All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.77 [Eng Sub 2016.10.20] - YouTube.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,551 --> 00:00:02,518 The truth about 2 00:00:02,518 --> 00:00:05,318 Chief Kang Gyeongik's death 5 years ago. 3 00:00:05,951 --> 00:00:06,951 What? 4 00:00:08,518 --> 00:00:12,285 It wasn't a simple accident. It was... 5 00:00:13,485 --> 00:00:16,618 All ordered by father. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,418 What? 7 00:00:20,385 --> 00:00:21,418 Father... 8 00:00:22,351 --> 00:00:23,418 Ordered it? 9 00:00:24,251 --> 00:00:26,285 The person who killed Kang Jiyu's father... 10 00:00:27,185 --> 00:00:28,185 Is none of than... 11 00:00:29,751 --> 00:00:31,085 Your father. 12 00:00:36,218 --> 00:00:39,618 I don't know what's going on, 13 00:00:39,618 --> 00:00:41,651 but let's go home for now. 14 00:00:41,651 --> 00:00:43,885 Gangu said he'd find out and let you know. 15 00:00:44,851 --> 00:00:45,951 Maeum... 16 00:00:46,651 --> 00:00:50,485 Please let me make sure Maeum is okay. 17 00:01:06,918 --> 00:01:08,318 Take the men inside. 18 00:01:09,318 --> 00:01:12,551 I was going to take Jiyu home. 19 00:01:13,318 --> 00:01:16,985 Do you not understand who you should listen to? 20 00:01:32,085 --> 00:01:33,717 You... 21 00:01:33,718 --> 00:01:35,051 What did you do with Maeum? 22 00:01:35,051 --> 00:01:36,051 None of your business. 23 00:01:36,585 --> 00:01:39,851 I'll take care of him from now on. From now on... 24 00:01:39,851 --> 00:01:41,751 No. 25 00:01:41,751 --> 00:01:44,218 From the beginning, I was his mom, not you. 26 00:01:44,218 --> 00:01:45,685 Move. 27 00:01:45,685 --> 00:01:48,051 I'm going to ask the Chairman myself. 28 00:01:50,051 --> 00:01:52,551 You should back off here. 29 00:01:52,551 --> 00:01:53,651 Just what... 30 00:01:54,951 --> 00:01:58,851 Have you schemed this time? 31 00:01:58,851 --> 00:02:01,518 Just as you used my secret to kick me out... 32 00:02:02,285 --> 00:02:04,218 I simply used someone else's secret... 33 00:02:04,918 --> 00:02:06,751 To get back here. 34 00:02:06,751 --> 00:02:07,818 Secret? 35 00:02:13,385 --> 00:02:14,484 Gangu. 36 00:02:14,485 --> 00:02:16,718 Move. I need to talk to father. 37 00:02:16,718 --> 00:02:18,218 Gangu... 38 00:02:20,885 --> 00:02:23,218 If it's about Jiyu... 39 00:02:23,785 --> 00:02:27,351 I mean, about Chief Kang Gyeongik, stop here. 40 00:02:27,351 --> 00:02:28,351 Is it true? 41 00:02:30,285 --> 00:02:31,285 Did... 42 00:02:32,451 --> 00:02:33,484 Father really... 43 00:02:34,985 --> 00:02:36,251 Kill Jiyu's father? 44 00:02:38,118 --> 00:02:40,685 Is it really true? 45 00:02:41,751 --> 00:02:44,085 Well, goodness. 46 00:02:44,085 --> 00:02:47,085 I don't know how Chae Seorin found out, 47 00:02:47,085 --> 00:02:50,085 but she threatened to tell the world about it. 48 00:02:50,085 --> 00:02:52,285 If the truth gets out... 49 00:02:52,851 --> 00:02:56,151 The Chairman and the company will be in danger. 50 00:02:56,151 --> 00:02:57,851 What choice did I have? 51 00:02:57,851 --> 00:03:00,851 That's why I got her out from the police station 52 00:03:00,851 --> 00:03:03,218 and she's been let back into the house. 53 00:03:04,485 --> 00:03:06,585 Goodness... 54 00:03:06,585 --> 00:03:10,618 The Chairman is in shock too. 55 00:03:10,618 --> 00:03:13,218 Goodness. 56 00:03:13,218 --> 00:03:15,218 I can't believe Kang Jiyu is 57 00:03:15,218 --> 00:03:17,584 Chief Kang Gyeongik's daughter. 