Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,485 --> 00:04:16,352
- Hola, Michael.
- Hola, chicas.
2
00:04:16,388 --> 00:04:18,549
�Qu� hacen aqu�?
�Van a casa?
3
00:04:18,590 --> 00:04:20,080
Ir� con ustedes.
4
00:04:20,125 --> 00:04:22,116
�Qu� sincronizaci�n!
5
00:04:22,160 --> 00:04:24,253
�Qu� har�n esta noche?
6
00:04:24,295 --> 00:04:26,763
- No mucho.
- Fiesta de Kappa Omega.
7
00:04:26,798 --> 00:04:29,767
O s�, Jappa Omega.
He o�do sobre ellos.
8
00:04:29,801 --> 00:04:32,302
�No son los de la
gran casa homosexual?
9
00:04:32,303 --> 00:04:34,538
Supongo que pueden
tomarlo como algo gracioso...
10
00:04:34,539 --> 00:04:37,207
si estuviesen seguros
sobre su masculinidad.
11
00:04:37,208 --> 00:04:40,818
S�, odio a esa clase de chicos.
Son tan inmaduros.
12
00:04:43,014 --> 00:04:44,648
Oye, hermosa,
�damos un paseo?
13
00:04:44,649 --> 00:04:46,917
No, gracias, Steve,
solo quiero caminar.
14
00:04:46,918 --> 00:04:48,668
Michael, eres tan maduro.
15
00:04:53,525 --> 00:04:56,293
- Nos vemos esta noche, Ton.
- Adi�s, Deb.
16
00:04:56,294 --> 00:04:58,095
As� que, superficial,
�qu� har�s esta noche?
17
00:04:58,096 --> 00:05:00,130
�Realmente le agrada
ese chico?
18
00:05:00,131 --> 00:05:03,000
Debbie, creo que es de la
idea de salir con mayores de edad.
19
00:05:03,001 --> 00:05:04,195
�S�? �Y t� qu�?
20
00:05:04,235 --> 00:05:07,070
�Yo? No tengo un promedio.
Hasta saldr�a contigo.
21
00:05:07,071 --> 00:05:09,373
Toni, hemos sido amigos
demasiado tiempo.
22
00:05:09,374 --> 00:05:11,875
Adem�s, s� tengo promedios,
as� que eso nunca suceder�.
23
00:05:11,876 --> 00:05:13,468
Homosexual.
24
00:05:13,511 --> 00:05:15,512
�Qu� tal si me dejo
bigotes?
25
00:05:15,513 --> 00:05:19,116
�Crees que Debbie saldr�a
conmigo si me los dejara crecer?
26
00:05:19,117 --> 00:05:20,851
Bueno, no lo s�.
�Puedes?
27
00:05:20,852 --> 00:05:22,592
Si t� puedes,
yo puedo.
28
00:05:28,693 --> 00:05:31,061
Caradepito, est�bamos
esper�ndote en el estacionamiento.
29
00:05:31,062 --> 00:05:33,530
Vamos, tenemos cosas de
la fiesta que hacer en tu casa.
30
00:05:33,531 --> 00:05:36,898
- Nos vemos, Toni.
- Adi�s, Michael.
31
00:05:38,603 --> 00:05:41,834
- Hola, Toni.
- Hola, Roger.
32
00:05:41,873 --> 00:05:43,932
Ven.
33
00:05:47,178 --> 00:05:48,873
�Quieres que te lleve?
34
00:05:48,913 --> 00:05:50,574
En realidad, no.
35
00:05:50,615 --> 00:05:52,446
Que l�stima.
36
00:06:02,326 --> 00:06:03,918
�Fiesta!
37
00:06:05,396 --> 00:06:07,364
�Salsa Bolonia?
�Mantequilla de man�?
38
00:06:07,365 --> 00:06:08,899
S�, pero olvida esa
mierda de frutilla.
39
00:06:08,900 --> 00:06:10,200
Lleva jarabe de mora.
40
00:06:10,201 --> 00:06:11,702
Y pan blanco.
