Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,551 --> 00:00:02,518
The truth about
2
00:00:02,518 --> 00:00:05,318
Chief Kang Gyeongik's death 5 years ago.
3
00:00:05,951 --> 00:00:06,951
What?
4
00:00:08,518 --> 00:00:12,285
It wasn't a simple accident. It was...
5
00:00:13,485 --> 00:00:16,618
All ordered by father.
6
00:00:17,518 --> 00:00:18,418
What?
7
00:00:20,385 --> 00:00:21,418
Father...
8
00:00:22,351 --> 00:00:23,418
Ordered it?
9
00:00:24,251 --> 00:00:26,285
The person who killed Kang Jiyu's father...
10
00:00:27,185 --> 00:00:28,185
Is none of than...
11
00:00:29,751 --> 00:00:31,085
Your father.
12
00:00:36,218 --> 00:00:39,618
I don't know what's going on,
13
00:00:39,618 --> 00:00:41,651
but let's go home for now.
14
00:00:41,651 --> 00:00:43,885
Gangu said he'd find out and let you know.
15
00:00:44,851 --> 00:00:45,951
Maeum...
16
00:00:46,651 --> 00:00:50,485
Please let me make sure Maeum is okay.
17
00:01:06,918 --> 00:01:08,318
Take the men inside.
18
00:01:09,318 --> 00:01:12,551
I was going to take Jiyu home.
19
00:01:13,318 --> 00:01:16,985
Do you not understand who you should listen to?
20
00:01:32,085 --> 00:01:33,717
You...
21
00:01:33,718 --> 00:01:35,051
What did you do with Maeum?
22
00:01:35,051 --> 00:01:36,051
None of your business.
23
00:01:36,585 --> 00:01:39,851
I'll take care of him from now on. From now on...
24
00:01:39,851 --> 00:01:41,751
No.
25
00:01:41,751 --> 00:01:44,218
From the beginning, I was his mom, not you.
26
00:01:44,218 --> 00:01:45,685
Move.
27
00:01:45,685 --> 00:01:48,051
I'm going to ask the Chairman myself.
28
00:01:50,051 --> 00:01:52,551
You should back off here.
29
00:01:52,551 --> 00:01:53,651
Just what...
30
00:01:54,951 --> 00:01:58,851
Have you schemed this time?
31
00:01:58,851 --> 00:02:01,518
Just as you used my secret to kick me out...
32
00:02:02,285 --> 00:02:04,218
I simply used someone else's secret...
33
00:02:04,918 --> 00:02:06,751
To get back here.
34
00:02:06,751 --> 00:02:07,818
Secret?
35
00:02:13,385 --> 00:02:14,484
Gangu.
36
00:02:14,485 --> 00:02:16,718
Move. I need to talk to father.
37
00:02:16,718 --> 00:02:18,218
Gangu...
38
00:02:20,885 --> 00:02:23,218
If it's about Jiyu...
39
00:02:23,785 --> 00:02:27,351
I mean, about Chief Kang Gyeongik, stop here.
40
00:02:27,351 --> 00:02:28,351
Is it true?
41
00:02:30,285 --> 00:02:31,285
Did...
42
00:02:32,451 --> 00:02:33,484
Father really...
43
00:02:34,985 --> 00:02:36,251
Kill Jiyu's father?
44
00:02:38,118 --> 00:02:40,685
Is it really true?
45
00:02:41,751 --> 00:02:44,085
Well, goodness.
46
00:02:44,085 --> 00:02:47,085
I don't know how Chae Seorin found out,
47
00:02:47,085 --> 00:02:50,085
but she threatened to tell the world about it.
48
00:02:50,085 --> 00:02:52,285
If the truth gets out...
49
00:02:52,851 --> 00:02:56,151
The Chairman and the company will be in danger.
50
00:02:56,151 --> 00:02:57,851
What choice did I have?
51
00:02:57,851 --> 00:03:00,851
That's why I got her out from the police station
52
00:03:00,851 --> 00:03:03,218
and she's been let back into the house.
53
00:03:04,485 --> 00:03:06,585
Goodness...
54
00:03:06,585 --> 00:03:10,618
The Chairman is in shock too.
55
00:03:10,618 --> 00:03:13,218
Goodness.
56
00:03:13,218 --> 00:03:15,218
I can't believe Kang Jiyu is
57
00:03:15,218 --> 00:03:17,584
Chief Kang Gyeongik's daughter.
58
00:03:19,651 --> 00:03:22,051
He says he wants to be alone,
59
00:03:22,051 --> 00:03:23,184
so leave him for now.