58 00:03:19,651 --> 00:03:22,051 He says he wants to be alone, 59 00:03:22,051 --> 00:03:23,184 so leave him for now. 60 00:03:47,785 --> 00:03:50,351 How could you? 61 00:03:50,351 --> 00:03:51,551 How! 62 00:03:54,918 --> 00:03:56,185 Quiet down. 63 00:03:58,585 --> 00:04:00,451 I know you only care about money... 64 00:04:01,951 --> 00:04:03,018 You're relentless... 65 00:04:04,151 --> 00:04:06,151 And you're a man to be feared... 66 00:04:07,818 --> 00:04:10,151 But I always thought you knew where to draw the line. 67 00:04:12,818 --> 00:04:13,918 It was all... 68 00:04:14,618 --> 00:04:16,418 For the sake of Mosung. 69 00:04:19,151 --> 00:04:21,618 If I hadn't stopped Chief Kang back then... 70 00:04:24,218 --> 00:04:27,385 Mosung would've been torn apart. 71 00:04:27,385 --> 00:04:29,051 So because of money... 72 00:04:31,385 --> 00:04:32,585 You even... 73 00:04:33,818 --> 00:04:35,151 Killed a person. 74 00:04:35,151 --> 00:04:37,818 Just how many have you killed? 75 00:04:39,285 --> 00:04:40,885 Besides Jiyu's father! 76 00:04:42,885 --> 00:04:47,918 Just how many people have you killed to get here? 77 00:04:47,918 --> 00:04:49,385 That's enough already. 78 00:04:50,351 --> 00:04:51,585 I get it now. 79 00:04:53,318 --> 00:04:55,085 The last 5 years that I'd lost of my life... 80 00:04:55,085 --> 00:04:58,018 The person who took my life, my joy, my everything! 81 00:04:59,351 --> 00:05:00,751 It wasn't Chae Seorin or Ilgu, 82 00:05:00,751 --> 00:05:02,685 it was actually you, father. 83 00:05:02,685 --> 00:05:03,951 You... 84 00:05:04,485 --> 00:05:05,751 You who know nothing besides money, 85 00:05:05,751 --> 00:05:08,217 you did this to me! 86 00:05:08,218 --> 00:05:09,218 Fine. 87 00:05:09,751 --> 00:05:12,318 I brought you here. 88 00:05:12,318 --> 00:05:13,418 I did... 89 00:05:14,318 --> 00:05:16,151 With the money I made that way. 90 00:05:16,151 --> 00:05:21,018 You've never experienced hunger or poverty... 91 00:05:21,018 --> 00:05:22,784 You've lived a privileged life! 92 00:05:22,785 --> 00:05:25,918 That must be why I'm being punished like this! 93 00:05:25,918 --> 00:05:29,051 The only person in the world... 94 00:05:30,518 --> 00:05:32,051 She's the only one, father... 95 00:05:33,385 --> 00:05:36,251 She's the only one I want and I can't even protect her. 96 00:05:37,818 --> 00:05:39,984 Now I can't even hold on to her. 97 00:05:42,085 --> 00:05:43,318 Once again... 98 00:05:44,685 --> 00:05:46,285 I can't do a single thing 99 00:05:46,285 --> 00:05:49,418 except live through this hell! 100 00:05:56,351 --> 00:06:01,885 In the end, you too, will experience this hell... 101 00:06:03,451 --> 00:06:06,185 And you will pay for your crimes. 102 00:06:06,185 --> 00:06:07,285 Just watch... 103 00:06:09,585 --> 00:06:10,685 Watch... 104 00:06:11,251 --> 00:06:12,551 How day by day... 105 00:06:13,918 --> 00:06:15,351 I slowly die. 106 00:06:16,918 --> 00:06:19,218 Watch with your very eyes until your final moment. 107 00:06:32,885 --> 00:06:34,085 What is it now? 108 00:06:34,718 --> 00:06:36,718 The fox is back, noisy as ever. 109 00:06:36,718 --> 00:06:38,818 And you're fighting with dad. 110 00:06:38,818 --> 00:06:40,950 Did dad say not to get married? 111 00:06:45,718 --> 00:06:48,185 What's going on? 112 00:06:48,185 --> 00:06:49,551 Why am I the last to find out? 113 00:06:49,551 --> 00:06:51,018 I'm the madam of the house. 