El integral me da gases.
41
00:06:11,703 --> 00:06:13,261
Lo sabemos.
42
00:06:13,304 --> 00:06:15,135
Vamos, salgamos
de aqu�.
43
00:06:15,173 --> 00:06:17,733
�Tienes queso cremoso?
44
00:06:17,775 --> 00:06:18,969
Vamos, homo.
45
00:06:19,010 --> 00:06:21,244
Ay�denme a llevar
alguna de estas cosas.
46
00:06:21,245 --> 00:06:23,907
Vamos.
Como har� para... �Oigan!
47
00:06:30,255 --> 00:06:31,745
�brete s�samo.
48
00:06:36,060 --> 00:06:37,220
�Fiesta!
49
00:06:44,602 --> 00:06:47,070
- �Brewski!
- �Cerveza!
50
00:06:51,209 --> 00:06:52,506
�Cerveza!
51
00:06:55,580 --> 00:06:56,740
�Est� bien!
52
00:06:58,683 --> 00:06:59,843
�Verano!
53
00:07:18,603 --> 00:07:20,468
Claro, verano.
54
00:07:20,505 --> 00:07:22,530
Genial. No tengo trabajo.
55
00:07:22,574 --> 00:07:25,407
No tengo mujer.
No tengo dinero.
56
00:07:25,443 --> 00:07:28,045
Probablemente perder� los
pr�ximos 3 meses con ustedes.
57
00:07:28,046 --> 00:07:29,707
Amigos, estoy deprimido.
58
00:07:29,747 --> 00:07:31,148
Dios no.
Barry est� deprimido.
59
00:07:31,149 --> 00:07:33,117
S�, claro.
Escuchen esto.
60
00:07:33,151 --> 00:07:35,085
"Tres bancos internacionales...
61
00:07:35,086 --> 00:07:38,055
...predicen calamitosas consecuencias
para la Comunidad Europea...
62
00:07:38,056 --> 00:07:40,924
...si el d�lar tuviera
una ca�da repentina."
63
00:07:40,925 --> 00:07:45,521
Eres raro para escoger
un texto, Ricardo.
64
00:07:45,563 --> 00:07:47,097
Est�s abusando de esta revista,
Ricardo.
65
00:07:47,098 --> 00:07:49,862
No es para leer.
Es para sacud�rtela.
66
00:07:51,803 --> 00:07:53,828
�Qu� tenemos aqu�?
67
00:07:53,871 --> 00:07:55,439
- Oye, dame eso.
- �Qu�?
68
00:07:55,440 --> 00:07:58,341
- Dame el sobre.
- El sobre, se�or.
69
00:07:58,376 --> 00:08:00,310
Beb�.
70
00:08:02,347 --> 00:08:04,008
Vamos, Michael.
71
00:08:04,048 --> 00:08:06,668
Son un grupo
de idiotas, �lo sab�an?
72
00:08:06,684 --> 00:08:10,120
Est� claro que no respetan
la privacidad de un hombre.
73
00:08:10,121 --> 00:08:12,111
- Gracias, Roger.
- De nada.
74
00:08:13,791 --> 00:08:15,554
Mierda. Escuchen esto.
75
00:08:15,593 --> 00:08:18,695
"No s� como decirte
lo que quiero decirte...
76
00:08:18,696 --> 00:08:20,459
...por eso lo escribo."
77
00:08:20,498 --> 00:08:23,767
"De todas maneras nunca encontrar�
el coraje para darte esta carta."
78
00:08:23,768 --> 00:08:26,970
"Cuando te miro, no puedo
quitarte los ojos de encima."
79
00:08:26,971 --> 00:08:28,205
Kirkpatrick,
�t� escribiste esto?
80
00:08:28,206 --> 00:08:30,197
Eso quisieras.
81
00:08:30,241 --> 00:08:31,842
"Deseo tener tus brazos
a mi alrededor...
82
00:08:31,843 --> 00:08:33,844
...y sentir tu cuerpo
con el m�o."
