 00:06:26,052
came with a child.
75
00:06:28,056 --> 00:06:29,356
What do you mean?
76
00:06:29,356 --> 00:06:32,091
It looks like what I remember isn't accurate.
77
00:06:32,866 --> 00:06:35,626
It looks like the child he brought was...
78
00:06:35,626 --> 00:06:38,091
this nephew of his.
79
00:06:38,097 --> 00:06:40,007
What's weird is...
80
00:06:40,007 --> 00:06:42,432
how the child was missing his eyes, nose, and mouth.
81
00:06:43,676 --> 00:06:45,376
If you remember Oh Sung Sik's face,
82
00:06:45,376 --> 00:06:48,442
isn't it weird how only the boy's face was missing?
83
00:06:48,507 --> 00:06:50,376
You remembered that while you were bewitched,
84
00:06:50,376 --> 00:06:52,011
so it may have been distorted.
85
00:06:54,246 --> 00:06:55,912
Maybe.
86
00:06:58,457 --> 00:07:00,552
But one thing for sure is that...
87
00:07:00,827 --> 00:07:03,151
I can't trust my memory.
88
00:07:05,796 --> 00:07:09,562
Why did I blindly believe that my memory was accurate?
89
00:07:10,936 --> 00:07:12,606
I've been thinking about it,
90
00:07:12,606 --> 00:07:14,562
and there are just too many questions.
91
00:07:16,837 --> 00:07:20,841
Why did my mom try to perform an exorcism without a psychic?
92
00:07:20,976 --> 00:07:24,672
No matter what you hear, do not come downstairs.
93
00:07:24,817 --> 00:07:25,982
Understood?
94
00:07:25,986 --> 00:07:29,517
And why was she possessed by an unrested spirit?
95
00:07:29,517 --> 00:07:31,812
Do you remember what I taught you?
96
00:07:32,856 --> 00:07:35,151
Stab me just as you practiced...
97
00:07:35,657 --> 00:07:36,891
on that teddy bear.
98
00:07:37,657 --> 00:07:40,726
Why did I assume that she had fallen victim...
99
00:07:40,726 --> 00:07:43,391
to the unrested spirit because it was so powerful?
100
00:07:48,507 --> 00:07:51,971
It's rather strange that I didn't question any of this.
101
00:07:53,847 --> 00:07:56,542
I need to get to the bottom of this even though it's already too late.
102
00:07:58,317 --> 00:08:00,017
I'll look into it.
103
00:08:00,017 --> 00:08:02,916
You should focus on identifying the second unrested spirit.
104
00:08:02,916 --> 00:08:05,252
That's of the utmost importance.
105
00:08:07,786 --> 00:08:08,951
Thank you.
106
00:08:13,926 --> 00:08:16,591
(Daebak Realty)
107
00:08:16,666 --> 00:08:20,701
I've gathered all online posts regarding Cheonha Building.
108
00:08:23,736 --> 00:08:26,507
All the reviews on the rooftop bakery...
109
00:08:26,507 --> 00:08:28,947
were filled with complaints.
110
00:08:28,947 --> 00:08:31,741
And the ID was Rooftop Bakery.
111
00:08:32,986 --> 00:08:35,481
Just go to bed if you're going to keep yawning.
112
00:08:36,317 --> 00:08:37,616
This is because the unrested spirit was...
113
00:08:37,616 --> 00:08:39,656
a college student who pulled all-nighters gaming.
114
00:08:39,656 --> 00:08:40,986
Why are you being mean when you already know that?
115
00:08:40,986 --> 00:08:42,896
That's why you should go to bed.
116
00:08:42,896 --> 00:08:44,851
I'm listening to everything.
117
00:08:45,597 --> 00:08:48,591
I can't focus because of you.
118
00:08:48,896 --> 00:08:50,292
Relax.
119
00:08:52,707 --> 00:08:54,062
Go on, please.
120
00:08:54,366 --> 00:08:55,461
Okay.
121
00:08:55,766 --> 00:08:57,632
Check out the complaints.
122
00:08:58,106 --> 00:09:01,302
I was the original owner of Rooftop Bakery.
123
00:09:01,606 --> 00:09:05,047
The once empty alleyway started teeming with people...
124
00:09:05,047 --> 00:09:06,942
after I opened the bakery.
125
00:09:07,087 --> 00:09:08,917
But the landlord kicked me out,
126
00:09:08,917 --> 00:09:11,312
saying that they were going to rebuild the building.
127
00:09:11,587 --> 00:09:13,126
Business was flourishing,
128
00:09:13,126 --> 00:09:15,656
so the landlord kicked out the tenant.
129
00:09:15,656 --> 00:09:18,351
That's not uncommon. It doesn't faze me.
130
00:09:18,526 --> 00:09:20,927
Who are the bakery owners?
131
00:09:20,927 --> 00:09:23,766
They're 2 friends in their 30s.
132
00:09:23,766 --> 00:09:25,831
Their names are Lee Sung Sil and Park In Sook.
133
00:09:26,866 --> 00:09:29,831
The unrested spirit I came across was in her early 30s.
134
00:09:29,937 --> 00:09:32,272
She could've been one of them.
135
00:09:37,876 --> 00:09:41,187
Those women were terrible.
136
00:09:41,187 --> 00:09:44,882
One of them was overly eager.
137
00:09:45,986 --> 00:09:47,026
It must've been tough.
138
00:09:47,026 --> 00:09:49,297
That was unnecessary.
139
00:09:49,297 --> 00:09:51,022
But I'm right.
140
00:09:51,427 --> 00:09:53,766
Was she the one who spread the ghost rumor?
141
00:09:53,766 --> 00:09:55,721
I knew it.
142
00:09:57,197 --> 00:09:58,991
(Missing, Lee Sung Sil)
143
00:10:04,807 --> 00:10:06,942
- Ms. Park In Sook? - Yes?
144
00:10:07,177 --> 00:10:08,341
Hello.
145
00:10:08,746 --> 00:10:11,276
It's about your former partner, Ms. Lee Sung Sil...
146
00:10:11,276 --> 00:10:12,882
Did you find her?
147
00:10:15,246 --> 00:10:16,581
(Tramp Coffee)
148
00:10:20,687 --> 00:10:22,321
- Here. - Thank you.
149
00:10:23,656 --> 00:10:26,626
When Sung Sil first suggested that we open a bakery...
150
00:10:26,626 --> 00:10:28,721
in the middle of nowhere,
151
00:10:30,167 --> 00:10:32,262
I was against it at first.
152
00:10:32,866 --> 00:10:34,831
I didn't think it'd work.
153
00:10:38,136 --> 00:10:40,476
Finally, we've opened our own bakery.
154
00:10:40,476 --> 00:10:42,542
Do you think they'd come all the way here to buy bread?
155
00:10:43,146 --> 00:10:45,812
My friend, don't you worry.
156
00:10:46,246 --> 00:10:47,442
It'll all work out.
157
00:10:51,457 --> 00:10:54,682
(Rooftop Bakery)
158
00:10:58,557 --> 00:10:59,861
- Enjoy. - Thank you.
159
00:11:00,427 --> 00:11:02,197
- It's freshly baked and tasty. - I see.
160
00:11:02,197 --> 00:11:04,162
- Hello. - Hello.
161
00:11:04,896 --> 00:11:05,967
Could you wait a minute?
162
00:11:05,967 --> 00:11:07,236
- Okay. - I'm sorry.
163
00:11:07,236 --> 00:11:08,307
How do you like the coffee?
164
00:11:08,307 --> 00:11:10,606
- Just like Sung Sil had said, - Thank you.
165
00:11:10,606 --> 00:11:12,741
our business flourished.
166
00:11:14,106 --> 00:11:17,241
Other shops that had similar themes started to open up,
167
00:11:18,077 --> 00:11:20,142
and the alley became a commercial district.
168
00:11:20,917 --> 00:11:21,986
Sung Sil?
169
00:11:21,986 --> 00:11:25,417
She tried her best to receive funds to save this district.
170
00:11:25,417 --> 00:11:26,986
She tried so hard.
171
00:11:26,986 --> 00:11:28,986
She made sure there wasn't garbage...
172
00:11:28,986 --> 00:11:32,152
or cigarette butts on the streets.
173
00:11:32,297 --> 00:11:34,197
She really went through a lot.