114 00:07:06,018 --> 00:07:09,717 Father, should I call Dr. Jo? 115 00:07:09,718 --> 00:07:10,785 Be quiet. 116 00:07:18,218 --> 00:07:19,618 A secret? 117 00:07:20,818 --> 00:07:22,051 What do you mean by that? 118 00:07:23,151 --> 00:07:26,218 Secrets are funny. 119 00:07:27,418 --> 00:07:30,051 If you're hiding a secret, you lose power. 120 00:07:30,051 --> 00:07:32,784 If you know a secret, you gain power. 121 00:07:32,785 --> 00:07:36,751 I had a secret and was trampled by you. 122 00:07:36,751 --> 00:07:38,984 Now that I know a secret, 123 00:07:38,985 --> 00:07:40,918 I can trample you back. 124 00:07:42,018 --> 00:07:44,085 I asked what you're talking about! 125 00:07:56,085 --> 00:07:57,885 Shut it and go inside. 126 00:07:57,885 --> 00:07:58,950 Gangu... 127 00:08:01,151 --> 00:08:02,685 Of course there are exceptions. 128 00:08:03,451 --> 00:08:05,418 You know a secret 129 00:08:05,418 --> 00:08:07,585 yet you don't gain nor lose power. 130 00:08:07,585 --> 00:08:10,818 Because you can't do anything with it. 131 00:08:10,818 --> 00:08:12,751 Say one more word 132 00:08:12,751 --> 00:08:15,085 and I will kill you here and now. 133 00:08:15,718 --> 00:08:16,818 Fine. 134 00:08:17,518 --> 00:08:18,917 I'll stop here for today. 135 00:08:33,918 --> 00:08:34,985 Gangu. 136 00:08:36,618 --> 00:08:38,185 What's going on? 137 00:08:41,451 --> 00:08:43,018 What is it? 138 00:08:53,285 --> 00:08:57,885 You just had to tell Gangu already? 139 00:08:57,885 --> 00:08:59,718 If I hadn't, 140 00:08:59,718 --> 00:09:01,885 Yu Gangu would never give up on Kang Jiyu. 141 00:09:01,885 --> 00:09:03,851 You know that. 142 00:09:03,851 --> 00:09:06,585 It was the only way to handle the situation. 143 00:09:07,551 --> 00:09:09,051 Shut your mouth! 144 00:09:10,951 --> 00:09:14,951 Just because you know this one thing, 145 00:09:14,951 --> 00:09:17,851 don't think you have a leash around my neck. 146 00:09:19,151 --> 00:09:21,751 I only agreed to your demands because 147 00:09:21,751 --> 00:09:24,218 I wanted to settle the matter as discreetly as possible. 148 00:09:24,218 --> 00:09:27,318 I'm not doing this because I'm afraid of you two. 149 00:09:27,318 --> 00:09:28,885 Sure. 150 00:09:28,885 --> 00:09:30,385 I'll keep that in mind, father. 151 00:09:31,985 --> 00:09:35,718 But it'll be bad for you to misunderstand the situation. 152 00:09:36,818 --> 00:09:38,185 What? 153 00:09:38,185 --> 00:09:42,285 I'm not the same Chae Seorin you kicked out. 154 00:09:43,285 --> 00:09:45,718 It won't do to have you treat me 155 00:09:45,718 --> 00:09:47,785 like you did in the past. 156 00:09:48,251 --> 00:09:50,651 Just as you were good to Kang Jiyu, 157 00:09:50,651 --> 00:09:52,450 so you should treat me like your daughter-in-law. 158 00:09:52,451 --> 00:09:55,018 Only then will things go quietly, just as you wish. 159 00:09:55,551 --> 00:10:00,018 Unless you want Kang Jiyu to find out. 160 00:10:00,018 --> 00:10:02,685 You... You... 161 00:10:02,685 --> 00:10:03,818 You dare... 162 00:10:06,918 --> 00:10:08,185 If you don't like it... 163 00:10:09,785 --> 00:10:11,185 Just kill me. 164 00:10:11,985 --> 00:10:13,885 That's easy for you, right? 165 00:10:17,818 --> 00:10:19,951 But if I die, 166 00:10:19,951 --> 00:10:22,985 Chief Kang's death will be reinvestigated. 167 00:10:22,985 --> 00:10:25,451 You don't want that, do you? 168 00:10:25,451 --> 00:10:26,985 I'll excuse myself then. 169 00:10:44,285 --> 00:10:46,951 My goodness. Baby. 170 00:10:46,951 --> 00:10:50,185 Our baby. Don't cry. 171 00:10:50,185 --> 00:10:53,950 Stop crying. Goodness. 