Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:53,433 --> 00:00:59,268
Nu ştiu cum să-ţi comunic
3
00:01:01,774 --> 00:01:08,862
ceea ce vreau să-ţi spun,
4
00:01:11,992 --> 00:01:17,497
aşa că voi aşterne totul pe hârtie.
5
00:01:24,339 --> 00:01:29,718
Oricum, nu voi avea
niciodată curajul
6
00:01:32,806 --> 00:01:38,560
să-ţi dau scrisoarea asta.
7
00:01:45,610 --> 00:01:52,047
Tu nu simţi ce simt eu...
8
00:01:55,494 --> 00:02:00,957
Te iubesc mai mult...
9
00:04:13,506 --> 00:04:15,380
Bună, Michael!
10
00:04:15,506 --> 00:04:21,012
Bună, fetelor! Vă duceţi acasă?
Vin cu voi. La ţanc!
11
00:04:22,598 --> 00:04:25,516
- Ce faceţi diseară?
- Nu mare lucru.
12
00:04:25,642 --> 00:04:28,353
E o petrecere
la frăţia Kappa Omega.
13
00:04:29,020 --> 00:04:32,483
Da. Am auzit de tipii ăştia.
Nu e o frăţie de poponari?
14
00:04:32,608 --> 00:04:37,402
Când nu eşti sigur de masculinitatea
ta, îţi baţi joc de alţii.
15
00:04:37,571 --> 00:04:41,783
Îi urăsc pe cei care fac asta.
Sunt atât de imaturi!
16
00:04:43,202 --> 00:04:45,619
Te duc cu maşina, frumuseţe?
17
00:04:45,703 --> 00:04:48,414
Nu, mulţumesc, Steve.
O să merg pe jos.
18
00:04:48,539 --> 00:04:51,250
Ce matur eşti, Michael!
19
00:04:53,837 --> 00:04:56,505
Ne vedem diseară, Ton.
20
00:04:56,672 --> 00:05:00,008
- Tu ce faci diseară?
- Chiar îi place tipul ăla?
21
00:05:00,134 --> 00:05:03,262
Lui Debbie îi place să iasă
cu tipi mai mari.
22
00:05:03,387 --> 00:05:05,472
Serios? Dar ţie?
23
00:05:05,597 --> 00:05:08,516
Eu? Nu am standarde.
Aş ieşi până şi cu tine.
24
00:05:08,600 --> 00:05:10,811
Suntem prieteni de multă vreme.
25
00:05:10,938 --> 00:05:14,482
În plus, eu am standarde,
aşa că asta nu se va întâmpla.
26
00:05:14,607 --> 00:05:18,569
Dacă mi-aş lăsa mustaţă?
Oare Debbie ar ieşi cu mine?
27
00:05:19,237 --> 00:05:23,658
- Nu ştiu. Dar poţi să-ţi laşi?
- Dacă tu poţi, atunci pot şi eu.
28
00:05:28,997 --> 00:05:31,539
Te-am aşteptat în parcare,
idiotule!
29
00:05:31,625 --> 00:05:34,543
Hai odată! Trebuie să dăm
o petrecere-monstru la tine.
30
00:05:34,669 --> 00:05:37,670
- Pe curând, Toni!
- Pa, Michael!
31
00:05:39,048 --> 00:05:42,175
- Bună, Toni!
- Bună, Roger!
32
00:05:42,191 --> 00:05:45,076
Vino încoace!
33
00:05:47,181 --> 00:05:50,683
- Are cine să te ducă acasă?
- Nu.
34
00:05:50,809 --> 00:05:53,060
Mare păcat!
35
00:06:05,408 --> 00:06:07,699
- Salam?
- Da, cu maioneză şi murături.
36
00:06:07,783 --> 00:06:10,702
- Unt de arahide?
- Dar fără gem de căpşuni.
37
00:06:10,829 --> 00:06:13,789
- Pâinea albă îmi provoacă vânturi.
- Ştim!
38
00:06:13,916 --> 00:06:17,001
- S-o zbughim!
- Ai brânză brie?
39
00:06:19,336 --> 00:06:22,882
Ajutaţi-mă
să car chestiile astea!
40
00:06:30,431 --> 00:06:32,933
Sesam, deschide-te!
41
00:06:34,561 --> 00:06:37,314
Mi-e sete!
42
00:06:45,655 --> 00:06:47,907
Bere!
43
00:06:59,043 --> 00:07:01,962
A venit vara!
44
00:07:20,272 --> 00:07:25,276
A venit vara! Minunat! N-am slujbă,
n-am prietenă, n-am bani.
45
00:07:25,945 --> 00:07:28,988
O să-mi petrec
următoarele trei luni cu voi!
46
00:07:29,115 --> 00:07:32,324
- Mă apucă depresia.
- Barry e deprimat!
47
00:07:32,492 --> 00:07:35,745
Fiţi atenţi!
Trei bănci internaţionale anticipează
48
00:07:35,829 --> 00:07:41,166
consecinţe grave pentru Comunitatea
Europeană dacă dolarul scade brusc.
49
00:07:42,420 --> 00:07:45,505
Eşti tare ciudat, Ricardo!
50
00:07:45,798 --> 00:07:51,302
Îţi baţi joc de revista aia. Nu e
pentru citit, ci ca s-o iei la mână.
51
00:07:52,513 --> 00:07:54,722
Ce avem aici?
52
00:07:54,806 --> 00:07:58,685
- Dă-mi plicul!
- Plicul, domnule...
53
00:08:00,645 --> 00:08:03,648
- Doug!
- Michael...
54
00:08:04,524 --> 00:08:07,318
Sunteţi nişte tâmpiţi notorii!
55
00:08:07,528 --> 00:08:10,779
Nu aveţi pic de respect
pentru intimitatea omului.
56
00:08:10,863 --> 00:08:13,991
- Mulţumesc, Roger.
- N-ai pentru ce.
57
00:08:14,117 --> 00:08:16,410
Sfinte Sisoe! Ascultaţi!
58
00:08:16,536 --> 00:08:19,455
"Nu ştiu cum să-ţi comunic
ceea ce vreau să-ţi spun,"
59
00:08:19,539 --> 00:08:21,790
"aşa că voi aşterne totul pe hârtie."
60
00:08:21,875 --> 00:08:25,210
"Oricum nu voi avea niciodată
curajul să-ţi dau scrisoarea asta."
61
00:08:25,294 --> 00:08:28,213
"Când te privesc, nu-mi mai pot
lua ochii de la tine."
62
00:08:28,297 --> 00:08:31,216
- Tu ai scris asta, Kirkpatrick?
- Ai vrea tu...
63
00:08:31,300 --> 00:08:35,929
"Tânjesc să te cuprind cu braţele şi
să-ţi simt trupul lipit de al meu."
64
00:08:36,180 --> 00:08:40,016
"Ştiu că nu simţi aceiaşi lucru.
Aşa că nu am curajul să semnez,"
65
00:08:40,142 --> 00:08:43,478
"dar te iubesc mai mult
decât pot exprima în cuvinte."
66
00:08:43,562 --> 00:08:49,067
X-X-X-O-O-O-X-X... X
67
00:08:55,824 --> 00:08:58,202
Cine a scris asta, Michael?
68
00:08:58,328 --> 00:09:01,872
Nici n-am văzut-o încă,
răsuflare împuţită.
69
00:09:02,664 --> 00:09:05,542
Tare aş vrea să ştiu de la cine e.
70
00:09:05,668 --> 00:09:08,461
Deborah Anne Fimple.
71
00:09:08,588 --> 00:09:12,798
- Imposibil. Ea iese cu studenţi.
- Asta vrea să credem!
72
00:09:12,967 --> 00:09:17,678
Când te doresc cel mai tare, vor
să crezi că te doresc cel mai puţin.
73
00:09:18,263 --> 00:09:22,601
Staţi puţin! O tipă e îndrăgostită
de Michael şi nu ştim cine e.
74
00:09:22,728 --> 00:09:25,729
Ai priceput cum stă treaba,
Douglas.
75
00:09:25,855 --> 00:09:29,232
De ce ar ieşi o tipă super ca Fimple
cu un bădăran ca el?
76
00:09:29,358 --> 00:09:35,279
Ce vă spune vouă că Fimple
n-ar ieşi cu un bădăran ca el?
77
00:09:35,518 --> 00:09:36,676
Realitatea.
78
00:09:37,198 --> 00:09:40,743
A refuzat vreodată să iasă cu el?
Nu! Ştiţi de ce?
79
00:09:40,869 --> 00:09:42,621
Nu!
80
00:09:42,705 --> 00:09:45,581
Fiindcă el nu i-a cerut niciodată
o întâlnire.
81
00:09:45,749 --> 00:09:50,460
Dacă o fată ca ea ar fi
îndrăgostită de Michael,
82
00:09:50,671 --> 00:09:55,298
nu i-ar cere o întâlnire,
ar aştepta ca el să o invite.
83
00:09:55,466 --> 00:10:00,429
Şi poate că...
a aşteptat tot anul.
84
00:10:09,230 --> 00:10:12,441
Există o singură metodă
de a afla.
85
00:10:12,566 --> 00:10:16,487
Şi va necesita
o pereche de boaşe de fier.
86
00:10:16,780 --> 00:10:20,449
Petrecerea Kappa Omega.
Diseară!
87
00:10:46,141 --> 00:10:48,518
Uite maşina sportivului atomic.
88
00:10:48,644 --> 00:10:53,481
- Maşina o văd. Dar ce naiba e aia?
- Un cap de elan.
89
00:10:54,901 --> 00:10:57,151
Ea unde e?
90
00:10:57,319 --> 00:11:01,573
O găsesc eu.
Trebuie să fie aici, pe undeva.
91
00:11:03,075 --> 00:11:05,160
Evrica!
92
00:11:05,661 --> 00:11:09,246
Balconul de la etaj, în dreapta.
93
00:11:10,999 --> 00:11:16,086
La naiba! E cu mâna pe fundul ei.
Ar trebui să fie mâna mea!
94
00:11:23,053 --> 00:11:29,265
N-o să fie uşor. O să fie periculos.
Unii dintre noi ar putea fi răniţi.
95
00:11:29,851 --> 00:11:32,772
S-ar putea ca unii dintre noi
să nu se mai întoarcă.
96
00:11:32,897 --> 00:11:36,066
Dar trebuie să riscăm
pentru fratele nostru Miguel!
97
00:11:36,193 --> 00:11:39,319
Doug, Barry, Kirkpatrick şi cu mine
suntem foarte mândri
98
00:11:39,445 --> 00:11:42,526
că-ţi vei asuma acest risc alături
de el în timp ce noi vă vom urmări
99
00:11:42,990 --> 00:11:45,951
fiecare mişcare de aici,
din cartierul general.
100
00:11:46,078 --> 00:11:49,745
- Adică voi nu veniţi?
- Omul ăsta e un geniu.
101
00:11:49,872 --> 00:11:54,416
Miguel se pare că vom fi
numai noi doi. Provizii!
102
00:11:57,296 --> 00:11:59,171
Bea-o!
103
00:11:59,547 --> 00:12:01,548
Pe toată.
104
00:12:28,242 --> 00:12:31,244
Delta Ki, sigma cum laudae.
105
00:12:32,746 --> 00:12:35,457
Cum stă treaba?
106
00:12:35,583 --> 00:12:36,959
Bună!
107
00:12:43,090 --> 00:12:45,801
Dumnezeule! Uite-o!
108
00:12:47,471 --> 00:12:52,307
- Vrei ceva?
- Da. Un sandviş mic şi un cocktail.
109
00:12:55,353 --> 00:12:59,815
Mă ocup eu de gorilă.
În rest, eşti pe cont propriu.
110
00:13:03,361 --> 00:13:06,196
- Nu eşti Steve Powers?
- Ba da.
111
00:13:06,323 --> 00:13:08,824
Nu ai o Alpha mică, roşie?