174
00:11:34,197 --> 00:11:35,567
That's what they said?
175
00:11:35,567 --> 00:11:37,562
They despised her.
176
00:11:37,967 --> 00:11:39,067
They said she was overly eager.
177
00:11:39,067 --> 00:11:41,062
They badmouthed her behind her back.
178
00:11:46,677 --> 00:11:49,272
The other shop owners seem unhappy.
179
00:11:49,447 --> 00:11:51,476
Let's not be so eager about fixing things anymore.
180
00:11:51,476 --> 00:11:55,187
Hey, we need to take care of this area in order to flourish.
181
00:11:55,187 --> 00:11:56,787
It's not about having a lot of customers.
182
00:11:56,787 --> 00:11:59,652
They need to want to keep visiting. Don't you think so?
183
00:12:00,986 --> 00:12:02,827
I know you're right.
184
00:12:02,827 --> 00:12:05,256
But people don't like those who are always righteous.
185
00:12:05,256 --> 00:12:07,491
Still, someone should do the job.
186
00:12:08,496 --> 00:12:12,067
Goodness. You must be busy getting ready to open today.
187
00:12:12,067 --> 00:12:13,162
It's okay.
188
00:12:13,906 --> 00:12:16,272
- How may I help you? - I'm sorry to say this,
189
00:12:17,037 --> 00:12:19,741
but we need to reconstruct the building.
190
00:12:20,876 --> 00:12:22,741
It wasn't like he wanted a higher rent fee.
191
00:12:23,217 --> 00:12:26,382
Since it was reconstruction, we had no choice but to leave.
192
00:12:26,717 --> 00:12:28,882
But the rent in that neighborhood had risen,
193
00:12:29,687 --> 00:12:31,711
so it wasn't easy to find a new place.
194
00:12:32,156 --> 00:12:35,581
Then we were walking past that building one day...
195
00:12:36,197 --> 00:12:38,792
and saw that he had taken over our bakery.
196
00:12:39,526 --> 00:12:41,766
Do you have no conscience?
197
00:12:41,766 --> 00:12:43,837
You were lying about the reconstruction!
198
00:12:43,837 --> 00:12:46,037
I didn't lie!
199
00:12:46,037 --> 00:12:49,406
At times in life, plans fall through!
200
00:12:49,406 --> 00:12:52,406
I'm going to sue you for using our bakery name.
201
00:12:52,406 --> 00:12:55,302
Sue? Be my guest! Do you think that'd scare me?
202
00:12:58,317 --> 00:13:01,317
- Get out. Leave! - Sir.
203
00:13:01,317 --> 00:13:02,516
How dare you push me?
204
00:13:02,516 --> 00:13:04,717
- Dad. - Hye Jung, call the police.
205
00:13:04,717 --> 00:13:06,751
Why are you causing a scene at my store?
206
00:13:07,486 --> 00:13:10,126
We kept getting kicked out, but Sung Sil didn't give up.
207
00:13:10,126 --> 00:13:12,597
- Do you think I want to come here? - Then don't come!
208
00:13:12,597 --> 00:13:15,396
So why did you steal my bakery?
209
00:13:15,396 --> 00:13:16,937
That's enough.
210
00:13:16,937 --> 00:13:18,692
You're going to make all of us broke.
211
00:13:18,866 --> 00:13:20,567
I thought we'd get some peace and quiet,
212
00:13:20,567 --> 00:13:22,262
but here she goes again.
213
00:13:25,906 --> 00:13:29,172
Sung Sil went through so much to revive this area.
214
00:13:29,307 --> 00:13:31,012
We felt completely betrayed.
215
00:13:31,476 --> 00:13:32,711
You're going there again today?
216
00:13:33,386 --> 00:13:34,481
Sung Sil.
217
00:13:35,287 --> 00:13:36,682
Let's just forget about everything.
218
00:13:37,516 --> 00:13:38,687
It's for the best.
219
00:13:38,687 --> 00:13:40,682
I'm disgusted by those people.
220
00:13:40,927 --> 00:13:42,052
No.
221
00:13:42,557 --> 00:13:44,422
We need to right what's wrong.
222
00:13:44,626 --> 00:13:47,262
If we don't, they'll do it again.
223
00:13:48,197 --> 00:13:49,491
Thanks for the coffee.
224
00:13:57,376 --> 00:13:59,376
That was the last time I got to see her.
225
00:13:59,376 --> 00:14:01,106
(Missing, Lee Sung Sil)
226
00:14:01,106 --> 00:14:03,071
I shouldn't have let her go all by herself.
227
00:14:04,417 --> 00:14:05,971
I should've tagged along.
228
00:14:09,217 --> 00:14:10,611
I should've stood my ground alongside her.
229
00:14:21,427 --> 00:14:22,562
Excuse me.
230
00:14:22,996 --> 00:14:24,567
Who's in charge of missing persons?
231
00:14:24,567 --> 00:14:25,892
Him over there.
232
00:14:27,366 --> 00:14:28,632
Thank you.
233
00:14:34,307 --> 00:14:36,646
I have some questions regarding a missing individual.
234
00:14:36,646 --> 00:14:37,741
Sure.
235
00:14:38,947 --> 00:14:40,282
A month ago...
236
00:14:50,356 --> 00:14:51,522
Hello, sir.
237
00:14:52,327 --> 00:14:53,396
Hello.
238
00:14:53,396 --> 00:14:55,626
A month ago, Ms. Lee Sung Sil had gone missing.
239
00:14:55,626 --> 00:14:57,432
I'd like to hear some updates regarding her case.
240
00:14:58,467 --> 00:15:01,132
She's not missing.
241
00:15:01,266 --> 00:15:04,177
What do you mean? Have you located her whereabouts?
242
00:15:04,177 --> 00:15:05,902
No, she's just not missing.
243
00:15:06,006 --> 00:15:07,476
It's not linked to any crimes,
244
00:15:07,476 --> 00:15:09,071
so we've concluded that she has run away.
245
00:15:09,976 --> 00:15:12,077
She went missing after going to Cheonha Building.
246
00:15:12,077 --> 00:15:13,217
She didn't run away.
247
00:15:13,217 --> 00:15:15,682
She did go there that day.
248
00:15:15,687 --> 00:15:18,457
But the CCTV caught her leaving after an hour.
249
00:15:18,457 --> 00:15:20,621
She must've gone somewhere to cool off.
250
00:15:20,986 --> 00:15:24,327
In most of these cases, they eventually come back.
251
00:15:24,327 --> 00:15:25,422
By the way,
252
00:15:25,927 --> 00:15:27,667
why would a realty look for a person?
253
00:15:27,667 --> 00:15:29,662
You're not a detective agency.
254
00:15:32,496 --> 00:15:34,831
Excuse me.
255
00:15:36,136 --> 00:15:37,302
Ma'am.
256
00:15:42,707 --> 00:15:45,246
This is the footage that Park In Sook received...
257
00:15:45,246 --> 00:15:46,812
from the police.
258
00:15:48,516 --> 00:15:51,251
Lee Sung Sil did indeed leave Cheonha Building.
259
00:15:51,616 --> 00:15:54,682
Oh, dear. Where could she have passed away?
260
00:15:55,087 --> 00:15:56,491
(Missing, Lee Sung Sil)
261
00:15:57,927 --> 00:16:01,562
Now that we've confirmed her name and face, let's get on with it.
262
00:16:05,736 --> 00:16:07,062
(Lee Sung Sil)
263
00:16:17,616 --> 00:16:19,146
Doesn't having an unrested spirit in this building mean...
264
00:16:19,146 --> 00:16:20,646
that she had died here?
265
00:16:20,646 --> 00:16:23,557
That's none of your business. Don't play detective.
266
00:16:23,557 --> 00:16:24,812
And In Bum.
267
00:16:26,087 --> 00:16:27,087
You startled me.
268
00:16:27,087 --> 00:16:30,351
Forget whatever memory you absorb tonight.
269
00:16:30,827 --> 00:16:33,192
How can I possibly control that?
270
00:16:33,327 --> 00:16:34,991
Of course, I want to forget it.
271
00:16:35,366 --> 00:16:36,562
Just do it.
272
00:16:39,136 --> 00:16:40,262
What's wrong with her?
273
00:16:49,307 --> 00:16:52,571
Come to think of it, I never heard a thank-you from you.
