Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,618 --> 00:00:03,952
You're working at Mosung Group now?
2
00:00:03,952 --> 00:00:04,984
Yes.
3
00:00:04,985 --> 00:00:08,552
I may be able to help you investigate the slush fund.
4
00:00:08,552 --> 00:00:11,584
I asked to see you to ask what I can do to help.
5
00:00:11,585 --> 00:00:13,352
We need get a hold of
6
00:00:13,352 --> 00:00:16,152
Chairman Yu's slush fund ledger.
7
00:00:18,852 --> 00:00:20,352
The ledger.
8
00:00:25,718 --> 00:00:26,818
Gangu.
9
00:00:27,818 --> 00:00:29,518
Juri.
10
00:00:29,518 --> 00:00:31,218
You know something about my mother, don't you?
11
00:00:31,818 --> 00:00:32,985
What?
12
00:00:32,985 --> 00:00:34,852
You suddenly brought her up.
13
00:00:34,852 --> 00:00:36,718
Did you hear something?
14
00:00:37,952 --> 00:00:40,751
Goodness. I mean it.
15
00:00:40,752 --> 00:00:43,518
- That can't be. / - Geez, mom.
16
00:00:58,152 --> 00:00:59,518
Here you are.
17
00:01:08,685 --> 00:01:11,852
Can I speak with you?
18
00:01:12,952 --> 00:01:15,985
Why does your family keep coming today?
19
00:01:15,985 --> 00:01:19,518
I'm busy. If you want to talk, you'll have to wait.
20
00:01:25,018 --> 00:01:26,352
But...
21
00:01:26,352 --> 00:01:29,052
Why does that woman always get angry
22
00:01:29,052 --> 00:01:30,918
when she sees you?
23
00:01:30,918 --> 00:01:32,085
Be quiet.
24
00:01:33,618 --> 00:01:38,285
It looks like it'll be a while.
25
00:01:38,285 --> 00:01:40,752
I can have a bowl of rice soup, right?
26
00:01:41,918 --> 00:01:43,152
Geez.
27
00:01:52,718 --> 00:01:54,518
Once we have the ledger,
28
00:01:54,518 --> 00:01:57,452
Chairman Yu will be investigated.
29
00:01:57,452 --> 00:02:00,852
Byeon Ilgu will also be summoned and investigated.
30
00:02:06,452 --> 00:02:07,785
Thank you.
31
00:02:07,785 --> 00:02:09,352
What were you thinking about?
32
00:02:09,352 --> 00:02:10,785
You didn't even see me come in.
33
00:02:10,785 --> 00:02:14,085
I just met with Mr. Nam from the FSS.
34
00:02:18,218 --> 00:02:20,052
What did he say?
35
00:02:20,052 --> 00:02:23,285
He said he needs Chairman Yu's slush fund ledger.
36
00:02:23,285 --> 00:02:24,852
Then...
37
00:02:24,852 --> 00:02:26,552
He can investigate Secretary Byeon and Seorin,
38
00:02:26,552 --> 00:02:28,518
since they managed the fund.
39
00:02:28,518 --> 00:02:30,918
It may uncover the truth behind my dad's accident.
40
00:02:30,918 --> 00:02:34,352
Things will go smoothly if we have the ledger then.
41
00:02:34,352 --> 00:02:35,418
Yes.
42
00:02:35,618 --> 00:02:37,652
That ledger...
43
00:02:37,652 --> 00:02:39,885
Director Yu has it, doesn't he?
44
00:02:41,452 --> 00:02:42,652
I think so.
45
00:02:43,718 --> 00:02:48,185
But I can't ask him for it.
46
00:02:50,352 --> 00:02:53,618
I can't make him destroy his own father.
47
00:02:53,618 --> 00:02:57,018
That would be too cruel to make him do.
48
00:02:58,918 --> 00:03:01,452
That's why it was difficult for me
49
00:03:01,452 --> 00:03:03,585
to accept your help, as well.
50
00:03:04,918 --> 00:03:06,585
Don't worry about me.
51
00:03:27,052 --> 00:03:29,152
Why didn't you tell me?
52
00:03:30,085 --> 00:03:33,685
Why did you hide the fact that Seonho was my son?
53
00:03:35,318 --> 00:03:37,352
Imagine how bad it was...
54
00:03:37,785 --> 00:03:40,817
That Seonho said he didn't want a father.
55
00:03:41,452 --> 00:03:44,452
Shouldn't you first question why he did that?
56
00:03:44,452 --> 00:03:46,218
Seonho is upset...
57
00:03:47,885 --> 00:03:50,417
Because I kicked out Aeseon.
58
00:03:51,052 --> 00:03:55,052
He says she was framed and was wronged.
59
00:03:56,185 --> 00:03:58,818
Do you know what happened?
60
00:03:58,818 --> 00:04:03,152
She had an affair and ran away with all my money.
61
00:04:05,285 --> 00:04:07,385
Do you still not get it?
62
00:04:08,818 --> 00:04:13,985
How could that angel do such a thing?
63
00:04:13,985 --> 00:04:15,385
At first...
64
00:04:16,052 --> 00:04:17,985
I didn't believe it either.
65
00:04:17,985 --> 00:04:21,718
But I couldn't deny the evidence.
66
00:04:21,718 --> 00:04:23,218
No.
67
00:04:23,218 --> 00:04:26,318
You didn't see anything.
68
00:04:26,752 --> 00:04:28,918
Your greed for money...