172 00:10:53,951 --> 00:10:56,418 Why did Miss Jiyu leave? 173 00:10:59,485 --> 00:11:04,918 Miss Jiyu has something urgent to do, so she left. 174 00:11:04,918 --> 00:11:08,385 She'll be back soon. 175 00:11:08,385 --> 00:11:12,451 Really? Miss Jiyu will come back? 176 00:11:12,451 --> 00:11:14,351 Yes. 177 00:11:14,351 --> 00:11:17,985 But you shouldn't keep crying like this. 178 00:11:17,985 --> 00:11:21,985 Imagine how upset Miss Jiyu will be. 179 00:11:21,985 --> 00:11:25,851 So stop crying. Okay? 180 00:11:26,951 --> 00:11:28,951 There there. 181 00:11:28,951 --> 00:11:31,418 Maeum, why are you still crying? 182 00:11:34,018 --> 00:11:35,851 If you won't comfort him, 183 00:11:35,851 --> 00:11:38,018 at least don't scream at him. 184 00:11:40,418 --> 00:11:41,718 Maeum. 185 00:11:41,718 --> 00:11:43,617 Mom didn't go to the America 186 00:11:43,618 --> 00:11:44,551 so you should be happy. 187 00:11:44,551 --> 00:11:46,818 Why are you crying? You're upsetting me. 188 00:11:49,885 --> 00:11:50,985 I... 189 00:11:52,951 --> 00:11:56,251 I miss Miss Jiyu. 190 00:11:57,918 --> 00:11:59,018 Yu Maeum! 191 00:12:01,318 --> 00:12:06,518 Don't yell at the kid and tell me the truth. 192 00:12:06,518 --> 00:12:09,551 Why did the Chairman do that to Jiyu? 193 00:12:10,585 --> 00:12:12,918 He had his reasons. 194 00:12:12,918 --> 00:12:15,718 Exactly. What is that reason? 195 00:12:15,718 --> 00:12:18,117 What did you do this time? 196 00:12:18,718 --> 00:12:20,251 Just be quiet if you don't know anything. 197 00:12:22,618 --> 00:12:26,485 You'd better think straight. 198 00:12:26,485 --> 00:12:31,551 If you've tried to cut blood ties again... 199 00:12:31,551 --> 00:12:34,885 You're no longer a human being. 200 00:12:36,518 --> 00:12:38,051 Come to me, Maeum. 201 00:12:38,051 --> 00:12:39,318 - Now. / - Don't cry. 202 00:12:45,685 --> 00:12:48,017 What is going on? 203 00:12:48,018 --> 00:12:51,051 Why did the Chairman do that to Jiyu? 204 00:12:52,185 --> 00:12:53,685 Goodness. 205 00:13:12,585 --> 00:13:13,618 Jiyu. 206 00:13:15,618 --> 00:13:19,718 This is Chae Seorin's doing, isn't it? 207 00:13:21,385 --> 00:13:22,785 Why else would the Chairman... 208 00:13:28,618 --> 00:13:32,718 Did she threaten him? 209 00:13:33,785 --> 00:13:35,251 With what? 210 00:13:38,951 --> 00:13:40,418 Well, that is... 211 00:13:42,651 --> 00:13:44,251 Is it the slush fund? 212 00:13:45,818 --> 00:13:50,451 I heard they're investigating about a slush fund. 213 00:13:51,951 --> 00:13:56,018 I thought perhaps the Chairman did have a slush fund. 214 00:13:56,018 --> 00:13:57,118 She's using that... 215 00:13:58,318 --> 00:14:00,951 To the threaten the Chairman, isn't she? 216 00:14:09,151 --> 00:14:10,484 Please trust me... 217 00:14:11,318 --> 00:14:13,751 And wait just a little while. 218 00:14:17,351 --> 00:14:20,618 I just need some time. 219 00:14:23,185 --> 00:14:24,285 I need... 220 00:14:25,218 --> 00:14:27,185 Time to explain. 221 00:14:28,918 --> 00:14:30,151 Gangu... 222 00:14:34,051 --> 00:14:38,285 No matter how hard it is, please tell me. 223 00:14:42,451 --> 00:14:45,351 You know something. 224 00:14:45,351 --> 00:14:46,885 Then tell me. 225 00:14:48,218 --> 00:14:50,318 You told me 226 00:14:50,318 --> 00:14:52,018 that we should share everything. 