112
00:13:08,909 --> 00:13:11,826
Mi s-a părut că văd nişte tipi
intrând în ea.
113
00:13:11,953 --> 00:13:14,662
Când veneam,
i-am văzut tăind plafonul.
114
00:13:15,998 --> 00:13:19,126
Erau vreo 4-5 malaci
cum nu am mai văzut vreodată.
115
00:13:19,253 --> 00:13:22,212
Băieţi, cineva îmi sparge maşina!
116
00:13:34,307 --> 00:13:37,018
- Michael, ce cauţi aici?
- Bună!
117
00:13:37,103 --> 00:13:38,979
Te simţi bine?
118
00:13:39,063 --> 00:13:41,731
Azi am primit o scrisoare
foarte frumoasă.
119
00:13:41,856 --> 00:13:43,649
Foarte drăguţ!
120
00:13:43,733 --> 00:13:46,485
"Când te privesc, nu-mi mai pot lua
ochii de la tine."
121
00:13:46,569 --> 00:13:48,237
Ce ai zis?
122
00:13:48,322 --> 00:13:51,030
"Când te privesc, nu-mi mai pot lua
ochii de la tine."
123
00:13:51,157 --> 00:13:55,285
"Când te uiţi la mine, trebuie să mă
întorc ca să nu vezi cât te iubesc."
124
00:13:55,411 --> 00:13:57,538
Te-ai îmbătat?
125
00:13:57,663 --> 00:14:01,791
"Tânjesc să te cuprind cu braţele
şi să-ţi simt trupul lipit de al meu."
126
00:14:01,918 --> 00:14:04,420
Ai înnebunit?
127
00:14:23,397 --> 00:14:26,776
Vreau să fiu lângă tine.
Nu mai e nimeni ca tine.
128
00:14:26,943 --> 00:14:31,363
"Eşti prea minunată pentru cuvinte.
Ştiu că tu nu simţi ce simt eu..."
129
00:14:31,531 --> 00:14:34,407
- Steve!
- Ce naiba faci?
130
00:14:34,533 --> 00:14:37,368
Ce fac? Cine poate spune?
131
00:14:37,495 --> 00:14:40,540
E o întrebare pe care ne-o punem
în fiecare zi.
132
00:14:40,665 --> 00:14:43,332
Te-am întrebat ce naiba faci!
133
00:14:43,459 --> 00:14:46,586
- Michael! Te-am căutat peste tot.
- Tu l-ai invitat?
134
00:14:46,671 --> 00:14:49,923
Dansează minunat. Iată o melodie
frumoasă. Dansezi?
135
00:14:50,091 --> 00:14:53,384
- Mi-a făcut plăcere, Steve.
- Dobitocule!
136
00:14:53,510 --> 00:14:56,720
Nu tu, celălalt dobitoc.
137
00:14:57,723 --> 00:15:01,309
Încă un "spirit" din partea ta,
şmecherilă, şi-ţi ung cravata cu unt.
138
00:15:01,435 --> 00:15:03,978
Bine zis, Rog!
139
00:15:06,106 --> 00:15:08,858
Opreşte-i, Leon!
140
00:15:11,278 --> 00:15:15,823
Uite-i pe Roger şi Michael!
Vin vreo 80 de băieţi încoace.
141
00:15:16,490 --> 00:15:19,118
Ce petrecere grozavă!
142
00:15:19,244 --> 00:15:22,663
- Porneşte motorul!
- Deschide în spate!
143
00:15:29,255 --> 00:15:32,048
Mai repede!
144
00:15:34,509 --> 00:15:37,845
Mai încet, Ricardo!
145
00:15:40,640 --> 00:15:44,267
- L-am pierdut pe Roger!
- Fătălăilor!
146
00:15:49,149 --> 00:15:51,817
Duceţi-vă naibii!
147
00:15:57,990 --> 00:16:00,117
Fraierilor!
148
00:16:03,163 --> 00:16:06,372
Dă-te de pe mine!
Ţineţi-vă bine!
149
00:16:09,585 --> 00:16:13,129
- Ce naiba face?
- Ce naiba faci?
150
00:16:13,338 --> 00:16:15,589
La naiba!
151
00:16:15,716 --> 00:16:18,801
Steven,
nu ne-am văzut demult!
152
00:16:22,181 --> 00:16:24,474
Ţineţi-vă bine!
153
00:16:24,599 --> 00:16:27,727
O să treacă prin gard!
154
00:16:39,366 --> 00:16:41,700
Drace!
155
00:16:52,252 --> 00:16:54,879
La naiba!
156
00:16:55,256 --> 00:16:59,467
- La o parte! Vreau să ies!
- Mai întâi, femeile şi copiii.
157
00:17:05,433 --> 00:17:09,894
Ce faci, Rog?
S-o ştergem!
158
00:17:13,899 --> 00:17:16,692
Fugiţi, pămpălăilor!
159
00:17:16,859 --> 00:17:19,737
Să dăm pe gât nişte bere!
160
00:17:39,173 --> 00:17:41,924
- Ce cauţi aici, Michael?
- Vrei să ieşi?
161
00:17:42,009 --> 00:17:44,803
- Eşti teafăr? Ce s-a întâmplat?
- Totul. O să-ţi povestesc.
162
00:17:44,928 --> 00:17:47,763
- Acum?
- Da.
163
00:17:53,771 --> 00:17:57,482
- Linişte! Îl trezeşti pe tata.
- Linişte! Îl trezeşti pe tatăl tău.
164
00:18:03,490 --> 00:18:07,075
Nu pot să cred că i-am spus lucrurile
acelea lui Deborah Anne Fimple.
165
00:18:07,202 --> 00:18:10,495
Mai bine îi spuneam:
"Sunt un dobitoc, Debbie."
166
00:18:10,579 --> 00:18:12,705
Cred că ştie.
167
00:18:12,874 --> 00:18:16,376
Al naibii Roger!
Cum am putut să-l cred?
168
00:18:16,502 --> 00:18:20,338
Să-mi spună că Deborah mi-a scris
o scrisoare de dragoste... Iisuse!
169
00:18:20,464 --> 00:18:25,009
- Ţi-a scris o scrisoare?
- Pun pariu că a fost Ricardo.
170
00:18:25,219 --> 00:18:28,511
- Să vezi ce-i fac!
- Ce scria în scrisoare?
171
00:18:28,680 --> 00:18:32,392
- Tot ce i-am spus lui Debbie.
- Sună destul de bine.
172
00:18:32,518 --> 00:18:34,727
Nu era bine, era super!
173
00:18:34,853 --> 00:18:38,064
Cel mai grozav lucru
pe care l-am citit vreodată.
174
00:18:38,190 --> 00:18:42,275
A fost ca "Blândeţea nopţii"
şi "Cei mai frumoşi ani".
175
00:18:44,654 --> 00:18:48,158
Ricardo e un om mort.
176
00:18:53,663 --> 00:18:56,708
- Nu e foarte comod.
- Poftim...
177
00:18:56,834 --> 00:18:59,334
Mulţumesc.
178
00:19:00,754 --> 00:19:03,255
Ce noapte!
179
00:19:03,423 --> 00:19:06,384
Am făcut praf duba lui Roger.
180
00:19:06,720 --> 00:19:09,387
Poate că scrisoarea
nu e o păcăleală.
181
00:19:09,514 --> 00:19:12,973
Poate că o fată
chiar e îndrăgostită de tine.
182
00:19:13,392 --> 00:19:19,231
Măcar de-aş şti de ce o iubesc atât.
Tot timpul mă gândesc la ea.
183
00:19:20,608 --> 00:19:27,071
E atât de frumoasă. Totul la ea
e perfect. Îl urăsc pe Steve Powers.
184
00:19:28,199 --> 00:19:32,159
Probabil că îl lasă
să o pipăie în acest moment.
185
00:19:32,577 --> 00:19:37,206
- Iartă-mă.
- Se putea şi mai rău.
186
00:19:38,875 --> 00:19:43,670
Puteam fi la spital, cu pumnul
lui Steve în laringele meu.
187
00:19:46,007 --> 00:19:49,177
Îţi mulţumesc că m-ai salvat.
188
00:20:06,069 --> 00:20:09,071
Dacă eşti atât de înnebunit
după Debbie, sun-o
189
00:20:09,155 --> 00:20:12,198
şi spune-i să-i dea papucii
lui Steve şi să-ţi dea ţie o şansă.
190
00:20:12,324 --> 00:20:15,492
- După seara asta?
- I-ai putea scrie o scrisoare.
191
00:20:15,620 --> 00:20:18,663
Nu-mi place să scriu.
În plus, ar rupe scrisoarea.
192
00:20:18,790 --> 00:20:21,874
- Nu şi dacă n-ar şti cine a scris-o.
- Ce vrei să spui?
193
00:20:22,001 --> 00:20:25,295
Să nu o semnezi.
Roagă pe cineva să i-o dea.
194
00:20:25,422 --> 00:20:29,007
Dacă nu-i place, n-o să afle
niciodată cine a scris-o.
195
00:20:29,134 --> 00:20:31,594
Ai putea să i-o dai tu.
196
00:20:32,929 --> 00:20:35,639
Nu ştiu... Pe curând!
197
00:20:42,896 --> 00:20:45,857
Eşti o prietenă toarte bună.
198
00:20:55,659 --> 00:20:58,328
Dragă Debbie...
199
00:20:58,912 --> 00:21:01,790
Eşti atât de...
200
00:21:19,766 --> 00:21:22,268
La naiba!
201
00:22:30,502 --> 00:22:34,506
"Tânjesc să te cuprind cu braţele
şi să-ţi simt trupul..."
202
00:22:34,673 --> 00:22:36,840
Tare!
203
00:22:37,551 --> 00:22:41,053
Bună dimineaţa, dragul meu!
De ce te-ai trezit atât de devreme?
204
00:22:41,179 --> 00:22:44,348
- E vacanţă. Am multe de făcut.
- De exemplu?
205
00:22:44,474 --> 00:22:48,143
Mă întâlnesc cu nişte băieţi în parc,
să încercăm să agăţăm femei.
206
00:22:48,270 --> 00:22:52,439
- Ce faceţi după ce le agăţaţi?
- Nu ştiu. Tata ce făcea?
207
00:22:52,941 --> 00:22:56,694
Chestii pe care sper să nu
le încercaţi până nu mai creşteţi.
208
00:22:56,820 --> 00:22:59,906
- Ce ai acolo?
- Micul dejun.
209
00:23:00,032 --> 00:23:03,159
- Arată dezgustător.
- E bun. Vrei să guşti?
210
00:23:03,702 --> 00:23:06,037
Îţi fac nişte ouă şi pâine prăjită.
211
00:23:06,163 --> 00:23:09,164
Nu, mă aşteaptă băieţii.
Trebuie să plec.
212
00:23:09,291 --> 00:23:13,044
Dragule! O să ai nevoie de bani
să-ţi iei ceva ca lumea la prânz.
213
00:23:13,379 --> 00:23:19,466
-"Ceva ca lumea" ar putea fi scump.
- Să nu-ţi iei taco.
214
00:23:20,135 --> 00:23:22,595
Mulţumesc, senora.
215
00:23:55,194 --> 00:23:57,525
Nu...
216
00:24:00,173 --> 00:24:02,592
Dumnezeule!
217
00:24:03,051 --> 00:24:06,555
- Bună dimineaţa, draga mea!
- Bună dimineaţa!
218
00:24:10,768 --> 00:24:14,270
- Ce s-a întâmplat?
- Mi-a intrat ceva în ochi.
219
00:24:15,022 --> 00:24:18,733
- Ce-i asta?
- Micul dejun.
220
00:24:18,859 --> 00:24:21,861
- Arată dezgustător
- Vrei să-ţi pregătesc ceva?
221
00:24:21,987 --> 00:24:25,281
Nu, mulţumesc. Mă grăbesc.