60
00:03:47,785 --> 00:03:50,351
How could you?
61
00:03:50,351 --> 00:03:51,551
How!
62
00:03:54,918 --> 00:03:56,185
Quiet down.
63
00:03:58,585 --> 00:04:00,451
I know you only care about money...
64
00:04:01,951 --> 00:04:03,018
You're relentless...
65
00:04:04,151 --> 00:04:06,151
And you're a man to be feared...
66
00:04:07,818 --> 00:04:10,151
But I always thought you knew where to draw the line.
67
00:04:12,818 --> 00:04:13,918
It was all...
68
00:04:14,618 --> 00:04:16,418
For the sake of Mosung.
69
00:04:19,151 --> 00:04:21,618
If I hadn't stopped Chief Kang back then...
70
00:04:24,218 --> 00:04:27,385
Mosung would've been torn apart.
71
00:04:27,385 --> 00:04:29,051
So because of money...
72
00:04:31,385 --> 00:04:32,585
You even...
73
00:04:33,818 --> 00:04:35,151
Killed a person.
74
00:04:35,151 --> 00:04:37,818
Just how many have you killed?
75
00:04:39,285 --> 00:04:40,885
Besides Jiyu's father!
76
00:04:42,885 --> 00:04:47,918
Just how many people have you killed to get here?
77
00:04:47,918 --> 00:04:49,385
That's enough already.
78
00:04:50,351 --> 00:04:51,585
I get it now.
79
00:04:53,318 --> 00:04:55,085
The last 5 years that I'd lost of my life...
80
00:04:55,085 --> 00:04:58,018
The person who took my life, my joy, my everything!
81
00:04:59,351 --> 00:05:00,751
It wasn't Chae Seorin or Ilgu,
82
00:05:00,751 --> 00:05:02,685
it was actually you, father.
83
00:05:02,685 --> 00:05:03,951
You...
84
00:05:04,485 --> 00:05:05,751
You who know nothing besides money,
85
00:05:05,751 --> 00:05:08,217
you did this to me!
86
00:05:08,218 --> 00:05:09,218
Fine.
87
00:05:09,751 --> 00:05:12,318
I brought you here.
88
00:05:12,318 --> 00:05:13,418
I did...
89
00:05:14,318 --> 00:05:16,151
With the money I made that way.
90
00:05:16,151 --> 00:05:21,018
You've never experienced hunger or poverty...
91
00:05:21,018 --> 00:05:22,784
You've lived a privileged life!
92
00:05:22,785 --> 00:05:25,918
That must be why I'm being punished like this!
93
00:05:25,918 --> 00:05:29,051
The only person in the world...
94
00:05:30,518 --> 00:05:32,051
She's the only one, father...
95
00:05:33,385 --> 00:05:36,251
She's the only one I want and I can't even protect her.
96
00:05:37,818 --> 00:05:39,984
Now I can't even hold on to her.
97
00:05:42,085 --> 00:05:43,318
Once again...
98
00:05:44,685 --> 00:05:46,285
I can't do a single thing
99
00:05:46,285 --> 00:05:49,418
except live through this hell!
100
00:05:56,351 --> 00:06:01,885
In the end, you too, will experience this hell...
101
00:06:03,451 --> 00:06:06,185
And you will pay for your crimes.
102
00:06:06,185 --> 00:06:07,285
Just watch...
103
00:06:09,585 --> 00:06:10,685
Watch...
104
00:06:11,251 --> 00:06:12,551
How day by day...
105
00:06:13,918 --> 00:06:15,351
I slowly die.
106
00:06:16,918 --> 00:06:19,218
Watch with your very eyes until your final moment.
107
00:06:32,885 --> 00:06:34,085
What is it now?
108
00:06:34,718 --> 00:06:36,718
The fox is back, noisy as ever.
109
00:06:36,718 --> 00:06:38,818
And you're fighting with dad.
110
00:06:38,818 --> 00:06:40,950
Did dad say not to get married?
111
00:06:45,718 --> 00:06:48,185
What's going on?
112
00:06:48,185 --> 00:06:49,551
Why am I the last to find out?
113
00:06:49,551 --> 00:06:51,018
I'm the madam of the house.
114
00:07:06,018 --> 00:07:09,717
Father, should I call Dr. Jo?
115
00:07:09,718 --> 00:07:10,785
Be quiet.
116
00:07:18,218 --> 00:07:19,618
A secret?
117
00:07:20,818 --> 00:07:22,051
What do you mean by that?