69
00:04:28,918 --> 00:04:31,852
Made you fall for the fake evidence.
70
00:04:31,852 --> 00:04:34,217
You fell for those lies.
71
00:04:34,218 --> 00:04:36,185
And you were tricked by the person
72
00:04:36,185 --> 00:04:38,252
who framed Aeseon.
73
00:04:40,185 --> 00:04:42,485
Aeseon...
74
00:04:42,485 --> 00:04:47,518
She knew you and Eun Mihui had a child together.
75
00:04:47,518 --> 00:04:49,551
But she pretended not to know.
76
00:04:51,018 --> 00:04:54,184
Since she had no children,
77
00:04:54,185 --> 00:04:58,652
she was glad you were able to finally have a child.
78
00:04:58,652 --> 00:05:01,217
If Aeseon thought otherwise,
79
00:05:01,218 --> 00:05:03,152
why would she have raised a child on her own
80
00:05:03,152 --> 00:05:05,051
and lived with all that suffering?
81
00:05:06,552 --> 00:05:08,118
Her entire life, Aeseon...
82
00:05:08,518 --> 00:05:12,284
Worried about you and longed for you.
83
00:05:15,585 --> 00:05:18,385
Do you think that's all?
84
00:05:18,385 --> 00:05:21,852
That woman you sat in Aeseon's place...
85
00:05:21,852 --> 00:05:22,852
Eun Mihui...
86
00:05:23,552 --> 00:05:27,318
She sent thugs to torment Aeseon.
87
00:05:28,318 --> 00:05:31,452
And even almost killed her.
88
00:05:33,685 --> 00:05:35,252
How could that...
89
00:05:50,085 --> 00:05:52,818
You were alive all these years.
90
00:05:54,552 --> 00:05:59,152
Why did you say she was dead? Jangmi...
91
00:05:59,918 --> 00:06:03,285
You knew everything. Why?
92
00:06:03,285 --> 00:06:05,352
I had no choice.
93
00:06:05,685 --> 00:06:07,785
It was dad's orders.
94
00:06:07,785 --> 00:06:08,818
What?
95
00:06:08,818 --> 00:06:10,018
Your father...
96
00:06:10,652 --> 00:06:13,152
That's what he ordered when he kicked me out.
97
00:06:14,752 --> 00:06:16,352
He said that I was a dead person
98
00:06:16,352 --> 00:06:19,318
and I was to never show myself to you.
99
00:06:19,318 --> 00:06:20,452
How...
100
00:06:22,185 --> 00:06:23,585
This is absurd.
101
00:06:25,385 --> 00:06:27,652
Everyone else knew...
102
00:06:28,685 --> 00:06:29,885
But me.
103
00:06:30,752 --> 00:06:32,752
How could you do this?
104
00:06:32,752 --> 00:06:37,518
I had to leave you behind when you were only 5
105
00:06:37,518 --> 00:06:39,085
and I was kicked out...
106
00:06:40,152 --> 00:06:41,885
When I think about the years I lived in hiding,
107
00:06:41,885 --> 00:06:44,452
sneaking peeks at you...
108
00:06:46,318 --> 00:06:47,551
Why were you kicked out?
109
00:06:48,518 --> 00:06:49,518
What?
110
00:06:50,218 --> 00:06:52,518
You must have been kicked out for a reason.
111
00:06:52,518 --> 00:06:55,385
Gangu, how could you ask that?
112
00:06:56,985 --> 00:07:00,018
I'll have to find out for myself. Get up.
113
00:07:00,018 --> 00:07:00,852
Where...
114
00:07:00,852 --> 00:07:02,385
I need to see father.
115
00:07:02,385 --> 00:07:03,885
Yu Gangu!
116
00:07:03,885 --> 00:07:05,418
No, no.
117
00:07:05,418 --> 00:07:08,285
Your father will kill me.
118
00:07:09,918 --> 00:07:11,218
Please get up.
119
00:07:13,252 --> 00:07:16,118
I'm afraid of your father. Don't do this.
120
00:07:16,118 --> 00:07:17,885
Why are you afraid of him?
121
00:07:17,885 --> 00:07:20,385
Tell me the reason why you're afraid of him.
122
00:07:20,385 --> 00:07:23,652
This is insane. See? What did I tell you?
123
00:07:23,652 --> 00:07:26,585
I told you he'd do this if you saw him.
124
00:07:28,852 --> 00:07:30,152
Geez...
125
00:07:31,385 --> 00:07:33,585
She was almost killed unjustly...
126
00:07:34,085 --> 00:07:35,952
And I saved her.
127
00:07:36,685 --> 00:07:38,785
Aeseon clung to me...
128
00:07:39,685 --> 00:07:42,018
And begged me to make it as if she were dead.
129
00:07:43,218 --> 00:07:46,385
She said she didn't want to lose her baby, Seonho.
130
00:07:46,385 --> 00:07:49,452
Do you have any idea how desperately she begged?
131
00:07:52,618 --> 00:07:54,284
That poor woman...
132
00:07:55,885 --> 00:07:58,818
You made her live and die so lonely.
133
00:08:00,918 --> 00:08:03,385
How dare you
134
00:08:03,385 --> 00:08:06,118
say so confidently that Seonho is your son!
135
00:08:07,085 --> 00:08:09,385
If you want to act like a father to him...
136
00:08:10,785 --> 00:08:12,885
Do as he wants...
