All language subtitles for Secret.Admirer.1985.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]123

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,433 --> 00:00:59,268 Nu ştiu cum să-ţi comunic 3 00:01:01,774 --> 00:01:08,862 ceea ce vreau să-ţi spun, 4 00:01:11,992 --> 00:01:17,497 aşa că voi aşterne totul pe hârtie. 5 00:01:24,339 --> 00:01:29,718 Oricum, nu voi avea niciodată curajul 6 00:01:32,806 --> 00:01:38,560 să-ţi dau scrisoarea asta. 7 00:01:45,610 --> 00:01:52,047 Tu nu simţi ce simt eu... 8 00:01:55,494 --> 00:02:00,957 Te iubesc mai mult... 9 00:04:13,506 --> 00:04:15,380 Bună, Michael! 10 00:04:15,506 --> 00:04:21,012 Bună, fetelor! Vă duceţi acasă? Vin cu voi. La ţanc! 11 00:04:22,598 --> 00:04:25,516 - Ce faceţi diseară? - Nu mare lucru. 12 00:04:25,642 --> 00:04:28,353 E o petrecere la frăţia Kappa Omega. 13 00:04:29,020 --> 00:04:32,483 Da. Am auzit de tipii ăştia. Nu e o frăţie de poponari? 14 00:04:32,608 --> 00:04:37,402 Când nu eşti sigur de masculinitatea ta, îţi baţi joc de alţii. 15 00:04:37,571 --> 00:04:41,783 Îi urăsc pe cei care fac asta. Sunt atât de imaturi! 16 00:04:43,202 --> 00:04:45,619 Te duc cu maşina, frumuseţe? 17 00:04:45,703 --> 00:04:48,414 Nu, mulţumesc, Steve. O să merg pe jos. 18 00:04:48,539 --> 00:04:51,250 Ce matur eşti, Michael! 19 00:04:53,837 --> 00:04:56,505 Ne vedem diseară, Ton. 20 00:04:56,672 --> 00:05:00,008 - Tu ce faci diseară? - Chiar îi place tipul ăla? 21 00:05:00,134 --> 00:05:03,262 Lui Debbie îi place să iasă cu tipi mai mari. 22 00:05:03,387 --> 00:05:05,472 Serios? Dar ţie? 23 00:05:05,597 --> 00:05:08,516 Eu? Nu am standarde. Aş ieşi până şi cu tine. 24 00:05:08,600 --> 00:05:10,811 Suntem prieteni de multă vreme. 25 00:05:10,938 --> 00:05:14,482 În plus, eu am standarde, aşa că asta nu se va întâmpla. 26 00:05:14,607 --> 00:05:18,569 Dacă mi-aş lăsa mustaţă? Oare Debbie ar ieşi cu mine? 27 00:05:19,237 --> 00:05:23,658 - Nu ştiu. Dar poţi să-ţi laşi? - Dacă tu poţi, atunci pot şi eu. 28 00:05:28,997 --> 00:05:31,539 Te-am aşteptat în parcare, idiotule! 29 00:05:31,625 --> 00:05:34,543 Hai odată! Trebuie să dăm o petrecere-monstru la tine. 30 00:05:34,669 --> 00:05:37,670 - Pe curând, Toni! - Pa, Michael! 31 00:05:39,048 --> 00:05:42,175 - Bună, Toni! - Bună, Roger! 32 00:05:42,191 --> 00:05:45,076 Vino încoace! 33 00:05:47,181 --> 00:05:50,683 - Are cine să te ducă acasă? - Nu. 34 00:05:50,809 --> 00:05:53,060 Mare păcat! 35 00:06:05,408 --> 00:06:07,699 - Salam? - Da, cu maioneză şi murături. 36 00:06:07,783 --> 00:06:10,702 - Unt de arahide? - Dar fără gem de căpşuni. 37 00:06:10,829 --> 00:06:13,789 - Pâinea albă îmi provoacă vânturi. - Ştim! 38 00:06:13,916 --> 00:06:17,001 - S-o zbughim! - Ai brânză brie? 39 00:06:19,336 --> 00:06:22,882 Ajutaţi-mă să car chestiile astea! 40 00:06:30,431 --> 00:06:32,933 Sesam, deschide-te! 41 00:06:34,561 --> 00:06:37,314 Mi-e sete! 42 00:06:45,655 --> 00:06:47,907 Bere! 43 00:06:59,043 --> 00:07:01,962 A venit vara! 44 00:07:20,272 --> 00:07:25,276 A venit vara! Minunat! N-am slujbă, n-am prietenă, n-am bani. 45 00:07:25,945 --> 00:07:28,988 O să-mi petrec următoarele trei luni cu voi! 46 00:07:29,115 --> 00:07:32,324 - Mă apucă depresia. - Barry e deprimat! 47 00:07:32,492 --> 00:07:35,745 Fiţi atenţi! Trei bănci internaţionale anticipează 48 00:07:35,829 --> 00:07:41,166 consecinţe grave pentru Comunitatea Europeană dacă dolarul scade brusc. 49 00:07:42,420 --> 00:07:45,505 Eşti tare ciudat, Ricardo! 50 00:07:45,798 --> 00:07:51,302 Îţi baţi joc de revista aia. Nu e pentru citit, ci ca s-o iei la mână. 51 00:07:52,513 --> 00:07:54,722 Ce avem aici? 52 00:07:54,806 --> 00:07:58,685 - Dă-mi plicul! - Plicul, domnule... 53 00:08:00,645 --> 00:08:03,648 - Doug! - Michael... 54 00:08:04,524 --> 00:08:07,318 Sunteţi nişte tâmpiţi notorii! 55 00:08:07,528 --> 00:08:10,779 Nu aveţi pic de respect pentru intimitatea omului. 56 00:08:10,863 --> 00:08:13,991 - Mulţumesc, Roger. - N-ai pentru ce. 57 00:08:14,117 --> 00:08:16,410 Sfinte Sisoe! Ascultaţi! 58 00:08:16,536 --> 00:08:19,455 "Nu ştiu cum să-ţi comunic ceea ce vreau să-ţi spun," 59 00:08:19,539 --> 00:08:21,790 "aşa că voi aşterne totul pe hârtie." 60 00:08:21,875 --> 00:08:25,210 "Oricum nu voi avea niciodată curajul să-ţi dau scrisoarea asta." 61 00:08:25,294 --> 00:08:28,213 "Când te privesc, nu-mi mai pot lua ochii de la tine." 62 00:08:28,297 --> 00:08:31,216 - Tu ai scris asta, Kirkpatrick? - Ai vrea tu... 63 00:08:31,300 --> 00:08:35,929 "Tânjesc să te cuprind cu braţele şi să-ţi simt trupul lipit de al meu." 64 00:08:36,180 --> 00:08:40,016 "Ştiu că nu simţi aceiaşi lucru. Aşa că nu am curajul să semnez," 65 00:08:40,142 --> 00:08:43,478 "dar te iubesc mai mult decât pot exprima în cuvinte." 66 00:08:43,562 --> 00:08:49,067 X-X-X-O-O-O-X-X... X 67 00:08:55,824 --> 00:08:58,202 Cine a scris asta, Michael? 68 00:08:58,328 --> 00:09:01,872 Nici n-am văzut-o încă, răsuflare împuţită. 69 00:09:02,664 --> 00:09:05,542 Tare aş vrea să ştiu de la cine e. 70 00:09:05,668 --> 00:09:08,461 Deborah Anne Fimple. 71 00:09:08,588 --> 00:09:12,798 - Imposibil. Ea iese cu studenţi. - Asta vrea să credem! 72 00:09:12,967 --> 00:09:17,678 Când te doresc cel mai tare, vor să crezi că te doresc cel mai puţin. 73 00:09:18,263 --> 00:09:22,601 Staţi puţin! O tipă e îndrăgostită de Michael şi nu ştim cine e. 74 00:09:22,728 --> 00:09:25,729 Ai priceput cum stă treaba, Douglas. 75 00:09:25,855 --> 00:09:29,232 De ce ar ieşi o tipă super ca Fimple cu un bădăran ca el? 76 00:09:29,358 --> 00:09:35,279 Ce vă spune vouă că Fimple n-ar ieşi cu un bădăran ca el? 77 00:09:35,518 --> 00:09:36,676 Realitatea. 78 00:09:37,198 --> 00:09:40,743 A refuzat vreodată să iasă cu el? Nu! Ştiţi de ce? 79 00:09:40,869 --> 00:09:42,621 Nu! 80 00:09:42,705 --> 00:09:45,581 Fiindcă el nu i-a cerut niciodată o întâlnire. 81 00:09:45,749 --> 00:09:50,460 Dacă o fată ca ea ar fi îndrăgostită de Michael, 82 00:09:50,671 --> 00:09:55,298 nu i-ar cere o întâlnire, ar aştepta ca el să o invite. 83 00:09:55,466 --> 00:10:00,429 Şi poate că... a aşteptat tot anul. 84 00:10:09,230 --> 00:10:12,441 Există o singură metodă de a afla. 85 00:10:12,566 --> 00:10:16,487 Şi va necesita o pereche de boaşe de fier. 86 00:10:16,780 --> 00:10:20,449 Petrecerea Kappa Omega. Diseară! 87 00:10:46,141 --> 00:10:48,518 Uite maşina sportivului atomic. 88 00:10:48,644 --> 00:10:53,481 - Maşina o văd. Dar ce naiba e aia? - Un cap de elan. 89 00:10:54,901 --> 00:10:57,151 Ea unde e? 90 00:10:57,319 --> 00:11:01,573 O găsesc eu. Trebuie să fie aici, pe undeva. 91 00:11:03,075 --> 00:11:05,160 Evrica! 92 00:11:05,661 --> 00:11:09,246 Balconul de la etaj, în dreapta. 93 00:11:10,999 --> 00:11:16,086 La naiba! E cu mâna pe fundul ei. Ar trebui să fie mâna mea! 94 00:11:23,053 --> 00:11:29,265 N-o să fie uşor. O să fie periculos. Unii dintre noi ar putea fi răniţi. 95 00:11:29,851 --> 00:11:32,772 S-ar putea ca unii dintre noi să nu se mai întoarcă. 96 00:11:32,897 --> 00:11:36,066 Dar trebuie să riscăm pentru fratele nostru Miguel! 97 00:11:36,193 --> 00:11:39,319 Doug, Barry, Kirkpatrick şi cu mine suntem foarte mândri 98 00:11:39,445 --> 00:11:42,526 că-ţi vei asuma acest risc alături de el în timp ce noi vă vom urmări 99 00:11:42,990 --> 00:11:45,951 fiecare mişcare de aici, din cartierul general. 100 00:11:46,078 --> 00:11:49,745 - Adică voi nu veniţi? - Omul ăsta e un geniu. 101 00:11:49,872 --> 00:11:54,416 Miguel se pare că vom fi numai noi doi. Provizii! 102 00:11:57,296 --> 00:11:59,171 Bea-o! 103 00:11:59,547 --> 00:12:01,548 Pe toată. 104 00:12:28,242 --> 00:12:31,244 Delta Ki, sigma cum laudae. 105 00:12:32,746 --> 00:12:35,457 Cum stă treaba? 106 00:12:35,583 --> 00:12:36,959 Bună! 107 00:12:43,090 --> 00:12:45,801 Dumnezeule! Uite-o! 108 00:12:47,471 --> 00:12:52,307 - Vrei ceva? - Da. Un sandviş mic şi un cocktail. 109 00:12:55,353 --> 00:12:59,815 Mă ocup eu de gorilă. În rest, eşti pe cont propriu. 110 00:13:03,361 --> 00:13:06,196 - Nu eşti Steve Powers? - Ba da. 111 00:13:06,323 --> 00:13:08,824 Nu ai o Alpha mică, roşie? 