227 00:14:52,885 --> 00:14:56,218 That our lives are one now. 228 00:14:56,218 --> 00:14:58,218 So why won't you tell me? 229 00:15:03,885 --> 00:15:04,951 Why... 230 00:15:06,185 --> 00:15:11,617 Are you struggling so much? 231 00:15:11,618 --> 00:15:12,618 Please. 232 00:15:16,685 --> 00:15:18,185 Please, for my sake... 233 00:15:21,851 --> 00:15:23,818 Don't ask any more questions. 234 00:15:25,585 --> 00:15:26,585 And... 235 00:15:27,951 --> 00:15:29,851 Wait a little while. 236 00:15:32,785 --> 00:15:33,985 Please, Jiyu. 237 00:15:42,018 --> 00:15:45,985 Chairman Yu cleared out Jiyu's desk? 238 00:15:45,985 --> 00:15:47,085 Yes. 239 00:15:47,085 --> 00:15:47,685 What's going on? 240 00:15:48,385 --> 00:15:49,818 Does he want her to stop working 241 00:15:49,818 --> 00:15:50,851 and just take care of the house. 242 00:15:50,851 --> 00:15:54,218 Then why would Chae Seorin get her office back? 243 00:15:54,218 --> 00:15:55,550 What? 244 00:15:55,551 --> 00:15:57,651 Chae Seorin is back 245 00:15:57,651 --> 00:15:59,617 and Jiyu was kicked out from what we saw. 246 00:15:59,618 --> 00:16:00,951 No way. 247 00:16:01,651 --> 00:16:04,851 How could he take her back after what she did? 248 00:16:04,851 --> 00:16:07,185 Did you not hear any details? 249 00:16:07,185 --> 00:16:09,484 Director Yu Gangu said he'd look into it... 250 00:16:10,885 --> 00:16:12,151 But it doesn't look good. 251 00:16:20,918 --> 00:16:22,385 Jiyu, come and sit. 252 00:16:24,818 --> 00:16:27,218 I heard something strange happened at the company, 253 00:16:27,218 --> 00:16:27,751 do you know about it? 254 00:16:29,351 --> 00:16:31,185 What do you mean? 255 00:16:31,185 --> 00:16:32,550 Your desk... 256 00:16:33,251 --> 00:16:34,851 Was cleared out. 257 00:16:34,851 --> 00:16:37,751 And Chae Seorin is back. 258 00:16:41,451 --> 00:16:43,218 What's going on? 259 00:16:44,718 --> 00:16:48,218 I think Chae Seorin is up to something again. 260 00:16:48,218 --> 00:16:50,918 Yu Gangu knows everything, doesn't he? 261 00:16:50,918 --> 00:16:53,118 Why isn't he doing anything? 262 00:16:53,118 --> 00:16:56,051 He seems to need some time. 263 00:16:56,051 --> 00:16:59,918 Looks like she got kicked out without knowing why. 264 00:17:00,651 --> 00:17:02,685 I'm going to sleep. 265 00:17:55,851 --> 00:17:58,185 How... 266 00:17:58,951 --> 00:18:01,551 How could this happen? 267 00:18:01,551 --> 00:18:04,418 How could this happen! How! 268 00:18:15,185 --> 00:18:19,784 I'm sorry, Jiyu. I'm so sorry. 269 00:18:25,651 --> 00:18:30,018 I'm sorry, Jiyu... 270 00:18:30,018 --> 00:18:33,051 Yu Gangu seems to be in pain. 271 00:18:37,751 --> 00:18:42,251 It was hard seeing him act so cocky. 272 00:18:43,718 --> 00:18:46,718 I feel relieved. 273 00:18:51,585 --> 00:18:56,051 He'll return to being the old Yu Gangu. 274 00:18:56,051 --> 00:18:57,118 He can never... 275 00:18:57,918 --> 00:19:00,885 Become the successor of Mosung. 276 00:19:02,085 --> 00:19:03,285 Don't tell me... 277 00:19:04,751 --> 00:19:06,751 This is what you wanted to happen... 278 00:19:08,318 --> 00:19:10,218 When you told me that secret. 279 00:19:11,651 --> 00:19:13,585 Do you think I helped because 280 00:19:13,585 --> 00:19:16,418 I was afraid of your threats? 281 00:19:16,418 --> 00:19:17,885 I gave you an opportunity 282 00:19:17,885 --> 00:19:20,318 because I thought you'd be useful. 283 00:19:27,185 --> 00:19:30,051 You cornered Chairman Yu for me... 284 00:19:31,185 --> 00:19:33,318 And ruined Yu Gangu like that. 285 00:19:35,751 --> 00:19:38,818 This time, you acted according to my plans. 