O să mănânc o gogoaşă la birou.
222
00:24:25,407 --> 00:24:28,993
- Ai cursuri diseară?
- Da. E joi.
223
00:24:29,578 --> 00:24:32,747
Vii acasă imediat după aceea?
224
00:24:32,872 --> 00:24:36,417
O să încerc. Dar nu sunt sigur.
Poate trebuie să stau până târziu.
225
00:24:36,543 --> 00:24:39,461
O să vin de îndată ce pot,
dar nu mă aştepta.
226
00:24:39,587 --> 00:24:43,591
Bagă-te în pat şi o să intru
încetişor. La revedere!
227
00:24:55,354 --> 00:24:59,231
Ticălos mincinos!
Cum ai putut?
228
00:25:00,817 --> 00:25:02,943
Mamă!
229
00:25:04,987 --> 00:25:08,156
Te simţi bine?
Ce s-a întâmplat?
230
00:25:08,282 --> 00:25:13,536
Poştaşul a zis că vine la ora 8
şi încă nu a apărut.
231
00:25:14,080 --> 00:25:19,417
Nimeni nu se mai ţine de cuvânt.
Toţi sunt nişte ticăloşi mincinoşi!
232
00:25:40,565 --> 00:25:45,610
- Bună, Michael! Ce mai fad?
- Mama plânge. Sper că eşti mulţumit.
233
00:25:53,452 --> 00:25:55,327
Mamă...
234
00:25:59,001 --> 00:26:03,962
Totul e în ordine. Nu cred
că o să mai întârzie vreodată.
235
00:26:06,299 --> 00:26:08,926
Mulţumesc, Michael.
236
00:26:18,310 --> 00:26:21,522
- Bună, Elizabeth!
- Bună, George!
237
00:26:21,648 --> 00:26:25,650
- Îmi dai puţin manualul tău?
- Sigur.
238
00:26:36,953 --> 00:26:40,414
În seara asta vom discuta
despre cete două tipuri de costuri
239
00:26:40,582 --> 00:26:46,796
asociate cu procesul de fabricaţie:
cel fix şi cel variabil.
240
00:26:47,757 --> 00:26:53,219
La pagina 98 aveţi un grafic
care ilustrează ce spun.
241
00:26:54,721 --> 00:26:57,306
Aţi deschis toţi?
242
00:26:57,599 --> 00:27:01,520
Contribuţiile variabile la profit
ale fiecărui articol
243
00:27:01,646 --> 00:27:07,608
determină un echilibru la un anumit
număr de produse fabricate.
244
00:27:08,360 --> 00:27:14,031
Punctul de echilibru este influenţat
în exclusivitate de costuri...
245
00:27:22,750 --> 00:27:26,836
Cine vrea să definească
costurile fixe?
246
00:27:30,465 --> 00:27:34,050
Nu vrea nimeni?
247
00:27:39,306 --> 00:27:41,308
George...
248
00:27:50,234 --> 00:27:53,278
Michael, aici!
249
00:27:53,821 --> 00:27:58,491
Iartă-mă că am întârziat. Mi-a luat
o veşnicie să scriu scrisoarea asta.
250
00:27:58,617 --> 00:28:02,955
Cred că e destul de bună.
Dă-i-o şi gata!
251
00:28:03,331 --> 00:28:05,123
Ce e asta?
252
00:28:05,207 --> 00:28:07,917
O broşură despre un an de şcoală
pe un vapor.
253
00:28:08,001 --> 00:28:10,712
Vrei să stai tot anul IV
pe un vapor?
254
00:28:10,838 --> 00:28:12,964
Plec pe 15.
255
00:28:13,090 --> 00:28:17,052
- De ce nu mi-ai spus?
- Ţi-am spus acum.
256
00:28:17,386 --> 00:28:20,514
- Sunteţi gata să comandaţi?
- Eu sunt. Michael?
257
00:28:20,640 --> 00:28:23,850
Sunt prea agitat. N-aş putea
să mănânc. Ia tu ceva.
258
00:28:23,976 --> 00:28:26,810
Un sandviş cu chiftele
şi încă un Pepsi.
259
00:28:26,937 --> 00:28:30,857
- Bine.
- O clipă! Iau şi eu un Pepsi.
260
00:28:31,734 --> 00:28:34,861
- Pepsi... Altceva?
- Nu.
261
00:28:36,655 --> 00:28:39,323
- Iei sandviş cu chiftele?
- Da.
262
00:28:39,449 --> 00:28:41,951
Iau şi eu un sandviş cu chiftele.
263
00:28:42,077 --> 00:28:45,079
Două sandviciuri cu chiftele
şi două Pepsi. Atât?
264
00:28:45,206 --> 00:28:50,250
- Da. Nu. N-ai chef de o pizza?
- Nu.
265
00:28:51,878 --> 00:28:56,798
Adu-mi una mică... medie...
Adu-mi o pizza mare.
266
00:28:58,008 --> 00:29:02,221
Două sandviciuri cu chiftele, două
Pepsi şi o pizza mare. Cu de toate?
267
00:29:02,347 --> 00:29:05,474
Nu. Doar cu brânză.
Şi măsline.
268
00:29:06,766 --> 00:29:10,646
- Şi ciuperci. Şi salam.
- Michael!
269
00:29:12,439 --> 00:29:15,067
Cu de toate.
270
00:29:16,279 --> 00:29:18,737
Fără ceapă!
271
00:29:21,199 --> 00:29:26,370
Când o să i-o dai? Diseară?
Cum o să mănânc atât?
272
00:29:27,330 --> 00:29:30,123
Înainte de a încheia,
vreau să vă spun un lucru.
273
00:29:30,209 --> 00:29:33,085
Ştiu că munciţi toţi din greu
în timpul zilei
274
00:29:33,212 --> 00:29:36,589
şi că există şi moduri mai plăcute
să vă petreceţi serile.
275
00:29:36,715 --> 00:29:42,093
Dar diploma pe care o veţi căpăta
ar putea însemna mai mulţi bani.
276
00:29:42,470 --> 00:29:48,057
Fără sacrificii nu există recompensă.
Asta e tot. Mulţumesc.
277
00:30:04,700 --> 00:30:08,660
Elizabeth...
Ar trebui să stăm de vorbă.
278
00:30:08,995 --> 00:30:12,415
Te ajut cu ce pot, George.
Care e problema?
279
00:30:13,291 --> 00:30:15,000
Elizabeth...
280
00:30:15,126 --> 00:30:18,796
Mai devreme sau mai târziu,
trebuie să te întrebi dacă merită.
281
00:30:18,921 --> 00:30:23,676
- Merită!
- Ai mare curaj.
282
00:30:24,677 --> 00:30:28,805
Nu e chiar atât de greu. Trebuie doar
să vrei să aloci timpul necesar.
283
00:30:28,931 --> 00:30:32,519
- Ştiu, dar sunt căsătorit.
- Şi eu la fel!
284
00:30:32,645 --> 00:30:38,357
Dar aloc timpul necesar. Şi merită.
Ai un sentiment de realizare.
285
00:30:41,944 --> 00:30:47,333
- Ai mai făcut asta?
- Fac asta de ani de zile.
286
00:30:51,203 --> 00:30:58,586
Îţi faci griji din cauza lui Connie?
Ai cea mai înţelegătoare soţie.
287
00:30:59,254 --> 00:31:04,383
Acordă-i puţin timp. Şi eu am avut
problema asta cu Lou la început.
288
00:31:05,050 --> 00:31:10,471
La început, se simt puţin ameninţaţi,
dar e normal. Pe urmă se obişnuiesc.
289
00:31:10,889 --> 00:31:14,142
După vreo doi ani,
te sprijină fără rezerve,
290
00:31:14,267 --> 00:31:18,271
odată ce îşi dau seama
ce lucru bun e.
291
00:31:18,648 --> 00:31:22,524
Dumnezeule...
Eu unde am trăit?
292
00:31:23,443 --> 00:31:24,527
George, ne ştim demult.
293
00:31:27,614 --> 00:31:30,866
Nu da înapoi acum.
294
00:31:33,161 --> 00:31:38,708
Ai mare dreptate. Ne ştim demult
şi nu neg că am simţit şi eu asta,
295
00:31:38,833 --> 00:31:41,543
dar n-am crezut că tu...
296
00:31:45,758 --> 00:31:48,510
Îmi pare rău.
297
00:31:51,596 --> 00:31:54,849
Te sun săptămâna viitoare.
298
00:31:58,604 --> 00:32:01,064
Bine, George.
299
00:32:05,944 --> 00:32:11,616
E bine. Cred că e bine.
Cred că ai dreptate. Mulţumesc.
300
00:32:21,292 --> 00:32:24,544
Ştiu că e puţin probabil,
dar dacă scrisoarea va avea efect
301
00:32:24,671 --> 00:32:28,423
şi reuşesc să ies cu Debbie,
cum ar trebui să acţionez?
302
00:32:28,550 --> 00:32:30,885
Cum adică "să acţionezi"?
303
00:32:31,010 --> 00:32:34,304
Iese cu Steve Powers,
care are 20 de ani!
304
00:32:34,430 --> 00:32:37,474
O să se aştepte la unele chestii.
305
00:32:37,599 --> 00:32:41,770
- Adică nu ştii ce să faci?
- Ştiu ce să fac.
306
00:32:42,022 --> 00:32:47,108
Dar nu vreau să fac prea mult.
Nici prea puţin.
307
00:32:47,610 --> 00:32:50,403
Vreau să fac
ce se aşteaptă ea să fac.
308
00:32:50,529 --> 00:32:53,572
Lucrurile astea trebuie lăsate
să vină de la sine.
309
00:32:53,699 --> 00:32:57,159
- Eu nu sunt genul ăsta de tip.
- E adevărat.
310
00:32:57,285 --> 00:33:01,998
Dar, dacă e scris să se întâmple
între doi oameni, se va întâmpla.
311
00:33:02,125 --> 00:33:05,460
Nu poţi impune cu forţa aşa ceva.
312
00:33:07,589 --> 00:33:11,842
Pol să-ţi spun ceva?
Dar promite că nu vei spune nimănui.
313
00:33:12,846 --> 00:33:14,720
Promit.
314
00:33:16,264 --> 00:33:21,478
Dacă e să o iei strict tehnic...
n-am mai făcut-o niciodată.
315
00:33:22,980 --> 00:33:26,106
Nu se poate!
Nici cu Carol Lombardo?
316
00:33:26,231 --> 00:33:28,900
Ce e cu Carol Lombardo?
317
00:33:28,985 --> 00:33:32,530
În excursie. A dormit în cortul tău.
A povestit că aţi mers până la capăt.
318
00:33:32,656 --> 00:33:35,824
Ideea ei de a merge până la capăt e
să discute toată noaptea despre asta
319
00:33:35,950 --> 00:33:38,911
şi să adoarmă înainte
de punctul culminant.
320
00:33:39,036 --> 00:33:42,873
- N-ai făcut-o niciodată? Serios?
- Da.
321
00:33:42,999 --> 00:33:46,125
Carol s-a lăudat
în dreapta şi-n stânga.
322
00:33:46,251 --> 00:33:49,796
Eu, unul, ştiu că n-am să uit
noaptea aceea.
323
00:33:50,173 --> 00:33:55,385
Michael... nici eu n-am făcut-o
niciodată.
324
00:33:56,427 --> 00:34:00,432
Fugi de-aici! Roger e prietenul meu
cel mai bun. Îmi spune tot.
325
00:34:00,557 --> 00:34:03,352
Am ieşit cu el doar de două ori.
326
00:34:03,478 --> 00:34:07,647
El zice că nu "cantitatea"
a fost importantă, ci "calitatea".
327
00:34:08,148 --> 00:34:10,941
Se pare că au fost întâlniri
foarte fierbinţi.
328
00:34:11,067 --> 00:34:13,069
Ce a zis?