112 00:13:08,909 --> 00:13:11,826 Mi s-a părut că văd nişte tipi intrând în ea. 113 00:13:11,953 --> 00:13:14,662 Când veneam, i-am văzut tăind plafonul. 114 00:13:15,998 --> 00:13:19,126 Erau vreo 4-5 malaci cum nu am mai văzut vreodată. 115 00:13:19,253 --> 00:13:22,212 Băieţi, cineva îmi sparge maşina! 116 00:13:34,307 --> 00:13:37,018 - Michael, ce cauţi aici? - Bună! 117 00:13:37,103 --> 00:13:38,979 Te simţi bine? 118 00:13:39,063 --> 00:13:41,731 Azi am primit o scrisoare foarte frumoasă. 119 00:13:41,856 --> 00:13:43,649 Foarte drăguţ! 120 00:13:43,733 --> 00:13:46,485 "Când te privesc, nu-mi mai pot lua ochii de la tine." 121 00:13:46,569 --> 00:13:48,237 Ce ai zis? 122 00:13:48,322 --> 00:13:51,030 "Când te privesc, nu-mi mai pot lua ochii de la tine." 123 00:13:51,157 --> 00:13:55,285 "Când te uiţi la mine, trebuie să mă întorc ca să nu vezi cât te iubesc." 124 00:13:55,411 --> 00:13:57,538 Te-ai îmbătat? 125 00:13:57,663 --> 00:14:01,791 "Tânjesc să te cuprind cu braţele şi să-ţi simt trupul lipit de al meu." 126 00:14:01,918 --> 00:14:04,420 Ai înnebunit? 127 00:14:23,397 --> 00:14:26,776 Vreau să fiu lângă tine. Nu mai e nimeni ca tine. 128 00:14:26,943 --> 00:14:31,363 "Eşti prea minunată pentru cuvinte. Ştiu că tu nu simţi ce simt eu..." 129 00:14:31,531 --> 00:14:34,407 - Steve! - Ce naiba faci? 130 00:14:34,533 --> 00:14:37,368 Ce fac? Cine poate spune? 131 00:14:37,495 --> 00:14:40,540 E o întrebare pe care ne-o punem în fiecare zi. 132 00:14:40,665 --> 00:14:43,332 Te-am întrebat ce naiba faci! 133 00:14:43,459 --> 00:14:46,586 - Michael! Te-am căutat peste tot. - Tu l-ai invitat? 134 00:14:46,671 --> 00:14:49,923 Dansează minunat. Iată o melodie frumoasă. Dansezi? 135 00:14:50,091 --> 00:14:53,384 - Mi-a făcut plăcere, Steve. - Dobitocule! 136 00:14:53,510 --> 00:14:56,720 Nu tu, celălalt dobitoc. 137 00:14:57,723 --> 00:15:01,309 Încă un "spirit" din partea ta, şmecherilă, şi-ţi ung cravata cu unt. 138 00:15:01,435 --> 00:15:03,978 Bine zis, Rog! 139 00:15:06,106 --> 00:15:08,858 Opreşte-i, Leon! 140 00:15:11,278 --> 00:15:15,823 Uite-i pe Roger şi Michael! Vin vreo 80 de băieţi încoace. 141 00:15:16,490 --> 00:15:19,118 Ce petrecere grozavă! 142 00:15:19,244 --> 00:15:22,663 - Porneşte motorul! - Deschide în spate! 143 00:15:29,255 --> 00:15:32,048 Mai repede! 144 00:15:34,509 --> 00:15:37,845 Mai încet, Ricardo! 145 00:15:40,640 --> 00:15:44,267 - L-am pierdut pe Roger! - Fătălăilor! 146 00:15:49,149 --> 00:15:51,817 Duceţi-vă naibii! 147 00:15:57,990 --> 00:16:00,117 Fraierilor! 148 00:16:03,163 --> 00:16:06,372 Dă-te de pe mine! Ţineţi-vă bine! 149 00:16:09,585 --> 00:16:13,129 - Ce naiba face? - Ce naiba faci? 150 00:16:13,338 --> 00:16:15,589 La naiba! 151 00:16:15,716 --> 00:16:18,801 Steven, nu ne-am văzut demult! 152 00:16:22,181 --> 00:16:24,474 Ţineţi-vă bine! 153 00:16:24,599 --> 00:16:27,727 O să treacă prin gard! 154 00:16:39,366 --> 00:16:41,700 Drace! 155 00:16:52,252 --> 00:16:54,879 La naiba! 156 00:16:55,256 --> 00:16:59,467 - La o parte! Vreau să ies! - Mai întâi, femeile şi copiii. 157 00:17:05,433 --> 00:17:09,894 Ce faci, Rog? S-o ştergem! 158 00:17:13,899 --> 00:17:16,692 Fugiţi, pămpălăilor! 159 00:17:16,859 --> 00:17:19,737 Să dăm pe gât nişte bere! 160 00:17:39,173 --> 00:17:41,924 - Ce cauţi aici, Michael? - Vrei să ieşi? 161 00:17:42,009 --> 00:17:44,803 - Eşti teafăr? Ce s-a întâmplat? - Totul. O să-ţi povestesc. 162 00:17:44,928 --> 00:17:47,763 - Acum? - Da. 163 00:17:53,771 --> 00:17:57,482 - Linişte! Îl trezeşti pe tata. - Linişte! Îl trezeşti pe tatăl tău. 164 00:18:03,490 --> 00:18:07,075 Nu pot să cred că i-am spus lucrurile acelea lui Deborah Anne Fimple. 165 00:18:07,202 --> 00:18:10,495 Mai bine îi spuneam: "Sunt un dobitoc, Debbie." 166 00:18:10,579 --> 00:18:12,705 Cred că ştie. 167 00:18:12,874 --> 00:18:16,376 Al naibii Roger! Cum am putut să-l cred? 168 00:18:16,502 --> 00:18:20,338 Să-mi spună că Deborah mi-a scris o scrisoare de dragoste... Iisuse! 169 00:18:20,464 --> 00:18:25,009 - Ţi-a scris o scrisoare? - Pun pariu că a fost Ricardo. 170 00:18:25,219 --> 00:18:28,511 - Să vezi ce-i fac! - Ce scria în scrisoare? 171 00:18:28,680 --> 00:18:32,392 - Tot ce i-am spus lui Debbie. - Sună destul de bine. 172 00:18:32,518 --> 00:18:34,727 Nu era bine, era super! 173 00:18:34,853 --> 00:18:38,064 Cel mai grozav lucru pe care l-am citit vreodată. 174 00:18:38,190 --> 00:18:42,275 A fost ca "Blândeţea nopţii" şi "Cei mai frumoşi ani". 175 00:18:44,654 --> 00:18:48,158 Ricardo e un om mort. 176 00:18:53,663 --> 00:18:56,708 - Nu e foarte comod. - Poftim... 177 00:18:56,834 --> 00:18:59,334 Mulţumesc. 178 00:19:00,754 --> 00:19:03,255 Ce noapte! 179 00:19:03,423 --> 00:19:06,384 Am făcut praf duba lui Roger. 180 00:19:06,720 --> 00:19:09,387 Poate că scrisoarea nu e o păcăleală. 181 00:19:09,514 --> 00:19:12,973 Poate că o fată chiar e îndrăgostită de tine. 182 00:19:13,392 --> 00:19:19,231 Măcar de-aş şti de ce o iubesc atât. Tot timpul mă gândesc la ea. 183 00:19:20,608 --> 00:19:27,071 E atât de frumoasă. Totul la ea e perfect. Îl urăsc pe Steve Powers. 184 00:19:28,199 --> 00:19:32,159 Probabil că îl lasă să o pipăie în acest moment. 185 00:19:32,577 --> 00:19:37,206 - Iartă-mă. - Se putea şi mai rău. 186 00:19:38,875 --> 00:19:43,670 Puteam fi la spital, cu pumnul lui Steve în laringele meu. 187 00:19:46,007 --> 00:19:49,177 Îţi mulţumesc că m-ai salvat. 188 00:20:06,069 --> 00:20:09,071 Dacă eşti atât de înnebunit după Debbie, sun-o 189 00:20:09,155 --> 00:20:12,198 şi spune-i să-i dea papucii lui Steve şi să-ţi dea ţie o şansă. 190 00:20:12,324 --> 00:20:15,492 - După seara asta? - I-ai putea scrie o scrisoare. 191 00:20:15,620 --> 00:20:18,663 Nu-mi place să scriu. În plus, ar rupe scrisoarea. 192 00:20:18,790 --> 00:20:21,874 - Nu şi dacă n-ar şti cine a scris-o. - Ce vrei să spui? 193 00:20:22,001 --> 00:20:25,295 Să nu o semnezi. Roagă pe cineva să i-o dea. 194 00:20:25,422 --> 00:20:29,007 Dacă nu-i place, n-o să afle niciodată cine a scris-o. 195 00:20:29,134 --> 00:20:31,594 Ai putea să i-o dai tu. 196 00:20:32,929 --> 00:20:35,639 Nu ştiu... Pe curând! 197 00:20:42,896 --> 00:20:45,857 Eşti o prietenă toarte bună. 198 00:20:55,659 --> 00:20:58,328 Dragă Debbie... 199 00:20:58,912 --> 00:21:01,790 Eşti atât de... 200 00:21:19,766 --> 00:21:22,268 La naiba! 201 00:22:30,502 --> 00:22:34,506 "Tânjesc să te cuprind cu braţele şi să-ţi simt trupul..." 202 00:22:34,673 --> 00:22:36,840 Tare! 203 00:22:37,551 --> 00:22:41,053 Bună dimineaţa, dragul meu! De ce te-ai trezit atât de devreme? 204 00:22:41,179 --> 00:22:44,348 - E vacanţă. Am multe de făcut. - De exemplu? 205 00:22:44,474 --> 00:22:48,143 Mă întâlnesc cu nişte băieţi în parc, să încercăm să agăţăm femei. 206 00:22:48,270 --> 00:22:52,439 - Ce faceţi după ce le agăţaţi? - Nu ştiu. Tata ce făcea? 207 00:22:52,941 --> 00:22:56,694 Chestii pe care sper să nu le încercaţi până nu mai creşteţi. 208 00:22:56,820 --> 00:22:59,906 - Ce ai acolo? - Micul dejun. 209 00:23:00,032 --> 00:23:03,159 - Arată dezgustător. - E bun. Vrei să guşti? 210 00:23:03,702 --> 00:23:06,037 Îţi fac nişte ouă şi pâine prăjită. 211 00:23:06,163 --> 00:23:09,164 Nu, mă aşteaptă băieţii. Trebuie să plec. 212 00:23:09,291 --> 00:23:13,044 Dragule! O să ai nevoie de bani să-ţi iei ceva ca lumea la prânz. 213 00:23:13,379 --> 00:23:19,466 -"Ceva ca lumea" ar putea fi scump. - Să nu-ţi iei taco. 214 00:23:20,135 --> 00:23:22,595 Mulţumesc, senora. 215 00:23:55,194 --> 00:23:57,525 Nu... 216 00:24:00,173 --> 00:24:02,592 Dumnezeule! 217 00:24:03,051 --> 00:24:06,555 - Bună dimineaţa, draga mea! - Bună dimineaţa! 218 00:24:10,768 --> 00:24:14,270 - Ce s-a întâmplat? - Mi-a intrat ceva în ochi. 219 00:24:15,022 --> 00:24:18,733 - Ce-i asta? - Micul dejun. 220 00:24:18,859 --> 00:24:21,861 - Arată dezgustător - Vrei să-ţi pregătesc ceva? 221 00:24:21,987 --> 00:24:25,281 Nu, mulţumesc. Mă grăbesc. O să mănânc o gogoaşă la birou. 222 00:24:25,407 --> 00:24:28,993 - Ai cursuri diseară? - Da. E joi. 223 00:24:29,578 --> 00:24:32,747 Vii acasă imediat după aceea? 