83
00:08:33,845 --> 00:08:35,210
Impresionante.
84
00:08:35,246 --> 00:08:37,280
"S� que no sientes
lo mismo que yo...
85
00:08:37,281 --> 00:08:39,282
...por lo que no tengo
el coraje para firmar esto."
86
00:08:39,283 --> 00:08:42,886
"Pero te amo m�s de lo que
las palabras puedan decir.
87
00:08:42,887 --> 00:08:44,616
"X-X-X...
88
00:08:44,656 --> 00:08:46,248
...O-O-O...
89
00:08:46,290 --> 00:08:49,521
...X-X-X."
90
00:08:55,233 --> 00:08:57,000
Michael, �qui�n lo escribi�?
91
00:08:57,001 --> 00:08:59,629
A�n no la hab�a le�do,
zoquete.
92
00:09:02,206 --> 00:09:04,508
Estoy seguro que s� de
qui�n te gustar�a que fuera.
93
00:09:04,509 --> 00:09:06,243
Claro, Deborah Anne Fimple.
94
00:09:06,244 --> 00:09:07,404
Vamos.
95
00:09:07,445 --> 00:09:09,613
Imposible. Sale con
universitarios.
96
00:09:09,614 --> 00:09:12,315
Claro, es exactamente lo
que quiere que creamos.
97
00:09:12,316 --> 00:09:14,651
Cuando m�s te desean,
es cuando quieren...
98
00:09:14,652 --> 00:09:17,416
...que creas lo contrario.
99
00:09:17,455 --> 00:09:18,979
Espera un momento.
100
00:09:19,023 --> 00:09:21,958
Alguien est� enamorada de Michael,
y no sabemos qui�n.
101
00:09:21,959 --> 00:09:24,826
Tienes todo un dilema,
Douglas.
102
00:09:24,862 --> 00:09:26,129
�Por qu� una chica
estupenda como Fimple...
103
00:09:26,130 --> 00:09:27,930
...saldr�a con un est�pido
como �l?
104
00:09:27,931 --> 00:09:29,390
Esperen, chicos.
105
00:09:29,434 --> 00:09:32,426
�Qu� nos asegura
que la Fimple...
106
00:09:32,470 --> 00:09:35,238
...no saldr�a con un
est�pido como Mike?
107
00:09:35,239 --> 00:09:36,536
Realidad.
108
00:09:36,574 --> 00:09:38,608
�Alguna vez le rechaz� una cita?
109
00:09:38,609 --> 00:09:41,476
No, �y quieren saber por qu�?
110
00:09:41,512 --> 00:09:44,948
Porque �l nunca
se la pidi�.
111
00:09:44,982 --> 00:09:48,076
Y si una chica como
Deborah Anne Fimple...
112
00:09:48,119 --> 00:09:50,220
...estuviera realmente
enamorada de Michael...
113
00:09:50,221 --> 00:09:51,621
...no se la pedir�a.
114
00:09:51,622 --> 00:09:55,058
Esperar�a a que �l la invite a salir.
115
00:09:55,093 --> 00:09:58,551
Y quiz�...
s�lo quiz�...
116
00:09:58,596 --> 00:10:01,106
...estuvo esperando
todo el a�o.
117
00:10:08,573 --> 00:10:10,040
Caballeros,
por lo que veo...
118
00:10:10,041 --> 00:10:12,042
...solo hay una
forma de averiguarlo.
119
00:10:12,043 --> 00:10:14,673
Necesitar� un par
de cojones grandes.
120
00:10:16,347 --> 00:10:18,315
Fiesta de Kappa Omega...
121
00:10:18,349 --> 00:10:19,509
...esta noche.
122
00:10:45,676 --> 00:10:46,943
All� est� el auto de musculitos.
123
00:10:46,944 --> 00:10:49,936
S�, puedo verlo, Rog.
124
00:10:49,981 --> 00:10:52,601
- �Qu� demonios es eso?
- Bulto.
125
00:10:54,452 --> 00:10:56,443
�D�nde est� ella?