274
00:16:53,386 --> 00:16:55,012
What nonsense are you spewing this time?
275
00:16:56,917 --> 00:16:58,386
You know that I deserve a thank-you from you.
276
00:16:58,386 --> 00:17:00,427
If I hadn't been there that night, you would have died in here...
277
00:17:00,427 --> 00:17:02,486
after getting possessed by the spirit.
278
00:17:02,486 --> 00:17:05,352
You ought to thank the man who saved your life.
279
00:17:06,196 --> 00:17:09,491
You never answer me when you know I'm right.
280
00:17:10,067 --> 00:17:11,837
I told you that not answering people is a nasty habit...
281
00:17:11,837 --> 00:17:13,231
Thank you.
282
00:17:19,807 --> 00:17:20,942
Pardon?
283
00:17:21,646 --> 00:17:23,172
Thank you.
284
00:17:24,017 --> 00:17:26,372
Are you complaining even after I gave you what you wanted?
285
00:17:27,847 --> 00:17:30,981
No. I just couldn't hear you well.
286
00:17:31,156 --> 00:17:33,781
What did you say? What was that?
287
00:17:33,886 --> 00:17:35,981
What? What did you say?
288
00:17:36,057 --> 00:17:37,622
I know you heard me.
289
00:17:37,856 --> 00:17:40,521
How much longer will you take? Will we be here all night?
290
00:17:41,696 --> 00:17:43,362
I'll finish it.
291
00:17:49,337 --> 00:17:52,432
You are grateful to your psychic.
292
00:18:02,347 --> 00:18:04,281
How will we lure out the unrested spirit today?
293
00:18:04,317 --> 00:18:06,551
- You. - Pardon?
294
00:18:07,057 --> 00:18:08,527
A psychic in the water...
295
00:18:08,527 --> 00:18:11,051
is the best bait for a spirit staying in the water.
296
00:18:11,797 --> 00:18:13,767
- You want me to go in there? - Yes.
297
00:18:13,767 --> 00:18:15,297
Do you know how much this suit cost me?
298
00:18:15,297 --> 00:18:16,892
I don't know. Go in.
299
00:18:18,267 --> 00:18:21,501
You thanked me without a fuss because you need me in the water.
300
00:18:35,502 --> 00:18:40,502
[VIU Ver] KBS2 E11 'Sell Your Haunted House'
"Faceless Boy"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
301
00:18:55,366 --> 00:18:56,771
Take off your necklace.
302
00:19:20,727 --> 00:19:23,531
Goodness. I don't know much about it.
303
00:19:23,597 --> 00:19:25,567
Go talk to my husband.
304
00:19:25,567 --> 00:19:28,007
He's not answering my calls right now.
305
00:19:28,007 --> 00:19:30,406
My gosh. Don't you know what time it is? Why are you here?
306
00:19:30,406 --> 00:19:32,902
When I came during the day, you said I was disrupting your business.
307
00:19:33,547 --> 00:19:35,406
That's why I came back here at this hour.
308
00:19:35,406 --> 00:19:37,247
Gosh. Whatever!
309
00:19:37,247 --> 00:19:40,582
You can stand there all night if you want. Gosh.
310
00:19:40,916 --> 00:19:44,487
Seriously. You can just run that small bakery somewhere else.
311
00:19:44,487 --> 00:19:46,311
"That small bakery?"
312
00:19:49,287 --> 00:19:51,652
What does it say about you people who stole that small bakery?
313
00:19:53,297 --> 00:19:54,297
"You people?"
314
00:19:54,297 --> 00:19:56,426
I know you stole it for your daughter.
315
00:19:56,426 --> 00:19:59,037
I'll make sure your daughter never runs that bakery again!
316
00:19:59,037 --> 00:20:00,902
I'll do whatever it takes!
317
00:20:02,767 --> 00:20:04,837
- Are you done? - Watch me.
318
00:20:04,837 --> 00:20:06,106
See if I can do it or not.
319
00:20:06,106 --> 00:20:08,442
I'll give you a fight if that's what you want.
320
00:20:09,577 --> 00:20:10,842
You!
321
00:20:15,416 --> 00:20:18,616
You'd better stay away from her! If you don't, I'll kill you!
322
00:20:18,616 --> 00:20:20,822
That bakery meant everything to me!
323
00:20:21,426 --> 00:20:23,221
You crazy wench!
324
00:20:23,626 --> 00:20:25,751
You'll have to take the bakery over my dead body!
325
00:20:27,267 --> 00:20:28,827
I will not let her run that bakery!
326
00:20:28,827 --> 00:20:31,237
How can you do that? What will you do?
327
00:20:31,237 --> 00:20:32,791
- What will you do? - That's mine!
328
00:20:49,386 --> 00:20:50,781
Die!
329
00:20:51,956 --> 00:20:54,051
Die. Die!
330
00:21:41,906 --> 00:21:43,332
You're okay.
331
00:21:44,237 --> 00:21:45,971
Everything is over.
332
00:21:48,146 --> 00:21:50,041
The person who killed Lee Sung Sil was...
333
00:21:51,716 --> 00:21:53,842
the building owner's wife.
334
00:21:54,216 --> 00:21:55,511
His wife killed her...
335
00:21:56,716 --> 00:21:58,311
right here.
336
00:22:07,466 --> 00:22:08,692
Forget it.
337
00:22:10,037 --> 00:22:11,162
What?
338
00:22:12,966 --> 00:22:14,461
I told you.
339
00:22:16,807 --> 00:22:19,201
Whatever memories you get from here,
340
00:22:19,636 --> 00:22:21,102
you must forget everything.
341
00:22:24,176 --> 00:22:26,072
You knew, didn't you?
342
00:22:28,886 --> 00:22:31,011
Come out once you've calmed down.
343
00:22:47,067 --> 00:22:51,971
(Cheonha Sauna)
344
00:22:51,977 --> 00:22:56,572
(Daebak Realty)
345
00:23:03,987 --> 00:23:08,721
(Daebak Realty)
346
00:23:19,966 --> 00:23:21,561
You didn't go home yet?
347
00:23:21,666 --> 00:23:23,501
I wanted to see you come in first.
348
00:23:40,827 --> 00:23:44,051
(Fresh Pork Belly)
349
00:23:54,007 --> 00:23:56,761
Was she murdered as we expected?
350
00:23:59,277 --> 00:24:01,406
I had a feeling that she was murdered...
351
00:24:01,406 --> 00:24:03,142
because of her thirst to kill when she possessed my body.
352
00:24:03,446 --> 00:24:06,011
But she was full of hatred even until the last moment.
353
00:24:06,047 --> 00:24:08,612
I told him to forget it,
354
00:24:09,186 --> 00:24:10,852
but it won't be easy.
355
00:24:12,416 --> 00:24:15,251
Are you worried about In Bum?
356
00:24:17,827 --> 00:24:19,396
Of course.
357
00:24:19,396 --> 00:24:21,662
I don't know what kind of trouble he's going to get into.
358
00:24:22,497 --> 00:24:25,932
Anyway, he only realizes his mistakes after making them.
359
00:24:28,767 --> 00:24:30,432
Just like you.
360
00:24:31,136 --> 00:24:32,602
When did I do that?
361
00:24:33,547 --> 00:24:35,672
- Should I remind you? - No.
362
00:24:35,977 --> 00:24:38,372
Good work today. Go home.
363
00:24:44,156 --> 00:24:46,116
Gosh. Darn it.
364
00:24:46,116 --> 00:24:48,527
Hey, your sideburns look cool.
365
00:24:48,527 --> 00:24:50,622
You scumbags!
366
00:24:50,696 --> 00:24:53,527
- You ate so much. - Hey!
367
00:24:53,527 --> 00:24:56,092
Gosh. Hamburgers.
368
00:24:56,396 --> 00:24:57,966
- Get me out. - Look at that.
369
00:24:57,966 --> 00:24:59,491
Hey!
370
00:24:59,966 --> 00:25:01,461
Get me out!
371
00:25:07,547 --> 00:25:08,971
Get me out.
372
00:25:14,047 --> 00:25:15,811
Get me out of here.
373
00:25:36,366 --> 00:25:38,301
- Are you cold? - No.
374
00:25:40,007 --> 00:25:41,572
I'm all right.