137
00:08:13,452 --> 00:08:17,152
And confess and repent of your sins.
138
00:08:19,052 --> 00:08:21,585
If you don't, you won't be able to see...
139
00:08:22,685 --> 00:08:25,885
Seonho's mom even after you die.
140
00:08:39,751 --> 00:08:43,484
It drives me crazy when I see Kang Jiyu with Maeum.
141
00:08:45,952 --> 00:08:49,352
What? Do I you think I'm just being greedy too?
142
00:08:51,552 --> 00:08:54,452
Fine. To be honest,
143
00:08:54,452 --> 00:08:56,085
it's true that I don't want to give up
144
00:08:56,085 --> 00:08:58,118
Maeum's inheritance.
145
00:08:58,118 --> 00:09:00,218
But that's not all.
146
00:09:00,752 --> 00:09:03,752
It's because I'm his mom, not Kang Jiyu.
147
00:09:03,752 --> 00:09:06,151
Maeum has one mother. Me.
148
00:09:06,852 --> 00:09:09,718
I can give up everything else, but I won't give him up.
149
00:09:10,685 --> 00:09:12,718
I raised him.
150
00:09:12,718 --> 00:09:15,584
I virtually gave birth to him too.
151
00:09:15,585 --> 00:09:17,352
There is no way I'll lose him.
152
00:09:18,085 --> 00:09:19,385
What will you do?
153
00:09:20,352 --> 00:09:22,318
First, I'll get my shares...
154
00:09:23,052 --> 00:09:25,218
And kick Kang Jiyu out somehow.
155
00:09:26,218 --> 00:09:28,117
I'll make a reason.
156
00:09:28,118 --> 00:09:30,285
That's what I need to think of.
157
00:09:34,752 --> 00:09:36,852
Why didn't you report to me? Why?
158
00:09:36,852 --> 00:09:40,185
Is this about the shares father is going to give me?
159
00:09:40,185 --> 00:09:43,017
You know already? Word travels quickly.
160
00:09:43,018 --> 00:09:44,752
What do you mean already?
161
00:09:44,752 --> 00:09:47,185
Don't you know how urgent this is?
162
00:09:48,152 --> 00:09:49,352
Get those shares...
163
00:09:49,985 --> 00:09:52,385
And bring them to me right away!
164
00:09:53,652 --> 00:09:55,085
I can't do that.
165
00:09:56,485 --> 00:09:58,552
Do you plan to betray me again?
166
00:09:59,785 --> 00:10:02,485
Father is keeping an eye on you.
167
00:10:03,452 --> 00:10:06,118
If you take my shares, he'll suspect you more.
168
00:10:06,118 --> 00:10:08,285
It's safer for me to keep them.
169
00:10:09,818 --> 00:10:11,418
I'll keep them
170
00:10:11,418 --> 00:10:13,685
and give them to you when you need them.
171
00:10:13,685 --> 00:10:16,885
I'm sure you know what my organization is like.
172
00:10:18,152 --> 00:10:20,252
We're watching,
173
00:10:20,252 --> 00:10:22,852
so don't get any ideas.
174
00:10:22,852 --> 00:10:25,117
Don't worry...
175
00:10:25,118 --> 00:10:26,952
And focus on kicking out Kang Jiyu
176
00:10:26,952 --> 00:10:28,885
and Min Seonho from the company.
177
00:10:28,885 --> 00:10:30,885
How can I kick them out?
178
00:10:31,918 --> 00:10:34,385
It was Chairman Yu's orders.
179
00:10:34,385 --> 00:10:36,952
I want to use Min Seonho's new project...
180
00:10:37,752 --> 00:10:39,885
That could be a way.
181
00:10:39,885 --> 00:10:42,285
I'm sure father will have no choice...
182
00:10:42,785 --> 00:10:44,852
But to kick them out.
183
00:10:45,985 --> 00:10:47,218
Do you...
184
00:10:47,885 --> 00:10:49,617
Have a plan?
185
00:10:55,018 --> 00:10:56,852
We're home.
186
00:10:58,052 --> 00:11:00,018
Did you have fun at kindergarten?
187
00:11:00,018 --> 00:11:01,118
Yes.
188
00:11:01,118 --> 00:11:03,018
You're so cool.
189
00:11:03,018 --> 00:11:05,085
What do you want for your snack?
190
00:11:05,852 --> 00:11:07,452
Carrot cake.
191
00:11:07,452 --> 00:11:08,852
Carrot cake? Okay.
192
00:11:08,852 --> 00:11:11,252
Let's take a bath and have carrot cake.
193
00:11:11,252 --> 00:11:14,051
Okay. Miss Jiyu.
194
00:11:14,052 --> 00:11:15,185
What is it?
195
00:11:15,185 --> 00:11:16,617
Close your eyes.
196
00:11:17,985 --> 00:11:19,185
My eyes?
197
00:11:27,518 --> 00:11:28,618
What is this?
198
00:11:28,618 --> 00:11:31,618
I got this candy at kindergarten.
199
00:11:31,618 --> 00:11:34,518
It was good, so I thought of you.
200
00:11:37,585 --> 00:11:38,952
It tastes good.
201
00:11:38,952 --> 00:11:43,385
Miss Jiyu, I think this is the happiest I've ever been.
202
00:11:43,952 --> 00:11:47,218
What? What is happiness?
203
00:11:47,218 --> 00:11:50,017
When my heart thumps fast.
204
00:11:52,418 --> 00:11:54,385
Me too.