126
00:10:56,487 --> 00:11:00,253
La encontrar�. Debe
estar aqu� por alguna parte.
127
00:11:02,193 --> 00:11:03,990
Eureka.
128
00:11:04,028 --> 00:11:05,461
Aqu�.
129
00:11:05,496 --> 00:11:08,236
Balc�n del segundo piso,
arriba a la derecha.
130
00:11:10,735 --> 00:11:12,969
Mierda, tiene
la mano en su culo.
131
00:11:12,970 --> 00:11:15,404
Esa deber�a ser mi mano.
132
00:11:22,513 --> 00:11:26,016
De acuerdo, chicos.
No ser� f�cil.
133
00:11:26,017 --> 00:11:29,352
Ser� peligroso. Uno de
nosotros podr�a salir herido.
134
00:11:29,353 --> 00:11:30,954
Uno de nosotros podr�a
no regresar...
135
00:11:30,955 --> 00:11:33,023
...pero ese es el riesgo
que debemos tomar...
136
00:11:33,024 --> 00:11:35,618
por nuestro compadre,
Miguel.
137
00:11:35,660 --> 00:11:38,528
Y Doug, Barry, Kirkpatrick,
y yo estamos muy orgullosos...
138
00:11:38,529 --> 00:11:40,931
...que t� tomar�s
el riesgo con �l...
139
00:11:40,932 --> 00:11:43,099
...mientras monitoreamos
cada movimiento...
140
00:11:43,100 --> 00:11:45,268
...desde aqu�,
el cuartel general.
141
00:11:45,269 --> 00:11:46,603
�No vendr�n?
142
00:11:46,604 --> 00:11:48,572
El hombre es un genio.
143
00:11:48,606 --> 00:11:52,906
Bueno, Miguel.
Solo somos t� y yo.
144
00:11:52,944 --> 00:11:54,104
Provisiones.
145
00:11:56,881 --> 00:11:59,145
Mejor b�belo.
146
00:11:59,183 --> 00:12:00,445
Todo.
147
00:12:27,778 --> 00:12:29,698
Delta chi. Sigma cum laude.
148
00:12:32,483 --> 00:12:33,703
�Qu� sucede?
149
00:12:35,104 --> 00:12:36,104
Hola.
150
00:12:42,960 --> 00:12:46,970
Dios m�o, Dios m�o.
Ah� viene, ah� viene.
151
00:12:47,531 --> 00:12:49,192
�Quieres algo?
152
00:12:49,233 --> 00:12:53,693
S�, un peque�o emparedado
y un trago.
153
00:12:55,339 --> 00:12:57,807
Bien. Observar� al gorila.
154
00:12:57,808 --> 00:12:59,798
El resto va por tu cuenta.
155
00:13:03,514 --> 00:13:06,116
- �T� no eres Steve Powers?
- S�.
156
00:13:06,117 --> 00:13:08,685
�No conduces un
Alpha rojo?
157
00:13:08,686 --> 00:13:11,054
Creo que vi a unos tipos
forz�ndolo.
158
00:13:11,055 --> 00:13:12,355
- �Qu�?
- S�, cuando llegaba.
159
00:13:12,356 --> 00:13:15,866
Parec�a que estaban entrando.
160
00:13:15,867 --> 00:13:16,867
Mierda.
161
00:13:16,868 --> 00:13:18,960
S�, 4 o 5 de los tipos
m�s grandes que vi.
162
00:13:18,996 --> 00:13:21,487
Chicos, alguien se meti�
en mi auto. Vamos, vamos.
163
00:13:34,345 --> 00:13:36,040
Michael, �qu� est�s haciendo aqu�?
164
00:13:36,080 --> 00:13:38,207
- Hola.
- �Est�s bien?
165
00:13:38,249 --> 00:13:41,810
Recib� una carta hoy,
realmente linda.
166
00:13:41,852 --> 00:13:43,149
Bien, eso es lindo. Michael.
167
00:13:43,187 --> 00:13:46,623
"Cuando te miro,
no puedo quitar mis ojos de ti."