375
00:25:41,807 --> 00:25:43,342
That's right.
376
00:25:44,216 --> 00:25:48,182
You can't complain of being cold after doing a shoddy job.
377
00:25:50,716 --> 00:25:52,382
I'm sorry.
378
00:25:53,186 --> 00:25:55,582
I'm sorry, sir!
379
00:26:00,196 --> 00:26:04,061
Please give me one more chance.
380
00:26:04,097 --> 00:26:05,692
That chance...
381
00:26:07,237 --> 00:26:10,201
- Sir. - Please.
382
00:26:10,206 --> 00:26:12,301
- Please. - That was your second chance.
383
00:26:12,307 --> 00:26:14,172
- Sir. - Please!
384
00:26:15,077 --> 00:26:17,247
- Sir, please spare us. - Please spare us!
385
00:26:17,247 --> 00:26:20,682
- Sir! - Sir!
386
00:26:21,216 --> 00:26:23,987
- Please spare us. - Sir!
387
00:26:23,987 --> 00:26:26,281
- Please spare us. - Please spare us.
388
00:26:27,186 --> 00:26:28,781
Sir!
389
00:26:36,297 --> 00:26:37,531
Don't.
390
00:26:39,366 --> 00:26:40,606
Gosh. What?
391
00:26:40,606 --> 00:26:43,332
I can at least call the police. A woman was murdered.
392
00:26:44,636 --> 00:26:46,007
I'll make an anonymous tip.
393
00:26:46,007 --> 00:26:47,747
What will you say to the police?
394
00:26:47,747 --> 00:26:49,872
Will you tell them you heard it from the dead woman?
395
00:26:50,916 --> 00:26:52,416
- Well... - Do you have evidence?
396
00:26:52,416 --> 00:26:53,981
Or do you at least know where the body is?
397
00:26:56,616 --> 00:26:58,317
Then should I just sit on my hands?
398
00:26:58,317 --> 00:27:00,257
It's not that you won't. You can't.
399
00:27:00,257 --> 00:27:02,082
You helped out with the Green Villas case.
400
00:27:02,686 --> 00:27:04,092
Why did you help out back then?
401
00:27:11,037 --> 00:27:13,092
You were reminded of your mother.
402
00:27:13,136 --> 00:27:15,436
If you find a way just as you did back then...
403
00:27:15,436 --> 00:27:18,902
Do not babble whatever you want when you know nothing about me.
404
00:27:25,247 --> 00:27:27,342
What kind of a person are you?
405
00:27:27,487 --> 00:27:29,247
Do you just sell houses and take commission...
406
00:27:29,247 --> 00:27:31,112
regardless of how a person died an unfair death?
407
00:27:31,356 --> 00:27:32,781
- Is that who you are? - Yes.
408
00:27:36,527 --> 00:27:39,291
If it's that tough, feel free to quit.
409
00:27:41,227 --> 00:27:43,061
You won't have to pay the penalty.
410
00:28:09,257 --> 00:28:10,892
I'm not in the mood to talk.
411
00:28:10,926 --> 00:28:12,051
Don't say a word.
412
00:28:16,227 --> 00:28:17,837
You know that too.
413
00:28:17,837 --> 00:28:19,392
I haven't always been like this.
414
00:28:19,597 --> 00:28:21,301
I wasn't like this at first.
415
00:28:26,307 --> 00:28:28,176
That man is the murderer.
416
00:28:28,176 --> 00:28:30,847
You should use a lie detector or whatever and find out.
417
00:28:30,847 --> 00:28:33,747
Miss, not everyone can use the lie detector...
418
00:28:33,747 --> 00:28:37,251
just by throwing a fit like this.
419
00:28:37,487 --> 00:28:39,682
And you keep saying you saw something.
420
00:28:39,886 --> 00:28:41,422
What in the world did you see?
421
00:28:41,587 --> 00:28:42,822
Are you a witness?
422
00:28:43,456 --> 00:28:45,291
No, that's not the case. I...
423
00:28:47,597 --> 00:28:51,192
If you keep framing an innocent man without evidence,
424
00:28:51,597 --> 00:28:53,291
you'll be charged for libel.
425
00:28:53,837 --> 00:28:55,061
Be careful.
426
00:29:11,356 --> 00:29:13,827
I'm the one who wants to arrest everyone...
427
00:29:13,827 --> 00:29:15,981
who created those unrested spirits and lock them up for good.
428
00:29:36,906 --> 00:29:38,571
Hey, Ms. Hong.
429
00:29:39,136 --> 00:29:41,140
You were eating.
430
00:29:41,806 --> 00:29:43,500
That looks great.
431
00:29:52,955 --> 00:29:54,320
Enjoy.
432
00:30:13,975 --> 00:30:16,441
(Seoul Metropolitan Police Agency)
433
00:30:16,606 --> 00:30:18,346
Right after Oh Sung Sik's death,
434
00:30:18,346 --> 00:30:20,615
his mother took his nephew and went back to her hometown.
435
00:30:20,615 --> 00:30:23,286
She lives there alone right now.
436
00:30:23,286 --> 00:30:27,355
Her nephew, Oh In Bum, moved out as soon as he graduated high school.
437
00:30:27,356 --> 00:30:29,421
- Oh In Bum? - Yes.
438
00:30:30,225 --> 00:30:31,355
(Certificate of Family Relations)
439
00:30:31,355 --> 00:30:32,790
(Oh In Bum)
440
00:30:33,325 --> 00:30:34,566
Unlike how you were worried,
441
00:30:34,566 --> 00:30:37,194
I don't think anything bad happened to the kid.
442
00:30:37,195 --> 00:30:39,465
I looked through his medical record,
443
00:30:39,465 --> 00:30:42,031
and there's nothing in particular other than a simple cold.
444
00:31:00,456 --> 00:31:02,051
(Daebak Realty)
445
00:31:21,445 --> 00:31:23,601
- You're here. - Yes.
446
00:31:24,775 --> 00:31:28,081
I looked into Oh Sung Sik's nephew just as you asked.
447
00:31:28,186 --> 00:31:29,186
Okay.
448
00:31:29,186 --> 00:31:31,215
His residence is unknown ever since he moved out...
449
00:31:31,215 --> 00:31:33,055
after he graduated high school.
450
00:31:33,055 --> 00:31:34,920
It's not easy to track him down.
451
00:31:35,455 --> 00:31:38,026
- Is that so? - I'll keep looking for him.
452
00:31:38,026 --> 00:31:39,295
Don't mind it.
453
00:31:39,295 --> 00:31:41,061
Okay. Thank you.
454
00:31:42,096 --> 00:31:45,061
Anyway, about Oh In Bum.
455
00:31:45,936 --> 00:31:48,330
I don't think it's too late to call off your contract.
456
00:31:49,406 --> 00:31:50,871
All of a sudden?
457
00:31:50,936 --> 00:31:52,735
I do see why you need him...
458
00:31:52,735 --> 00:31:54,401
since he can keep your temperature up.
459
00:31:55,605 --> 00:31:58,711
But things have been so hectic ever since the day he joined us.
460
00:31:58,776 --> 00:32:01,941
You were busy trying to clean up after the mess he made.
461
00:32:02,286 --> 00:32:04,651
I'm afraid he'll cause irreparable trouble one day.
462
00:32:05,156 --> 00:32:06,450
I feel anxious.
463
00:32:06,885 --> 00:32:08,151
Let him be.
464
00:32:08,256 --> 00:32:10,450
His contract will expire soon.
465
00:32:10,626 --> 00:32:12,121
It's too much work.
466
00:32:12,355 --> 00:32:14,390
It's not like I'll keep seeing him after that.
467
00:32:15,366 --> 00:32:16,790
All right, then.
468
00:32:47,395 --> 00:32:48,961
Die.
469
00:32:59,006 --> 00:33:00,570
Another dream?
470
00:33:01,445 --> 00:33:02,601
Yes.
471
00:33:24,126 --> 00:33:25,490
In Bum.
472
00:33:33,376 --> 00:33:35,105
He seems very different from the last time.
473
00:33:35,105 --> 00:33:36,570
It's very serious.
474
00:33:36,975 --> 00:33:39,070
What if something bad happens to him?
475
00:33:39,216 --> 00:33:42,610
Of course, she's going to be feisty since that spirit was murdered.