118
00:07:23,151 --> 00:07:26,218
Secrets are funny.
119
00:07:27,418 --> 00:07:30,051
If you're hiding a secret, you lose power.
120
00:07:30,051 --> 00:07:32,784
If you know a secret, you gain power.
121
00:07:32,785 --> 00:07:36,751
I had a secret and was trampled by you.
122
00:07:36,751 --> 00:07:38,984
Now that I know a secret,
123
00:07:38,985 --> 00:07:40,918
I can trample you back.
124
00:07:42,018 --> 00:07:44,085
I asked what you're talking about!
125
00:07:56,085 --> 00:07:57,885
Shut it and go inside.
126
00:07:57,885 --> 00:07:58,950
Gangu...
127
00:08:01,151 --> 00:08:02,685
Of course there are exceptions.
128
00:08:03,451 --> 00:08:05,418
You know a secret
129
00:08:05,418 --> 00:08:07,585
yet you don't gain nor lose power.
130
00:08:07,585 --> 00:08:10,818
Because you can't do anything with it.
131
00:08:10,818 --> 00:08:12,751
Say one more word
132
00:08:12,751 --> 00:08:15,085
and I will kill you here and now.
133
00:08:15,718 --> 00:08:16,818
Fine.
134
00:08:17,518 --> 00:08:18,917
I'll stop here for today.
135
00:08:33,918 --> 00:08:34,985
Gangu.
136
00:08:36,618 --> 00:08:38,185
What's going on?
137
00:08:41,451 --> 00:08:43,018
What is it?
138
00:08:53,285 --> 00:08:57,885
You just had to tell Gangu already?
139
00:08:57,885 --> 00:08:59,718
If I hadn't,
140
00:08:59,718 --> 00:09:01,885
Yu Gangu would never give up on Kang Jiyu.
141
00:09:01,885 --> 00:09:03,851
You know that.
142
00:09:03,851 --> 00:09:06,585
It was the only way to handle the situation.
143
00:09:07,551 --> 00:09:09,051
Shut your mouth!
144
00:09:10,951 --> 00:09:14,951
Just because you know this one thing,
145
00:09:14,951 --> 00:09:17,851
don't think you have a leash around my neck.
146
00:09:19,151 --> 00:09:21,751
I only agreed to your demands because
147
00:09:21,751 --> 00:09:24,218
I wanted to settle the matter as discreetly as possible.
148
00:09:24,218 --> 00:09:27,318
I'm not doing this because I'm afraid of you two.
149
00:09:27,318 --> 00:09:28,885
Sure.
150
00:09:28,885 --> 00:09:30,385
I'll keep that in mind, father.
151
00:09:31,985 --> 00:09:35,718
But it'll be bad for you to misunderstand the situation.
152
00:09:36,818 --> 00:09:38,185
What?
153
00:09:38,185 --> 00:09:42,285
I'm not the same Chae Seorin you kicked out.
154
00:09:43,285 --> 00:09:45,718
It won't do to have you treat me
155
00:09:45,718 --> 00:09:47,785
like you did in the past.
156
00:09:48,251 --> 00:09:50,651
Just as you were good to Kang Jiyu,
157
00:09:50,651 --> 00:09:52,450
so you should treat me like your daughter-in-law.
158
00:09:52,451 --> 00:09:55,018
Only then will things go quietly, just as you wish.
159
00:09:55,551 --> 00:10:00,018
Unless you want Kang Jiyu to find out.
160
00:10:00,018 --> 00:10:02,685
You... You...
161
00:10:02,685 --> 00:10:03,818
You dare...
162
00:10:06,918 --> 00:10:08,185
If you don't like it...
163
00:10:09,785 --> 00:10:11,185
Just kill me.
164
00:10:11,985 --> 00:10:13,885
That's easy for you, right?
165
00:10:17,818 --> 00:10:19,951
But if I die,
166
00:10:19,951 --> 00:10:22,985
Chief Kang's death will be reinvestigated.
167
00:10:22,985 --> 00:10:25,451
You don't want that, do you?
168
00:10:25,451 --> 00:10:26,985
I'll excuse myself then.
169
00:10:44,285 --> 00:10:46,951
My goodness. Baby.
170
00:10:46,951 --> 00:10:50,185
Our baby. Don't cry.
171
00:10:50,185 --> 00:10:53,950
Stop crying. Goodness.
172
00:10:53,951 --> 00:10:56,418
Why did Miss Jiyu leave?