286 00:20:09,585 --> 00:20:12,418 That's Secretary Chae Seorin, right? 287 00:20:12,418 --> 00:20:14,118 Is she back? 288 00:20:14,118 --> 00:20:16,351 What's going on here? 289 00:20:41,018 --> 00:20:44,185 Maeum quit our kindergarten. 290 00:20:44,185 --> 00:20:45,851 His mother came and said 291 00:20:45,851 --> 00:20:48,718 he was switching to another kindergarten. 292 00:21:05,085 --> 00:21:07,651 (My Love Jiyu) 293 00:21:24,585 --> 00:21:25,818 What happened? 294 00:21:26,818 --> 00:21:29,285 I saw Secretary Chae Seorin return today. 295 00:21:29,285 --> 00:21:31,885 What did she do? 296 00:21:31,885 --> 00:21:34,218 I heard you couldn't tell Jiyu. 297 00:21:35,151 --> 00:21:36,751 Is it serious? 298 00:21:36,751 --> 00:21:38,851 I'd like you to leave. 299 00:21:38,851 --> 00:21:41,651 At least tell me what you plan to do. 300 00:21:41,651 --> 00:21:44,285 If there's anything I can do to help, I will. 301 00:21:49,451 --> 00:21:50,885 Let's stop here. 302 00:21:53,751 --> 00:21:58,551 This isn't something for you to involve yourself with. 303 00:21:58,551 --> 00:22:00,118 Jiyu is suffering... 304 00:22:01,451 --> 00:22:03,885 But you can't explain anything... 305 00:22:04,685 --> 00:22:06,217 And obviously have no plan of action. 306 00:22:12,285 --> 00:22:13,985 Fine. 307 00:22:13,985 --> 00:22:16,650 I'll look into it myself. 308 00:22:16,651 --> 00:22:18,618 And work out how I can help Jiyu. 309 00:22:35,185 --> 00:22:39,485 (My Love Jiyu) 310 00:22:49,518 --> 00:22:51,451 The number you have dialed is unavailable... 311 00:22:59,918 --> 00:23:01,818 You can't come in. 312 00:23:01,818 --> 00:23:04,918 We were ordered not to let you in. 313 00:23:04,918 --> 00:23:06,818 Ordered? 314 00:23:06,818 --> 00:23:08,418 By whom? 315 00:23:08,418 --> 00:23:09,618 By me. 316 00:23:18,885 --> 00:23:20,985 Of course, I had the Chairman's permission. 317 00:23:22,051 --> 00:23:24,685 You need to realize the situation you're in. 318 00:23:24,685 --> 00:23:26,618 You were kicked out. 319 00:23:26,618 --> 00:23:29,018 So you should stay quiet. 320 00:23:29,385 --> 00:23:31,718 You can't come to the office and cause a scene. 321 00:23:35,818 --> 00:23:36,718 Fine. 322 00:23:37,985 --> 00:23:39,818 But Maeum... 323 00:23:39,818 --> 00:23:41,251 At least leave Maeum alone. 324 00:23:41,751 --> 00:23:43,285 I chose that kindergarten for Maeum. 325 00:23:43,285 --> 00:23:44,585 Don't bother yourself with Maeum. 326 00:23:45,718 --> 00:23:49,285 You'll never see Maeum again. 327 00:23:53,418 --> 00:23:54,418 What... 328 00:23:55,618 --> 00:23:57,418 What do you mean? 329 00:23:57,418 --> 00:24:00,084 You were kicked out from the house and the office. 330 00:24:00,085 --> 00:24:01,818 Did you think you'd see him again? 331 00:24:21,985 --> 00:24:26,517 Please let me in just once. 332 00:24:26,518 --> 00:24:27,518 We're sorry... 333 00:24:28,251 --> 00:24:29,951 But we have no choice. 334 00:24:32,885 --> 00:24:34,185 Mr. Ko. 335 00:24:34,185 --> 00:24:35,717 Jiyu... 336 00:24:38,285 --> 00:24:42,018 Mr. Ko, please let me in. 337 00:24:42,018 --> 00:24:43,651 I need to see the Chairman. 338 00:24:43,651 --> 00:24:45,418 I want to see Maeum as well. 339 00:24:45,418 --> 00:24:47,784 Jiyu, the thing is... 340 00:24:47,785 --> 00:24:51,051 I would let you in whenever you want 341 00:24:51,051 --> 00:24:54,318 but the Chairman said not to at all costs. 