168
00:13:46,657 --> 00:13:47,988
�Qu� dijiste?
169
00:13:48,025 --> 00:13:50,585
Dije, "Cuando te miro,
no puedo quitarte los ojos de encima...
170
00:13:50,628 --> 00:13:52,528
...y cuando me miras,
tengo que darme vuelva...
171
00:13:52,563 --> 00:13:55,031
...porque temo que puedas ver
cuanto significas para mi."
172
00:13:55,066 --> 00:13:56,966
Michael, �est�s borracho?
173
00:13:57,001 --> 00:13:58,969
"Deseo tener tus brazos alrededor...
174
00:13:59,003 --> 00:14:02,234
...y sentir tu cuerpo
contra el m�o."
175
00:14:02,273 --> 00:14:03,831
�Est�s loco?
176
00:14:23,394 --> 00:14:24,884
"Me hace querer estar cerca tuyo."
177
00:14:24,929 --> 00:14:26,328
"Eres distinto a todos."
178
00:14:26,364 --> 00:14:29,060
"Eres demasiado maravilloso
para expresarlo en palabras."
179
00:14:29,100 --> 00:14:32,467
"S� que no sientes lo que
yo siento, pero solo te-"
180
00:14:32,503 --> 00:14:34,095
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
181
00:14:34,138 --> 00:14:37,403
�Qu� estoy haciendo aqu�?
Bien, �qui�n podr�a decirlo Steve?
182
00:14:37,441 --> 00:14:39,319
Ahora, esa es la pregunta que
nos hacemos cada d�a, �no?
183
00:14:39,343 --> 00:14:42,471
Dije, �qu� diablos est�s
haciendo aqu�?
184
00:14:42,513 --> 00:14:44,777
Michael, aqu� est�s. Te estuve
buscando por todos lados.
185
00:14:44,815 --> 00:14:48,114
- �Invitaste a este tipo?
- Steve, �l es un gran bailar�n.
186
00:14:48,152 --> 00:14:49,596
Esta es una buena canci�n
�Quieres bailar?
187
00:14:49,620 --> 00:14:51,520
Gusto en hablar contigo, Steve.
188
00:14:51,555 --> 00:14:52,715
Imb�cil.
189
00:14:52,757 --> 00:14:55,692
No, no t�, el otro imb�cil.
190
00:14:57,728 --> 00:14:59,559
Un insulto m�s de tu parte,
Wisenheimer...
191
00:14:59,597 --> 00:15:01,292
...y voy a untar tu corbata.
192
00:15:01,332 --> 00:15:02,993
Bien dicho, Rog.
193
00:15:06,437 --> 00:15:09,235
�Le�n, detenlo!
�Agarra a esos tipos!
194
00:15:10,741 --> 00:15:13,232
Grandioso. Ah� est�n Roger
y Michael... corriendo.
195
00:15:13,277 --> 00:15:15,472
Hay ocho tipos
viniendo hacia aqu�.
196
00:15:15,513 --> 00:15:19,005
- �Dios m�o!
- Esta es una gran fiesta.
197
00:15:19,050 --> 00:15:22,247
- Enciende el auto.
- Abre la parte trasera.
198
00:15:22,286 --> 00:15:24,481
�Enciende el auto!
�Vamos a morir!
199
00:15:28,959 --> 00:15:31,018
�Ap�rate! �Ap�rate!
200
00:15:31,062 --> 00:15:32,791
�Vamos!
201
00:15:32,830 --> 00:15:34,593
�Ap�rate! �Vamos, hombre!
202
00:15:34,632 --> 00:15:35,963
�Disminuye la velocidad, Ricardo!
203
00:15:40,538 --> 00:15:42,115
�Detente! �Perdimos a Roger!
�Perdimos a Rog!
204
00:15:42,139 --> 00:15:43,401
�Maricas!
205
00:16:04,095 --> 00:16:05,756
�Suj�tense!
206
00:16:09,733 --> 00:16:10,995
�Qu� demonios est� haciendo?