173
00:10:59,485 --> 00:11:04,918
Miss Jiyu has something urgent to do, so she left.
174
00:11:04,918 --> 00:11:08,385
She'll be back soon.
175
00:11:08,385 --> 00:11:12,451
Really? Miss Jiyu will come back?
176
00:11:12,451 --> 00:11:14,351
Yes.
177
00:11:14,351 --> 00:11:17,985
But you shouldn't keep crying like this.
178
00:11:17,985 --> 00:11:21,985
Imagine how upset Miss Jiyu will be.
179
00:11:21,985 --> 00:11:25,851
So stop crying. Okay?
180
00:11:26,951 --> 00:11:28,951
There there.
181
00:11:28,951 --> 00:11:31,418
Maeum, why are you still crying?
182
00:11:34,018 --> 00:11:35,851
If you won't comfort him,
183
00:11:35,851 --> 00:11:38,018
at least don't scream at him.
184
00:11:40,418 --> 00:11:41,718
Maeum.
185
00:11:41,718 --> 00:11:43,617
Mom didn't go to the America
186
00:11:43,618 --> 00:11:44,551
so you should be happy.
187
00:11:44,551 --> 00:11:46,818
Why are you crying? You're upsetting me.
188
00:11:49,885 --> 00:11:50,985
I...
189
00:11:52,951 --> 00:11:56,251
I miss Miss Jiyu.
190
00:11:57,918 --> 00:11:59,018
Yu Maeum!
191
00:12:01,318 --> 00:12:06,518
Don't yell at the kid and tell me the truth.
192
00:12:06,518 --> 00:12:09,551
Why did the Chairman do that to Jiyu?
193
00:12:10,585 --> 00:12:12,918
He had his reasons.
194
00:12:12,918 --> 00:12:15,718
Exactly. What is that reason?
195
00:12:15,718 --> 00:12:18,117
What did you do this time?
196
00:12:18,718 --> 00:12:20,251
Just be quiet if you don't know anything.
197
00:12:22,618 --> 00:12:26,485
You'd better think straight.
198
00:12:26,485 --> 00:12:31,551
If you've tried to cut blood ties again...
199
00:12:31,551 --> 00:12:34,885
You're no longer a human being.
200
00:12:36,518 --> 00:12:38,051
Come to me, Maeum.
201
00:12:38,051 --> 00:12:39,318
- Now. / - Don't cry.
202
00:12:45,685 --> 00:12:48,017
What is going on?
203
00:12:48,018 --> 00:12:51,051
Why did the Chairman do that to Jiyu?
204
00:12:52,185 --> 00:12:53,685
Goodness.
205
00:13:12,585 --> 00:13:13,618
Jiyu.
206
00:13:15,618 --> 00:13:19,718
This is Chae Seorin's doing, isn't it?
207
00:13:21,385 --> 00:13:22,785
Why else would the Chairman...
208
00:13:28,618 --> 00:13:32,718
Did she threaten him?
209
00:13:33,785 --> 00:13:35,251
With what?
210
00:13:38,951 --> 00:13:40,418
Well, that is...
211
00:13:42,651 --> 00:13:44,251
Is it the slush fund?
212
00:13:45,818 --> 00:13:50,451
I heard they're investigating about a slush fund.
213
00:13:51,951 --> 00:13:56,018
I thought perhaps the Chairman did have a slush fund.
214
00:13:56,018 --> 00:13:57,118
She's using that...
215
00:13:58,318 --> 00:14:00,951
To the threaten the Chairman, isn't she?
216
00:14:09,151 --> 00:14:10,484
Please trust me...
217
00:14:11,318 --> 00:14:13,751
And wait just a little while.
218
00:14:17,351 --> 00:14:20,618
I just need some time.
219
00:14:23,185 --> 00:14:24,285
I need...
220
00:14:25,218 --> 00:14:27,185
Time to explain.
221
00:14:28,918 --> 00:14:30,151
Gangu...
222
00:14:34,051 --> 00:14:38,285
No matter how hard it is, please tell me.
223
00:14:42,451 --> 00:14:45,351
You know something.
224
00:14:45,351 --> 00:14:46,885
Then tell me.
225
00:14:48,218 --> 00:14:50,318
You told me
226
00:14:50,318 --> 00:14:52,018
that we should share everything.
227
00:14:52,885 --> 00:14:56,218
That our lives are one now.
228
00:14:56,218 --> 00:14:58,218
So why won't you tell me?
229
00:15:03,885 --> 00:15:04,951
Why...
230
00:15:06,185 --> 00:15:11,617
Are you struggling so much?