476
00:33:43,316 --> 00:33:44,955
He'll be fine in a few days. Live with it.
477
00:33:44,955 --> 00:33:47,585
Even this morning, he swore to kill that murderer,
478
00:33:47,585 --> 00:33:49,120
and his eyes were...
479
00:33:49,885 --> 00:33:52,195
- I think he meant it. - He won't kill anyone.
480
00:33:52,195 --> 00:33:54,325
Is there anything I can do to help?
481
00:33:54,325 --> 00:33:55,461
No.
482
00:33:55,866 --> 00:33:57,490
In Bum has to deal with it.
483
00:33:58,066 --> 00:34:00,461
- But there's something you can... - No, there isn't.
484
00:34:03,436 --> 00:34:04,670
All right.
485
00:34:05,236 --> 00:34:06,930
Please continue with your workout.
486
00:34:12,176 --> 00:34:15,740
Gosh, In Bum. What a weakling.
487
00:34:16,215 --> 00:34:18,781
(Cheonha Sauna)
488
00:34:25,126 --> 00:34:26,690
Hello.
489
00:34:30,866 --> 00:34:32,331
What is it?
490
00:34:33,135 --> 00:34:35,035
- Excuse me. - Yes?
491
00:34:35,035 --> 00:34:36,765
The faucet isn't working.
492
00:34:36,765 --> 00:34:38,370
Can you come and take a look?
493
00:34:38,835 --> 00:34:43,071
Yes, okay. One second, please.
494
00:34:43,275 --> 00:34:45,511
Darn it, why is the faucet not working?
495
00:34:48,116 --> 00:34:50,116
Come in and take a look.
496
00:34:50,116 --> 00:34:52,316
Will you just leave it?
497
00:34:52,316 --> 00:34:55,085
I'll have it fixed later. I'm sorry.
498
00:34:55,085 --> 00:34:58,091
- What's with her? - I apologize.
499
00:35:00,496 --> 00:35:03,821
Hello? Hey, I'm very sorry.
500
00:35:04,366 --> 00:35:07,296
Well... Could you come in just an hour earlier?
501
00:35:07,296 --> 00:35:09,261
I'm not feeling so well.
502
00:35:09,506 --> 00:35:11,500
Yes, okay. Thanks.
503
00:35:15,945 --> 00:35:17,670
Ms. Kim Song Yi?
504
00:35:19,275 --> 00:35:21,440
You know who the deceased Lee Sung Sil is, right?
505
00:35:25,015 --> 00:35:26,810
I don't have anything to say.
506
00:35:28,356 --> 00:35:30,525
I just said someone deceased, even though she's still missing.
507
00:35:30,525 --> 00:35:32,021
Yet you aren't surprised.
508
00:35:33,926 --> 00:35:35,620
Did you already know that?
509
00:35:39,336 --> 00:35:41,136
I don't know what you're talking about.
510
00:35:41,136 --> 00:35:43,865
How would I know if she's dead...
511
00:35:43,865 --> 00:35:46,501
or just missing?
512
00:35:51,845 --> 00:35:55,411
You're too much of a coward to go in there and fix the faucet.
513
00:35:56,086 --> 00:35:57,816
But I guess you're brave enough...
514
00:35:57,816 --> 00:36:00,150
to live under the same roof with a ghost.
515
00:36:02,425 --> 00:36:03,621
Who are you?
516
00:36:05,595 --> 00:36:06,991
Why are you doing this?
517
00:36:08,865 --> 00:36:11,130
I'm giving you a chance.
518
00:36:11,795 --> 00:36:13,836
A chance to come clean...
519
00:36:13,836 --> 00:36:16,130
and ask for forgiveness.
520
00:36:27,816 --> 00:36:29,741
Goodness.
521
00:36:30,915 --> 00:36:33,351
I have no idea why you're doing this.
522
00:36:33,555 --> 00:36:37,026
The police have already checked the CCTV.
523
00:36:37,026 --> 00:36:39,520
I have no idea where she is.
524
00:36:39,956 --> 00:36:42,960
I have nothing to do with her.
525
00:36:43,425 --> 00:36:47,431
What a weird woman. I can't believe this.
526
00:36:47,535 --> 00:36:48,700
Goodness.
527
00:37:00,745 --> 00:37:03,245
In Bum, that's enough.
528
00:37:03,245 --> 00:37:05,611
You've been watching this all day.
529
00:37:10,925 --> 00:37:13,190
I swear she died in the pool.
530
00:37:16,725 --> 00:37:18,760
So how did she exit the building?
531
00:37:24,235 --> 00:37:27,330
Ji Chul, isn't she limping?
532
00:37:27,475 --> 00:37:28,570
What?
533
00:37:29,975 --> 00:37:31,440
You're right.
534
00:37:37,216 --> 00:37:39,355
This isn't her. It's the landlord's wife.
535
00:37:39,355 --> 00:37:40,851
She wore Ms. Lee's clothes...
536
00:37:41,285 --> 00:37:42,456
to make her own alibi.
537
00:37:42,456 --> 00:37:44,450
She wore the deceased woman's clothes?
538
00:37:44,756 --> 00:37:46,721
What a scary woman.
539
00:37:46,956 --> 00:37:48,421
But how can we prove it?
540
00:37:50,566 --> 00:37:53,361
The only way to do that is by locating her body.
541
00:37:53,495 --> 00:37:54,700
Ms. Hong.
542
00:37:56,805 --> 00:38:00,205
Gosh, what a killer view.
543
00:38:00,205 --> 00:38:02,170
- I'll take a photo of you. Get up. - Sure.
544
00:38:03,376 --> 00:38:05,516
All right. Look here.
545
00:38:05,516 --> 00:38:06,971
Look at the camera.
546
00:38:07,715 --> 00:38:08,945
No, go over there.
547
00:38:08,945 --> 00:38:12,150
Do you really think the body is inside the building?
548
00:38:16,726 --> 00:38:18,695
It would've been very difficult for her to carry the body outside...
549
00:38:18,695 --> 00:38:21,721
and dispose of it when she doesn't even have a driver's license.
550
00:38:22,896 --> 00:38:23,925
(Cheonha Sauna)
551
00:38:23,925 --> 00:38:26,896
Gosh, saunas are the best when your body feels stiff.
552
00:38:26,896 --> 00:38:28,361
But her husband has a car.
553
00:38:28,805 --> 00:38:30,335
They could've done it together.
554
00:38:30,335 --> 00:38:32,906
It feels good to go to a sauna.
555
00:38:32,906 --> 00:38:36,040
(Restricted Area, Authorized Personnel Only)
556
00:38:48,986 --> 00:38:50,150
Okay.
557
00:38:54,026 --> 00:38:57,221
Was she the one who spread the ghost rumor?
558
00:38:57,835 --> 00:38:59,961
I knew it.
559
00:39:01,766 --> 00:39:02,835
No.
560
00:39:02,835 --> 00:39:05,300
The landlord didn't even know that she was dead.
561
00:39:05,305 --> 00:39:07,841
He could've played dumb.
562
00:39:08,545 --> 00:39:10,246
If An Chang Sub knew,
563
00:39:10,246 --> 00:39:12,810
he wouldn't have asked me to perform an exorcism.
564
00:39:14,116 --> 00:39:16,415
Since they continued to run the sauna and the bakery,
565
00:39:16,415 --> 00:39:18,150
she couldn't have hidden her there.
566
00:39:19,315 --> 00:39:22,156
If a body had been stored indoors for a month,
567
00:39:22,156 --> 00:39:25,156
it would've reeked. She would've gotten caught.
568
00:39:25,156 --> 00:39:27,020
Then where could it be?
569
00:39:30,896 --> 00:39:32,665
- Here. - Why?
570
00:39:32,665 --> 00:39:34,630
Do you see the unrested spirit?
571
00:39:35,636 --> 00:39:37,530
You saw something that night, didn't you?
572
00:39:37,636 --> 00:39:39,335
Only this material is different.
573
00:39:39,335 --> 00:39:40,535
She had recently blocked this area.
574
00:39:40,535 --> 00:39:43,101
You're right. It looks brand new.
575
00:39:43,346 --> 00:39:45,841
What? It was a guess.
576
00:39:46,175 --> 00:39:49,280
Don't be ridiculous. It was a reasonable inference.
577
00:39:50,445 --> 00:39:51,581
Don't get close.