207
00:16:11,035 --> 00:16:12,366
�Qu� diablos vas a hacer?
208
00:16:12,403 --> 00:16:14,530
�Mierda!
209
00:16:15,606 --> 00:16:17,039
Steven, tanto tiempo sin verte.
210
00:16:22,246 --> 00:16:23,645
�Suj�tense!
211
00:16:23,681 --> 00:16:26,309
�El idiota va a romper la reja!
212
00:16:26,350 --> 00:16:28,147
�Mierda!
213
00:16:39,530 --> 00:16:41,293
�Mierda! �Miren eso!
214
00:16:41,332 --> 00:16:42,492
�Muy bien!
215
00:16:52,176 --> 00:16:53,643
�Mierda!
216
00:16:54,979 --> 00:16:56,456
�Fuera de mi camino! �S�came de aqu�!
217
00:16:56,480 --> 00:16:57,742
Mujeres y ni�os primero.
218
00:16:59,216 --> 00:17:00,843
Gracias.
219
00:17:05,589 --> 00:17:07,887
�Rog, qu� est�s haciendo?
220
00:17:09,360 --> 00:17:11,123
�Salgamos de aqu�!
221
00:17:13,898 --> 00:17:16,332
Mejor sigan corriendo,
�cobardes!
222
00:17:16,367 --> 00:17:19,461
�Nos dejaron cerveza, muchachos!
223
00:17:39,056 --> 00:17:40,580
Michael, �qu� est�s haciendo aqu�?
224
00:17:40,624 --> 00:17:41,852
Vamos, �quieres hacer algo?
225
00:17:41,892 --> 00:17:43,120
�Est�n todos bien?
�Qu� pas�?
226
00:17:43,160 --> 00:17:44,422
De todo. Vamos, te lo contar�.
227
00:17:44,461 --> 00:17:46,452
- �Ahora?
- S�, ahora.
228
00:17:52,703 --> 00:17:54,830
Silencio. Despertar�s a mi padre.
229
00:17:54,872 --> 00:17:56,669
Silencio. Despertar�s a tu padre.
230
00:18:03,647 --> 00:18:06,775
No puedo creer que le dije
esas cosas a Deborah Anne Fimple.
231
00:18:06,817 --> 00:18:08,662
Digo, �por qu� no simplemente
camin� hasta ella y dije...
232
00:18:08,686 --> 00:18:10,654
... "Hola, Debbie, soy un imb�cil"?
233
00:18:10,688 --> 00:18:12,588
Bien, creo que ella lo sabe.
234
00:18:12,623 --> 00:18:16,218
Maldito Roger. Jes�s,
�c�mo pude creerle a ese tipo?
235
00:18:16,260 --> 00:18:18,125
Dici�ndome que Deborah Anne Fimple...
236
00:18:18,162 --> 00:18:20,494
...me escribi� a m� una
carta de amor. Jesucristo.
237
00:18:20,531 --> 00:18:22,897
�Te escribi� una carta?
238
00:18:22,933 --> 00:18:24,332
Apostar�a que fue Ricardo.
239
00:18:25,369 --> 00:18:27,200
Voy a matarlo.
240
00:18:27,238 --> 00:18:30,639
- �Qu� dec�a la carta?
- Todo lo que le dije a Debbie.
241
00:18:30,674 --> 00:18:32,835
Sonaba muy bien para mi.
242
00:18:32,876 --> 00:18:34,571
No era buena, era genial.
243
00:18:34,612 --> 00:18:35,909
Fue lo mejor que le� en mi vida.
244
00:18:35,946 --> 00:18:38,278
Era como "Suave es la Noche"...
245
00:18:38,315 --> 00:18:40,146
...o "La manera en la que somos"
246
00:18:44,822 --> 00:18:46,687
Ricardo es hombre muerto.
247
00:18:53,464 --> 00:18:55,432
T� sabes, no es realmente tan c�modo.
248
00:18:55,466 --> 00:18:57,991
- Aqu� tienes.