231
00:15:11,618 --> 00:15:12,618
Please.
232
00:15:16,685 --> 00:15:18,185
Please, for my sake...
233
00:15:21,851 --> 00:15:23,818
Don't ask any more questions.
234
00:15:25,585 --> 00:15:26,585
And...
235
00:15:27,951 --> 00:15:29,851
Wait a little while.
236
00:15:32,785 --> 00:15:33,985
Please, Jiyu.
237
00:15:42,018 --> 00:15:45,985
Chairman Yu cleared out Jiyu's desk?
238
00:15:45,985 --> 00:15:47,085
Yes.
239
00:15:47,085 --> 00:15:47,685
What's going on?
240
00:15:48,385 --> 00:15:49,818
Does he want her to stop working
241
00:15:49,818 --> 00:15:50,851
and just take care of the house.
242
00:15:50,851 --> 00:15:54,218
Then why would Chae Seorin get her office back?
243
00:15:54,218 --> 00:15:55,550
What?
244
00:15:55,551 --> 00:15:57,651
Chae Seorin is back
245
00:15:57,651 --> 00:15:59,617
and Jiyu was kicked out from what we saw.
246
00:15:59,618 --> 00:16:00,951
No way.
247
00:16:01,651 --> 00:16:04,851
How could he take her back after what she did?
248
00:16:04,851 --> 00:16:07,185
Did you not hear any details?
249
00:16:07,185 --> 00:16:09,484
Director Yu Gangu said he'd look into it...
250
00:16:10,885 --> 00:16:12,151
But it doesn't look good.
251
00:16:20,918 --> 00:16:22,385
Jiyu, come and sit.
252
00:16:24,818 --> 00:16:27,218
I heard something strange happened at the company,
253
00:16:27,218 --> 00:16:27,751
do you know about it?
254
00:16:29,351 --> 00:16:31,185
What do you mean?
255
00:16:31,185 --> 00:16:32,550
Your desk...
256
00:16:33,251 --> 00:16:34,851
Was cleared out.
257
00:16:34,851 --> 00:16:37,751
And Chae Seorin is back.
258
00:16:41,451 --> 00:16:43,218
What's going on?
259
00:16:44,718 --> 00:16:48,218
I think Chae Seorin is up to something again.
260
00:16:48,218 --> 00:16:50,918
Yu Gangu knows everything, doesn't he?
261
00:16:50,918 --> 00:16:53,118
Why isn't he doing anything?
262
00:16:53,118 --> 00:16:56,051
He seems to need some time.
263
00:16:56,051 --> 00:16:59,918
Looks like she got kicked out without knowing why.
264
00:17:00,651 --> 00:17:02,685
I'm going to sleep.
265
00:17:55,851 --> 00:17:58,185
How...
266
00:17:58,951 --> 00:18:01,551
How could this happen?
267
00:18:01,551 --> 00:18:04,418
How could this happen! How!
268
00:18:15,185 --> 00:18:19,784
I'm sorry, Jiyu. I'm so sorry.
269
00:18:25,651 --> 00:18:30,018
I'm sorry, Jiyu...
270
00:18:30,018 --> 00:18:33,051
Yu Gangu seems to be in pain.
271
00:18:37,751 --> 00:18:42,251
It was hard seeing him act so cocky.
272
00:18:43,718 --> 00:18:46,718
I feel relieved.
273
00:18:51,585 --> 00:18:56,051
He'll return to being the old Yu Gangu.
274
00:18:56,051 --> 00:18:57,118
He can never...
275
00:18:57,918 --> 00:19:00,885
Become the successor of Mosung.
276
00:19:02,085 --> 00:19:03,285
Don't tell me...
277
00:19:04,751 --> 00:19:06,751
This is what you wanted to happen...
278
00:19:08,318 --> 00:19:10,218
When you told me that secret.
279
00:19:11,651 --> 00:19:13,585
Do you think I helped because
280
00:19:13,585 --> 00:19:16,418
I was afraid of your threats?
281
00:19:16,418 --> 00:19:17,885
I gave you an opportunity
282
00:19:17,885 --> 00:19:20,318
because I thought you'd be useful.
283
00:19:27,185 --> 00:19:30,051
You cornered Chairman Yu for me...
284
00:19:31,185 --> 00:19:33,318
And ruined Yu Gangu like that.
285
00:19:35,751 --> 00:19:38,818
This time, you acted according to my plans.
286
00:20:09,585 --> 00:20:12,418
That's Secretary Chae Seorin, right?