342 00:24:54,318 --> 00:24:55,685 Then at least Maeum.. 343 00:24:56,818 --> 00:24:58,751 Let me see Maeum. 344 00:24:58,751 --> 00:25:01,985 Please let me see Maeum just once. 345 00:25:07,885 --> 00:25:10,551 What are you guys doing? 346 00:25:10,551 --> 00:25:13,818 You should tell her that she can't go in. 347 00:25:19,151 --> 00:25:20,251 Thank you. 348 00:25:27,618 --> 00:25:31,751 My goodness. The weather is great today. 349 00:25:48,585 --> 00:25:52,018 Such a shame... 350 00:25:52,018 --> 00:25:53,885 She was such a great girl. 351 00:25:56,518 --> 00:26:02,618 If only she weren't Chief Kang's daughter... 352 00:26:02,618 --> 00:26:03,650 Who knew... 353 00:26:05,318 --> 00:26:08,351 I'd shoot myself in the foot like this? 354 00:26:11,751 --> 00:26:13,618 I had to let her go... 355 00:26:15,251 --> 00:26:18,518 And let that monster back in. 356 00:26:35,751 --> 00:26:36,851 Maeum. 357 00:26:38,051 --> 00:26:39,518 Miss Jiyu! 358 00:26:44,051 --> 00:26:46,284 Maeum. 359 00:26:50,518 --> 00:26:51,718 Miss Jiyu... 360 00:26:52,485 --> 00:26:55,351 Why did you leave me? 361 00:26:58,151 --> 00:26:59,351 Maeum. 362 00:27:01,451 --> 00:27:06,051 I want to go to the kindergarten that you took me to. 363 00:27:06,951 --> 00:27:10,851 I hate my old kindergarten 364 00:27:10,851 --> 00:27:13,418 and I'm scared of mom. 365 00:27:15,618 --> 00:27:16,784 I'm... 366 00:27:17,885 --> 00:27:19,451 Sorry. 367 00:27:19,451 --> 00:27:20,951 I'm sorry, Maeum. 368 00:27:24,218 --> 00:27:25,318 Miss Jiyu... 369 00:27:26,218 --> 00:27:29,185 Please stay with me. 370 00:27:33,185 --> 00:27:36,585 You'll never see Maeum again. 371 00:27:36,585 --> 00:27:38,385 What do you mean? 372 00:27:38,385 --> 00:27:40,985 You were kicked out from the house and the office. 373 00:27:40,985 --> 00:27:42,950 Did you think you'd see him again? 374 00:27:47,318 --> 00:27:50,551 My goodness. The weather's so nice. 375 00:27:52,151 --> 00:27:53,818 Oh, my! Jiyu! 376 00:27:56,485 --> 00:27:59,685 Goodness, Jiyu.. 377 00:27:59,685 --> 00:28:03,784 Did the chairman let you come back? 378 00:28:03,785 --> 00:28:04,818 Mrs. Park... 379 00:28:05,951 --> 00:28:07,251 Please help me. 380 00:28:08,218 --> 00:28:12,051 My goodness. You must all be tired. 381 00:28:12,051 --> 00:28:15,251 You're the only one who understands. 382 00:28:15,251 --> 00:28:18,551 Goodness. You must be tired. 383 00:28:18,551 --> 00:28:21,951 Come in and have some cold juice. 384 00:28:21,951 --> 00:28:24,385 But we can't leave. 385 00:28:24,385 --> 00:28:25,585 Just come in for a moment 386 00:28:25,585 --> 00:28:27,951 and come back after having your juice. 387 00:28:27,951 --> 00:28:29,918 Sure. Let's go all in. 388 00:28:29,918 --> 00:28:33,118 Eating and drinking is very important. Come on in. 389 00:28:33,118 --> 00:28:34,851 Good. Good. 390 00:28:49,885 --> 00:28:52,051 It's okay, Maeum. Let's go. 391 00:29:16,585 --> 00:29:18,385 The problem is... 392 00:29:18,385 --> 00:29:21,151 How did the fox get back in here? 393 00:29:21,151 --> 00:29:23,151 Why did dad permit it? 394 00:29:23,151 --> 00:29:24,451 And what's wrong with Gangu? 395 00:29:26,318 --> 00:29:28,785 It's so complicated. Too complicated. 396 00:29:28,785 --> 00:29:31,051 Why am I the only one in the dark? 397 00:29:32,351 --> 00:29:33,451 Maid... 398 00:29:34,085 --> 00:29:35,151 Do you know anything? 399 00:29:35,151 --> 00:29:37,551 How would I know anything. 