205
00:11:54,385 --> 00:11:56,018
I'm so happy.
206
00:11:56,018 --> 00:11:58,385
It's thumping fast in here.
207
00:11:58,385 --> 00:11:59,485
Thump, thump.
208
00:11:59,885 --> 00:12:00,985
Thump, thump.
209
00:12:05,652 --> 00:12:06,952
Thump, thump.
210
00:12:19,185 --> 00:12:23,051
Goodness, you scared me half to death!
211
00:12:27,052 --> 00:12:28,485
What do you want?
212
00:12:33,352 --> 00:12:35,252
My mother.
213
00:12:35,252 --> 00:12:36,818
What happened to her?
214
00:12:38,418 --> 00:12:40,952
She's alive, so why...
215
00:12:40,952 --> 00:12:42,052
Why...
216
00:12:42,685 --> 00:12:44,952
Why did you say she was dead?
217
00:12:49,518 --> 00:12:50,652
How...
218
00:12:52,018 --> 00:12:53,685
How do you know that?
219
00:12:56,252 --> 00:12:58,452
Did that woman come to you?
220
00:12:58,452 --> 00:12:59,885
For all my life...
221
00:13:01,685 --> 00:13:04,385
I've longed for her.
222
00:13:04,385 --> 00:13:06,752
Even when you complained
223
00:13:06,752 --> 00:13:09,752
about her being your second wife.
224
00:13:09,752 --> 00:13:13,551
I missed and longed for her.
225
00:13:13,552 --> 00:13:17,152
Do you think I had any other choice?
226
00:13:17,152 --> 00:13:19,085
That woman who calls herself your mother
227
00:13:19,085 --> 00:13:20,685
has no right to be called a mother
228
00:13:20,685 --> 00:13:22,452
by you or your sister.
229
00:13:23,485 --> 00:13:25,118
I did it all for you two.
230
00:13:25,118 --> 00:13:26,952
I'm sure it was for you!
231
00:13:28,518 --> 00:13:30,018
You didn't want to see her.
232
00:13:31,052 --> 00:13:33,418
Because you didn't want to see her,
233
00:13:33,418 --> 00:13:36,185
you used us as an excuse.
234
00:13:36,185 --> 00:13:37,517
I get it now.
235
00:13:37,518 --> 00:13:40,952
I understand why you were so unhappy with me.
236
00:13:40,952 --> 00:13:43,352
And why you always called her a second wife.
237
00:13:44,518 --> 00:13:46,685
You treated me as if I were her. Right?
238
00:13:46,985 --> 00:13:48,285
You...
239
00:13:49,285 --> 00:13:51,785
You'd better shut your mouth, Gangu!
240
00:13:53,752 --> 00:13:56,151
That woman.
241
00:13:56,152 --> 00:14:00,685
She framed Aeseon and kicked her out!
242
00:14:00,685 --> 00:14:02,452
Why couldn't you...
243
00:14:02,452 --> 00:14:06,152
Why couldn't you tell me that from the start?
244
00:14:06,152 --> 00:14:07,985
It would've been better for me
245
00:14:07,985 --> 00:14:10,018
to resent her all my life.
246
00:14:25,552 --> 00:14:26,685
You tell me, mother.
247
00:14:28,785 --> 00:14:32,084
Is what father said true?
248
00:14:32,085 --> 00:14:34,785
Min Aeseon, father's wife.
249
00:14:34,785 --> 00:14:37,185
Did you kick her out?
250
00:14:37,185 --> 00:14:40,084
Gangu...
251
00:14:40,085 --> 00:14:41,185
Goodness...
252
00:14:47,752 --> 00:14:51,017
What is Gangu thinking?
253
00:14:51,018 --> 00:14:53,618
Why wouldn't mom listen to me?
254
00:14:53,618 --> 00:14:55,718
I'm losing my mind here.
255
00:15:00,952 --> 00:15:01,952
Is it true?
256
00:15:02,918 --> 00:15:04,652
Is this the truth?
257
00:15:04,652 --> 00:15:09,018
Did you really commit such a thing?
258
00:15:09,018 --> 00:15:11,152
Tell him the truth!
259
00:15:11,152 --> 00:15:13,085
Goodness... Goodness...
260
00:15:13,085 --> 00:15:14,818
Forgive...
261
00:15:14,818 --> 00:15:17,852
Forgive me, Chairman. Forgive me...
262
00:15:18,452 --> 00:15:19,752
Aeseon.
263
00:15:20,585 --> 00:15:23,185
You said that Aeseon had an affair and
264
00:15:23,185 --> 00:15:26,852
she was trying to steal my money and run away.
265
00:15:26,852 --> 00:15:28,617
You're the one who told me that!
266
00:15:30,152 --> 00:15:31,952
You even faked the evidence.
267
00:15:31,952 --> 00:15:34,085
You did that!
268
00:15:36,185 --> 00:15:37,617
And as if that wasn't enough...
269
00:15:38,552 --> 00:15:41,218
You even tried to kill her?
270
00:15:43,752 --> 00:15:46,318
What do you mean by that?
271
00:15:46,318 --> 00:15:48,252
That wasn't me.
272
00:15:48,252 --> 00:15:50,617
You dare lie again?
273
00:15:50,618 --> 00:15:54,352
Gangu, Gangu... Please save your mom.
274
00:15:54,352 --> 00:15:59,252
It's true that I kicked her out, but I didn't try to kill her.