578
00:39:51,756 --> 00:39:54,310
Cheonha Building's basement? Yes, I constructed it.
579
00:39:54,825 --> 00:39:56,481
Why do you ask?
580
00:39:56,955 --> 00:39:59,256
Did you happen to see...
581
00:39:59,256 --> 00:40:02,321
what was underneath the stairs?
582
00:40:02,965 --> 00:40:04,121
Underneath the stairs?
583
00:40:05,835 --> 00:40:07,430
There was nothing.
584
00:40:08,636 --> 00:40:12,071
There were clothes and blankets. Just a bunch of garbage.
585
00:40:12,376 --> 00:40:13,601
Garbage?
586
00:40:14,606 --> 00:40:17,146
So you want me to block this?
587
00:40:17,146 --> 00:40:18,441
Yes.
588
00:40:20,215 --> 00:40:23,680
I understand. Throwing garbage away also requires money.
589
00:40:25,386 --> 00:40:26,780
Let's see.
590
00:40:27,315 --> 00:40:29,455
430mm.
591
00:40:29,455 --> 00:40:31,951
Do people often do that?
592
00:40:32,295 --> 00:40:34,691
Not often, but it does happen.
593
00:40:34,695 --> 00:40:36,396
It's going to be blocked off anyway.
594
00:40:36,396 --> 00:40:38,191
You have to pay to get rid of garbage.
595
00:40:40,695 --> 00:40:42,101
Garbage...
596
00:40:49,545 --> 00:40:50,701
Okay.
597
00:40:51,376 --> 00:40:52,510
We're done.
598
00:40:53,075 --> 00:40:56,441
Do people really get fooled by your lousy tricks?
599
00:40:57,285 --> 00:40:58,880
Lousy?
600
00:41:02,185 --> 00:41:03,386
(Cheonha Sauna)
601
00:41:03,386 --> 00:41:06,191
My gosh! Go away!
602
00:41:08,096 --> 00:41:09,461
Do you still think it's lousy?
603
00:41:13,695 --> 00:41:14,831
Sir.
604
00:41:16,065 --> 00:41:17,736
A... A ghost.
605
00:41:17,736 --> 00:41:18,776
- Are you okay? - No!
606
00:41:18,776 --> 00:41:19,900
Sir!
607
00:41:21,106 --> 00:41:22,270
Look at me.
608
00:41:23,006 --> 00:41:24,170
You're okay.
609
00:41:24,776 --> 00:41:25,910
Let's go inside.
610
00:41:27,246 --> 00:41:29,581
- It's okay. Follow me. - No.
611
00:41:34,455 --> 00:41:36,226
(Cheonha Sauna)
612
00:41:36,226 --> 00:41:38,856
I... I saw it.
613
00:41:38,856 --> 00:41:41,591
It... It was a ghost.
614
00:41:41,866 --> 00:41:42,961
I knew it.
615
00:41:43,226 --> 00:41:44,795
You knew it?
616
00:41:44,795 --> 00:41:46,731
Didn't you already perform an exorcism?
617
00:41:46,766 --> 00:41:49,935
I apologize. We actually came to confirm it.
618
00:41:49,935 --> 00:41:51,731
But I guess you witnessed it yourself.
619
00:41:51,906 --> 00:41:54,471
- You must've been startled. - Confirm what?
620
00:42:01,945 --> 00:42:04,341
Wait. Confirm what?
621
00:42:19,366 --> 00:42:21,030
What is that?
622
00:42:22,035 --> 00:42:23,900
Through our research,
623
00:42:23,906 --> 00:42:26,400
we found out that the student had a lover.
624
00:42:26,606 --> 00:42:31,146
On the day of his death, he had lost his matching ring here.
625
00:42:31,146 --> 00:42:34,571
We believe he's still looking for it.
626
00:42:35,045 --> 00:42:36,180
Ring?
627
00:42:36,415 --> 00:42:37,711
Why would it be here?
628
00:42:39,055 --> 00:42:40,150
That night...
629
00:42:55,535 --> 00:42:58,471
My heart is broken.
630
00:43:07,746 --> 00:43:11,016
Didn't the construction take place after his death?
631
00:43:11,016 --> 00:43:13,981
You're right. It's been a month.
632
00:43:15,325 --> 00:43:16,451
I knew it.
633
00:43:16,886 --> 00:43:19,451
Then what should we do?
634
00:43:21,695 --> 00:43:24,226
We just need to find that ring.
635
00:43:24,226 --> 00:43:25,731
We need to tear down this wall.
636
00:43:26,236 --> 00:43:29,805
Come on. He can't tear down a perfectly fine wall.
637
00:43:29,805 --> 00:43:31,335
Or he can just let...
638
00:43:31,335 --> 00:43:33,736
the unrested spirit haunt him until the day he dies.
639
00:43:33,736 --> 00:43:34,900
Come on.
640
00:43:37,246 --> 00:43:38,871
What should I do?
641
00:43:39,276 --> 00:43:41,780
(Cheonha Sauna)
642
00:43:44,386 --> 00:43:45,751
Here I go.
643
00:43:48,185 --> 00:43:50,380
Goodness. Wait.
644
00:43:51,756 --> 00:43:54,121
- What are you doing? - Honey.
645
00:43:54,656 --> 00:43:57,790
No. Stop this at once! I mean...
646
00:43:58,335 --> 00:44:00,496
Who gave you permission to do this?
647
00:44:00,496 --> 00:44:02,006
He said...
648
00:44:02,006 --> 00:44:03,736
Calm down. I'll explain.
649
00:44:03,736 --> 00:44:05,971
Forget it. Stop this.
650
00:44:06,636 --> 00:44:07,976
Stop it right now!
651
00:44:07,976 --> 00:44:09,545
My gosh.
652
00:44:09,545 --> 00:44:11,445
Honey, listen to me.
653
00:44:11,445 --> 00:44:14,815
A ring that belonged to the deceased student is in there.
654
00:44:14,815 --> 00:44:17,581
That's why his spirit still lingers.
655
00:44:17,715 --> 00:44:19,486
Are you a fool?
656
00:44:19,486 --> 00:44:20,886
Do you actually believe that?
657
00:44:20,886 --> 00:44:22,656
I saw him myself.
658
00:44:22,656 --> 00:44:24,756
And they're paying for everything.
659
00:44:24,756 --> 00:44:27,026
They'll block it up again after.
660
00:44:27,026 --> 00:44:28,425
If not, why would they waste money...
661
00:44:28,425 --> 00:44:30,325
on tearing down a wall that's full of garbage?
662
00:44:30,325 --> 00:44:32,491
Because there's something else back there!
663
00:44:38,335 --> 00:44:40,400
In that case,
664
00:44:41,006 --> 00:44:43,006
is it something you want to hide?
665
00:44:43,006 --> 00:44:44,140
Perhaps,
666
00:44:44,815 --> 00:44:46,010
a body?
667
00:44:46,246 --> 00:44:48,481
What on earth are you talking about?
668
00:45:55,185 --> 00:45:58,010
What? You said the body was here.
669
00:45:58,516 --> 00:46:00,156
You said it was a logical deduction.
670
00:46:00,156 --> 00:46:01,410
Shut it.
671
00:46:03,425 --> 00:46:05,851
Honey, what's wrong?
672
00:46:10,195 --> 00:46:11,861
I'm so sorry.
673
00:46:12,295 --> 00:46:15,060
No. I...
674
00:46:15,506 --> 00:46:17,530
I didn't do it on purpose.
675
00:46:19,675 --> 00:46:22,170
Don't. Don't come near me.
676
00:46:22,406 --> 00:46:24,300
Don't come near me.
677
00:46:25,715 --> 00:46:27,071
What's gotten into you?
678
00:46:33,386 --> 00:46:35,651
I didn't do it on purpose.
679
00:46:45,465 --> 00:46:47,695
How did you know that the victim's body was there?
680
00:46:47,695 --> 00:46:49,906
Gosh. How would I possibly know that?
681
00:46:49,906 --> 00:46:53,030
I went there to find the dead college guy's ring.
682
00:46:53,235 --> 00:46:56,406
Then, did you break the wall to find the ring, Ms. Hong?
683
00:46:56,406 --> 00:46:59,070
By nature, I must follow through when I start something.