224 00:24:32,872 --> 00:24:36,417 O să încerc. Dar nu sunt sigur. Poate trebuie să stau până târziu. 225 00:24:36,543 --> 00:24:39,461 O să vin de îndată ce pot, dar nu mă aştepta. 226 00:24:39,587 --> 00:24:43,591 Bagă-te în pat şi o să intru încetişor. La revedere! 227 00:24:55,354 --> 00:24:59,231 Ticălos mincinos! Cum ai putut? 228 00:25:00,817 --> 00:25:02,943 Mamă! 229 00:25:04,987 --> 00:25:08,156 Te simţi bine? Ce s-a întâmplat? 230 00:25:08,282 --> 00:25:13,536 Poştaşul a zis că vine la ora 8 şi încă nu a apărut. 231 00:25:14,080 --> 00:25:19,417 Nimeni nu se mai ţine de cuvânt. Toţi sunt nişte ticăloşi mincinoşi! 232 00:25:40,565 --> 00:25:45,610 - Bună, Michael! Ce mai fad? - Mama plânge. Sper că eşti mulţumit. 233 00:25:53,452 --> 00:25:55,327 Mamă... 234 00:25:59,001 --> 00:26:03,962 Totul e în ordine. Nu cred că o să mai întârzie vreodată. 235 00:26:06,299 --> 00:26:08,926 Mulţumesc, Michael. 236 00:26:18,310 --> 00:26:21,522 - Bună, Elizabeth! - Bună, George! 237 00:26:21,648 --> 00:26:25,650 - Îmi dai puţin manualul tău? - Sigur. 238 00:26:36,953 --> 00:26:40,414 În seara asta vom discuta despre cete două tipuri de costuri 239 00:26:40,582 --> 00:26:46,796 asociate cu procesul de fabricaţie: cel fix şi cel variabil. 240 00:26:47,757 --> 00:26:53,219 La pagina 98 aveţi un grafic care ilustrează ce spun. 241 00:26:54,721 --> 00:26:57,306 Aţi deschis toţi? 242 00:26:57,599 --> 00:27:01,520 Contribuţiile variabile la profit ale fiecărui articol 243 00:27:01,646 --> 00:27:07,608 determină un echilibru la un anumit număr de produse fabricate. 244 00:27:08,360 --> 00:27:14,031 Punctul de echilibru este influenţat în exclusivitate de costuri... 245 00:27:22,750 --> 00:27:26,836 Cine vrea să definească costurile fixe? 246 00:27:30,465 --> 00:27:34,050 Nu vrea nimeni? 247 00:27:39,306 --> 00:27:41,308 George... 248 00:27:50,234 --> 00:27:53,278 Michael, aici! 249 00:27:53,821 --> 00:27:58,491 Iartă-mă că am întârziat. Mi-a luat o veşnicie să scriu scrisoarea asta. 250 00:27:58,617 --> 00:28:02,955 Cred că e destul de bună. Dă-i-o şi gata! 251 00:28:03,331 --> 00:28:05,123 Ce e asta? 252 00:28:05,207 --> 00:28:07,917 O broşură despre un an de şcoală pe un vapor. 253 00:28:08,001 --> 00:28:10,712 Vrei să stai tot anul IV pe un vapor? 254 00:28:10,838 --> 00:28:12,964 Plec pe 15. 255 00:28:13,090 --> 00:28:17,052 - De ce nu mi-ai spus? - Ţi-am spus acum. 256 00:28:17,386 --> 00:28:20,514 - Sunteţi gata să comandaţi? - Eu sunt. Michael? 257 00:28:20,640 --> 00:28:23,850 Sunt prea agitat. N-aş putea să mănânc. Ia tu ceva. 258 00:28:23,976 --> 00:28:26,810 Un sandviş cu chiftele şi încă un Pepsi. 259 00:28:26,937 --> 00:28:30,857 - Bine. - O clipă! Iau şi eu un Pepsi. 260 00:28:31,734 --> 00:28:34,861 - Pepsi... Altceva? - Nu. 261 00:28:36,655 --> 00:28:39,323 - Iei sandviş cu chiftele? - Da. 262 00:28:39,449 --> 00:28:41,951 Iau şi eu un sandviş cu chiftele. 263 00:28:42,077 --> 00:28:45,079 Două sandviciuri cu chiftele şi două Pepsi. Atât? 264 00:28:45,206 --> 00:28:50,250 - Da. Nu. N-ai chef de o pizza? - Nu. 265 00:28:51,878 --> 00:28:56,798 Adu-mi una mică... medie... Adu-mi o pizza mare. 266 00:28:58,008 --> 00:29:02,221 Două sandviciuri cu chiftele, două Pepsi şi o pizza mare. Cu de toate? 267 00:29:02,347 --> 00:29:05,474 Nu. Doar cu brânză. Şi măsline. 268 00:29:06,766 --> 00:29:10,646 - Şi ciuperci. Şi salam. - Michael! 269 00:29:12,439 --> 00:29:15,067 Cu de toate. 270 00:29:16,279 --> 00:29:18,737 Fără ceapă! 271 00:29:21,199 --> 00:29:26,370 Când o să i-o dai? Diseară? Cum o să mănânc atât? 272 00:29:27,330 --> 00:29:30,123 Înainte de a încheia, vreau să vă spun un lucru. 273 00:29:30,209 --> 00:29:33,085 Ştiu că munciţi toţi din greu în timpul zilei 274 00:29:33,212 --> 00:29:36,589 şi că există şi moduri mai plăcute să vă petreceţi serile. 275 00:29:36,715 --> 00:29:42,093 Dar diploma pe care o veţi căpăta ar putea însemna mai mulţi bani. 276 00:29:42,470 --> 00:29:48,057 Fără sacrificii nu există recompensă. Asta e tot. Mulţumesc. 277 00:30:04,700 --> 00:30:08,660 Elizabeth... Ar trebui să stăm de vorbă. 278 00:30:08,995 --> 00:30:12,415 Te ajut cu ce pot, George. Care e problema? 279 00:30:13,291 --> 00:30:15,000 Elizabeth... 280 00:30:15,126 --> 00:30:18,796 Mai devreme sau mai târziu, trebuie să te întrebi dacă merită. 281 00:30:18,921 --> 00:30:23,676 - Merită! - Ai mare curaj. 282 00:30:24,677 --> 00:30:28,805 Nu e chiar atât de greu. Trebuie doar să vrei să aloci timpul necesar. 283 00:30:28,931 --> 00:30:32,519 - Ştiu, dar sunt căsătorit. - Şi eu la fel! 284 00:30:32,645 --> 00:30:38,357 Dar aloc timpul necesar. Şi merită. Ai un sentiment de realizare. 285 00:30:41,944 --> 00:30:47,333 - Ai mai făcut asta? - Fac asta de ani de zile. 286 00:30:51,203 --> 00:30:58,586 Îţi faci griji din cauza lui Connie? Ai cea mai înţelegătoare soţie. 287 00:30:59,254 --> 00:31:04,383 Acordă-i puţin timp. Şi eu am avut problema asta cu Lou la început. 288 00:31:05,050 --> 00:31:10,471 La început, se simt puţin ameninţaţi, dar e normal. Pe urmă se obişnuiesc. 289 00:31:10,889 --> 00:31:14,142 După vreo doi ani, te sprijină fără rezerve, 290 00:31:14,267 --> 00:31:18,271 odată ce îşi dau seama ce lucru bun e. 291 00:31:18,648 --> 00:31:22,524 Dumnezeule... Eu unde am trăit? 292 00:31:23,443 --> 00:31:24,527 George, ne ştim demult. 293 00:31:27,614 --> 00:31:30,866 Nu da înapoi acum. 294 00:31:33,161 --> 00:31:38,708 Ai mare dreptate. Ne ştim demult şi nu neg că am simţit şi eu asta, 295 00:31:38,833 --> 00:31:41,543 dar n-am crezut că tu... 296 00:31:45,758 --> 00:31:48,510 Îmi pare rău. 297 00:31:51,596 --> 00:31:54,849 Te sun săptămâna viitoare. 298 00:31:58,604 --> 00:32:01,064 Bine, George. 299 00:32:05,944 --> 00:32:11,616 E bine. Cred că e bine. Cred că ai dreptate. Mulţumesc. 300 00:32:21,292 --> 00:32:24,544 Ştiu că e puţin probabil, dar dacă scrisoarea va avea efect 301 00:32:24,671 --> 00:32:28,423 şi reuşesc să ies cu Debbie, cum ar trebui să acţionez? 302 00:32:28,550 --> 00:32:30,885 Cum adică "să acţionezi"? 303 00:32:31,010 --> 00:32:34,304 Iese cu Steve Powers, care are 20 de ani! 304 00:32:34,430 --> 00:32:37,474 O să se aştepte la unele chestii. 305 00:32:37,599 --> 00:32:41,770 - Adică nu ştii ce să faci? - Ştiu ce să fac. 306 00:32:42,022 --> 00:32:47,108 Dar nu vreau să fac prea mult. Nici prea puţin. 307 00:32:47,610 --> 00:32:50,403 Vreau să fac ce se aşteaptă ea să fac. 308 00:32:50,529 --> 00:32:53,572 Lucrurile astea trebuie lăsate să vină de la sine. 309 00:32:53,699 --> 00:32:57,159 - Eu nu sunt genul ăsta de tip. - E adevărat. 310 00:32:57,285 --> 00:33:01,998 Dar, dacă e scris să se întâmple între doi oameni, se va întâmpla. 311 00:33:02,125 --> 00:33:05,460 Nu poţi impune cu forţa aşa ceva. 312 00:33:07,589 --> 00:33:11,842 Pol să-ţi spun ceva? Dar promite că nu vei spune nimănui. 313 00:33:12,846 --> 00:33:14,720 Promit. 314 00:33:16,264 --> 00:33:21,478 Dacă e să o iei strict tehnic... n-am mai făcut-o niciodată. 315 00:33:22,980 --> 00:33:26,106 Nu se poate! Nici cu Carol Lombardo? 316 00:33:26,231 --> 00:33:28,900 Ce e cu Carol Lombardo? 317 00:33:28,985 --> 00:33:32,530 În excursie. A dormit în cortul tău. A povestit că aţi mers până la capăt. 318 00:33:32,656 --> 00:33:35,824 Ideea ei de a merge până la capăt e să discute toată noaptea despre asta 319 00:33:35,950 --> 00:33:38,911 şi să adoarmă înainte de punctul culminant. 320 00:33:39,036 --> 00:33:42,873 - N-ai făcut-o niciodată? Serios? - Da. 321 00:33:42,999 --> 00:33:46,125 Carol s-a lăudat în dreapta şi-n stânga. 322 00:33:46,251 --> 00:33:49,796 Eu, unul, ştiu că n-am să uit noaptea aceea. 323 00:33:50,173 --> 00:33:55,385 Michael... nici eu n-am făcut-o niciodată. 324 00:33:56,427 --> 00:34:00,432 Fugi de-aici! Roger e prietenul meu cel mai bun. Îmi spune tot. 325 00:34:00,557 --> 00:34:03,352 Am ieşit cu el doar de două ori. 326 00:34:03,478 --> 00:34:07,647 El zice că nu "cantitatea" a fost importantă, ci "calitatea". 327 00:34:08,148 --> 00:34:10,941 Se pare că au fost întâlniri foarte fierbinţi. 