275
00:15:59,252 --> 00:16:02,051
It wasn't me, Chairman! It wasn't!
276
00:16:13,885 --> 00:16:16,818
We might end up with a funeral at this rate.
277
00:16:16,818 --> 00:16:19,018
Do you know who she is, Driver Ko?
278
00:16:20,385 --> 00:16:22,685
I'm curious too.
279
00:16:22,685 --> 00:16:25,885
Who is it, that he is so angry?
280
00:16:25,885 --> 00:16:26,952
Who else?
281
00:16:26,952 --> 00:16:28,385
She kicked out the Chairman's wife,
282
00:16:28,385 --> 00:16:31,852
became the second wife and then got kicked out herself.
283
00:16:31,852 --> 00:16:35,318
Oh, my goodness. Then she's Director Yu's mother?
284
00:16:35,318 --> 00:16:37,452
That's right.
285
00:16:37,452 --> 00:16:39,785
I thought she passed away.
286
00:16:39,785 --> 00:16:41,818
She never passed away.
287
00:16:41,818 --> 00:16:43,952
She was just told to live as if she was.
288
00:16:43,952 --> 00:16:45,652
The Chairman threatened to kill her
289
00:16:45,652 --> 00:16:48,052
if she ever showed herself to Gangu.
290
00:16:48,052 --> 00:16:50,885
She should've lived in secret.
291
00:16:50,885 --> 00:16:52,818
Why did she come here?
292
00:16:52,818 --> 00:16:54,352
My goodness.
293
00:16:54,352 --> 00:16:56,318
What did she do?
294
00:16:56,318 --> 00:16:58,818
Did she separate child from parent?
295
00:16:58,818 --> 00:17:01,552
I don't know that, either.
296
00:17:11,018 --> 00:17:13,752
Because of a wretch like you,
297
00:17:13,752 --> 00:17:17,117
I made Aeseon and my son live a lonely life
298
00:17:17,117 --> 00:17:20,252
and suffer. I did that to them!
299
00:17:20,252 --> 00:17:24,518
It wasn't me. You're mistaken.
300
00:17:24,518 --> 00:17:27,052
Gangu, I swear it wasn't me.
301
00:17:27,585 --> 00:17:30,985
I really didn't go that far. My goodness.
302
00:17:35,585 --> 00:17:37,952
Dad, that's enough.
303
00:17:37,952 --> 00:17:39,185
How can you treat mom like this
304
00:17:39,185 --> 00:17:40,717
in front of me and Gangu?
305
00:17:58,418 --> 00:17:59,818
Let's go.
306
00:18:02,952 --> 00:18:04,518
You always go on about how you wish
307
00:18:04,518 --> 00:18:06,085
you had a child with your first wife.
308
00:18:06,085 --> 00:18:07,585
Now that you've got him,
309
00:18:07,585 --> 00:18:09,485
is he all that you care about?
310
00:18:09,485 --> 00:18:12,685
Then what are Gangu and I to you?
311
00:18:18,318 --> 00:18:21,352
Have some water. It'll help calm you down.
312
00:18:22,485 --> 00:18:23,651
Thank you.
313
00:18:29,418 --> 00:18:32,185
Are you the one marrying...
314
00:18:32,185 --> 00:18:35,717
No. Are you the one who almost married Gangu?
315
00:18:35,718 --> 00:18:36,985
You're Jiyu, right?
316
00:18:40,985 --> 00:18:43,552
What a mess this is.
317
00:18:45,252 --> 00:18:46,752
My goodness.
318
00:19:13,218 --> 00:19:15,285
Gangu...
319
00:19:24,252 --> 00:19:25,351
Gangu...
320
00:19:28,152 --> 00:19:30,052
I'm sorry, Gangu.
321
00:19:31,118 --> 00:19:32,752
But...
322
00:19:32,752 --> 00:19:35,452
Your father is mistaken.
323
00:19:36,285 --> 00:19:37,418
Mistaken?
324
00:19:37,418 --> 00:19:42,318
It's true that I kicked out his first wife
325
00:19:42,318 --> 00:19:44,052
but I didn't kill her.
326
00:19:44,052 --> 00:19:46,651
I wanted to bring Jangmi and you into this house.
327
00:19:47,518 --> 00:19:52,952
So I kicked her out, that's all. I didn't try to kill her.
328
00:19:57,552 --> 00:19:59,351
Get going. I'll contact you.
329
00:20:12,918 --> 00:20:17,185
Why do you think Jiyu returned to the company?
330
00:20:17,185 --> 00:20:18,284
I don't know.
331
00:20:19,318 --> 00:20:22,018
I'm sure she wants to investigate the slush fund.
332
00:20:22,018 --> 00:20:26,018
That's why her father died, so she wants revenge.
333
00:20:26,018 --> 00:20:27,618
Only Chairman Yu and you
334
00:20:27,618 --> 00:20:28,985
have the slush fund documents.
335
00:20:28,985 --> 00:20:31,284
Same goes for Secretary Byeon's documents.
336
00:20:31,285 --> 00:20:33,052
That's right.
337
00:20:33,052 --> 00:20:38,517
No matter how hard Jiyu looks, she won't find them.
338
00:20:38,518 --> 00:20:41,652
I'll make up a reason and kick her out.
339
00:20:41,652 --> 00:20:43,652
But it's different with Maeum.
340
00:20:43,652 --> 00:20:46,052
Did you meet the lawyer?