684
00:46:59,445 --> 00:47:02,280
I was just trying to help him as a way to work out.
685
00:47:10,656 --> 00:47:13,225
If you're done questioning her, I'll take her with me.
686
00:47:13,225 --> 00:47:15,520
It's not over yet.
687
00:47:16,025 --> 00:47:19,231
Why are you keeping her here for hours?
688
00:47:19,665 --> 00:47:20,790
Why?
689
00:47:20,896 --> 00:47:22,235
She's not a murder suspect.
690
00:47:22,235 --> 00:47:24,901
Must you intimidate her while questioning her?
691
00:47:30,406 --> 00:47:32,116
(Kind, Present, and Swift Police)
692
00:47:32,116 --> 00:47:35,241
I've been to the station more than when I used to scam people.
693
00:47:35,415 --> 00:47:37,241
And who do you think is responsible for that?
694
00:47:38,656 --> 00:47:39,951
Chief Heo!
695
00:47:43,925 --> 00:47:45,451
Why did you help him?
696
00:47:46,955 --> 00:47:49,491
You even staged the wall to look like it was haunted.
697
00:47:50,925 --> 00:47:53,165
You know the side effect of being possessed by a spirit...
698
00:47:53,165 --> 00:47:54,891
who was brutally murdered.
699
00:47:56,106 --> 00:47:58,770
A series of nightmares where you always die...
700
00:47:59,336 --> 00:48:01,770
and the vivid fear and rage.
701
00:48:03,106 --> 00:48:05,610
I was supposed to be going through that.
702
00:48:07,975 --> 00:48:10,441
So in the end, you did it for him.
703
00:48:12,215 --> 00:48:14,985
I knew that given his personality, he'd do something for sure.
704
00:48:14,985 --> 00:48:17,086
I couldn't let him fail.
705
00:48:17,086 --> 00:48:19,090
I didn't want him to experience what I went through.
706
00:48:20,955 --> 00:48:23,760
But you deliberately left me out.
707
00:48:24,695 --> 00:48:26,491
And I am quite saddened by that.
708
00:48:27,636 --> 00:48:30,065
No. About that...
709
00:48:30,066 --> 00:48:33,201
I felt like I was bothering you too much lately.
710
00:48:36,046 --> 00:48:37,840
I am very disappointed.
711
00:48:38,106 --> 00:48:39,610
Ms. Joo.
712
00:48:40,775 --> 00:48:42,241
Ms. Joo.
713
00:48:49,685 --> 00:48:51,020
By the way,
714
00:48:51,386 --> 00:48:54,221
what did the building owner's wife see to get that scared?
715
00:48:54,826 --> 00:48:56,826
Is it possible for the unrested spirit...
716
00:48:56,826 --> 00:48:58,836
to show up even after an exorcism?
717
00:48:58,836 --> 00:49:00,435
I don't know why she acted like that,
718
00:49:00,435 --> 00:49:02,636
but there was no unrested spirit.
719
00:49:02,636 --> 00:49:05,300
In other words, we got lucky this time.
720
00:49:06,205 --> 00:49:09,300
Our teamwork was perfect, and the universe was on our side.
721
00:49:09,675 --> 00:49:14,010
No. There's no guarantee that we'll get lucky every time.
722
00:49:14,415 --> 00:49:16,481
Next time, don't be rash.
723
00:49:16,546 --> 00:49:19,451
Rash? Gosh. Don't put it like that.
724
00:49:20,656 --> 00:49:22,525
It seems you two are getting along better now.
725
00:49:22,525 --> 00:49:25,790
Right? We make a good team.
726
00:49:25,925 --> 00:49:29,664
But Ms. Hong will not admit that.
727
00:49:29,665 --> 00:49:30,991
Don't exaggerate things.
728
00:49:31,566 --> 00:49:34,790
Our late-night food is here.
729
00:49:36,705 --> 00:49:38,870
It smells good.
730
00:49:39,036 --> 00:49:41,205
Why are we having bread? Thanks, anyway.
731
00:49:41,205 --> 00:49:42,546
In Bum made it.
732
00:49:42,546 --> 00:49:44,275
What? I did?
733
00:49:44,275 --> 00:49:45,846
Yes. Don't you remember?
734
00:49:45,846 --> 00:49:47,475
You probably don't.
735
00:49:47,475 --> 00:49:50,215
You made the dough in the morning, fermented it,
736
00:49:50,215 --> 00:49:51,685
and baked it. But you didn't clean up.
737
00:49:51,685 --> 00:49:53,886
So the lady scolded me for the mess.
738
00:49:53,886 --> 00:49:55,656
She said that was way too much food for anyone.
739
00:49:55,656 --> 00:49:58,350
That's all right. I understand it was the side effect.
740
00:49:58,525 --> 00:49:59,656
I'm used to it now.
741
00:49:59,656 --> 00:50:01,796
Ms. Hong, try some. It's really good.
742
00:50:01,796 --> 00:50:04,461
- No. - Gosh.
743
00:50:09,136 --> 00:50:10,530
Did you know?
744
00:50:10,636 --> 00:50:13,501
In the States, when people put their houses on the market,
745
00:50:13,576 --> 00:50:16,245
they bake bread around the time for the open house.
746
00:50:16,245 --> 00:50:17,600
Why?
747
00:50:20,275 --> 00:50:23,346
When people smell bread, they feel at ease and comfortable.
748
00:50:23,346 --> 00:50:25,610
I see. It's a psychological marketing trick.
749
00:50:27,715 --> 00:50:29,685
When people go to the open house,
750
00:50:29,685 --> 00:50:32,725
they think the house feels cozy thanks to the smell of the bread.
751
00:50:32,725 --> 00:50:34,721
That way, people sell more houses.
752
00:50:38,722 --> 00:50:43,722
[VIU Ver] KBS2 E12 'Sell Your Haunted House'
"The Basement Wall"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
753
00:50:47,175 --> 00:50:48,770
It's not bad.
754
00:50:52,146 --> 00:50:53,510
Hello.
755
00:50:53,816 --> 00:50:55,215
What brings you here?
756
00:50:55,215 --> 00:50:57,280
I wanted to thank you.
757
00:50:57,685 --> 00:50:59,411
How did you find this place?
758
00:51:02,126 --> 00:51:03,651
You should keep eating the bread.
759
00:51:04,185 --> 00:51:05,721
Let's talk outside.
760
00:51:07,425 --> 00:51:10,221
- Eat up. - Hey.
761
00:51:21,306 --> 00:51:23,600
"Did you eat dinner, my baby?"
762
00:51:24,005 --> 00:51:26,441
"I'm having bread."
763
00:51:30,685 --> 00:51:31,911
Thank you.
764
00:51:32,455 --> 00:51:33,856
It's all thanks to you.
765
00:51:33,856 --> 00:51:35,985
Gosh. I only did my job.
766
00:51:35,985 --> 00:51:37,681
And...
767
00:51:39,425 --> 00:51:41,651
this isn't much. But it's a reward.
768
00:51:42,025 --> 00:51:44,961
Gosh. You could have wired the money to me.
769
00:51:45,096 --> 00:51:48,901
No. Thanks to you, we were able to have a funeral for her.
770
00:51:49,435 --> 00:51:51,760
I wanted to give you the money in person.
771
00:51:51,806 --> 00:51:53,530
Goodbye.
772
00:51:53,775 --> 00:51:56,370
- Okay. Good luck. - Thank you.
773
00:52:06,485 --> 00:52:08,050
You startled me.
774
00:52:08,215 --> 00:52:10,451
I knew it. You're still a fraud.
775
00:52:11,586 --> 00:52:13,850
You were after the money, weren't you?
776
00:52:14,025 --> 00:52:17,020
Ms. Hong, rewards aren't money.
777
00:52:17,165 --> 00:52:19,836
An expression of one's gratitude. A way to deliver one's gratitude.
778
00:52:19,836 --> 00:52:22,406
If I turn it down, I'll hurt their feelings.
779
00:52:22,406 --> 00:52:25,131
As if you care about their feelings. Come here.
780
00:52:25,376 --> 00:52:27,806
I'll kill you once I catch you. Hey!
781
00:52:27,806 --> 00:52:30,770
No. Wait. Hold on!
782
00:52:32,245 --> 00:52:34,070
I'm sorry.
783
00:52:52,836 --> 00:52:55,231
Is she still begging to thin air?