328 00:34:11,067 --> 00:34:13,069 Ce a zis? 329 00:34:13,195 --> 00:34:16,196 Asta e între tine şi el. Nu e treaba mea. 330 00:34:16,322 --> 00:34:18,990 - Ce a zis? - Toni, nu! 331 00:34:19,242 --> 00:34:23,205 - A zis că v-aţi sărutat. - Exprimarea lui exactă! 332 00:34:24,123 --> 00:34:28,668 A zis că v-aţi tras-o în dubă până a rămas lat. 333 00:34:32,923 --> 00:34:37,468 - Mulţumesc. Vă urez o seară plăcută. - Mersi, ten vulcanic! 334 00:34:38,553 --> 00:34:41,555 I-a spus prietenului nostru "ten vulcanic". 335 00:34:41,765 --> 00:34:43,766 Ce ingraţi! 336 00:34:44,101 --> 00:34:47,019 Nu vă mai prostiţi! Încerc să lucrez. 337 00:34:47,144 --> 00:34:51,691 Trebuie să plătesc reparaţia dubei, pe care mi-a zdrobit-o Duran Duran. 338 00:34:52,901 --> 00:34:56,987 Bun venit la "Hamburgerul dansator". Ce doriţi să comandaţi? 339 00:34:57,113 --> 00:35:00,032 Tu eşti, Roger? 340 00:35:00,700 --> 00:35:04,828 - Da. Cine e? - Am auzit că eşti un mare Casanova. 341 00:35:05,372 --> 00:35:08,040 Casanova? Ten vulcanic? 342 00:35:09,542 --> 00:35:14,921 Ai auzit bine. Vino la geam, să te vedem mai bine. 343 00:35:15,715 --> 00:35:19,301 Vin de îndată ce îmi spui un lucru. 344 00:35:19,761 --> 00:35:24,055 Le-ai zis prietenilor tăi că ne-am tras-o până ai rămas lat? 345 00:35:26,016 --> 00:35:29,519 - Toni? - Mă gândeam eu! 346 00:35:33,712 --> 00:35:35,911 Nu... 347 00:35:41,073 --> 00:35:46,703 Nu duba! O să regreţi, Toni! Abia am reparat-o... 348 00:35:46,871 --> 00:35:49,956 Te rog, nu face asta! 349 00:35:50,333 --> 00:35:53,668 O să-ţi pară rău! Te omor! Nu-mi face asta! 350 00:35:53,794 --> 00:35:57,755 Roger, treci înapoi! Avem treabă! 351 00:35:58,198 --> 00:35:59,989 Nu! 352 00:36:03,928 --> 00:36:08,682 - Şi-a ieşit din pepeni. - Exact expresia pe care o căutam. 353 00:36:18,402 --> 00:36:22,279 Iisuse! Eşti o virgină dată naibii! 354 00:36:47,347 --> 00:36:50,306 Nu e treaba ta. 355 00:37:00,985 --> 00:37:04,697 "Draga mea cea mai dragă, te iubesc mai mult decât ieri" 356 00:37:04,822 --> 00:37:09,118 "şi mai mult decât toate zilele de mâine ale zilei de ieri..." 357 00:37:09,286 --> 00:37:13,537 "Nimic nu îmi e atât de scump cum îmi eşti tu." 358 00:37:13,914 --> 00:37:16,500 Ce tâmpenie, Michael! 359 00:37:16,625 --> 00:37:19,002 "Dragostea e floarea timpului" 360 00:37:19,169 --> 00:37:23,632 "şi fiecare petală care cade e un moment etern fără tine..." 361 00:37:23,757 --> 00:37:27,135 Doamne, ce-ai făcut? Ai copiat din felicitări? 362 00:37:42,233 --> 00:37:45,485 "Am găsit în sfârşit curajul" 363 00:37:46,697 --> 00:37:50,699 "de a-ţi scrie o scrisoare." 364 00:37:57,249 --> 00:38:02,209 "Poate că nu vei afla niciodată cine sunt," 365 00:38:05,047 --> 00:38:10,011 "dar asta nu te-a oprit să-mi faci" 366 00:38:11,681 --> 00:38:15,932 "cel mai mare dar cu putinţă." 367 00:38:20,188 --> 00:38:22,105 Idiotule! 368 00:38:26,361 --> 00:38:30,280 "Dacă măcar o clipă" 369 00:38:31,824 --> 00:38:36,829 "ţi-aş simţi buzele lipite de ale mele..." 370 00:38:38,247 --> 00:38:42,460 "Aş muri fericit." Sunt îndrăgostită. 371 00:38:43,126 --> 00:38:47,296 E cea mai frumoasă scrisoare pe care am citit-o în viaţa mea! 372 00:38:47,422 --> 00:38:50,509 E mai frumoasă chiar decât cea de la Jimmy Wyatt. 373 00:38:50,635 --> 00:38:56,264 Şi era atât de îndrăgostit de mine! Dar asta e atât de... 374 00:38:56,766 --> 00:38:59,893 - Trebuie să-mi spui cine a scris-o. - Nu pot. 375 00:39:00,018 --> 00:39:03,522 - Eşti cea mai bună prietenă a mea! - Da? 376 00:39:03,646 --> 00:39:07,232 Adică pe aproape. Spune-mi cine a scris-o, fir-ar să fie! 377 00:39:07,359 --> 00:39:11,196 - Am promis. Îmi pare rău. - Te urăsc! 378 00:39:11,572 --> 00:39:15,364 - E cineva acasă? - Sunt aici, mamă. 379 00:39:16,367 --> 00:39:19,703 - Bună, Toni! Ce mai faci? - Bine, d-nă Fimple. Dar dvs? 380 00:39:19,872 --> 00:39:23,750 Bine. Bună, draga mea! Unde e tatăl tău? 381 00:39:24,460 --> 00:39:26,962 E în tura de noapte! 382 00:39:27,087 --> 00:39:30,590 În singura seară în care nu am cursuri! Nu pot să sufăr asta. 383 00:39:30,716 --> 00:39:34,426 - Cine a scris scrisoarea? - Trebuie să plec. 384 00:39:34,511 --> 00:39:39,598 Cum îmi poţi sta în cale? Aş putea fi îndrăgostită de autorul ei. 385 00:39:40,600 --> 00:39:43,394 E clar că mă iubeşte la nebunie. 386 00:39:43,478 --> 00:39:46,981 - Dar Steve? - Ce e cu el? 387 00:39:47,106 --> 00:39:51,902 - Am auzit că o faceţi pe rupte. - Cum?! Cine ţi-a spus asia? 388 00:39:52,571 --> 00:39:56,781 Îl ştii pe Roger, de la "Hamburgerul dansator", care are o dubă şifonată? 389 00:39:57,575 --> 00:39:59,451 Nenorocitul! 390 00:39:59,577 --> 00:40:02,663 Oricum, eşti cu Steve. Mi s-a părut ceva serios. 391 00:40:02,789 --> 00:40:06,541 Cum poate avea cineva ceva serios cu un sportiv idiot ca... Steve! 392 00:40:06,625 --> 00:40:08,709 - Bună, Steve! - Toni... 393 00:40:08,836 --> 00:40:11,421 - Bună, iubito! - Bună, Steve! 394 00:40:11,569 --> 00:40:15,186 Ăsta mi-e numele, iubito. Nu mi-l uza. 395 00:40:15,385 --> 00:40:20,012 - Îi dai un pupic bătrânului Stevie? - Vino şi ia-l. 396 00:40:36,114 --> 00:40:39,032 Tatăl tău e acasă? 397 00:40:39,158 --> 00:40:42,036 Ia mâna de pe fiica mea, Buze-dulci! 398 00:40:42,162 --> 00:40:45,289 Bună ziua, d-le locotenent Fimple! Ce mai faceţi? 399 00:40:45,415 --> 00:40:47,916 Bine, idiotule. Dar tu? 400 00:40:48,251 --> 00:40:53,130 Mare te-ai mai făcut! Ce ridici în afară de mădular? 401 00:40:53,378 --> 00:40:54,811 Tată! 402 00:40:55,217 --> 00:40:58,010 52 kg în trei seturi de câte 10 ridicări. 403 00:40:58,094 --> 00:41:00,596 - Cât fac 2 plus 2? - Tată! 404 00:41:00,722 --> 00:41:03,182 Am glumit, Steverino. 405 00:41:03,391 --> 00:41:06,311 - Încă ceva, amorezule. - Doamne... 406 00:41:06,394 --> 00:41:09,354 Dacă o laşi cu burta la gură, îţi zbor scula cu un glonţ. 407 00:41:09,480 --> 00:41:11,690 Tată! 408 00:41:12,984 --> 00:41:15,610 Vreau să mor. 409 00:42:00,030 --> 00:42:03,616 - Şi zici că i-a plăcut? - Da, Michael. 410 00:42:03,742 --> 00:42:07,829 I-a plăcut cu adevărat... A zis "Îmi place mult"? 411 00:42:07,997 --> 00:42:12,040 - I-a plăcut foarte mult. - Foarte mult! 412 00:42:12,625 --> 00:42:16,587 Ar trebui să-i mai scriu una. Ce zici? Să-i mai scriu una? 413 00:42:43,906 --> 00:42:46,282 Iisuse! 414 00:42:47,035 --> 00:42:49,285 Iisuse! 415 00:42:50,579 --> 00:42:52,371 Iisuse... 416 00:42:53,582 --> 00:42:56,793 Toni, trebuie să-mi spui cine e. 417 00:42:58,254 --> 00:43:02,131 Bine. Vrei să te întâlneşti cu el diseară? 418 00:43:08,430 --> 00:43:11,890 Eu sunt. Vrei să te întâlneşti cu ea diseară? 419 00:43:12,017 --> 00:43:15,187 - Diseară? Adică în seara asta? - În seara asta. 420 00:43:15,355 --> 00:43:17,772 Sigur. Ştie cine sunt? 421 00:43:17,900 --> 00:43:21,276 Nu. De aceea vrea să se întâlnească cu tine. 422 00:43:23,153 --> 00:43:26,406 - Sunt pregătit. La ce oră? - La ora 20, în parcul McCambridge. 423 00:43:26,533 --> 00:43:29,910 Îţi mulţumesc din suflet, Toni. Cu ce zici să mă îmbrac? 424 00:43:30,036 --> 00:43:32,786 Pune-ţi o pungă de hârtie pe cap. 425 00:43:32,913 --> 00:43:36,082 - E al tău. - Doamne! Îţi mulţumesc din suflet. 426 00:43:36,208 --> 00:43:40,628 Chiar eşti prietena mea cea mai bună. Cu ce zici să mă îmbrac? 427 00:43:41,422 --> 00:43:43,506 Cu ceva cuminte. 428 00:43:43,632 --> 00:43:48,052 Christian Demure. Am o grămadă de lucruri create de ea. 429 00:45:09,507 --> 00:45:12,218 Bună, Debbie! 430 00:45:12,344 --> 00:45:14,928 Bună, Michael! 431 00:45:16,013 --> 00:45:18,264 Ce mai faci? 432 00:45:18,391 --> 00:45:22,895 Aştept pe cineva. Aşa că dacă nu te superi... 433 00:45:23,354 --> 00:45:26,648 - Eu sunt acela. - Care acela? 434 00:45:26,816 --> 00:45:33,322 - Cel pe care îl aştepţi. - N-am chef de prostii, Michael. 435 00:45:33,949 --> 00:45:36,908 Eu am scris scrisorile. 436 00:45:37,368 --> 00:45:42,081 - Cele pe care ţi le-a dat Toni. - Tu?! 437 00:45:48,171 --> 00:45:50,882 Sfinte Sisoe! 438 00:45:53,385 --> 00:45:59,306 George, săptămâna trecută când m-ai sărutat, n-am crezut că... 439 00:45:59,599 --> 00:46:02,143 - Nici eu. - Dar scrisoarea... 