341
00:20:46,052 --> 00:20:48,517
He said if Jiyu tries to claim custody,
342
00:20:48,518 --> 00:20:50,085
we would be at a disadvantage.
343
00:20:51,185 --> 00:20:52,318
I'm sure.
344
00:20:53,018 --> 00:20:55,085
Jiyu will bring up my fake identity
345
00:20:55,085 --> 00:20:59,018
and how I stole Maeum from her.
346
00:20:59,018 --> 00:21:01,818
- So what can we do? / - If it goes to court...
347
00:21:01,818 --> 00:21:03,852
Maeum's opinion will be critical,
348
00:21:03,852 --> 00:21:06,185
so you need to make him choose you.
349
00:21:06,185 --> 00:21:08,052
If Maeum chooses me,
350
00:21:08,052 --> 00:21:10,552
do I have a chance, although Jiyu is his birth mother?
351
00:21:11,152 --> 00:21:12,785
Since you did raise him.
352
00:21:14,518 --> 00:21:15,885
That means...
353
00:21:16,752 --> 00:21:18,952
I have to win Maeum over.
354
00:21:25,552 --> 00:21:26,618
My goodness.
355
00:21:27,552 --> 00:21:30,485
How could that happen?
356
00:21:30,485 --> 00:21:35,818
That's why I can't help Jiyu anymore.
357
00:21:35,818 --> 00:21:37,318
But...
358
00:21:37,318 --> 00:21:39,385
I don't plan to stop her either.
359
00:21:40,185 --> 00:21:42,085
What do you plan to do?
360
00:21:42,085 --> 00:21:43,785
The documents
361
00:21:43,785 --> 00:21:46,718
about Byeon Ilgu and Chae Seorin's fake identities...
362
00:21:47,718 --> 00:21:49,452
- Please give them to Jiyu. / - What?
363
00:21:49,452 --> 00:21:52,618
With that she'll be able to get evidence
364
00:21:52,618 --> 00:21:54,851
about the accident from Chae Seorin.
365
00:21:58,985 --> 00:22:02,851
You must really love Jiyu.
366
00:22:06,052 --> 00:22:08,252
Thanks to Jiyu,
367
00:22:08,252 --> 00:22:12,085
I experienced the love of a lifetime.
368
00:22:12,085 --> 00:22:13,485
That's a blessing in of itself.
369
00:22:15,118 --> 00:22:17,252
That sounds like
370
00:22:17,252 --> 00:22:19,252
that love is over now.
371
00:22:19,252 --> 00:22:22,018
Love never ends.
372
00:22:23,652 --> 00:22:26,152
There's a beginning but never an end.
373
00:22:39,018 --> 00:22:40,685
You know,
374
00:22:40,685 --> 00:22:43,152
I saw you work yourself to death to pay
375
00:22:43,152 --> 00:22:45,752
for your mom's operation.
376
00:22:45,752 --> 00:22:48,952
You worked like crazy when you studied abroad.
377
00:22:48,952 --> 00:22:51,418
Why did you do that to yourself?
378
00:22:52,152 --> 00:22:54,885
When I think about the years that I worried about you,
379
00:22:54,885 --> 00:22:56,552
I feel so betrayed.
380
00:22:59,518 --> 00:23:00,918
I'm sorry.
381
00:23:02,352 --> 00:23:04,218
But I've never
382
00:23:04,218 --> 00:23:07,185
once considered Chairman Yu to be my father.
383
00:23:07,852 --> 00:23:11,052
And nothing will change from here on.
384
00:23:13,685 --> 00:23:15,052
I don't know.
385
00:23:15,052 --> 00:23:16,985
You may say nothing will change
386
00:23:16,985 --> 00:23:18,752
but do you think that's possible?
387
00:23:18,752 --> 00:23:19,952
He's right.
388
00:23:19,952 --> 00:23:24,352
Shouldn't you also compete to become chairman?
389
00:23:24,352 --> 00:23:25,818
I have no interest in office politics.
390
00:23:27,485 --> 00:23:31,351
But there is something I must do.
391
00:23:32,785 --> 00:23:34,218
That's why...
392
00:23:35,452 --> 00:23:37,318
I need you guys to help me.
393
00:23:37,318 --> 00:23:38,485
Don't worry.
394
00:23:38,485 --> 00:23:42,217
After all, I'm your right hand and he's your left.
395
00:23:42,218 --> 00:23:45,118
I'm out. Why would I help someone who betrayed me?
396
00:23:46,418 --> 00:23:47,717
Eat up.
397
00:23:48,485 --> 00:23:49,752
Let's eat.
398
00:23:51,085 --> 00:23:52,485
I should eat, right?
399
00:23:54,952 --> 00:23:56,585
Let's eat.
400
00:24:00,052 --> 00:24:02,485
What do you plan to do now?
401
00:24:02,485 --> 00:24:04,584
Hong Sunbok, Byeon Ilgu and Chairman Yu.
402
00:24:04,585 --> 00:24:07,485
Those three people are involved in my dad's death.
403
00:24:08,652 --> 00:24:11,152
Sunbok has the evidence against Chairman Yu.
404
00:24:12,018 --> 00:24:16,385
I want to pressure them and find the evidence.
405
00:24:16,385 --> 00:24:17,852
Everything so far is speculation
406
00:24:17,852 --> 00:24:20,052
based on what others have said.
407
00:24:20,052 --> 00:24:21,918
There's nothing I know for sure.