784
00:52:56,336 --> 00:52:58,505
Don't you think the victim's spirit is following her?
785
00:52:58,505 --> 00:53:00,275
You punk.
786
00:53:00,275 --> 00:53:03,745
A cop is talking about spirits. Good for you.
787
00:53:03,745 --> 00:53:06,915
The murderer is just hallucinating...
788
00:53:06,915 --> 00:53:08,510
because she's guilty.
789
00:53:08,616 --> 00:53:11,316
There are tons of people who commit suicide because of that.
790
00:53:11,316 --> 00:53:12,580
Got it?
791
00:53:15,485 --> 00:53:17,386
By the way, how did the real estate agents know...
792
00:53:17,386 --> 00:53:20,751
exactly where the body would be and tear down the wall?
793
00:53:22,725 --> 00:53:24,195
That puzzles me the most too.
794
00:53:24,195 --> 00:53:27,030
I'm telling you. It's the spirit.
795
00:53:27,665 --> 00:53:30,005
- It's not a regular agency. - Okay.
796
00:53:30,005 --> 00:53:33,030
I heard that they perform exorcisms to get rid of spirits.
797
00:53:35,235 --> 00:53:37,576
Are you kidding me? Get back to work.
798
00:53:37,576 --> 00:53:40,975
(Daebak Realty)
799
00:53:40,975 --> 00:53:43,481
A real estate agency that gets rid of spirits?
800
00:53:43,915 --> 00:53:45,681
Ms. Joo Hwa Jung.
801
00:53:46,685 --> 00:53:50,651
So you became a professional fraud.
802
00:53:52,296 --> 00:53:54,995
(2021 Cheonha Building)
803
00:53:54,995 --> 00:53:56,866
(Daebak Realty)
804
00:53:56,866 --> 00:53:57,961
(Declined)
805
00:53:58,066 --> 00:54:01,860
(Eradication Log)
806
00:54:18,146 --> 00:54:19,616
This year, yellow is the new black.
807
00:54:19,616 --> 00:54:21,386
It's more than just a pretty bag.
808
00:54:21,386 --> 00:54:23,525
It will come in handy when you carry this bag.
809
00:54:23,525 --> 00:54:26,396
The buckle on the front definitely stands out.
810
00:54:26,396 --> 00:54:28,221
But Choi Ji Won is alive!
811
00:54:29,265 --> 00:54:30,860
Ms. Hong!
812
00:54:31,265 --> 00:54:33,165
What kind of a person are you?
813
00:54:33,165 --> 00:54:34,935
Do you just sell houses and take commission...
814
00:54:34,935 --> 00:54:37,135
regardless of how a person died an unfair death?
815
00:54:37,136 --> 00:54:38,265
Is that who you are?
816
00:54:38,265 --> 00:54:39,906
- This is so wide. - Yes.
817
00:54:39,906 --> 00:54:41,731
Since this is nice...
818
00:54:49,616 --> 00:54:51,010
Mom.
819
00:54:52,185 --> 00:54:54,810
When he works, he reminds me of you.
820
00:54:57,356 --> 00:55:00,620
He doesn't give up and recklessly throws himself at the case.
821
00:55:01,525 --> 00:55:03,391
How could he do that?
822
00:55:05,665 --> 00:55:07,665
The more I do this job,
823
00:55:07,665 --> 00:55:10,705
the more I loathe people's greed, hatred, and resentment.
824
00:55:10,705 --> 00:55:13,231
I'm so sick of it.
825
00:55:15,546 --> 00:55:19,070
That's why I've been turning a blind eye to it.
826
00:55:23,046 --> 00:55:25,280
But how did you do what you did?
827
00:55:27,116 --> 00:55:31,181
How were you able to not give up on these people?
828
00:55:41,136 --> 00:55:42,631
- Thank you. - Goodbye.
829
00:55:46,106 --> 00:55:48,501
All right! That's the way to let off the steam.
830
00:55:49,376 --> 00:55:50,701
This is it.
831
00:55:51,806 --> 00:55:53,741
I've been too mean to myself lately.
832
00:55:54,915 --> 00:55:56,080
Taxi!
833
00:55:57,086 --> 00:55:59,951
(Daebak Realty)
834
00:56:10,096 --> 00:56:11,260
Thank you.
835
00:56:16,435 --> 00:56:18,231
(Changhwa Restaurant)
836
00:56:44,765 --> 00:56:45,961
Ms. Hong.
837
00:56:50,136 --> 00:56:53,401
Hey! You can't get water on this expensive suit!
838
00:56:54,275 --> 00:56:55,570
Let me go right now!
839
00:56:55,975 --> 00:56:57,141
Darn it.
840
00:56:57,806 --> 00:56:59,340
You cheap jerks.
841
00:57:00,015 --> 00:57:02,286
He never changes.
842
00:57:02,286 --> 00:57:04,141
I'll kill you all once I get down.
843
00:57:04,646 --> 00:57:06,050
Let me go now!
844
00:57:08,015 --> 00:57:11,350
Please let me go already. Gosh.
845
00:57:11,755 --> 00:57:12,921
Just for a moment.
846
00:57:13,455 --> 00:57:14,495
My gosh.
847
00:57:14,495 --> 00:57:16,991
(Real Estate Sales Agreement)
848
00:57:19,896 --> 00:57:21,866
Ms. Hong, you're really something.
849
00:57:21,866 --> 00:57:23,830
You made me come all the way out here.
850
00:57:24,465 --> 00:57:27,501
That's the sales contract for Daebak Realty. Sign it.
851
00:57:31,046 --> 00:57:32,171
No.
852
00:57:42,656 --> 00:57:43,656
Hey, wait!
853
00:57:43,656 --> 00:57:45,850
Let's talk it out. We can talk this out!
854
00:57:50,396 --> 00:57:53,030
That's enough. You might kill him.
855
00:57:56,906 --> 00:57:59,201
- That hurts. - Can I just kill him?
856
00:58:00,935 --> 00:58:03,171
I think you're the one who'll die.
857
00:58:09,046 --> 00:58:11,941
Those eyes. I still love those eyes.
858
00:58:13,455 --> 00:58:16,421
- Go make a hole in his tummy. - Yes, sir.
859
00:58:16,626 --> 00:58:19,656
Please let me live. Please!
860
00:58:19,656 --> 00:58:21,451
I'll... I'll give you money.
861
00:58:21,856 --> 00:58:23,695
- Stay still! - Please spare my life.
862
00:58:23,695 --> 00:58:25,520
- I can't aim right. - Please let me go.
863
00:59:29,396 --> 00:59:30,620
Who are you?
864
00:59:31,796 --> 00:59:34,191
You promised you'll give us an apartment unit.
865
00:59:35,336 --> 00:59:36,501
What?
866
00:59:38,165 --> 00:59:39,600
I set the place on fire...
867
00:59:40,406 --> 00:59:42,231
and killed people.
868
00:59:46,646 --> 00:59:48,010
Give me the apartment.
869
00:59:49,185 --> 00:59:51,181
The apartment.
870
01:00:33,955 --> 01:00:36,596
(Sell Your Haunted House)
871
01:00:36,596 --> 01:00:38,126
It's cold. Or is it just me?
872
01:00:38,126 --> 01:00:39,935
How dare you take the necklace off?
873
01:00:39,935 --> 01:00:42,866
I thought you were invincible, but you're pretty sloppy.
874
01:00:42,866 --> 01:00:45,336
I don't know when, but I'm apparently possessed.
875
01:00:45,336 --> 01:00:47,505
No matter how horrible it is, I'd want to know the truth.
876
01:00:47,505 --> 01:00:50,245
At times, the truth can torment you.
877
01:00:50,245 --> 01:00:51,346
Oh Sung Sik?
878
01:00:51,346 --> 01:00:53,415
My uncle isn't such a horrendous criminal.
879
01:00:53,415 --> 01:00:54,445
Something is wrong.
880
01:00:54,445 --> 01:00:57,185
I want to see the case file from that night 20 years ago.
881
01:00:57,185 --> 01:00:59,515
What was she like? Your mother, Ms. Hong.
882
01:00:59,515 --> 01:01:01,985
She died helping out people who didn't deserve it.
883
01:01:01,985 --> 01:01:04,320
I'll never forgive them.
62367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.