329
00:34:13,195 --> 00:34:16,196
Asta e între tine şi el.
Nu e treaba mea.
330
00:34:16,322 --> 00:34:18,990
- Ce a zis?
- Toni, nu!
331
00:34:19,242 --> 00:34:23,205
- A zis că v-aţi sărutat.
- Exprimarea lui exactă!
332
00:34:24,123 --> 00:34:28,668
A zis că v-aţi tras-o în dubă
până a rămas lat.
333
00:34:32,923 --> 00:34:37,468
- Mulţumesc. Vă urez o seară plăcută.
- Mersi, ten vulcanic!
334
00:34:38,553 --> 00:34:41,555
I-a spus prietenului nostru
"ten vulcanic".
335
00:34:41,765 --> 00:34:43,766
Ce ingraţi!
336
00:34:44,101 --> 00:34:47,019
Nu vă mai prostiţi!
Încerc să lucrez.
337
00:34:47,144 --> 00:34:51,691
Trebuie să plătesc reparaţia dubei,
pe care mi-a zdrobit-o Duran Duran.
338
00:34:52,901 --> 00:34:56,987
Bun venit la "Hamburgerul dansator".
Ce doriţi să comandaţi?
339
00:34:57,113 --> 00:35:00,032
Tu eşti, Roger?
340
00:35:00,700 --> 00:35:04,828
- Da. Cine e?
- Am auzit că eşti un mare Casanova.
341
00:35:05,372 --> 00:35:08,040
Casanova? Ten vulcanic?
342
00:35:09,542 --> 00:35:14,921
Ai auzit bine. Vino la geam,
să te vedem mai bine.
343
00:35:15,715 --> 00:35:19,301
Vin de îndată ce îmi spui un lucru.
344
00:35:19,761 --> 00:35:24,055
Le-ai zis prietenilor tăi că
ne-am tras-o până ai rămas lat?
345
00:35:26,016 --> 00:35:29,519
- Toni?
- Mă gândeam eu!
346
00:35:33,712 --> 00:35:35,911
Nu...
347
00:35:41,073 --> 00:35:46,703
Nu duba! O să regreţi, Toni!
Abia am reparat-o...
348
00:35:46,871 --> 00:35:49,956
Te rog, nu face asta!
349
00:35:50,333 --> 00:35:53,668
O să-ţi pară rău!
Te omor! Nu-mi face asta!
350
00:35:53,794 --> 00:35:57,755
Roger, treci înapoi!
Avem treabă!
351
00:35:58,198 --> 00:35:59,989
Nu!
352
00:36:03,928 --> 00:36:08,682
- Şi-a ieşit din pepeni.
- Exact expresia pe care o căutam.
353
00:36:18,402 --> 00:36:22,279
Iisuse!
Eşti o virgină dată naibii!
354
00:36:47,347 --> 00:36:50,306
Nu e treaba ta.
355
00:37:00,985 --> 00:37:04,697
"Draga mea cea mai dragă,
te iubesc mai mult decât ieri"
356
00:37:04,822 --> 00:37:09,118
"şi mai mult decât toate zilele
de mâine ale zilei de ieri..."
357
00:37:09,286 --> 00:37:13,537
"Nimic nu îmi e atât de scump
cum îmi eşti tu."
358
00:37:13,914 --> 00:37:16,500
Ce tâmpenie, Michael!
359
00:37:16,625 --> 00:37:19,002
"Dragostea e floarea timpului"
360
00:37:19,169 --> 00:37:23,632
"şi fiecare petală care cade
e un moment etern fără tine..."
361
00:37:23,757 --> 00:37:27,135
Doamne, ce-ai făcut?
Ai copiat din felicitări?
362
00:37:42,233 --> 00:37:45,485
"Am găsit în sfârşit curajul"
363
00:37:46,697 --> 00:37:50,699
"de a-ţi scrie o scrisoare."
364
00:37:57,249 --> 00:38:02,209
"Poate că nu vei afla niciodată
cine sunt,"
365
00:38:05,047 --> 00:38:10,011
"dar asta nu te-a oprit să-mi faci"
366
00:38:11,681 --> 00:38:15,932
"cel mai mare dar cu putinţă."
367
00:38:20,188 --> 00:38:22,105
Idiotule!
368
00:38:26,361 --> 00:38:30,280
"Dacă măcar o clipă"
369
00:38:31,824 --> 00:38:36,829
"ţi-aş simţi buzele
lipite de ale mele..."
370
00:38:38,247 --> 00:38:42,460
"Aş muri fericit."
Sunt îndrăgostită.
371
00:38:43,126 --> 00:38:47,296
E cea mai frumoasă scrisoare
pe care am citit-o în viaţa mea!
372
00:38:47,422 --> 00:38:50,509
E mai frumoasă chiar decât
cea de la Jimmy Wyatt.
373
00:38:50,635 --> 00:38:56,264
Şi era atât de îndrăgostit de mine!
Dar asta e atât de...
374
00:38:56,766 --> 00:38:59,893
- Trebuie să-mi spui cine a scris-o.
- Nu pot.
375
00:39:00,018 --> 00:39:03,522
- Eşti cea mai bună prietenă a mea!
- Da?
376
00:39:03,646 --> 00:39:07,232
Adică pe aproape. Spune-mi
cine a scris-o, fir-ar să fie!
377
00:39:07,359 --> 00:39:11,196
- Am promis. Îmi pare rău.
- Te urăsc!
378
00:39:11,572 --> 00:39:15,364
- E cineva acasă?
- Sunt aici, mamă.
379
00:39:16,367 --> 00:39:19,703
- Bună, Toni! Ce mai faci?
- Bine, d-nă Fimple. Dar dvs?
380
00:39:19,872 --> 00:39:23,750
Bine. Bună, draga mea!
Unde e tatăl tău?
381
00:39:24,460 --> 00:39:26,962
E în tura de noapte!
382
00:39:27,087 --> 00:39:30,590
În singura seară în care nu am
cursuri! Nu pot să sufăr asta.
383
00:39:30,716 --> 00:39:34,426
- Cine a scris scrisoarea?
- Trebuie să plec.
384
00:39:34,511 --> 00:39:39,598
Cum îmi poţi sta în cale? Aş putea
fi îndrăgostită de autorul ei.
385
00:39:40,600 --> 00:39:43,394
E clar că mă iubeşte la nebunie.
386
00:39:43,478 --> 00:39:46,981
- Dar Steve?
- Ce e cu el?
387
00:39:47,106 --> 00:39:51,902
- Am auzit că o faceţi pe rupte.
- Cum?! Cine ţi-a spus asia?
388
00:39:52,571 --> 00:39:56,781
Îl ştii pe Roger, de la "Hamburgerul
dansator", care are o dubă şifonată?
389
00:39:57,575 --> 00:39:59,451
Nenorocitul!
390
00:39:59,577 --> 00:40:02,663
Oricum, eşti cu Steve.
Mi s-a părut ceva serios.
391
00:40:02,789 --> 00:40:06,541
Cum poate avea cineva ceva serios
cu un sportiv idiot ca... Steve!
392
00:40:06,625 --> 00:40:08,709
- Bună, Steve!
- Toni...
393
00:40:08,836 --> 00:40:11,421
- Bună, iubito!
- Bună, Steve!
394
00:40:11,569 --> 00:40:15,186
Ăsta mi-e numele, iubito.
Nu mi-l uza.
395
00:40:15,385 --> 00:40:20,012
- Îi dai un pupic bătrânului Stevie?
- Vino şi ia-l.
396
00:40:36,114 --> 00:40:39,032
Tatăl tău e acasă?
397
00:40:39,158 --> 00:40:42,036
Ia mâna de pe fiica mea,
Buze-dulci!
398
00:40:42,162 --> 00:40:45,289
Bună ziua, d-le locotenent Fimple!
Ce mai faceţi?
399
00:40:45,415 --> 00:40:47,916
Bine, idiotule. Dar tu?
400
00:40:48,251 --> 00:40:53,130
Mare te-ai mai făcut!
Ce ridici în afară de mădular?
401
00:40:53,378 --> 00:40:54,811
Tată!
402
00:40:55,217 --> 00:40:58,010
52 kg în trei seturi
de câte 10 ridicări.
403
00:40:58,094 --> 00:41:00,596
- Cât fac 2 plus 2?
- Tată!
404
00:41:00,722 --> 00:41:03,182
Am glumit, Steverino.
405
00:41:03,391 --> 00:41:06,311
- Încă ceva, amorezule.
- Doamne...
406
00:41:06,394 --> 00:41:09,354
Dacă o laşi cu burta la gură,
îţi zbor scula cu un glonţ.
407
00:41:09,480 --> 00:41:11,690
Tată!
408
00:41:12,984 --> 00:41:15,610
Vreau să mor.
409
00:42:00,030 --> 00:42:03,616
- Şi zici că i-a plăcut?
- Da, Michael.
410
00:42:03,742 --> 00:42:07,829
I-a plăcut cu adevărat...
A zis "Îmi place mult"?
411
00:42:07,997 --> 00:42:12,040
- I-a plăcut foarte mult.
- Foarte mult!
412
00:42:12,625 --> 00:42:16,587
Ar trebui să-i mai scriu una.
Ce zici? Să-i mai scriu una?
413
00:42:43,906 --> 00:42:46,282
Iisuse!
414
00:42:47,035 --> 00:42:49,285
Iisuse!
415
00:42:50,579 --> 00:42:52,371
Iisuse...
416
00:42:53,582 --> 00:42:56,793
Toni, trebuie să-mi spui cine e.
417
00:42:58,254 --> 00:43:02,131
Bine. Vrei să te întâlneşti
cu el diseară?
418
00:43:08,430 --> 00:43:11,890
Eu sunt. Vrei să te întâlneşti
cu ea diseară?
419
00:43:12,017 --> 00:43:15,187
- Diseară? Adică în seara asta?
- În seara asta.
420
00:43:15,355 --> 00:43:17,772
Sigur. Ştie cine sunt?
421
00:43:17,900 --> 00:43:21,276
Nu. De aceea vrea
să se întâlnească cu tine.
422
00:43:23,153 --> 00:43:26,406
- Sunt pregătit. La ce oră?
- La ora 20, în parcul McCambridge.
423
00:43:26,533 --> 00:43:29,910
Îţi mulţumesc din suflet, Toni.
Cu ce zici să mă îmbrac?
424
00:43:30,036 --> 00:43:32,786
Pune-ţi o pungă de hârtie pe cap.
425
00:43:32,913 --> 00:43:36,082
- E al tău.
- Doamne! Îţi mulţumesc din suflet.
426
00:43:36,208 --> 00:43:40,628
Chiar eşti prietena mea cea mai bună.
Cu ce zici să mă îmbrac?
427
00:43:41,422 --> 00:43:43,506
Cu ceva cuminte.
428
00:43:43,632 --> 00:43:48,052
Christian Demure. Am o grămadă
de lucruri create de ea.
429
00:45:09,507 --> 00:45:12,218
Bună, Debbie!
430
00:45:12,344 --> 00:45:14,928
Bună, Michael!
431
00:45:16,013 --> 00:45:18,264
Ce mai faci?
432
00:45:18,391 --> 00:45:22,895
Aştept pe cineva.
Aşa că dacă nu te superi...
433
00:45:23,354 --> 00:45:26,648
- Eu sunt acela.
- Care acela?
434
00:45:26,816 --> 00:45:33,322
- Cel pe care îl aştepţi.
- N-am chef de prostii, Michael.
435
00:45:33,949 --> 00:45:36,908
Eu am scris scrisorile.
436
00:45:37,368 --> 00:45:42,081
- Cele pe care ţi le-a dat Toni.
- Tu?!
437
00:45:48,171 --> 00:45:50,882
Sfinte Sisoe!
438
00:45:53,385 --> 00:45:59,306
George, săptămâna trecută
când m-ai sărutat, n-am crezut că...