408
00:24:26,185 --> 00:24:29,052
This is the proof that Byeon Ilgu
409
00:24:29,052 --> 00:24:31,952
turned Hong Sunbok into Chae Seorin.
410
00:24:33,452 --> 00:24:34,752
Thanks.
411
00:24:34,752 --> 00:24:37,418
You should thank Director Yu Gangu.
412
00:24:37,418 --> 00:24:39,552
I'm just passing it on for him.
413
00:24:41,652 --> 00:24:43,118
Director Yu Gangu...
414
00:24:43,785 --> 00:24:45,752
It must be really hard for him too.
415
00:24:45,752 --> 00:24:47,552
But he seems to worry about you a lot.
416
00:24:49,618 --> 00:24:51,518
Your relationship must be cursed.
417
00:24:52,485 --> 00:24:55,318
How can it be an endless path of obstacles?
418
00:25:05,952 --> 00:25:07,918
Director Yu Gangu
419
00:25:07,918 --> 00:25:11,584
is trying to do whatever he can to help you.
420
00:25:11,585 --> 00:25:13,685
But it's not something he can help with openly,
421
00:25:13,685 --> 00:25:15,717
so he feels bad.
422
00:25:17,352 --> 00:25:18,718
I know it'll be hard...
423
00:25:19,485 --> 00:25:21,685
But I hope the two of you
424
00:25:21,685 --> 00:25:23,452
can get through this together.
425
00:25:56,485 --> 00:25:58,185
Maeum, look at this.
426
00:25:59,418 --> 00:26:01,284
Do you like it?
427
00:26:01,285 --> 00:26:04,018
I don't like that color.
428
00:26:07,485 --> 00:26:10,185
Then what about this?
429
00:26:10,185 --> 00:26:11,585
You like cars.
430
00:26:16,052 --> 00:26:18,351
But I have this one.
431
00:26:20,552 --> 00:26:22,685
That's old so let's throw it out.
432
00:26:22,685 --> 00:26:24,518
And play with this brand new one.
433
00:26:24,518 --> 00:26:27,152
But he's my friend!
434
00:26:27,152 --> 00:26:29,785
You can't throw him out just because he's old.
435
00:26:33,552 --> 00:26:35,918
Then what do you want to do with me?
436
00:26:35,918 --> 00:26:38,118
Don't you have to go to work?
437
00:26:38,118 --> 00:26:41,385
No. I want to stay with you today.
438
00:26:41,385 --> 00:26:43,252
What do you want to do?
439
00:26:44,618 --> 00:26:48,717
Then make me carrot cake.
440
00:26:49,652 --> 00:26:51,852
Huh?
441
00:26:51,852 --> 00:26:53,185
Carrot cake?
442
00:26:55,585 --> 00:26:57,452
Why is this so complicated?
443
00:27:01,918 --> 00:27:06,651
Goodness! What is going on here?
444
00:27:06,652 --> 00:27:08,885
I'm making Maeum's snack.
445
00:27:08,885 --> 00:27:11,585
My goodness. Did you make a mess of the kitchen
446
00:27:11,585 --> 00:27:13,818
just to make a simple snack?
447
00:27:13,818 --> 00:27:15,452
Stop annoying me and go out.
448
00:27:15,452 --> 00:27:17,052
Goodness.
449
00:27:17,052 --> 00:27:20,185
When someone does something they've
450
00:27:20,185 --> 00:27:23,118
never done before, it always goes wrong.
451
00:27:23,118 --> 00:27:25,585
You've never done anything before.
452
00:27:25,585 --> 00:27:26,885
Even when you were in school,
453
00:27:26,885 --> 00:27:29,385
you never once did the dishes.
454
00:27:29,385 --> 00:27:31,285
You knew only how to eat.
455
00:27:31,285 --> 00:27:33,485
How will you make his snack?
456
00:27:33,485 --> 00:27:35,151
I said to go out!
457
00:27:35,152 --> 00:27:37,552
Whenever I cooked,
458
00:27:37,552 --> 00:27:39,452
Jiyu would come by
459
00:27:39,452 --> 00:27:44,485
and ask how I make it and help me,
460
00:27:44,485 --> 00:27:46,584
but you didn't even look my way.
461
00:27:46,585 --> 00:27:50,352
Mom, is there still long to go?
462
00:27:50,352 --> 00:27:52,718
I'm hungry.
463
00:27:52,718 --> 00:27:55,418
I'm making it now! Wait...
464
00:27:55,952 --> 00:27:57,085
A little bit.
465
00:27:57,418 --> 00:28:00,952
Hey! Why are you yelling at him?
466
00:28:00,952 --> 00:28:04,385
He's just saying that he's hungry.
467
00:28:04,385 --> 00:28:07,685
At this rate, you'll be done when it's time for dinner.
468
00:28:08,585 --> 00:28:12,452
Actually will you even finish it today?
469
00:28:12,452 --> 00:28:14,518
The sun may set first.
470
00:28:14,518 --> 00:28:17,485
Are you going to keep distracting me like this?
471
00:28:17,485 --> 00:28:20,052
How am I distracting you?
472
00:28:20,052 --> 00:28:24,084
All I'm doing is standing right here.
473
00:28:24,085 --> 00:28:27,085
If you can't do it, move. I'll just do it.
474
00:28:27,918 --> 00:28:30,284
I can't do it because you're here!
475
00:28:30,285 --> 00:28:31,418
You're so annoying!