440 00:46:02,268 --> 00:46:05,770 - Ştiu. E plină de sentiment. - Aşa e! 441 00:46:05,854 --> 00:46:09,859 - Poate că ar trebui... - Ştiu şi eu... Tu vrei? 442 00:46:10,026 --> 00:46:14,946 Poate că ar trebui să... bem o cafea. 443 00:46:17,782 --> 00:46:20,284 Cafea... Bine. 444 00:46:20,912 --> 00:46:24,581 Asta e foarte bine. O cafea. 445 00:46:26,290 --> 00:46:30,086 - Dă-mi-le mie. - Mulţumesc. 446 00:46:31,171 --> 00:46:35,508 George... Eu nu beau cafea. 447 00:46:39,387 --> 00:46:41,847 Nici eu. 448 00:46:50,064 --> 00:46:53,692 - Ţi-e foame? - Da. 449 00:47:04,371 --> 00:47:10,417 Ryan... George Ryan. Mizerabil nenorocit! 450 00:47:18,551 --> 00:47:21,845 - Vă vine să credeţi? - Nu. 451 00:47:22,133 --> 00:47:26,240 - Nu mai suport! - Dumnezeule, îl atinge! 452 00:47:26,476 --> 00:47:29,519 Mă duc să mă spânzur. 453 00:47:33,316 --> 00:47:36,151 Cum a pus laba pe Deborah Anne Fimple? 454 00:47:36,277 --> 00:47:39,405 Nu ştiu. Dar, dacă Michael te obţine o întâlnire cu ea, 455 00:47:39,488 --> 00:47:42,408 e clar cine e următorul la rând. 456 00:47:42,826 --> 00:47:45,370 Sigur... 457 00:47:46,747 --> 00:47:52,792 N-am mai citit nimic ca scrisorile astea. M-am îndrăgostit de ele. 458 00:47:54,129 --> 00:47:58,006 Sentimentele tale sunt uimitor de frumoase. 459 00:47:58,466 --> 00:48:04,513 Să poţi să le aşterni astfel pe hârtie... Cred că eşti poet. 460 00:48:06,474 --> 00:48:11,936 Ce ai vrut să spui cu "ţi-am făcut cel mai mare dar cu putinţă"? 461 00:48:16,234 --> 00:48:22,989 Mă refeream la conceptul de a dărui, în ansamblu. 462 00:48:24,325 --> 00:48:28,371 Da! E un concept minunat. 463 00:48:28,956 --> 00:48:31,373 Doamne, Michael... 464 00:48:31,832 --> 00:48:36,378 Eu... Ştii tu. E ca şi cum... 465 00:48:38,131 --> 00:48:44,594 Dacă n-ai fi scris scrisorile? Acum aş fi fost cu Steve. 466 00:48:45,012 --> 00:48:47,431 Miguel, frate, ce mai faci? 467 00:48:47,557 --> 00:48:51,350 Tu vrei burger cu chili sau frumoasa domnişoară? 468 00:48:51,477 --> 00:48:54,562 Dă-i-l domnişoarei, Rog. Mulţumesc. 469 00:48:54,813 --> 00:48:57,774 Pune-l pe masă, Roger. 470 00:49:05,073 --> 00:49:07,742 Debbie, probabil că nu-ţi aminteşti de mine. 471 00:49:07,868 --> 00:49:10,787 Anul trecut, am fost colegi la orele de biologie. 472 00:49:10,870 --> 00:49:12,538 Da. 473 00:49:12,747 --> 00:49:16,792 Numele meu e Roger Despard Jr. Stăteam în spate. 474 00:49:18,128 --> 00:49:21,672 - Roger... - Îţi aminteşti de mine? 475 00:49:22,257 --> 00:49:27,136 - Ai o dubă şifonată? - Da. 476 00:49:30,182 --> 00:49:34,226 Băga asta în gura aia mare, rahat mincinos! 477 00:49:36,290 --> 00:49:38,765 Bravo, soldat! 478 00:49:47,199 --> 00:49:51,660 Oamenii n-ar trebui să trăncănească verzi şi uscate! 479 00:49:52,245 --> 00:49:55,914 - Ce a zis? - Nu are importanţă. 480 00:49:56,041 --> 00:49:59,168 A zis că mi-o trag cu Steve pe rupte! 481 00:49:59,293 --> 00:50:02,295 - A zis el asta? - Aşa a zis Toni. 482 00:50:02,421 --> 00:50:05,215 Toni a zis asta? 483 00:50:07,051 --> 00:50:12,223 - Ce s-a întâmplat? - Oamenii trăncănesc verzi şi uscate. 484 00:50:17,103 --> 00:50:20,856 Mă duci în parcul Kough, Michael? 485 00:51:21,416 --> 00:51:23,417 Minunat! 486 00:51:25,753 --> 00:51:28,296 Te urăsc, Michael! 487 00:51:30,174 --> 00:51:33,845 - Te iubesc, Michael! - Debbie... 488 00:51:48,942 --> 00:51:55,323 - N-am mai fost aici din... 1965. - Nu s-a schimbat mult. 489 00:51:56,325 --> 00:52:00,035 Nu, doar că acum se ştie cum să previi o sarcină. 490 00:52:00,162 --> 00:52:02,455 Să sperăm 491 00:52:07,879 --> 00:52:11,839 Regreţi vreodată că nu te-ai măritat cu Ed? 492 00:52:11,924 --> 00:52:13,801 Ed! 493 00:52:13,926 --> 00:52:17,762 Toţi credeau că o să vă căsătoriţi imediat după terminarea liceului. 494 00:52:17,888 --> 00:52:22,725 Nu şi după ce l-am cunoscut pe Lou. El era omul potrivit pentru mine. 495 00:52:23,143 --> 00:52:29,608 - Aşa a fost şi cu mine şi Connie. - Îmi place foarte mult Connie. 496 00:52:29,775 --> 00:52:33,403 E minunată. Şi mie îmi place Lou. 497 00:52:34,029 --> 00:52:39,991 Lou nu e un bărbat obişnuit... 498 00:52:42,662 --> 00:52:46,791 - Îmi place Lou. - Şi el te simpatizează. 499 00:52:50,308 --> 00:52:53,382 Îl omor! 500 00:53:11,107 --> 00:53:13,858 Aprinde farurile, tâmpitule! 501 00:53:32,337 --> 00:53:35,506 Ce naiba faci? Bună, Steve! 502 00:53:35,632 --> 00:53:38,259 - Ai văzut-o pe Debbie? - Nu... 503 00:53:38,384 --> 00:53:41,678 - Ai văzut-o pe Debbie? - Nu. 504 00:53:48,269 --> 00:53:50,686 Debbie... 505 00:54:03,326 --> 00:54:05,911 Bună, Steve! 506 00:54:13,334 --> 00:54:16,462 David, treci înapoi în maşină! 507 00:54:17,631 --> 00:54:21,216 - Steve! Te-am căutat peste tot. - La o parte. Toni! 508 00:54:21,342 --> 00:54:24,136 - Ce faci? - E cu un altul. 509 00:54:24,262 --> 00:54:27,681 - Îl găsesc şi-l fac arşice! - Las-o pe Debbie! 510 00:54:27,808 --> 00:54:31,559 Sunt multe fete pe lume, care s-ar purta cu tine mai frumos decât ea. 511 00:54:31,685 --> 00:54:35,855 - Cine? - Eu, de exemplu, Steve! 512 00:54:37,901 --> 00:54:41,946 Nu simţi cum îmi bate inima? 513 00:54:45,326 --> 00:54:49,203 Da, ai o inimă destul de mare. 514 00:54:50,331 --> 00:54:53,500 Vrei să mergem undeva? 515 00:54:58,840 --> 00:55:01,799 Sigur. De ce nu? 516 00:55:01,925 --> 00:55:05,386 Maşina mea e acolo. Să mergem! 517 00:55:07,682 --> 00:55:12,058 Ştii ceva, Ton? Mi-ai plăcut dintotdeauna. 518 00:55:14,187 --> 00:55:17,606 Cursurile s-au terminat de mai bine de o oră. 519 00:55:17,732 --> 00:55:23,028 Cred că soţul meu tocmai a ajuns acasă. Mulţumesc frumos. 520 00:55:24,489 --> 00:55:26,156 George... 521 00:55:27,825 --> 00:55:30,536 - Lou... - Connie, trebuie să discutăm. 522 00:55:30,621 --> 00:55:34,997 Mai întâi, promite-mi că te vei controla. Trebuie să fim puternici. 523 00:55:35,249 --> 00:55:38,167 E vorba de George. 524 00:55:40,171 --> 00:55:41,713 Nemernicii! 525 00:55:43,048 --> 00:55:47,886 - N-ar trebui să fim aici. - George, n-ar trebui să fim aici. 526 00:55:49,681 --> 00:55:53,558 - Avem căsnicii fericite. - Ai dreptate. 527 00:55:56,729 --> 00:56:01,692 Te rog, nu te mai uita aşa la mine. 528 00:56:01,944 --> 00:56:05,070 Nu mă pot abţine. Eşti atât de frumoasă! 529 00:56:05,195 --> 00:56:09,950 Te-am dorit de când te-am văzut prima oară în uniforma de majoretă. 530 00:56:10,118 --> 00:56:16,373 - De ce nu ai făcut nimic atunci? - Pentru că... 531 00:56:18,376 --> 00:56:22,128 Pentru că am fost un laş. 532 00:56:27,426 --> 00:56:29,260 Dumnezeule! 533 00:56:29,387 --> 00:56:34,557 - Ce am făcut? Îmi pare rău. - Fiica mea e în maşina de alături. 534 00:56:36,852 --> 00:56:41,021 Dumnezeule! Şi fiul meu. 535 00:56:41,315 --> 00:56:43,400 - George... - Ce e? 536 00:56:43,484 --> 00:56:46,069 - Trebuie să plecăm imediat. - Să mergem! 537 00:56:46,194 --> 00:56:49,113 - George, crezi că ne-au văzut? - Nu ştiu. 538 00:56:49,239 --> 00:56:51,908 - Mai repede, George! - Doamne... 539 00:56:51,992 --> 00:56:55,118 George... Mai repede! 540 00:56:58,456 --> 00:57:00,749 Nu-mi vine să cred. 541 00:57:00,876 --> 00:57:04,585 E în ordine. O să punem piciorul în prag chiar acum. 542 00:57:23,106 --> 00:57:26,942 La naiba! I-am ratat. Erau chiar aici! 543 00:57:28,152 --> 00:57:33,115 - Te simţi tone, Con? - Ce ne facem, Louis? 544 00:57:33,533 --> 00:57:36,535 Nu ştiu, draga mea... 545 00:57:37,787 --> 00:57:40,122 Nu ştiu. 546 00:57:44,752 --> 00:57:51,257 - N-am mai fost aici din 1965. - Nu s-a schimbat prea mult. 547 00:57:57,472 --> 00:57:59,890 După tine... 548 00:58:28,921 --> 00:58:32,757 Deci... aici locuieşti? 549 00:58:33,801 --> 00:58:39,055 Da. Trebuie să fii în anul III ca să primeşti o cameră ca asta. 550 00:58:40,848 --> 00:58:44,560 - Vrei o bere? - Nu, mulţumesc. 551 00:58:57,032 --> 00:59:01,868 Ai ceva anticoncepţional la tine sau să pun eu un prezervativ? 552 00:59:02,995 --> 00:59:08,082 E o baie aici? Am ceva la mine. 553 00:59:08,834 --> 00:59:10,961 Acolo. 554 00:59:23,849 --> 00:59:27,811 Da. Steve, pune-ţi un prezervativ. Pe cap... 555 00:59:42,784 --> 00:59:45,370 La naiba! 