- Gracias.
249
00:19:00,804 --> 00:19:03,034
Qu� noche.
250
00:19:03,073 --> 00:19:06,406
Destruimos la camioneta de Roger.
251
00:19:06,443 --> 00:19:08,707
Sabes, tal vez la carta sea real.
252
00:19:08,746 --> 00:19:11,408
Tal vez alguien est� realmente
enamorado de ti.
253
00:19:13,450 --> 00:19:17,318
Solo quisiera saber
por qu� la amo tanto.
254
00:19:17,354 --> 00:19:19,481
Digo, pienso en ella todo el tiempo.
255
00:19:20,724 --> 00:19:22,521
Es tan hermosa.
256
00:19:22,559 --> 00:19:25,323
Todo de ella. Es perfecta.
257
00:19:25,362 --> 00:19:28,195
Odio a Steve Powers.
258
00:19:28,232 --> 00:19:31,065
Probablemente ahora est�
dej�ndolo que la manosee.
259
00:19:31,101 --> 00:19:33,592
Lo siento.
260
00:19:35,806 --> 00:19:38,502
Bien, supongo que las
cosas podr�an ser peor.
261
00:19:38,542 --> 00:19:40,339
Digo, yo podr�a
estar en el hospital...
262
00:19:40,377 --> 00:19:43,278
...sac�ndome el pu�o de
Steve de la laringe.
263
00:19:46,016 --> 00:19:47,643
Gracias por salvarme.
264
00:20:06,170 --> 00:20:09,139
Si est�s tan loco con Debbie,
�por qu� no la llamas...
265
00:20:09,173 --> 00:20:11,217
le dices que deje a Steve
y que te d� una oportunidad?
266
00:20:11,241 --> 00:20:13,675
S�, claro. �Despu�s de esta noche?
267
00:20:13,711 --> 00:20:15,542
Podr�as escribirle una carta.
268
00:20:15,579 --> 00:20:18,343
Odio escribir. Adem�s,
ella la romper�a.
269
00:20:18,382 --> 00:20:20,179
Bien, no si no sabe de qui�n vino.
270
00:20:20,217 --> 00:20:22,151
- �Qu� quieres decir?
- No la firmes.
271
00:20:22,186 --> 00:20:24,154
Simplemente deja que alguien
m�s le de la carta.
272
00:20:24,188 --> 00:20:26,122
Y de esta manera, si
a ella no le gusta...
273
00:20:26,156 --> 00:20:28,886
...nunca va a saber quien la escribi�.
274
00:20:28,926 --> 00:20:31,861
T� se la podr�as dar.
275
00:20:31,895 --> 00:20:34,762
No. No s�.
276
00:20:34,798 --> 00:20:36,288
Bien, nos vemos.
277
00:20:42,573 --> 00:20:44,336
Eres realmente una buena amiga.
278
00:20:54,518 --> 00:20:57,954
"Querida Debbie...
279
00:20:57,988 --> 00:21:01,719
"T� eres tan...
280
00:21:03,293 --> 00:21:04,453
...tan...
281
00:21:19,743 --> 00:21:20,971
Mierda.
282
00:22:30,614 --> 00:22:32,673
"Deseo tener tus brazos alrededor...
283
00:22:32,716 --> 00:22:34,047
...y sentir tu cuerpo..."
284
00:22:34,084 --> 00:22:35,676
�Impresionante!
285
00:22:37,287 --> 00:22:39,380
- Buen d�a, amor.
- Hola, mam�.
286
00:22:39,423 --> 00:22:40,947
�Qu� haces levantado tan temprano?
287
00:22:40,991 --> 00:22:43,118
Vacaciones de verano...
tengo mucho que hacer.
288
00:22:43,160 --> 00:22:44,320
�C�mo qu�?
289
00:22:44,361 --> 00:22:45,638
Muchos chicos se encontrar�n
en el parque.
290
00:22:45,662 --> 00:22:47,926
Vamos a tratar de
conseguir algunas chicas.