439
00:45:59,599 --> 00:46:02,143
- Nici eu.
- Dar scrisoarea...
440
00:46:02,268 --> 00:46:05,770
- Ştiu. E plină de sentiment.
- Aşa e!
441
00:46:05,854 --> 00:46:09,859
- Poate că ar trebui...
- Ştiu şi eu... Tu vrei?
442
00:46:10,026 --> 00:46:14,946
Poate că ar trebui să...
bem o cafea.
443
00:46:17,782 --> 00:46:20,284
Cafea... Bine.
444
00:46:20,912 --> 00:46:24,581
Asta e foarte bine. O cafea.
445
00:46:26,290 --> 00:46:30,086
- Dă-mi-le mie.
- Mulţumesc.
446
00:46:31,171 --> 00:46:35,508
George... Eu nu beau cafea.
447
00:46:39,387 --> 00:46:41,847
Nici eu.
448
00:46:50,064 --> 00:46:53,692
- Ţi-e foame?
- Da.
449
00:47:04,371 --> 00:47:10,417
Ryan... George Ryan.
Mizerabil nenorocit!
450
00:47:18,551 --> 00:47:21,845
- Vă vine să credeţi?
- Nu.
451
00:47:22,133 --> 00:47:26,240
- Nu mai suport!
- Dumnezeule, îl atinge!
452
00:47:26,476 --> 00:47:29,519
Mă duc să mă spânzur.
453
00:47:33,316 --> 00:47:36,151
Cum a pus laba
pe Deborah Anne Fimple?
454
00:47:36,277 --> 00:47:39,405
Nu ştiu. Dar, dacă Michael
te obţine o întâlnire cu ea,
455
00:47:39,488 --> 00:47:42,408
e clar cine e următorul la rând.
456
00:47:42,826 --> 00:47:45,370
Sigur...
457
00:47:46,747 --> 00:47:52,792
N-am mai citit nimic ca scrisorile
astea. M-am îndrăgostit de ele.
458
00:47:54,129 --> 00:47:58,006
Sentimentele tale
sunt uimitor de frumoase.
459
00:47:58,466 --> 00:48:04,513
Să poţi să le aşterni astfel
pe hârtie... Cred că eşti poet.
460
00:48:06,474 --> 00:48:11,936
Ce ai vrut să spui cu "ţi-am făcut
cel mai mare dar cu putinţă"?
461
00:48:16,234 --> 00:48:22,989
Mă refeream la conceptul de a dărui,
în ansamblu.
462
00:48:24,325 --> 00:48:28,371
Da! E un concept minunat.
463
00:48:28,956 --> 00:48:31,373
Doamne, Michael...
464
00:48:31,832 --> 00:48:36,378
Eu... Ştii tu. E ca şi cum...
465
00:48:38,131 --> 00:48:44,594
Dacă n-ai fi scris scrisorile?
Acum aş fi fost cu Steve.
466
00:48:45,012 --> 00:48:47,431
Miguel, frate, ce mai faci?
467
00:48:47,557 --> 00:48:51,350
Tu vrei burger cu chili
sau frumoasa domnişoară?
468
00:48:51,477 --> 00:48:54,562
Dă-i-l domnişoarei, Rog.
Mulţumesc.
469
00:48:54,813 --> 00:48:57,774
Pune-l pe masă, Roger.
470
00:49:05,073 --> 00:49:07,742
Debbie, probabil că nu-ţi aminteşti
de mine.
471
00:49:07,868 --> 00:49:10,787
Anul trecut, am fost colegi
la orele de biologie.
472
00:49:10,870 --> 00:49:12,538
Da.
473
00:49:12,747 --> 00:49:16,792
Numele meu e Roger Despard Jr.
Stăteam în spate.
474
00:49:18,128 --> 00:49:21,672
- Roger...
- Îţi aminteşti de mine?
475
00:49:22,257 --> 00:49:27,136
- Ai o dubă şifonată?
- Da.
476
00:49:30,182 --> 00:49:34,226
Băga asta în gura aia mare,
rahat mincinos!
477
00:49:36,290 --> 00:49:38,765
Bravo, soldat!
478
00:49:47,199 --> 00:49:51,660
Oamenii n-ar trebui
să trăncănească verzi şi uscate!
479
00:49:52,245 --> 00:49:55,914
- Ce a zis?
- Nu are importanţă.
480
00:49:56,041 --> 00:49:59,168
A zis că mi-o trag cu Steve
pe rupte!
481
00:49:59,293 --> 00:50:02,295
- A zis el asta?
- Aşa a zis Toni.
482
00:50:02,421 --> 00:50:05,215
Toni a zis asta?
483
00:50:07,051 --> 00:50:12,223
- Ce s-a întâmplat?
- Oamenii trăncănesc verzi şi uscate.
484
00:50:17,103 --> 00:50:20,856
Mă duci
în parcul Kough, Michael?
485
00:51:21,416 --> 00:51:23,417
Minunat!
486
00:51:25,753 --> 00:51:28,296
Te urăsc, Michael!
487
00:51:30,174 --> 00:51:33,845
- Te iubesc, Michael!
- Debbie...
488
00:51:48,942 --> 00:51:55,323
- N-am mai fost aici din... 1965.
- Nu s-a schimbat mult.
489
00:51:56,325 --> 00:52:00,035
Nu, doar că acum se ştie
cum să previi o sarcină.
490
00:52:00,162 --> 00:52:02,455
Să sperăm
491
00:52:07,879 --> 00:52:11,839
Regreţi vreodată
că nu te-ai măritat cu Ed?
492
00:52:11,924 --> 00:52:13,801
Ed!
493
00:52:13,926 --> 00:52:17,762
Toţi credeau că o să vă căsătoriţi
imediat după terminarea liceului.
494
00:52:17,888 --> 00:52:22,725
Nu şi după ce l-am cunoscut pe Lou.
El era omul potrivit pentru mine.
495
00:52:23,143 --> 00:52:29,608
- Aşa a fost şi cu mine şi Connie.
- Îmi place foarte mult Connie.
496
00:52:29,775 --> 00:52:33,403
E minunată.
Şi mie îmi place Lou.
497
00:52:34,029 --> 00:52:39,991
Lou nu e un bărbat obişnuit...
498
00:52:42,662 --> 00:52:46,791
- Îmi place Lou.
- Şi el te simpatizează.
499
00:52:50,308 --> 00:52:53,382
Îl omor!
500
00:53:11,107 --> 00:53:13,858
Aprinde farurile, tâmpitule!
501
00:53:32,337 --> 00:53:35,506
Ce naiba faci?
Bună, Steve!
502
00:53:35,632 --> 00:53:38,259
- Ai văzut-o pe Debbie?
- Nu...
503
00:53:38,384 --> 00:53:41,678
- Ai văzut-o pe Debbie?
- Nu.
504
00:53:48,269 --> 00:53:50,686
Debbie...
505
00:54:03,326 --> 00:54:05,911
Bună, Steve!
506
00:54:13,334 --> 00:54:16,462
David, treci înapoi în maşină!
507
00:54:17,631 --> 00:54:21,216
- Steve! Te-am căutat peste tot.
- La o parte. Toni!
508
00:54:21,342 --> 00:54:24,136
- Ce faci?
- E cu un altul.
509
00:54:24,262 --> 00:54:27,681
- Îl găsesc şi-l fac arşice!
- Las-o pe Debbie!
510
00:54:27,808 --> 00:54:31,559
Sunt multe fete pe lume, care s-ar
purta cu tine mai frumos decât ea.
511
00:54:31,685 --> 00:54:35,855
- Cine?
- Eu, de exemplu, Steve!
512
00:54:37,901 --> 00:54:41,946
Nu simţi cum îmi bate inima?
513
00:54:45,326 --> 00:54:49,203
Da, ai o inimă destul de mare.
514
00:54:50,331 --> 00:54:53,500
Vrei să mergem undeva?
515
00:54:58,840 --> 00:55:01,799
Sigur. De ce nu?
516
00:55:01,925 --> 00:55:05,386
Maşina mea e acolo.
Să mergem!
517
00:55:07,682 --> 00:55:12,058
Ştii ceva, Ton?
Mi-ai plăcut dintotdeauna.
518
00:55:14,187 --> 00:55:17,606
Cursurile s-au terminat
de mai bine de o oră.
519
00:55:17,732 --> 00:55:23,028
Cred că soţul meu tocmai a ajuns
acasă. Mulţumesc frumos.
520
00:55:24,489 --> 00:55:26,156
George...
521
00:55:27,825 --> 00:55:30,536
- Lou...
- Connie, trebuie să discutăm.
522
00:55:30,621 --> 00:55:34,997
Mai întâi, promite-mi că te vei
controla. Trebuie să fim puternici.
523
00:55:35,249 --> 00:55:38,167
E vorba de George.
524
00:55:40,171 --> 00:55:41,713
Nemernicii!
525
00:55:43,048 --> 00:55:47,886
- N-ar trebui să fim aici.
- George, n-ar trebui să fim aici.
526
00:55:49,681 --> 00:55:53,558
- Avem căsnicii fericite.
- Ai dreptate.
527
00:55:56,729 --> 00:56:01,692
Te rog, nu te mai uita
aşa la mine.
528
00:56:01,944 --> 00:56:05,070
Nu mă pot abţine.
Eşti atât de frumoasă!
529
00:56:05,195 --> 00:56:09,950
Te-am dorit de când te-am văzut
prima oară în uniforma de majoretă.
530
00:56:10,118 --> 00:56:16,373
- De ce nu ai făcut nimic atunci?
- Pentru că...
531
00:56:18,376 --> 00:56:22,128
Pentru că am fost un laş.
532
00:56:27,426 --> 00:56:29,260
Dumnezeule!
533
00:56:29,387 --> 00:56:34,557
- Ce am făcut? Îmi pare rău.
- Fiica mea e în maşina de alături.
534
00:56:36,852 --> 00:56:41,021
Dumnezeule! Şi fiul meu.
535
00:56:41,315 --> 00:56:43,400
- George...
- Ce e?
536
00:56:43,484 --> 00:56:46,069
- Trebuie să plecăm imediat.
- Să mergem!
537
00:56:46,194 --> 00:56:49,113
- George, crezi că ne-au văzut?
- Nu ştiu.
538
00:56:49,239 --> 00:56:51,908
- Mai repede, George!
- Doamne...
539
00:56:51,992 --> 00:56:55,118
George... Mai repede!
540
00:56:58,456 --> 00:57:00,749
Nu-mi vine să cred.
541
00:57:00,876 --> 00:57:04,585
E în ordine. O să punem piciorul
în prag chiar acum.
542
00:57:23,106 --> 00:57:26,942
La naiba! I-am ratat.
Erau chiar aici!
543
00:57:28,152 --> 00:57:33,115
- Te simţi tone, Con?
- Ce ne facem, Louis?
544
00:57:33,533 --> 00:57:36,535
Nu ştiu, draga mea...
545
00:57:37,787 --> 00:57:40,122
Nu ştiu.
546
00:57:44,752 --> 00:57:51,257
- N-am mai fost aici din 1965.
- Nu s-a schimbat prea mult.
547
00:57:57,472 --> 00:57:59,890
După tine...
548
00:58:28,921 --> 00:58:32,757
Deci... aici locuieşti?
549
00:58:33,801 --> 00:58:39,055
Da. Trebuie să fii în anul III
ca să primeşti o cameră ca asta.
550
00:58:40,848 --> 00:58:44,560
- Vrei o bere?
- Nu, mulţumesc.
551
00:58:57,032 --> 00:59:01,868
Ai ceva anticoncepţional la tine
sau să pun eu un prezervativ?
552
00:59:02,995 --> 00:59:08,082
E o baie aici?
Am ceva la mine.
553
00:59:08,834 --> 00:59:10,961
Acolo.
554
00:59:23,849 --> 00:59:27,811
Da. Steve, pune-ţi un prezervativ.
Pe cap...