556 00:59:45,913 --> 00:59:49,915 Toni, mă auzi? Aşteaptă puţin! 557 00:59:58,926 --> 01:00:02,261 Nu cred că o să meargă. 558 01:00:02,554 --> 01:00:08,309 Te plac. Eşti foarte drăguţă, dar... Nu cred că e bine. 559 01:00:10,687 --> 01:00:16,358 Eu sunt îndrăgostit de Debbie. Aş vrea să nu fiu, dar sunt. 560 01:00:18,029 --> 01:00:24,741 Ce naiba, am şi eu sentimente! Dar nu cred că noi doi ar trebui... 561 01:00:26,286 --> 01:00:29,747 Nu cred că noi doi ar trebui... 562 01:00:29,914 --> 01:00:33,624 Nu cred că ar trebui. 563 01:00:34,960 --> 01:00:40,756 Decât dacă ţi-o doreşti foarte mult, fiindcă pot să înţeleg asta. 564 01:00:43,260 --> 01:00:45,679 Ton! 565 01:00:49,392 --> 01:00:52,601 Cum au putut să ne facă una ca asta? 566 01:00:52,686 --> 01:00:57,023 Rămâi cu gura căscată când vezi ce pot face oamenii. Eu văd asta zilnic. 567 01:00:57,150 --> 01:01:02,696 Uneori, îmi zic: "Lou, cum pot face oamenii aşa ceva?" 568 01:01:03,322 --> 01:01:09,286 Cred că sunt, pur şi simplu, slabi. Deşt nu credeam că Liz e aşa. 569 01:01:09,412 --> 01:01:13,373 20 de ani... Eu n-am înşelat-o niciodată. 570 01:01:13,624 --> 01:01:16,626 Nici măcar nu m-am uitat la un alt bărbat. 571 01:01:16,753 --> 01:01:20,172 În prima clipă, am vrut să-i omor. Soţia mea şi prietenul meu. 572 01:01:20,298 --> 01:01:24,759 - Soţul meu şi prietena mea. - Ce naiba facem? 573 01:01:25,886 --> 01:01:28,179 Dă-i naibii! 574 01:01:42,861 --> 01:01:46,572 Dumnezeule, da! Liz nu mai face asta decât din an în Paşte. 575 01:01:46,697 --> 01:01:51,535 - Fiul meu e în maşina de alături! - Sfinte Sisoe! E cu fiica mea. 576 01:01:52,037 --> 01:01:57,708 Ce faci, Lou? Vrei să ne vadă? Treci înapoi! Jos! 577 01:02:00,419 --> 01:02:03,545 Trebuie să plecăm de aici. 578 01:02:18,190 --> 01:02:20,232 Nu, Michael. 579 01:02:20,358 --> 01:02:26,069 Nu vreau să te chinuiesc, dar... nu cred că e bine atât de curând. 580 01:02:26,489 --> 01:02:29,657 Ai dreptate. E prea curând. 581 01:02:29,993 --> 01:02:33,244 - Ştii unde mi-e sutienul? - Sigur. 582 01:02:52,222 --> 01:02:54,640 Lou! 583 01:02:59,520 --> 01:03:02,064 Slavă Domnului! 584 01:03:07,320 --> 01:03:12,616 Nu e aici. Ticălosul! Mulţumesc, Lou. 585 01:03:30,509 --> 01:03:33,220 Dumnezeule mare! 586 01:03:33,346 --> 01:03:36,222 Ticălos nenorocit! 587 01:03:37,808 --> 01:03:39,685 Doamne... 588 01:03:44,649 --> 01:03:48,193 N-am mai ieşit niciodată cu cineva de vârsta mea. 589 01:03:48,694 --> 01:03:50,528 Nici eu. 590 01:03:51,114 --> 01:03:54,699 - Câţi ani ai? -71 şi merg pe 72. 591 01:03:55,410 --> 01:03:58,744 Sunt prea bătrân ca să-mi amintesc. 592 01:03:59,497 --> 01:04:03,541 - Ai 16 ani, nu? - Teoretic vorbind, da. 593 01:04:03,959 --> 01:04:06,627 Dumnezeule! Corup minori. 594 01:04:06,753 --> 01:04:09,881 De sâmbătă într-o săptămână, împlinesc 17 ani. 595 01:04:10,173 --> 01:04:13,008 Adevărat? De sâmbătă într-o săptămână? 596 01:04:13,092 --> 01:04:19,390 E o zi mare pentru mine. Adio scutece, să vină prezervativele! 597 01:04:22,061 --> 01:04:24,937 La naiba! Tata... 598 01:04:25,564 --> 01:04:28,481 Mă suni mâine? 599 01:04:28,691 --> 01:04:30,901 Promiţi? 600 01:04:31,527 --> 01:04:34,447 - M-am simţit foarte bine. - Da. 601 01:04:34,989 --> 01:04:36,949 Serios! 602 01:04:54,592 --> 01:04:57,969 Ticălos mizerabil, secătură nenorocita! 603 01:04:58,095 --> 01:05:01,890 - Bună seara, d-le Fimple! - Du-te dracului! 604 01:05:09,733 --> 01:05:12,484 Ton, sunt Debbie. Trebuie să mă ajuţi. 605 01:05:12,736 --> 01:05:15,779 Sâmbătă e ziua lui Michael şi vreau să dau o petrecere pentru el. 606 01:05:16,156 --> 01:05:18,823 - Părinţii tăi sunt încă plecaţi? - Da. 607 01:05:18,950 --> 01:05:21,868 Mă întrebam dacă aş putea s-o dau la tine acasă. 608 01:05:21,953 --> 01:05:25,163 N-o să fie o petrecere mare şi o să mă ocup eu de toate, îţi promit. 609 01:05:25,247 --> 01:05:27,916 - Nu. - Te rog! 610 01:05:28,042 --> 01:05:31,085 Nu pot s-o dau acasă. Ştii cum e tata. 611 01:05:31,336 --> 01:05:34,130 Mai mult, e partida de bridge în seara aia. 612 01:05:34,256 --> 01:05:37,967 - Nu pot. Le-am promis alor mei. - Te rog! 613 01:05:38,303 --> 01:05:42,554 Nu va mai trebui să-i faci un cadou. Casa ta o să fie cadoul. 614 01:05:42,680 --> 01:05:46,058 Ies cu el diseară şi vreau să-l anunţ. 615 01:05:46,184 --> 01:05:49,645 Trebuie să accepţi! Sunt îndrăgostită. 616 01:05:49,770 --> 01:05:53,023 - Te rog! - Bine. 617 01:05:53,539 --> 01:05:55,704 Mulţumesc, Ton. 618 01:06:07,915 --> 01:06:11,291 - Arăţi superb! - Sper. 619 01:06:14,421 --> 01:06:17,548 Nu pot să cred cât am cheltuit azi la cumpărături. 620 01:06:17,675 --> 01:06:20,259 Aseară am văzut un fim grozav. 621 01:06:20,385 --> 01:06:23,762 Am cutreierat prin toate magazinele. Cred că am mers 16 km. 622 01:06:23,889 --> 01:06:27,433 Şi am găsit cel mai drăguţ magazin pe care l-am văzut în viaţa mea. 623 01:06:27,559 --> 01:06:31,520 De acolo am luat mănuşile astea. Aveau nişte accesorii trăsnet. 624 01:06:31,646 --> 01:06:34,607 Şi bijuterii pentru care mi-aş da viaţa. 625 01:06:34,941 --> 01:06:38,026 Nişte cercei lungi, cu strasuri şi perle... 626 01:06:38,153 --> 01:06:41,321 Ar fi trebuit să-i cumpăr. Cred că o să mă duc să-i iau. 627 01:06:41,488 --> 01:06:45,241 Pe urmă am ajuns la "I. Magnus" unde aveau absolut tot ce se poate. 628 01:06:45,367 --> 01:06:48,077 Am cumpărat o rochie demenţială. 629 01:06:48,161 --> 01:06:51,414 Din tafta, cu pliseuri mici, îmi vine până aici. 630 01:06:51,540 --> 01:06:55,085 Cu pantofii am avut probleme. Am căutat o veşnicie o pereche asortată. 631 01:06:55,211 --> 01:06:59,380 Am fost la Capezio's, Jordan's, Bullocks... Şi i-am găsit pe ăştia. 632 01:06:59,465 --> 01:07:02,174 La Henshaw's. Se potrivesc la aproape orice. 633 01:07:02,301 --> 01:07:05,220 Sunt foarte frumoşi. Şi bluza îmi place foarte mult. 634 01:07:05,304 --> 01:07:08,765 Vechitură asta? O am de câteva săptămâni. Ce zi a fost! 635 01:07:08,891 --> 01:07:12,017 Cred că am mers 13 km în ziua aia. 636 01:07:13,227 --> 01:07:16,772 Cumpărăturile nu înseamnă doar să dai banii pe ceva. 637 01:07:19,486 --> 01:07:22,487 Trebuie să ştii unde să te duci, dar şi când să te duci. 638 01:07:22,613 --> 01:07:25,531 A doua zi de Crăciun e cea mai bună zi din an. 639 01:07:25,741 --> 01:07:27,868 Atunci sunt ofertele cele mai bune. 640 01:07:27,994 --> 01:07:31,204 Îţi iei o garderobă nouă la jumătate de preţ. Anul trecut... 641 01:07:31,330 --> 01:07:34,124 Cine e? Bună, Toni! 642 01:07:36,042 --> 01:07:41,839 Toni, de exemplu... O simpatizez, dar nu se pricepe deloc la haine. 643 01:07:42,175 --> 01:07:47,762 Ar putea fi mult mai atrăgătoare dacă ar fi mai atentă la cum se îmbrăca. 644 01:07:48,305 --> 01:07:52,099 Doamne, ce foame îmi e! Cred că am mers 32 km azi. 645 01:07:52,225 --> 01:07:55,769 Se zice că mâncarea e un substitut ai sexului. 646 01:07:57,688 --> 01:08:02,277 - Ai văzut "Dr. Jivago" aseară? - Da. Mi-a plăcut când Rod Steiger... 647 01:08:02,444 --> 01:08:06,780 E cel mai bun film. Hainele lui Julie Christie... 648 01:08:07,824 --> 01:08:10,492 Drace! La naiba! 649 01:08:10,618 --> 01:08:14,578 Sunt pantalonii mei nou-nouţi! Nu pot să cred că am făcut asta! 650 01:08:14,704 --> 01:08:20,168 La dracu'! Mă duc la toaletă. Îmi aduci nişte apă minerală? Pardon! 651 01:08:21,086 --> 01:08:22,295 La naiba! 652 01:08:28,426 --> 01:08:31,429 O apă minerală, te rog. Bună, Ton! 653 01:08:31,555 --> 01:08:34,056 - Altceva? - Nu. 654 01:08:34,183 --> 01:08:37,310 - Ce i-ai făcut lui Debbie? - A scăpat ceva pe pantaloni. 655 01:08:37,395 --> 01:08:39,687 - Ce tragedie! - Mie-mi spui? 656 01:08:39,772 --> 01:08:42,191 50 de cenţi. 657 01:08:46,028 --> 01:08:50,157 Rahatul de frate-meu! Toni, îmi împrumuţi nişte bani, te rog? 658 01:08:51,533 --> 01:08:53,243 Sigur. 659 01:08:55,287 --> 01:08:58,873 - Mulţumesc. Ţi-i dau înapoi. - Nu e nevoie. 660 01:09:00,835 --> 01:09:03,587 Ne vedem sâmbătă. 661 01:09:10,468 --> 01:09:14,347 Îmi faci o favoare? E înăuntru o fată cu pantalonii pătaţi. 662 01:09:14,514 --> 01:09:17,935 Unde dracu' e apă minerală? 