287
00:20:12,418 --> 00:20:14,118
Is she back?
288
00:20:14,118 --> 00:20:16,351
What's going on here?
289
00:20:41,018 --> 00:20:44,185
Maeum quit our kindergarten.
290
00:20:44,185 --> 00:20:45,851
His mother came and said
291
00:20:45,851 --> 00:20:48,718
he was switching to another kindergarten.
292
00:21:05,085 --> 00:21:07,651
(My Love Jiyu)
293
00:21:24,585 --> 00:21:25,818
What happened?
294
00:21:26,818 --> 00:21:29,285
I saw Secretary Chae Seorin return today.
295
00:21:29,285 --> 00:21:31,885
What did she do?
296
00:21:31,885 --> 00:21:34,218
I heard you couldn't tell Jiyu.
297
00:21:35,151 --> 00:21:36,751
Is it serious?
298
00:21:36,751 --> 00:21:38,851
I'd like you to leave.
299
00:21:38,851 --> 00:21:41,651
At least tell me what you plan to do.
300
00:21:41,651 --> 00:21:44,285
If there's anything I can do to help, I will.
301
00:21:49,451 --> 00:21:50,885
Let's stop here.
302
00:21:53,751 --> 00:21:58,551
This isn't something for you to involve yourself with.
303
00:21:58,551 --> 00:22:00,118
Jiyu is suffering...
304
00:22:01,451 --> 00:22:03,885
But you can't explain anything...
305
00:22:04,685 --> 00:22:06,217
And obviously have no plan of action.
306
00:22:12,285 --> 00:22:13,985
Fine.
307
00:22:13,985 --> 00:22:16,650
I'll look into it myself.
308
00:22:16,651 --> 00:22:18,618
And work out how I can help Jiyu.
309
00:22:35,185 --> 00:22:39,485
(My Love Jiyu)
310
00:22:49,518 --> 00:22:51,451
The number you have dialed is unavailable...
311
00:22:59,918 --> 00:23:01,818
You can't come in.
312
00:23:01,818 --> 00:23:04,918
We were ordered not to let you in.
313
00:23:04,918 --> 00:23:06,818
Ordered?
314
00:23:06,818 --> 00:23:08,418
By whom?
315
00:23:08,418 --> 00:23:09,618
By me.
316
00:23:18,885 --> 00:23:20,985
Of course, I had the Chairman's permission.
317
00:23:22,051 --> 00:23:24,685
You need to realize the situation you're in.
318
00:23:24,685 --> 00:23:26,618
You were kicked out.
319
00:23:26,618 --> 00:23:29,018
So you should stay quiet.
320
00:23:29,385 --> 00:23:31,718
You can't come to the office and cause a scene.
321
00:23:35,818 --> 00:23:36,718
Fine.
322
00:23:37,985 --> 00:23:39,818
But Maeum...
323
00:23:39,818 --> 00:23:41,251
At least leave Maeum alone.
324
00:23:41,751 --> 00:23:43,285
I chose that kindergarten for Maeum.
325
00:23:43,285 --> 00:23:44,585
Don't bother yourself with Maeum.
326
00:23:45,718 --> 00:23:49,285
You'll never see Maeum again.
327
00:23:53,418 --> 00:23:54,418
What...
328
00:23:55,618 --> 00:23:57,418
What do you mean?
329
00:23:57,418 --> 00:24:00,084
You were kicked out from the house and the office.
330
00:24:00,085 --> 00:24:01,818
Did you think you'd see him again?
331
00:24:21,985 --> 00:24:26,517
Please let me in just once.
332
00:24:26,518 --> 00:24:27,518
We're sorry...
333
00:24:28,251 --> 00:24:29,951
But we have no choice.
334
00:24:32,885 --> 00:24:34,185
Mr. Ko.
335
00:24:34,185 --> 00:24:35,717
Jiyu...
336
00:24:38,285 --> 00:24:42,018
Mr. Ko, please let me in.
337
00:24:42,018 --> 00:24:43,651
I need to see the Chairman.
338
00:24:43,651 --> 00:24:45,418
I want to see Maeum as well.
339
00:24:45,418 --> 00:24:47,784
Jiyu, the thing is...
340
00:24:47,785 --> 00:24:51,051
I would let you in whenever you want
341
00:24:51,051 --> 00:24:54,318
but the Chairman said not to at all costs.
342
00:24:54,318 --> 00:24:55,685
Then at least Maeum..
343
00:24:56,818 --> 00:24:58,751
Let me see Maeum.