400 00:29:37,551 --> 00:29:39,118 I wish I knew too. 401 00:29:39,118 --> 00:29:41,985 What's going on with Jiyu and Director Yu's wedding? 402 00:29:41,985 --> 00:29:44,618 How could they get married? It's over. 403 00:29:45,485 --> 00:29:48,351 Uncle isn't marrying Jiyu? 404 00:29:48,351 --> 00:29:51,118 That greedy fox is back. How could he get married? 405 00:29:51,118 --> 00:29:51,985 Really? 406 00:29:52,551 --> 00:29:55,985 Then I still have a chance. 407 00:29:55,985 --> 00:29:57,351 I still have hope. 408 00:30:00,785 --> 00:30:02,285 What chance? 409 00:30:03,018 --> 00:30:05,718 Wait. Hold on. 410 00:30:05,718 --> 00:30:07,118 If he can't get married, 411 00:30:07,118 --> 00:30:09,385 maybe Gangu will revert to his old ways. 412 00:30:09,385 --> 00:30:11,585 Then he won't be interested in the company again. 413 00:30:13,385 --> 00:30:15,418 Is this an opportunity? 414 00:30:25,285 --> 00:30:26,851 Miss Jiyu... 415 00:30:30,551 --> 00:30:31,818 I'm sorry, Maeum. 416 00:30:32,851 --> 00:30:35,618 I'm sorry. 417 00:30:35,618 --> 00:30:39,618 I want to stay with you. 418 00:30:41,751 --> 00:30:44,385 Okay. 419 00:30:44,385 --> 00:30:47,851 Me too. I'm going to stay with you. 420 00:30:49,185 --> 00:30:51,685 I won't leave you. I won't go anywhere. 421 00:30:52,918 --> 00:30:55,584 It's you and me. 422 00:30:55,585 --> 00:30:59,185 Let's stay together like this, okay? 423 00:30:59,185 --> 00:31:01,150 Let's hold each other like this... 424 00:31:01,885 --> 00:31:04,185 So that no one can tear us apart. 425 00:31:10,018 --> 00:31:10,985 Jiyu! 426 00:31:14,418 --> 00:31:17,551 Why is Maeum here? What's going on? 427 00:31:22,285 --> 00:31:23,318 Maeum. 428 00:31:26,518 --> 00:31:28,285 I told him to do his homework. 429 00:31:28,285 --> 00:31:29,451 Where did he go? 430 00:31:33,018 --> 00:31:34,151 Good boy. 431 00:31:36,451 --> 00:31:40,085 Still, shouldn't you let them know? 432 00:31:40,085 --> 00:31:45,551 Mrs. Park knows. She said she'd tell them. 433 00:31:45,551 --> 00:31:48,284 But do you think Hong Sunbok... 434 00:31:48,285 --> 00:31:51,651 Will she just stay still? 435 00:31:51,651 --> 00:31:54,551 I'm going to do whatever it takes to protect Maeum. 436 00:31:55,985 --> 00:31:58,717 Maeum, eat slowly and make sure you chew. 437 00:32:05,685 --> 00:32:07,451 This is the police. Open up. 438 00:32:08,685 --> 00:32:09,685 The police? 439 00:32:20,651 --> 00:32:23,185 Is this Kang Jiyu's house? 440 00:32:23,185 --> 00:32:24,085 Yes. 441 00:32:25,185 --> 00:32:26,318 Are you Kang Jiyu? 442 00:32:28,051 --> 00:32:29,284 What is it? 443 00:32:38,518 --> 00:32:39,685 It's her. 444 00:32:40,551 --> 00:32:42,185 Kang Jiyu... 445 00:32:43,251 --> 00:32:44,485 Kidnapped my child. 446 00:33:13,518 --> 00:33:15,251 (Secrets of Women) 447 00:33:15,251 --> 00:33:17,885 Look how disgusting this woman is 448 00:33:17,885 --> 00:33:20,118 whom you let in instead of Jiyu. 449 00:33:20,118 --> 00:33:22,385 Please take a look! 450 00:33:22,385 --> 00:33:23,118 Maeum! 451 00:33:23,118 --> 00:33:25,751 - Mom... / - Mommy's here. 452 00:33:25,751 --> 00:33:28,051 - Mom came back. / - What? 453 00:33:28,051 --> 00:33:29,485 Why are you so shocked? 454 00:33:29,485 --> 00:33:31,450 I must get closer to Chairman Yu 455 00:33:31,451 --> 00:33:33,385 to find out why Jiyu was kicked out. 456 00:33:33,385 --> 00:33:35,418 I'll go to my father. 29700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.