555
00:59:42,784 --> 00:59:45,370
La naiba!
556
00:59:45,913 --> 00:59:49,915
Toni, mă auzi?
Aşteaptă puţin!
557
00:59:58,926 --> 01:00:02,261
Nu cred că o să meargă.
558
01:00:02,554 --> 01:00:08,309
Te plac. Eşti foarte drăguţă, dar...
Nu cred că e bine.
559
01:00:10,687 --> 01:00:16,358
Eu sunt îndrăgostit de Debbie.
Aş vrea să nu fiu, dar sunt.
560
01:00:18,029 --> 01:00:24,741
Ce naiba, am şi eu sentimente!
Dar nu cred că noi doi ar trebui...
561
01:00:26,286 --> 01:00:29,747
Nu cred că noi doi ar trebui...
562
01:00:29,914 --> 01:00:33,624
Nu cred că ar trebui.
563
01:00:34,960 --> 01:00:40,756
Decât dacă ţi-o doreşti foarte mult,
fiindcă pot să înţeleg asta.
564
01:00:43,260 --> 01:00:45,679
Ton!
565
01:00:49,392 --> 01:00:52,601
Cum au putut
să ne facă una ca asta?
566
01:00:52,686 --> 01:00:57,023
Rămâi cu gura căscată când vezi ce
pot face oamenii. Eu văd asta zilnic.
567
01:00:57,150 --> 01:01:02,696
Uneori, îmi zic: "Lou, cum pot
face oamenii aşa ceva?"
568
01:01:03,322 --> 01:01:09,286
Cred că sunt, pur şi simplu, slabi.
Deşt nu credeam că Liz e aşa.
569
01:01:09,412 --> 01:01:13,373
20 de ani...
Eu n-am înşelat-o niciodată.
570
01:01:13,624 --> 01:01:16,626
Nici măcar nu m-am uitat
la un alt bărbat.
571
01:01:16,753 --> 01:01:20,172
În prima clipă, am vrut să-i omor.
Soţia mea şi prietenul meu.
572
01:01:20,298 --> 01:01:24,759
- Soţul meu şi prietena mea.
- Ce naiba facem?
573
01:01:25,886 --> 01:01:28,179
Dă-i naibii!
574
01:01:42,861 --> 01:01:46,572
Dumnezeule, da! Liz nu mai face asta
decât din an în Paşte.
575
01:01:46,697 --> 01:01:51,535
- Fiul meu e în maşina de alături!
- Sfinte Sisoe! E cu fiica mea.
576
01:01:52,037 --> 01:01:57,708
Ce faci, Lou? Vrei să ne vadă?
Treci înapoi! Jos!
577
01:02:00,419 --> 01:02:03,545
Trebuie să plecăm de aici.
578
01:02:18,190 --> 01:02:20,232
Nu, Michael.
579
01:02:20,358 --> 01:02:26,069
Nu vreau să te chinuiesc, dar...
nu cred că e bine atât de curând.
580
01:02:26,489 --> 01:02:29,657
Ai dreptate. E prea curând.
581
01:02:29,993 --> 01:02:33,244
- Ştii unde mi-e sutienul?
- Sigur.
582
01:02:52,222 --> 01:02:54,640
Lou!
583
01:02:59,520 --> 01:03:02,064
Slavă Domnului!
584
01:03:07,320 --> 01:03:12,616
Nu e aici.
Ticălosul! Mulţumesc, Lou.
585
01:03:30,509 --> 01:03:33,220
Dumnezeule mare!
586
01:03:33,346 --> 01:03:36,222
Ticălos nenorocit!
587
01:03:37,808 --> 01:03:39,685
Doamne...
588
01:03:44,649 --> 01:03:48,193
N-am mai ieşit niciodată
cu cineva de vârsta mea.
589
01:03:48,694 --> 01:03:50,528
Nici eu.
590
01:03:51,114 --> 01:03:54,699
- Câţi ani ai?
-71 şi merg pe 72.
591
01:03:55,410 --> 01:03:58,744
Sunt prea bătrân
ca să-mi amintesc.
592
01:03:59,497 --> 01:04:03,541
- Ai 16 ani, nu?
- Teoretic vorbind, da.
593
01:04:03,959 --> 01:04:06,627
Dumnezeule! Corup minori.
594
01:04:06,753 --> 01:04:09,881
De sâmbătă într-o săptămână,
împlinesc 17 ani.
595
01:04:10,173 --> 01:04:13,008
Adevărat?
De sâmbătă într-o săptămână?
596
01:04:13,092 --> 01:04:19,390
E o zi mare pentru mine. Adio
scutece, să vină prezervativele!
597
01:04:22,061 --> 01:04:24,937
La naiba! Tata...
598
01:04:25,564 --> 01:04:28,481
Mă suni mâine?
599
01:04:28,691 --> 01:04:30,901
Promiţi?
600
01:04:31,527 --> 01:04:34,447
- M-am simţit foarte bine.
- Da.
601
01:04:34,989 --> 01:04:36,949
Serios!
602
01:04:54,592 --> 01:04:57,969
Ticălos mizerabil,
secătură nenorocita!
603
01:04:58,095 --> 01:05:01,890
- Bună seara, d-le Fimple!
- Du-te dracului!
604
01:05:09,733 --> 01:05:12,484
Ton, sunt Debbie.
Trebuie să mă ajuţi.
605
01:05:12,736 --> 01:05:15,779
Sâmbătă e ziua lui Michael şi vreau
să dau o petrecere pentru el.
606
01:05:16,156 --> 01:05:18,823
- Părinţii tăi sunt încă plecaţi?
- Da.
607
01:05:18,950 --> 01:05:21,868
Mă întrebam dacă aş putea
s-o dau la tine acasă.
608
01:05:21,953 --> 01:05:25,163
N-o să fie o petrecere mare şi
o să mă ocup eu de toate, îţi promit.
609
01:05:25,247 --> 01:05:27,916
- Nu.
- Te rog!
610
01:05:28,042 --> 01:05:31,085
Nu pot s-o dau acasă.
Ştii cum e tata.
611
01:05:31,336 --> 01:05:34,130
Mai mult, e partida de bridge
în seara aia.
612
01:05:34,256 --> 01:05:37,967
- Nu pot. Le-am promis alor mei.
- Te rog!
613
01:05:38,303 --> 01:05:42,554
Nu va mai trebui să-i faci un cadou.
Casa ta o să fie cadoul.
614
01:05:42,680 --> 01:05:46,058
Ies cu el diseară
şi vreau să-l anunţ.
615
01:05:46,184 --> 01:05:49,645
Trebuie să accepţi!
Sunt îndrăgostită.
616
01:05:49,770 --> 01:05:53,023
- Te rog!
- Bine.
617
01:05:53,539 --> 01:05:55,704
Mulţumesc, Ton.
618
01:06:07,915 --> 01:06:11,291
- Arăţi superb!
- Sper.
619
01:06:14,421 --> 01:06:17,548
Nu pot să cred cât am cheltuit azi
la cumpărături.
620
01:06:17,675 --> 01:06:20,259
Aseară am văzut un fim grozav.
621
01:06:20,385 --> 01:06:23,762
Am cutreierat prin toate magazinele.
Cred că am mers 16 km.
622
01:06:23,889 --> 01:06:27,433
Şi am găsit cel mai drăguţ magazin
pe care l-am văzut în viaţa mea.
623
01:06:27,559 --> 01:06:31,520
De acolo am luat mănuşile astea.
Aveau nişte accesorii trăsnet.
624
01:06:31,646 --> 01:06:34,607
Şi bijuterii pentru care
mi-aş da viaţa.
625
01:06:34,941 --> 01:06:38,026
Nişte cercei lungi,
cu strasuri şi perle...
626
01:06:38,153 --> 01:06:41,321
Ar fi trebuit să-i cumpăr.
Cred că o să mă duc să-i iau.
627
01:06:41,488 --> 01:06:45,241
Pe urmă am ajuns la "I. Magnus"
unde aveau absolut tot ce se poate.
628
01:06:45,367 --> 01:06:48,077
Am cumpărat o rochie demenţială.
629
01:06:48,161 --> 01:06:51,414
Din tafta, cu pliseuri mici,
îmi vine până aici.
630
01:06:51,540 --> 01:06:55,085
Cu pantofii am avut probleme. Am
căutat o veşnicie o pereche asortată.
631
01:06:55,211 --> 01:06:59,380
Am fost la Capezio's, Jordan's,
Bullocks... Şi i-am găsit pe ăştia.
632
01:06:59,465 --> 01:07:02,174
La Henshaw's.
Se potrivesc la aproape orice.
633
01:07:02,301 --> 01:07:05,220
Sunt foarte frumoşi.
Şi bluza îmi place foarte mult.
634
01:07:05,304 --> 01:07:08,765
Vechitură asta? O am de câteva
săptămâni. Ce zi a fost!
635
01:07:08,891 --> 01:07:12,017
Cred că am mers 13 km
în ziua aia.
636
01:07:13,227 --> 01:07:16,772
Cumpărăturile nu înseamnă
doar să dai banii pe ceva.
637
01:07:19,486 --> 01:07:22,487
Trebuie să ştii unde să te duci,
dar şi când să te duci.
638
01:07:22,613 --> 01:07:25,531
A doua zi de Crăciun
e cea mai bună zi din an.
639
01:07:25,741 --> 01:07:27,868
Atunci sunt ofertele cele mai bune.
640
01:07:27,994 --> 01:07:31,204
Îţi iei o garderobă nouă
la jumătate de preţ. Anul trecut...
641
01:07:31,330 --> 01:07:34,124
Cine e? Bună, Toni!
642
01:07:36,042 --> 01:07:41,839
Toni, de exemplu... O simpatizez,
dar nu se pricepe deloc la haine.
643
01:07:42,175 --> 01:07:47,762
Ar putea fi mult mai atrăgătoare dacă
ar fi mai atentă la cum se îmbrăca.
644
01:07:48,305 --> 01:07:52,099
Doamne, ce foame îmi e!
Cred că am mers 32 km azi.
645
01:07:52,225 --> 01:07:55,769
Se zice că mâncarea
e un substitut ai sexului.
646
01:07:57,688 --> 01:08:02,277
- Ai văzut "Dr. Jivago" aseară?
- Da. Mi-a plăcut când Rod Steiger...
647
01:08:02,444 --> 01:08:06,780
E cel mai bun film.
Hainele lui Julie Christie...
648
01:08:07,824 --> 01:08:10,492
Drace! La naiba!
649
01:08:10,618 --> 01:08:14,578
Sunt pantalonii mei nou-nouţi!
Nu pot să cred că am făcut asta!
650
01:08:14,704 --> 01:08:20,168
La dracu'! Mă duc la toaletă. Îmi
aduci nişte apă minerală? Pardon!
651
01:08:21,086 --> 01:08:22,295
La naiba!
652
01:08:28,426 --> 01:08:31,429
O apă minerală, te rog.
Bună, Ton!
653
01:08:31,555 --> 01:08:34,056
- Altceva?
- Nu.
654
01:08:34,183 --> 01:08:37,310
- Ce i-ai făcut lui Debbie?
- A scăpat ceva pe pantaloni.
655
01:08:37,395 --> 01:08:39,687
- Ce tragedie!
- Mie-mi spui?
656
01:08:39,772 --> 01:08:42,191
50 de cenţi.
657
01:08:46,028 --> 01:08:50,157
Rahatul de frate-meu! Toni,
îmi împrumuţi nişte bani, te rog?
658
01:08:51,533 --> 01:08:53,243
Sigur.
659
01:08:55,287 --> 01:08:58,873
- Mulţumesc. Ţi-i dau înapoi.
- Nu e nevoie.
660
01:09:00,835 --> 01:09:03,587
Ne vedem sâmbătă.
661
01:09:10,468 --> 01:09:14,347
Îmi faci o favoare? E înăuntru
o fată cu pantalonii pătaţi.