663 01:09:27,777 --> 01:09:31,740 Îmi pare rău, Michael. N-am fost prea amuzantă în seara asta. 664 01:09:31,865 --> 01:09:35,243 E în ordine. Eu m-am distrat 665 01:09:35,452 --> 01:09:38,996 O să mă revanşez de ziua ta. 666 01:09:40,874 --> 01:09:43,125 Îţi promit. 667 01:10:09,111 --> 01:10:13,948 Bună, Mike! Te întrebi probabil de ce fratele tău mai tânăr şi mai scund 668 01:10:14,075 --> 01:10:16,284 "împrumută" bani de la tine. 669 01:10:16,409 --> 01:10:20,579 - Ticălos mic ce eşti! - Mike, nu mă bate! Mamă! 670 01:10:20,747 --> 01:10:23,833 - Dă-mi banii! - Ia-i! Ce faci? 671 01:10:23,959 --> 01:10:26,961 Nu pe trandafirii mamei! 672 01:11:10,421 --> 01:11:14,133 Liz, sunt George. Poţi să vorbeşti? 673 01:11:14,925 --> 01:11:17,094 Pot să vorbesc. 674 01:11:17,220 --> 01:11:20,722 Doamne, ce frumoasă e vocea ta la telefon... 675 01:11:22,392 --> 01:11:25,435 M-am gândit la tine toată săptămâna. 676 01:11:25,728 --> 01:11:28,230 Şi eu la fel, George. 677 01:11:28,356 --> 01:11:33,692 Dar... Nu cred că o să meargă. Nu văd cum. 678 01:11:34,695 --> 01:11:38,406 Aşa e. Nu se poate. Ţin prea mult la Connie. 679 01:11:38,533 --> 01:11:42,243 - Şi mie îmi place Lou. - Nu suntem genul acela de oameni. 680 01:11:43,119 --> 01:11:46,372 Ştiu. Sunt un om serios. Uneori, aş fi vrut să fim altfel. 681 01:11:46,957 --> 01:11:47,979 Ştiu. 682 01:11:48,459 --> 01:11:52,545 Deci... asta e? 683 01:11:53,963 --> 01:11:58,760 - Am luat o hotărâre bună, George. - Ştiu... 684 01:12:03,139 --> 01:12:06,057 Sper să ne mai vedem. 685 01:12:07,227 --> 01:12:09,645 Ne vedem sâmbătă. 686 01:12:09,897 --> 01:12:13,982 Da, fir-ar să fie, Liz. Dacă vrei să rişti, atunci vreau şi eu. 687 01:12:14,108 --> 01:12:16,985 Ne întâlnim sâmbătă oriunde, la orice oră! 688 01:12:17,111 --> 01:12:21,363 Nu, George! E partida de bridge. Tu şi Connie veniţi la noi. 689 01:12:24,161 --> 01:12:26,579 Doamne! 690 01:12:26,955 --> 01:12:29,207 Partida de bridge? 691 01:12:29,333 --> 01:12:32,543 Fii liniştit, George. N-am făcut nimic. 692 01:12:33,252 --> 01:12:38,132 Dar... Bine. Sâmbătă. Ne vedem atunci. 693 01:12:52,104 --> 01:12:54,189 Locotenent Fimple, Moravuri... 694 01:12:54,315 --> 01:13:00,195 - Nu pot să fac asia, Lou. - Nici eu, Con. Noi nu suntem ca ei. 695 01:13:00,738 --> 01:13:04,073 M-am gândit mult. Ceva în sinea mea îmi spune: 696 01:13:04,199 --> 01:13:07,951 "Ce naiba crezi că faci, Fimple? Ai soţie, un copil, eşti detectiv." 697 01:13:08,078 --> 01:13:10,872 "Asta nu înseamnă nimic?" Ba da. 698 01:13:10,997 --> 01:13:14,834 Dar nu înseamnă că nu te consider atrăgătoare, Connie. 699 01:13:15,084 --> 01:13:19,129 Dacă vocea asta interioară n-ar spune ce spune, aş vorbi altfel acum. 700 01:13:19,255 --> 01:13:22,799 Mai taci, Lou! Eu vorbesc de sâmbătă seara. 701 01:13:22,926 --> 01:13:26,095 Atunci, dă-i naibii! Dacă ei ne fac asta, le-o facem şi noi. 702 01:13:26,221 --> 01:13:29,348 - Unde ne întâlnim? - Vorbeam de partida de bridge! 703 01:13:29,474 --> 01:13:32,393 Sâmbătă se întruneşte clubul de bridge la voi acasă! 704 01:13:32,518 --> 01:13:36,772 Tu, eu, el şi ea în aceeaşi casă, în acelaşi timp! 705 01:13:37,106 --> 01:13:41,861 Clubul de bridge... Ar fi momentul perfect să dăm totul în vileag. 706 01:13:56,251 --> 01:13:59,628 - Te distrezi? - Da, e minunat. 707 01:13:59,754 --> 01:14:03,756 Nu-ţi imaginezi câtă muncă e să organizezi totul. 708 01:14:04,383 --> 01:14:06,968 Îţi sunt recunoscător. 709 01:14:07,136 --> 01:14:11,598 Chestia asta e foarte ciudată, Toni. Michael iese cu Debbie... 710 01:14:11,974 --> 01:14:16,978 Ea ieşea numai cu studenţi şi acum dă o petrecere pentru el. 711 01:14:17,355 --> 01:14:20,941 Am auzit că, în chip de cadou, o să... 712 01:14:21,693 --> 01:14:25,570 Ce o să facă? Ce cadou o să-i facă lui Michael? 713 01:14:26,863 --> 01:14:30,492 Dacă îţi spun, promite-mi că nu mai spui nimănui. 714 01:14:30,618 --> 01:14:32,911 Lasă! Nu-mi pasa. 715 01:14:33,037 --> 01:14:38,416 Îţi spun, oricum. Mai târziu, o să i-o tragă. 716 01:14:39,376 --> 01:14:43,629 O să meargă cu el până la capăt. Un cadou pe cinste, nu? 717 01:14:51,513 --> 01:14:54,266 Păcat că nu e ziua mea... 718 01:15:01,523 --> 01:15:04,234 Pune-ţi o dorinţă. 719 01:15:08,321 --> 01:15:10,406 Discurs! 720 01:15:10,658 --> 01:15:13,534 - Un discurs pentru Michael. - Mulţumesc, doamnelor şl domnilor. 721 01:15:13,619 --> 01:15:16,745 Aş dori să-i mulţumesc d-lui Quincy Jones... 722 01:15:36,473 --> 01:15:40,811 Asta înseamnă să ai tortul şi să-l şi mănânci. 723 01:15:47,242 --> 01:15:50,142 Am câştigat. Voi aţi pierdut. 724 01:15:50,446 --> 01:15:54,950 Câştigătorii avansează, cei care au pierdut se duc la masa din spate. 725 01:16:11,510 --> 01:16:16,304 Iată-ne pe toţi, la masa câştigătorilor. 726 01:16:16,932 --> 01:16:19,933 Ne descurcăm binişor. 727 01:16:21,102 --> 01:16:24,729 S-ar putea spune că da. 728 01:16:25,063 --> 01:16:27,815 Cred că da. 729 01:16:47,003 --> 01:16:51,256 Elizabeth. Te-ai întrecut pe tine cu relaţiile... 730 01:16:52,216 --> 01:16:55,636 Cu trataţiile, voiam să spun. 731 01:16:56,219 --> 01:16:59,347 - Ticălosule! - Ce-am zis? 732 01:16:59,473 --> 01:17:02,184 -"Trataţii" am zis! - Ai zis "relaţii"! 733 01:17:02,372 --> 01:17:06,279 - Mă refeream la mâncare! - Nu mai ştii ce ai spus? 734 01:17:09,190 --> 01:17:13,820 - Am fost doar politicos! - Îţi arăt eu politeţe! 735 01:17:34,842 --> 01:17:37,802 Lasă-mi soţul în pace! 736 01:17:46,895 --> 01:17:51,022 Îţi imaginezi ce fac ei în clipa asta? 737 01:17:53,735 --> 01:17:56,237 Incredibil! 738 01:18:02,077 --> 01:18:05,537 Acum, Michael. Acum... 739 01:18:07,082 --> 01:18:10,293 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 740 01:18:12,461 --> 01:18:15,381 Dă-te puţin mai jos. 741 01:18:15,854 --> 01:18:17,807 Aşa... 742 01:18:19,260 --> 01:18:21,595 - Ce e? - Mă doare! 743 01:18:21,678 --> 01:18:24,181 - Ce vrei să fac? - Fă-o ca lumea! 744 01:18:24,264 --> 01:18:26,808 Credeam că asta fac! 745 01:18:27,393 --> 01:18:30,353 Mai încearcă o dată. 746 01:18:32,939 --> 01:18:35,608 - Michael! - Nu merge. 747 01:18:35,776 --> 01:18:39,695 - Ba da. Mai încearcă! - Nu vreau. 748 01:18:47,371 --> 01:18:49,831 Ce o să creadă prietenii noştri dacă nu o facem? 749 01:18:49,999 --> 01:18:51,874 Nu-mi pasa! 750 01:18:52,001 --> 01:18:56,254 Mie, da! Am spus multora despre chestia asta! 751 01:19:03,929 --> 01:19:06,848 Când coborâm. Prefă-te că a fost 752 01:19:06,974 --> 01:19:09,976 cea mai grozavă experienţă din viaţa ta. 753 01:19:10,102 --> 01:19:14,062 Nu vreau să afle nimeni. În veci! 754 01:19:22,613 --> 01:19:26,408 Vă mulţumesc că aţi făcut din ziua lui Michael un asemenea succes. 755 01:19:26,535 --> 01:19:29,495 Nu ai pentru ce. 756 01:19:31,165 --> 01:19:33,665 Mulţumesc, Toni. 757 01:20:04,571 --> 01:20:07,282 Eu ştiu ce am făcut şi nu am făcut nimic! 758 01:20:07,408 --> 01:20:11,537 - Ştiu ce nu ai făcut! - Erai cumva acolo? 759 01:20:11,622 --> 01:20:13,539 Da! 760 01:20:13,666 --> 01:20:19,711 Cum adică erai acolo? De când spionezi oamenii? 761 01:20:19,920 --> 01:20:23,757 Dintotdeauna! Asta mi-e meseria! Sunt poliţist! 762 01:20:33,017 --> 01:20:35,308 Nu vreau să vorbesc despre asta! 763 01:20:35,393 --> 01:20:38,229 Foarte bine, fiindcă nu avem despre ce vorbi! 764 01:20:38,312 --> 01:20:41,106 Nu mai avem despre ce vorbi! Divorţăm! 765 01:20:41,191 --> 01:20:43,651 Ţi-ai ieşit din minţi! 766 01:20:43,736 --> 01:20:46,862 Nu pot să cred că îmi fad asta. După 20 de ani de căsnicie! 767 01:20:46,988 --> 01:20:49,823 Nu am făcut nimic! De câte ori s-o spun? 768 01:20:49,908 --> 01:20:52,618 Până găseşti un prost care să te creadă! 769 01:20:52,702 --> 01:20:55,663 Îţi spun adevărul Nu s-a întâmplat nimic! 770 01:20:55,788 --> 01:20:58,999 "Când te privesc, nu pot să-mi mai iau ochii de la tine." 771 01:20:59,084 --> 01:21:01,252 Ăsta nu e "nimic"! 772 01:21:01,378 --> 01:21:04,630 "Tânjesc să te cuprind cu braţele şi să-ţi simt trupul..." 773 01:21:04,964 --> 01:21:07,048 N-am scris eu asta! 774 01:21:07,175 --> 01:21:10,386 Doamne, ce faceţi cu scrisoarea mea? Nu-mi vine să cred! 775 01:21:10,636 --> 01:21:13,556 Nu mai există dreptul la intimitate? 