344
00:24:58,751 --> 00:25:01,985
Please let me see Maeum just once.
345
00:25:07,885 --> 00:25:10,551
What are you guys doing?
346
00:25:10,551 --> 00:25:13,818
You should tell her that she can't go in.
347
00:25:19,151 --> 00:25:20,251
Thank you.
348
00:25:27,618 --> 00:25:31,751
My goodness. The weather is great today.
349
00:25:48,585 --> 00:25:52,018
Such a shame...
350
00:25:52,018 --> 00:25:53,885
She was such a great girl.
351
00:25:56,518 --> 00:26:02,618
If only she weren't Chief Kang's daughter...
352
00:26:02,618 --> 00:26:03,650
Who knew...
353
00:26:05,318 --> 00:26:08,351
I'd shoot myself in the foot like this?
354
00:26:11,751 --> 00:26:13,618
I had to let her go...
355
00:26:15,251 --> 00:26:18,518
And let that monster back in.
356
00:26:35,751 --> 00:26:36,851
Maeum.
357
00:26:38,051 --> 00:26:39,518
Miss Jiyu!
358
00:26:44,051 --> 00:26:46,284
Maeum.
359
00:26:50,518 --> 00:26:51,718
Miss Jiyu...
360
00:26:52,485 --> 00:26:55,351
Why did you leave me?
361
00:26:58,151 --> 00:26:59,351
Maeum.
362
00:27:01,451 --> 00:27:06,051
I want to go to the kindergarten that you took me to.
363
00:27:06,951 --> 00:27:10,851
I hate my old kindergarten
364
00:27:10,851 --> 00:27:13,418
and I'm scared of mom.
365
00:27:15,618 --> 00:27:16,784
I'm...
366
00:27:17,885 --> 00:27:19,451
Sorry.
367
00:27:19,451 --> 00:27:20,951
I'm sorry, Maeum.
368
00:27:24,218 --> 00:27:25,318
Miss Jiyu...
369
00:27:26,218 --> 00:27:29,185
Please stay with me.
370
00:27:33,185 --> 00:27:36,585
You'll never see Maeum again.
371
00:27:36,585 --> 00:27:38,385
What do you mean?
372
00:27:38,385 --> 00:27:40,985
You were kicked out from the house and the office.
373
00:27:40,985 --> 00:27:42,950
Did you think you'd see him again?
374
00:27:47,318 --> 00:27:50,551
My goodness. The weather's so nice.
375
00:27:52,151 --> 00:27:53,818
Oh, my! Jiyu!
376
00:27:56,485 --> 00:27:59,685
Goodness, Jiyu..
377
00:27:59,685 --> 00:28:03,784
Did the chairman let you come back?
378
00:28:03,785 --> 00:28:04,818
Mrs. Park...
379
00:28:05,951 --> 00:28:07,251
Please help me.
380
00:28:08,218 --> 00:28:12,051
My goodness. You must all be tired.
381
00:28:12,051 --> 00:28:15,251
You're the only one who understands.
382
00:28:15,251 --> 00:28:18,551
Goodness. You must be tired.
383
00:28:18,551 --> 00:28:21,951
Come in and have some cold juice.
384
00:28:21,951 --> 00:28:24,385
But we can't leave.
385
00:28:24,385 --> 00:28:25,585
Just come in for a moment
386
00:28:25,585 --> 00:28:27,951
and come back after having your juice.
387
00:28:27,951 --> 00:28:29,918
Sure. Let's go all in.
388
00:28:29,918 --> 00:28:33,118
Eating and drinking is very important. Come on in.
389
00:28:33,118 --> 00:28:34,851
Good. Good.
390
00:28:49,885 --> 00:28:52,051
It's okay, Maeum. Let's go.
391
00:29:16,585 --> 00:29:18,385
The problem is...
392
00:29:18,385 --> 00:29:21,151
How did the fox get back in here?
393
00:29:21,151 --> 00:29:23,151
Why did dad permit it?
394
00:29:23,151 --> 00:29:24,451
And what's wrong with Gangu?
395
00:29:26,318 --> 00:29:28,785
It's so complicated. Too complicated.
396
00:29:28,785 --> 00:29:31,051
Why am I the only one in the dark?
397
00:29:32,351 --> 00:29:33,451
Maid...
398
00:29:34,085 --> 00:29:35,151
Do you know anything?
399
00:29:35,151 --> 00:29:37,551
How would I know anything.
400
00:29:37,551 --> 00:29:39,118
I wish I knew too.