662
01:09:14,514 --> 01:09:17,935
Unde dracu' e apă minerală?
663
01:09:27,777 --> 01:09:31,740
Îmi pare rău, Michael. N-am fost
prea amuzantă în seara asta.
664
01:09:31,865 --> 01:09:35,243
E în ordine. Eu m-am distrat
665
01:09:35,452 --> 01:09:38,996
O să mă revanşez de ziua ta.
666
01:09:40,874 --> 01:09:43,125
Îţi promit.
667
01:10:09,111 --> 01:10:13,948
Bună, Mike! Te întrebi probabil de ce
fratele tău mai tânăr şi mai scund
668
01:10:14,075 --> 01:10:16,284
"împrumută" bani de la tine.
669
01:10:16,409 --> 01:10:20,579
- Ticălos mic ce eşti!
- Mike, nu mă bate! Mamă!
670
01:10:20,747 --> 01:10:23,833
- Dă-mi banii!
- Ia-i! Ce faci?
671
01:10:23,959 --> 01:10:26,961
Nu pe trandafirii mamei!
672
01:11:10,421 --> 01:11:14,133
Liz, sunt George.
Poţi să vorbeşti?
673
01:11:14,925 --> 01:11:17,094
Pot să vorbesc.
674
01:11:17,220 --> 01:11:20,722
Doamne, ce frumoasă
e vocea ta la telefon...
675
01:11:22,392 --> 01:11:25,435
M-am gândit la tine
toată săptămâna.
676
01:11:25,728 --> 01:11:28,230
Şi eu la fel, George.
677
01:11:28,356 --> 01:11:33,692
Dar... Nu cred că o să meargă.
Nu văd cum.
678
01:11:34,695 --> 01:11:38,406
Aşa e. Nu se poate.
Ţin prea mult la Connie.
679
01:11:38,533 --> 01:11:42,243
- Şi mie îmi place Lou.
- Nu suntem genul acela de oameni.
680
01:11:43,119 --> 01:11:46,372
Ştiu. Sunt un om serios.
Uneori, aş fi vrut să fim altfel.
681
01:11:46,957 --> 01:11:47,979
Ştiu.
682
01:11:48,459 --> 01:11:52,545
Deci... asta e?
683
01:11:53,963 --> 01:11:58,760
- Am luat o hotărâre bună, George.
- Ştiu...
684
01:12:03,139 --> 01:12:06,057
Sper să ne mai vedem.
685
01:12:07,227 --> 01:12:09,645
Ne vedem sâmbătă.
686
01:12:09,897 --> 01:12:13,982
Da, fir-ar să fie, Liz. Dacă vrei
să rişti, atunci vreau şi eu.
687
01:12:14,108 --> 01:12:16,985
Ne întâlnim sâmbătă oriunde,
la orice oră!
688
01:12:17,111 --> 01:12:21,363
Nu, George! E partida de bridge.
Tu şi Connie veniţi la noi.
689
01:12:24,161 --> 01:12:26,579
Doamne!
690
01:12:26,955 --> 01:12:29,207
Partida de bridge?
691
01:12:29,333 --> 01:12:32,543
Fii liniştit, George.
N-am făcut nimic.
692
01:12:33,252 --> 01:12:38,132
Dar... Bine. Sâmbătă.
Ne vedem atunci.
693
01:12:52,104 --> 01:12:54,189
Locotenent Fimple, Moravuri...
694
01:12:54,315 --> 01:13:00,195
- Nu pot să fac asia, Lou.
- Nici eu, Con. Noi nu suntem ca ei.
695
01:13:00,738 --> 01:13:04,073
M-am gândit mult.
Ceva în sinea mea îmi spune:
696
01:13:04,199 --> 01:13:07,951
"Ce naiba crezi că faci, Fimple?
Ai soţie, un copil, eşti detectiv."
697
01:13:08,078 --> 01:13:10,872
"Asta nu înseamnă nimic?"
Ba da.
698
01:13:10,997 --> 01:13:14,834
Dar nu înseamnă că nu te consider
atrăgătoare, Connie.
699
01:13:15,084 --> 01:13:19,129
Dacă vocea asta interioară n-ar spune
ce spune, aş vorbi altfel acum.
700
01:13:19,255 --> 01:13:22,799
Mai taci, Lou!
Eu vorbesc de sâmbătă seara.
701
01:13:22,926 --> 01:13:26,095
Atunci, dă-i naibii! Dacă ei
ne fac asta, le-o facem şi noi.
702
01:13:26,221 --> 01:13:29,348
- Unde ne întâlnim?
- Vorbeam de partida de bridge!
703
01:13:29,474 --> 01:13:32,393
Sâmbătă se întruneşte
clubul de bridge la voi acasă!
704
01:13:32,518 --> 01:13:36,772
Tu, eu, el şi ea în aceeaşi casă,
în acelaşi timp!
705
01:13:37,106 --> 01:13:41,861
Clubul de bridge... Ar fi momentul
perfect să dăm totul în vileag.
706
01:13:56,251 --> 01:13:59,628
- Te distrezi?
- Da, e minunat.
707
01:13:59,754 --> 01:14:03,756
Nu-ţi imaginezi câtă muncă e
să organizezi totul.
708
01:14:04,383 --> 01:14:06,968
Îţi sunt recunoscător.
709
01:14:07,136 --> 01:14:11,598
Chestia asta e foarte ciudată, Toni.
Michael iese cu Debbie...
710
01:14:11,974 --> 01:14:16,978
Ea ieşea numai cu studenţi
şi acum dă o petrecere pentru el.
711
01:14:17,355 --> 01:14:20,941
Am auzit că, în chip de cadou,
o să...
712
01:14:21,693 --> 01:14:25,570
Ce o să facă?
Ce cadou o să-i facă lui Michael?
713
01:14:26,863 --> 01:14:30,492
Dacă îţi spun, promite-mi
că nu mai spui nimănui.
714
01:14:30,618 --> 01:14:32,911
Lasă! Nu-mi pasa.
715
01:14:33,037 --> 01:14:38,416
Îţi spun, oricum.
Mai târziu, o să i-o tragă.
716
01:14:39,376 --> 01:14:43,629
O să meargă cu el până la capăt.
Un cadou pe cinste, nu?
717
01:14:51,513 --> 01:14:54,266
Păcat că nu e ziua mea...
718
01:15:01,523 --> 01:15:04,234
Pune-ţi o dorinţă.
719
01:15:08,321 --> 01:15:10,406
Discurs!
720
01:15:10,658 --> 01:15:13,534
- Un discurs pentru Michael.
- Mulţumesc, doamnelor şl domnilor.
721
01:15:13,619 --> 01:15:16,745
Aş dori să-i mulţumesc
d-lui Quincy Jones...
722
01:15:36,473 --> 01:15:40,811
Asta înseamnă să ai tortul
şi să-l şi mănânci.
723
01:15:47,242 --> 01:15:50,142
Am câştigat. Voi aţi pierdut.
724
01:15:50,446 --> 01:15:54,950
Câştigătorii avansează, cei care
au pierdut se duc la masa din spate.
725
01:16:11,510 --> 01:16:16,304
Iată-ne pe toţi,
la masa câştigătorilor.
726
01:16:16,932 --> 01:16:19,933
Ne descurcăm binişor.
727
01:16:21,102 --> 01:16:24,729
S-ar putea spune că da.
728
01:16:25,063 --> 01:16:27,815
Cred că da.
729
01:16:47,003 --> 01:16:51,256
Elizabeth. Te-ai întrecut pe tine
cu relaţiile...
730
01:16:52,216 --> 01:16:55,636
Cu trataţiile, voiam să spun.
731
01:16:56,219 --> 01:16:59,347
- Ticălosule!
- Ce-am zis?
732
01:16:59,473 --> 01:17:02,184
-"Trataţii" am zis!
- Ai zis "relaţii"!
733
01:17:02,372 --> 01:17:06,279
- Mă refeream la mâncare!
- Nu mai ştii ce ai spus?
734
01:17:09,190 --> 01:17:13,820
- Am fost doar politicos!
- Îţi arăt eu politeţe!
735
01:17:34,842 --> 01:17:37,802
Lasă-mi soţul în pace!
736
01:17:46,895 --> 01:17:51,022
Îţi imaginezi ce fac ei
în clipa asta?
737
01:17:53,735 --> 01:17:56,237
Incredibil!
738
01:18:02,077 --> 01:18:05,537
Acum, Michael. Acum...
739
01:18:07,082 --> 01:18:10,293
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
740
01:18:12,461 --> 01:18:15,381
Dă-te puţin mai jos.
741
01:18:15,854 --> 01:18:17,807
Aşa...
742
01:18:19,260 --> 01:18:21,595
- Ce e?
- Mă doare!
743
01:18:21,678 --> 01:18:24,181
- Ce vrei să fac?
- Fă-o ca lumea!
744
01:18:24,264 --> 01:18:26,808
Credeam că asta fac!
745
01:18:27,393 --> 01:18:30,353
Mai încearcă o dată.
746
01:18:32,939 --> 01:18:35,608
- Michael!
- Nu merge.
747
01:18:35,776 --> 01:18:39,695
- Ba da. Mai încearcă!
- Nu vreau.
748
01:18:47,371 --> 01:18:49,831
Ce o să creadă prietenii noştri
dacă nu o facem?
749
01:18:49,999 --> 01:18:51,874
Nu-mi pasa!
750
01:18:52,001 --> 01:18:56,254
Mie, da! Am spus multora
despre chestia asta!
751
01:19:03,929 --> 01:19:06,848
Când coborâm.
Prefă-te că a fost
752
01:19:06,974 --> 01:19:09,976
cea mai grozavă
experienţă din viaţa ta.
753
01:19:10,102 --> 01:19:14,062
Nu vreau să afle nimeni.
În veci!
754
01:19:22,613 --> 01:19:26,408
Vă mulţumesc că aţi făcut din ziua
lui Michael un asemenea succes.
755
01:19:26,535 --> 01:19:29,495
Nu ai pentru ce.
756
01:19:31,165 --> 01:19:33,665
Mulţumesc, Toni.
757
01:20:04,571 --> 01:20:07,282
Eu ştiu ce am făcut
şi nu am făcut nimic!
758
01:20:07,408 --> 01:20:11,537
- Ştiu ce nu ai făcut!
- Erai cumva acolo?
759
01:20:11,622 --> 01:20:13,539
Da!
760
01:20:13,666 --> 01:20:19,711
Cum adică erai acolo?
De când spionezi oamenii?
761
01:20:19,920 --> 01:20:23,757
Dintotdeauna! Asta mi-e meseria!
Sunt poliţist!
762
01:20:33,017 --> 01:20:35,308
Nu vreau să vorbesc despre asta!
763
01:20:35,393 --> 01:20:38,229
Foarte bine, fiindcă
nu avem despre ce vorbi!
764
01:20:38,312 --> 01:20:41,106
Nu mai avem despre ce vorbi!
Divorţăm!
765
01:20:41,191 --> 01:20:43,651
Ţi-ai ieşit din minţi!
766
01:20:43,736 --> 01:20:46,862
Nu pot să cred că îmi fad asta.
După 20 de ani de căsnicie!
767
01:20:46,988 --> 01:20:49,823
Nu am făcut nimic!
De câte ori s-o spun?
768
01:20:49,908 --> 01:20:52,618
Până găseşti un prost
care să te creadă!
769
01:20:52,702 --> 01:20:55,663
Îţi spun adevărul
Nu s-a întâmplat nimic!
770
01:20:55,788 --> 01:20:58,999
"Când te privesc, nu pot
să-mi mai iau ochii de la tine."
771
01:20:59,084 --> 01:21:01,252
Ăsta nu e "nimic"!
772
01:21:01,378 --> 01:21:04,630
"Tânjesc să te cuprind cu braţele
şi să-ţi simt trupul..."