776 01:21:13,932 --> 01:21:17,392 - E scrisoarea ta? - Am primit-o în ultima zi de şcoală. 777 01:21:17,519 --> 01:21:20,353 Puteţi să-mi lăsaţi lucrurile în pace? 778 01:21:20,438 --> 01:21:23,274 Nu mai poţi avea încredere nici în părinţi! 779 01:21:23,357 --> 01:21:26,276 O să-mi iau un câine de pază şi un aruncător de grenade. 780 01:21:26,360 --> 01:21:27,152 Minunat! Finalul perfect ai unei zile perfecte! 781 01:21:29,698 --> 01:21:32,867 Unii mai cred încă în dragoste, în căsătorie! 782 01:21:32,993 --> 01:21:36,327 - Unii oameni mai au încredere! - Ce glumă bună! 783 01:21:36,454 --> 01:21:39,164 Cum poţi spune asta după ce ai făcut? 784 01:21:39,268 --> 01:21:42,023 N-o să mai am niciodată încredere în tine! 785 01:21:42,085 --> 01:21:44,920 Ce tot spui? Nu s-a întâmplat nimic! 786 01:21:45,088 --> 01:21:47,380 Despre asta vorbesc! 787 01:21:47,506 --> 01:21:52,260 "Dacă o clipă ţi-aş simţi buzele lipite de ale mele, aş muri fericit." 788 01:21:53,033 --> 01:21:57,255 - Asta e nimic? - E scrisoarea mea! Cum ai putut? 789 01:21:57,641 --> 01:21:59,725 Scrisoarea ta? 790 01:21:59,851 --> 01:22:03,438 E de la Michael! Cum ai putut s-o citeşti? 791 01:22:03,564 --> 01:22:07,399 N-am să vă iert niciodată pentru asta! 792 01:22:17,286 --> 01:22:19,578 Draga mea... 793 01:23:29,814 --> 01:23:32,066 Ce e cu tine aici? 794 01:23:32,192 --> 01:23:35,486 - Eşti ocupată? - Petrecerea s-a sfârşit. 795 01:23:36,113 --> 01:23:39,616 - Pot să intru puţin? - Ce s-a mai întâmplat? 796 01:23:39,783 --> 01:23:46,331 Debbie şi cu mine... Nu ştiu. Cred că am făcut o mare greşeală. 797 01:23:47,960 --> 01:23:51,962 Oricât ar fi de fascinant subiectul, e târziu şi vreau să mă culc. 798 01:23:52,088 --> 01:23:56,634 Stai! De ce eşti atât de supărată? 799 01:23:58,971 --> 01:24:04,683 Nu e mare lucru. Am dat petrecerea asta pentru un prieten. 800 01:24:05,519 --> 01:24:09,354 Numai că n-am ştiut care va fi "evenimentul serii". 801 01:24:09,689 --> 01:24:14,359 Doi prieteni tăvălindu-se în dormitorul părinţilor mei. 802 01:24:14,527 --> 01:24:18,071 Ce-ar fi ca data viitoare să-mi spui şi mie, mai întâi? 803 01:24:18,197 --> 01:24:21,783 - Nu-mi place să fiu folosită! - N-am ştiut că se va întâmpla. 804 01:24:21,909 --> 01:24:25,745 - Toţi ceilalţi au ştiut. - Nu s-a întâmplat cine ştie ce. 805 01:24:25,871 --> 01:24:28,873 - Da, nu cine ştie ce... - Nu s-a întâmplat nimic. 806 01:24:29,000 --> 01:24:33,044 - Atunci, ce aţi făcut acolo? - Nu s-a întâmplat nimic! 807 01:24:34,837 --> 01:24:38,091 Nu trebuie să spun nimănui, fiindcă vrea ca toţi să creadă 808 01:24:38,217 --> 01:24:43,262 că a fost o experienţă minunată, dar nu pentru asta am venit. 809 01:24:44,681 --> 01:24:48,225 Trebuie să ghicesc pentru ce? 810 01:24:50,270 --> 01:24:54,064 - Vrei să ieşi cu mine cândva? - Poftim? 811 01:24:54,398 --> 01:24:59,361 Să avem o întâlnire adevărată. Noi doi. 812 01:25:00,781 --> 01:25:04,116 - Ce naiba s-a întâmplat cu Debbie? - Nu ştiu! 813 01:25:06,578 --> 01:25:10,290 Nu e cum am crezut că va fi. 814 01:25:11,542 --> 01:25:15,586 M-am aşteptat să fie... ca tine. 815 01:25:16,880 --> 01:25:22,343 Noi ne simţim bine împreună. La asta m-am aşteptat. Dar n-a fost aşa. 816 01:25:23,887 --> 01:25:28,223 E cea mai frumoasă fată din liceu, poate chiar din lume. 817 01:25:29,977 --> 01:25:34,186 Dar nu poţi doar s-o priveşti şi, când începe să vorbească, 818 01:25:34,314 --> 01:25:38,108 îţi dai seama că e drăguţă. Dar superficială. 819 01:25:38,693 --> 01:25:42,696 Toni, noi doi suntem prieteni de multă vreme. 820 01:25:44,198 --> 01:25:48,911 Îmi place să fiu cu tine mai mult decât cu oricine altcineva. 821 01:25:49,036 --> 01:25:54,165 Probabil că tu nu simţi la fel. Dar poate că ne scapă ceva. 822 01:25:54,291 --> 01:25:59,128 Ar trebui să avem o întâlnire adevărată. Doar ca să vedem cum e. 823 01:25:59,839 --> 01:26:02,466 Ce zici? 824 01:26:04,176 --> 01:26:11,182 Michael, zic că tocmai ai câştigat titlul de "Imbecilul anului". 825 01:26:31,913 --> 01:26:33,747 Uşurel... 826 01:26:56,937 --> 01:27:02,283 Vreau să ştiu un singur lucru, Michael. Unde e cel care a scris scrisorile? 827 01:27:02,693 --> 01:27:06,736 Îmi pare rău, Debbie, dar trebuie să fiu sincer cu tine. 828 01:27:07,614 --> 01:27:13,369 - Ale cui sunt astea? - Foarte crud din partea ta, Michael. 829 01:27:13,671 --> 01:27:15,555 De unde le ai? 830 01:27:15,914 --> 01:27:18,707 De la cel pe care am crezut că îl iubesc. 831 01:27:18,973 --> 01:27:22,539 - Nu le-am scris eu, Debbie. - Eşti un mare nemernic! 832 01:27:22,711 --> 01:27:27,548 N-aş vrea să fiu în locul tău când o să pună Steve mâna pe tine. 833 01:27:44,985 --> 01:27:46,818 Toni... 834 01:27:54,160 --> 01:27:56,370 Toni e acasă? Sunt Michael. 835 01:27:56,495 --> 01:27:59,830 Bună, Michael! Toni e afară, ajută la încărcarea bagajelor. 836 01:27:59,957 --> 01:28:02,250 Trebuie să vorbesc cu ea. 837 01:28:02,376 --> 01:28:05,086 Îmi pare rău, Michael, dar plecăm peste două minute. 838 01:28:05,212 --> 01:28:08,631 - Toni pleacă? - Va face un an de şcoală pe vapor. 839 01:28:08,756 --> 01:28:12,177 - Trebuie să vorbesc cu ea! - Vaporul pleacă peste o oră. 840 01:28:12,303 --> 01:28:16,139 Va fi plecată un an. Scrie-i o scrisoare. 841 01:28:16,473 --> 01:28:18,973 Îmi pare rău, mă cheamă. Trebuie să închid. 842 01:28:19,058 --> 01:28:21,268 Nu! 843 01:28:42,373 --> 01:28:47,168 Gata! A sunat Michael să-şi ia rămas-bun. 844 01:28:48,379 --> 01:28:50,296 Mulţumesc. 845 01:29:03,937 --> 01:29:07,398 Nu plecaţi! Staţi! Toni! 846 01:29:09,691 --> 01:29:12,194 Toni, aşteaptă! 847 01:29:15,448 --> 01:29:18,116 Aşteaptă puţin! 848 01:29:23,197 --> 01:29:25,384 La naiba! 849 01:29:25,959 --> 01:29:29,627 Să mă ia cineva cu maşina! 850 01:29:39,307 --> 01:29:41,883 Ia-mă şi pe mine! 851 01:29:42,474 --> 01:29:45,017 Steve! 852 01:29:50,065 --> 01:29:52,926 Cât mă bucur să te văd! Trebuie să mă duci imediat în port. 853 01:29:53,276 --> 01:29:55,986 Te căutam, Mike. O să te bumbăcesc bine. 854 01:29:56,278 --> 01:29:58,508 Nu înţelegi! Mă bumbăceşti mai târziu, îţi promit. 855 01:29:58,864 --> 01:30:01,574 Debbie mi-a spus totul, ticălosule! 856 01:30:01,700 --> 01:30:04,327 - Mi-ai spart nasul! - Îmi pare rău. 857 01:30:04,492 --> 01:30:07,935 - Mi-ai spart nasul, ticălosule! - Iisuse! Te simţi bine? 858 01:30:08,334 --> 01:30:11,668 - Nu ştiu. - Du-te la doctor. 859 01:30:11,795 --> 01:30:14,213 Trebuie să împrumut maşina ta. 860 01:30:14,339 --> 01:30:19,010 Stai! Unde te duci? Cum rămâne cu nasul meu? 861 01:31:31,166 --> 01:31:35,002 Scuzaţi-mă, d-le! Îmi puteţi spune unde e vaporul-şcoală? 862 01:31:35,920 --> 01:31:39,256 Vaporul-şcoală? 863 01:31:40,132 --> 01:31:46,804 Drept înainte, patru sau cinci semafoare, apoi la stânga... 864 01:31:48,390 --> 01:31:52,186 Unde ziceai că vrei să ajungi? 865 01:32:06,492 --> 01:32:10,411 Scuzaţi-mă, d-le! Ştiţi unde e vaporul-şcoală? 866 01:32:21,840 --> 01:32:25,050 Nu uita să ne scrii, draga mea. 867 01:32:54,873 --> 01:32:57,040 Toni, aşteaptă! 868 01:32:58,334 --> 01:33:00,544 Toni! 869 01:33:01,296 --> 01:33:03,422 Michael? 870 01:33:05,099 --> 01:33:08,561 Toni! Stai! 871 01:33:09,803 --> 01:33:16,060 Aşteaptă! Ştiu că tu ai scris scrisorile! 872 01:33:16,602 --> 01:33:21,272 - Ce ai spus? - Ştiu că tu ai scris scrisorile! 873 01:33:21,399 --> 01:33:25,152 - Nu mă părăsi! Te iubesc! - Poftim? 874 01:33:25,529 --> 01:33:29,196 Te iubesc! Tu mă iubeşti? 875 01:33:30,074 --> 01:33:34,368 - Ce importanţă mai are? - Dar mă iubeşti? 876 01:33:35,496 --> 01:33:38,581 Da! Asta te face să te simţi mai bine? 877 01:33:38,791 --> 01:33:40,999 Da! 878 01:33:44,087 --> 01:33:46,548 Michael! 879 01:33:53,346 --> 01:33:55,849 Michael! 880 01:34:02,665 --> 01:34:04,882 Toni... 881 01:34:12,198 --> 01:34:14,450 Da! 882 01:34:22,542 --> 01:34:24,669 Michael! 883 01:34:25,305 --> 01:35:25,828 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org72026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.