401
00:29:39,118 --> 00:29:41,985
What's going on with Jiyu and Director Yu's wedding?
402
00:29:41,985 --> 00:29:44,618
How could they get married? It's over.
403
00:29:45,485 --> 00:29:48,351
Uncle isn't marrying Jiyu?
404
00:29:48,351 --> 00:29:51,118
That greedy fox is back. How could he get married?
405
00:29:51,118 --> 00:29:51,985
Really?
406
00:29:52,551 --> 00:29:55,985
Then I still have a chance.
407
00:29:55,985 --> 00:29:57,351
I still have hope.
408
00:30:00,785 --> 00:30:02,285
What chance?
409
00:30:03,018 --> 00:30:05,718
Wait. Hold on.
410
00:30:05,718 --> 00:30:07,118
If he can't get married,
411
00:30:07,118 --> 00:30:09,385
maybe Gangu will revert to his old ways.
412
00:30:09,385 --> 00:30:11,585
Then he won't be interested in the company again.
413
00:30:13,385 --> 00:30:15,418
Is this an opportunity?
414
00:30:25,285 --> 00:30:26,851
Miss Jiyu...
415
00:30:30,551 --> 00:30:31,818
I'm sorry, Maeum.
416
00:30:32,851 --> 00:30:35,618
I'm sorry.
417
00:30:35,618 --> 00:30:39,618
I want to stay with you.
418
00:30:41,751 --> 00:30:44,385
Okay.
419
00:30:44,385 --> 00:30:47,851
Me too. I'm going to stay with you.
420
00:30:49,185 --> 00:30:51,685
I won't leave you. I won't go anywhere.
421
00:30:52,918 --> 00:30:55,584
It's you and me.
422
00:30:55,585 --> 00:30:59,185
Let's stay together like this, okay?
423
00:30:59,185 --> 00:31:01,150
Let's hold each other like this...
424
00:31:01,885 --> 00:31:04,185
So that no one can tear us apart.
425
00:31:10,018 --> 00:31:10,985
Jiyu!
426
00:31:14,418 --> 00:31:17,551
Why is Maeum here? What's going on?
427
00:31:22,285 --> 00:31:23,318
Maeum.
428
00:31:26,518 --> 00:31:28,285
I told him to do his homework.
429
00:31:28,285 --> 00:31:29,451
Where did he go?
430
00:31:33,018 --> 00:31:34,151
Good boy.
431
00:31:36,451 --> 00:31:40,085
Still, shouldn't you let them know?
432
00:31:40,085 --> 00:31:45,551
Mrs. Park knows. She said she'd tell them.
433
00:31:45,551 --> 00:31:48,284
But do you think Hong Sunbok...
434
00:31:48,285 --> 00:31:51,651
Will she just stay still?
435
00:31:51,651 --> 00:31:54,551
I'm going to do whatever it takes to protect Maeum.
436
00:31:55,985 --> 00:31:58,717
Maeum, eat slowly and make sure you chew.
437
00:32:05,685 --> 00:32:07,451
This is the police. Open up.
438
00:32:08,685 --> 00:32:09,685
The police?
439
00:32:20,651 --> 00:32:23,185
Is this Kang Jiyu's house?
440
00:32:23,185 --> 00:32:24,085
Yes.
441
00:32:25,185 --> 00:32:26,318
Are you Kang Jiyu?
442
00:32:28,051 --> 00:32:29,284
What is it?
443
00:32:38,518 --> 00:32:39,685
It's her.
444
00:32:40,551 --> 00:32:42,185
Kang Jiyu...
445
00:32:43,251 --> 00:32:44,485
Kidnapped my child.
446
00:33:13,518 --> 00:33:15,251
(Secrets of Women)
447
00:33:15,251 --> 00:33:17,885
Look how disgusting this woman is
448
00:33:17,885 --> 00:33:20,118
whom you let in instead of Jiyu.
449
00:33:20,118 --> 00:33:22,385
Please take a look!
450
00:33:22,385 --> 00:33:23,118
Maeum!
451
00:33:23,118 --> 00:33:25,751
- Mom... / - Mommy's here.
452
00:33:25,751 --> 00:33:28,051
- Mom came back. / - What?
453
00:33:28,051 --> 00:33:29,485
Why are you so shocked?
454
00:33:29,485 --> 00:33:31,450
I must get closer to Chairman Yu
455
00:33:31,451 --> 00:33:33,385
to find out why Jiyu was kicked out.
456
00:33:33,385 --> 00:33:35,418
I'll go to my father.
29700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.