773
01:21:04,964 --> 01:21:07,048
N-am scris eu asta!
774
01:21:07,175 --> 01:21:10,386
Doamne, ce faceţi cu scrisoarea mea?
Nu-mi vine să cred!
775
01:21:10,636 --> 01:21:13,556
Nu mai există dreptul la intimitate?
776
01:21:13,932 --> 01:21:17,392
- E scrisoarea ta?
- Am primit-o în ultima zi de şcoală.
777
01:21:17,519 --> 01:21:20,353
Puteţi să-mi lăsaţi
lucrurile în pace?
778
01:21:20,438 --> 01:21:23,274
Nu mai poţi avea încredere
nici în părinţi!
779
01:21:23,357 --> 01:21:26,276
O să-mi iau un câine de pază
şi un aruncător de grenade.
780
01:21:26,360 --> 01:21:27,152
Minunat! Finalul perfect
ai unei zile perfecte!
781
01:21:29,698 --> 01:21:32,867
Unii mai cred încă în dragoste,
în căsătorie!
782
01:21:32,993 --> 01:21:36,327
- Unii oameni mai au încredere!
- Ce glumă bună!
783
01:21:36,454 --> 01:21:39,164
Cum poţi spune asta
după ce ai făcut?
784
01:21:39,268 --> 01:21:42,023
N-o să mai am niciodată
încredere în tine!
785
01:21:42,085 --> 01:21:44,920
Ce tot spui?
Nu s-a întâmplat nimic!
786
01:21:45,088 --> 01:21:47,380
Despre asta vorbesc!
787
01:21:47,506 --> 01:21:52,260
"Dacă o clipă ţi-aş simţi buzele
lipite de ale mele, aş muri fericit."
788
01:21:53,033 --> 01:21:57,255
- Asta e nimic?
- E scrisoarea mea! Cum ai putut?
789
01:21:57,641 --> 01:21:59,725
Scrisoarea ta?
790
01:21:59,851 --> 01:22:03,438
E de la Michael!
Cum ai putut s-o citeşti?
791
01:22:03,564 --> 01:22:07,399
N-am să vă iert niciodată
pentru asta!
792
01:22:17,286 --> 01:22:19,578
Draga mea...
793
01:23:29,814 --> 01:23:32,066
Ce e cu tine aici?
794
01:23:32,192 --> 01:23:35,486
- Eşti ocupată?
- Petrecerea s-a sfârşit.
795
01:23:36,113 --> 01:23:39,616
- Pot să intru puţin?
- Ce s-a mai întâmplat?
796
01:23:39,783 --> 01:23:46,331
Debbie şi cu mine... Nu ştiu.
Cred că am făcut o mare greşeală.
797
01:23:47,960 --> 01:23:51,962
Oricât ar fi de fascinant subiectul,
e târziu şi vreau să mă culc.
798
01:23:52,088 --> 01:23:56,634
Stai!
De ce eşti atât de supărată?
799
01:23:58,971 --> 01:24:04,683
Nu e mare lucru. Am dat
petrecerea asta pentru un prieten.
800
01:24:05,519 --> 01:24:09,354
Numai că n-am ştiut
care va fi "evenimentul serii".
801
01:24:09,689 --> 01:24:14,359
Doi prieteni tăvălindu-se
în dormitorul părinţilor mei.
802
01:24:14,527 --> 01:24:18,071
Ce-ar fi ca data viitoare
să-mi spui şi mie, mai întâi?
803
01:24:18,197 --> 01:24:21,783
- Nu-mi place să fiu folosită!
- N-am ştiut că se va întâmpla.
804
01:24:21,909 --> 01:24:25,745
- Toţi ceilalţi au ştiut.
- Nu s-a întâmplat cine ştie ce.
805
01:24:25,871 --> 01:24:28,873
- Da, nu cine ştie ce...
- Nu s-a întâmplat nimic.
806
01:24:29,000 --> 01:24:33,044
- Atunci, ce aţi făcut acolo?
- Nu s-a întâmplat nimic!
807
01:24:34,837 --> 01:24:38,091
Nu trebuie să spun nimănui,
fiindcă vrea ca toţi să creadă
808
01:24:38,217 --> 01:24:43,262
că a fost o experienţă minunată,
dar nu pentru asta am venit.
809
01:24:44,681 --> 01:24:48,225
Trebuie să ghicesc pentru ce?
810
01:24:50,270 --> 01:24:54,064
- Vrei să ieşi cu mine cândva?
- Poftim?
811
01:24:54,398 --> 01:24:59,361
Să avem o întâlnire adevărată.
Noi doi.
812
01:25:00,781 --> 01:25:04,116
- Ce naiba s-a întâmplat cu Debbie?
- Nu ştiu!
813
01:25:06,578 --> 01:25:10,290
Nu e cum am crezut că va fi.
814
01:25:11,542 --> 01:25:15,586
M-am aşteptat să fie... ca tine.
815
01:25:16,880 --> 01:25:22,343
Noi ne simţim bine împreună. La asta
m-am aşteptat. Dar n-a fost aşa.
816
01:25:23,887 --> 01:25:28,223
E cea mai frumoasă fată
din liceu, poate chiar din lume.
817
01:25:29,977 --> 01:25:34,186
Dar nu poţi doar s-o priveşti
şi, când începe să vorbească,
818
01:25:34,314 --> 01:25:38,108
îţi dai seama că e drăguţă.
Dar superficială.
819
01:25:38,693 --> 01:25:42,696
Toni, noi doi suntem prieteni
de multă vreme.
820
01:25:44,198 --> 01:25:48,911
Îmi place să fiu cu tine
mai mult decât cu oricine altcineva.
821
01:25:49,036 --> 01:25:54,165
Probabil că tu nu simţi la fel.
Dar poate că ne scapă ceva.
822
01:25:54,291 --> 01:25:59,128
Ar trebui să avem o întâlnire
adevărată. Doar ca să vedem cum e.
823
01:25:59,839 --> 01:26:02,466
Ce zici?
824
01:26:04,176 --> 01:26:11,182
Michael, zic că tocmai ai câştigat
titlul de "Imbecilul anului".
825
01:26:31,913 --> 01:26:33,747
Uşurel...
826
01:26:56,937 --> 01:27:02,283
Vreau să ştiu un singur lucru, Michael.
Unde e cel care a scris scrisorile?
827
01:27:02,693 --> 01:27:06,736
Îmi pare rău, Debbie, dar trebuie
să fiu sincer cu tine.
828
01:27:07,614 --> 01:27:13,369
- Ale cui sunt astea?
- Foarte crud din partea ta, Michael.
829
01:27:13,671 --> 01:27:15,555
De unde le ai?
830
01:27:15,914 --> 01:27:18,707
De la cel pe care am crezut
că îl iubesc.
831
01:27:18,973 --> 01:27:22,539
- Nu le-am scris eu, Debbie.
- Eşti un mare nemernic!
832
01:27:22,711 --> 01:27:27,548
N-aş vrea să fiu în locul tău
când o să pună Steve mâna pe tine.
833
01:27:44,985 --> 01:27:46,818
Toni...
834
01:27:54,160 --> 01:27:56,370
Toni e acasă? Sunt Michael.
835
01:27:56,495 --> 01:27:59,830
Bună, Michael! Toni e afară,
ajută la încărcarea bagajelor.
836
01:27:59,957 --> 01:28:02,250
Trebuie să vorbesc cu ea.
837
01:28:02,376 --> 01:28:05,086
Îmi pare rău, Michael, dar plecăm
peste două minute.
838
01:28:05,212 --> 01:28:08,631
- Toni pleacă?
- Va face un an de şcoală pe vapor.
839
01:28:08,756 --> 01:28:12,177
- Trebuie să vorbesc cu ea!
- Vaporul pleacă peste o oră.
840
01:28:12,303 --> 01:28:16,139
Va fi plecată un an.
Scrie-i o scrisoare.
841
01:28:16,473 --> 01:28:18,973
Îmi pare rău, mă cheamă.
Trebuie să închid.
842
01:28:19,058 --> 01:28:21,268
Nu!
843
01:28:42,373 --> 01:28:47,168
Gata! A sunat Michael
să-şi ia rămas-bun.
844
01:28:48,379 --> 01:28:50,296
Mulţumesc.
845
01:29:03,937 --> 01:29:07,398
Nu plecaţi! Staţi! Toni!
846
01:29:09,691 --> 01:29:12,194
Toni, aşteaptă!
847
01:29:15,448 --> 01:29:18,116
Aşteaptă puţin!
848
01:29:23,197 --> 01:29:25,384
La naiba!
849
01:29:25,959 --> 01:29:29,627
Să mă ia cineva cu maşina!
850
01:29:39,307 --> 01:29:41,883
Ia-mă şi pe mine!
851
01:29:42,474 --> 01:29:45,017
Steve!
852
01:29:50,065 --> 01:29:52,926
Cât mă bucur să te văd! Trebuie
să mă duci imediat în port.
853
01:29:53,276 --> 01:29:55,986
Te căutam, Mike.
O să te bumbăcesc bine.
854
01:29:56,278 --> 01:29:58,508
Nu înţelegi! Mă bumbăceşti
mai târziu, îţi promit.
855
01:29:58,864 --> 01:30:01,574
Debbie mi-a spus totul,
ticălosule!
856
01:30:01,700 --> 01:30:04,327
- Mi-ai spart nasul!
- Îmi pare rău.
857
01:30:04,492 --> 01:30:07,935
- Mi-ai spart nasul, ticălosule!
- Iisuse! Te simţi bine?
858
01:30:08,334 --> 01:30:11,668
- Nu ştiu.
- Du-te la doctor.
859
01:30:11,795 --> 01:30:14,213
Trebuie să împrumut maşina ta.
860
01:30:14,339 --> 01:30:19,010
Stai! Unde te duci?
Cum rămâne cu nasul meu?
861
01:31:31,166 --> 01:31:35,002
Scuzaţi-mă, d-le! Îmi puteţi spune
unde e vaporul-şcoală?
862
01:31:35,920 --> 01:31:39,256
Vaporul-şcoală?
863
01:31:40,132 --> 01:31:46,804
Drept înainte, patru sau cinci
semafoare, apoi la stânga...
864
01:31:48,390 --> 01:31:52,186
Unde ziceai că vrei să ajungi?
865
01:32:06,492 --> 01:32:10,411
Scuzaţi-mă, d-le!
Ştiţi unde e vaporul-şcoală?
866
01:32:21,840 --> 01:32:25,050
Nu uita să ne scrii, draga mea.
867
01:32:54,873 --> 01:32:57,040
Toni, aşteaptă!
868
01:32:58,334 --> 01:33:00,544
Toni!
869
01:33:01,296 --> 01:33:03,422
Michael?
870
01:33:05,099 --> 01:33:08,561
Toni! Stai!
871
01:33:09,803 --> 01:33:16,060
Aşteaptă!
Ştiu că tu ai scris scrisorile!
872
01:33:16,602 --> 01:33:21,272
- Ce ai spus?
- Ştiu că tu ai scris scrisorile!
873
01:33:21,399 --> 01:33:25,152
- Nu mă părăsi! Te iubesc!
- Poftim?
874
01:33:25,529 --> 01:33:29,196
Te iubesc!
Tu mă iubeşti?
875
01:33:30,074 --> 01:33:34,368
- Ce importanţă mai are?
- Dar mă iubeşti?
876
01:33:35,496 --> 01:33:38,581
Da! Asta te face
să te simţi mai bine?
877
01:33:38,791 --> 01:33:40,999
Da!
878
01:33:44,087 --> 01:33:46,548
Michael!
879
01:33:53,346 --> 01:33:55,849
Michael!
880
01:34:02,665 --> 01:34:04,882
Toni...
881
01:34:12,198 --> 01:34:14,450
Da!
882
01:34:22,542 --> 01:34:24,669
Michael!
883
01:34:25,305 --> 01:35:25,828
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org72026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.