476
00:28:31,418 --> 00:28:35,885
Why that brat...
477
00:28:37,085 --> 00:28:38,852
Geez...
478
00:28:38,852 --> 00:28:41,385
That temper of hers...
479
00:28:42,785 --> 00:28:47,852
Maeum, I'll make it for you, so wait a little bit, okay?
480
00:28:47,852 --> 00:28:49,685
Okay.
481
00:28:49,685 --> 00:28:50,717
Goodness.
482
00:29:08,585 --> 00:29:09,785
Take a look at this.
483
00:29:14,285 --> 00:29:15,418
What is it?
484
00:29:15,418 --> 00:29:17,918
Minju looked into your relationship with
485
00:29:17,918 --> 00:29:20,517
Byeon Ilgu and how you created your fake identity.
486
00:29:21,585 --> 00:29:26,118
If I say the word, it'll be published tomorrow.
487
00:29:26,118 --> 00:29:27,018
So?
488
00:29:27,018 --> 00:29:29,585
You used my dad's accident
489
00:29:29,585 --> 00:29:32,118
to threaten Chairman Yu, didn't you?
490
00:29:32,118 --> 00:29:33,818
You must have evidence
491
00:29:33,818 --> 00:29:35,752
or that threat wouldn't have worked.
492
00:29:35,752 --> 00:29:37,252
What are you trying to say?
493
00:29:37,252 --> 00:29:39,284
Tell me what evidence you have.
494
00:29:40,152 --> 00:29:42,718
Then I won't publish your story.
495
00:29:44,785 --> 00:29:47,085
That's why you can never beat me.
496
00:29:47,885 --> 00:29:50,285
Do you think this will work on me?
497
00:29:50,285 --> 00:29:52,252
I can handle this myself easily.
498
00:29:53,652 --> 00:29:54,552
Really?
499
00:29:55,985 --> 00:29:58,651
Then I'll just have to report you and Driver Oh.
500
00:29:59,885 --> 00:30:00,985
What?
501
00:30:00,985 --> 00:30:02,385
Driver Oh was definitely present
502
00:30:02,385 --> 00:30:03,885
on the day of the accident.
503
00:30:03,885 --> 00:30:06,352
I can request that they reopen the investigation.
504
00:30:06,352 --> 00:30:11,218
I'll ask them to investigate you and Driver Oh again.
505
00:30:11,218 --> 00:30:14,952
You can try all you want, but you have no proof.
506
00:30:14,952 --> 00:30:16,285
I'm the proof.
507
00:30:17,118 --> 00:30:20,217
I was the victim and witness of the accident.
508
00:30:20,218 --> 00:30:21,918
Once the investigation reopens...
509
00:30:22,952 --> 00:30:24,418
Your story...
510
00:30:25,152 --> 00:30:26,685
Will also go public.
511
00:30:50,885 --> 00:30:54,418
If Jiyu wants to play, I'll have to fight back.
512
00:30:56,185 --> 00:30:58,185
I'll have to stop her,
513
00:30:58,185 --> 00:31:00,818
even if I show her the evidence that I have.
514
00:31:00,818 --> 00:31:03,318
My promise to Chairman Yu is broken anyway.
515
00:31:03,318 --> 00:31:05,385
He broke his promise first.
516
00:31:06,318 --> 00:31:09,685
He should pay for breaking his word.
517
00:31:16,918 --> 00:31:18,252
What is it?
518
00:31:18,752 --> 00:31:23,618
Take a copy of the blackbox video you have to Jiyu.
519
00:31:34,952 --> 00:31:38,785
I got the video of the accident thanks to you.
520
00:31:38,785 --> 00:31:39,918
Thank you.
521
00:32:01,385 --> 00:32:02,485
Jiyu.
522
00:32:04,052 --> 00:32:07,217
Is it true that you got the video of the accident?
523
00:32:07,218 --> 00:32:11,252
Yes. I think Seorin used it to threaten Chairman Yu.
524
00:32:11,252 --> 00:32:12,385
Let's go and check it.
525
00:32:35,818 --> 00:32:38,452
I wasn't there during the accident.
526
00:32:38,452 --> 00:32:40,985
Oh Dongsu followed you only to see
527
00:32:40,985 --> 00:32:43,517
if you met with Yu Gangu.
528
00:32:43,518 --> 00:32:44,685
After the accident,
529
00:32:44,685 --> 00:32:46,752
he tried to save you and your dad.
530
00:32:46,752 --> 00:32:49,418
But Secretary Byeon stopped him
531
00:32:49,418 --> 00:32:50,851
on Chairman Yu's orders.
532
00:33:20,452 --> 00:33:22,552
(Secrets of Women)
533
00:33:22,552 --> 00:33:25,517
What? Seonho is looking for the slush fund ledger?
534
00:33:25,518 --> 00:33:28,118
Why are you suddenly asking for the slush fund ledger?
535
00:33:28,118 --> 00:33:29,618
He may be the Chairman to you,
536
00:33:29,618 --> 00:33:30,552
but to me, he's my father.
537
00:33:30,552 --> 00:33:32,252
He has cancer.
538
00:33:32,252 --> 00:33:33,918
- Cancer? / - All of it...
539
00:33:33,918 --> 00:33:35,651
Began as revenge?
540
00:33:35,652 --> 00:33:38,752
Now, I'm sure of who did that to my dad,
541
00:33:38,752 --> 00:33:40,952
and whom I must take revenge on.
36618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.