291
00:22:47,965 --> 00:22:50,058
�Y qu� van a hacer con ellas
cuando las consigan?
292
00:22:50,100 --> 00:22:52,568
No lo s�. �Qu� sol�a
hacer pap� contigo?
293
00:22:52,603 --> 00:22:56,471
Cosas que espero no intentes hasta
que seas mucho m�s grande.
294
00:22:56,507 --> 00:22:57,701
�Qu� es eso?
295
00:22:58,709 --> 00:23:01,041
- El desayuno.
- Luce desagradable.
296
00:23:01,078 --> 00:23:02,306
Es bueno. �Quieres probar?
297
00:23:02,346 --> 00:23:04,871
Voy a prepararte algunos
huevos y tostadas.
298
00:23:04,915 --> 00:23:07,406
No mam�, los chicos esperan
Tengo que irme.
299
00:23:07,451 --> 00:23:09,146
- Jeffrey.
- Mam�, tengo que irme.
300
00:23:09,186 --> 00:23:12,747
�Dulzura! Necesitaras algo de dinero
para comprarte un almuerzo decente.
301
00:23:12,789 --> 00:23:16,555
Bien, mam�, pero un almuerzo
decente puede ser muy caro.
302
00:23:18,262 --> 00:23:20,127
Nada de tacos.
303
00:23:20,163 --> 00:23:21,653
Gracias, se�ora.
304
00:24:00,103 --> 00:24:02,731
Dios m�o.
305
00:24:02,773 --> 00:24:04,297
Buen d�a, querida.
306
00:24:04,341 --> 00:24:06,241
Buen d�a.
307
00:24:10,447 --> 00:24:14,850
- �Qu� pasa?
- Tengo algo en el ojo.
308
00:24:14,885 --> 00:24:16,375
�Qu� es eso?
309
00:24:17,888 --> 00:24:20,379
- El desayuno.
- Luce desagradable.
310
00:24:20,424 --> 00:24:22,635
- �Quieres que te prepare algo?
- No, gracias, estoy apurado.
311
00:24:22,659 --> 00:24:25,184
Comer� una dona en la oficina.
312
00:24:25,228 --> 00:24:26,718
�Tienes clase esta noche?
313
00:24:26,763 --> 00:24:29,288
S�, correcto. Es jueves. S�
314
00:24:29,333 --> 00:24:32,166
�Vendr�s a casa justo despu�s?
315
00:24:32,202 --> 00:24:33,829
Cari�o, voy a tratar.
316
00:24:33,870 --> 00:24:36,065
Simplemente no s�.
Tal vez tenga que quedarme despu�s.
317
00:24:36,106 --> 00:24:38,017
Estar� en casa tan temprano como pueda,
pero no me esperes despierta.
318
00:24:38,041 --> 00:24:40,407
Tu s�lo ve a la cama
y yo me acostar� silenciosamente.
319
00:24:40,408 --> 00:24:43,408
- Adi�s.
- Adi�s.
320
00:24:55,359 --> 00:24:58,851
Mentiroso hijo de perra,
�c�mo pudiste?
321
00:25:00,831 --> 00:25:01,991
�Mam�?
322
00:25:04,701 --> 00:25:06,362
�Est�s bien? �Qu� sucede?
323
00:25:07,838 --> 00:25:10,102
Es el cartero.
324
00:25:10,140 --> 00:25:13,940
Dijo que estar�a aqu� a las 8:00,
y no lo est�.
325
00:25:13,977 --> 00:25:17,913
Ya nadie mantiene su palabra.
�Son todos unos malditos mentirosos!
326
00:25:39,803 --> 00:25:41,964
Hola, Michael. �C�mo est�s?
327
00:25:42,005 --> 00:25:44,803
Mi madre est� ah� dentro llorando.
Espero que est�s feliz.
328
00:25:53,350 --> 00:25:54,544
Mam�.
329
00:25:58,789 --> 00:26:00,381
Todo est� bien, mam�.
330
00:26:00,424 --> 00:26:02,483
No creo que
vaya a llegar tarde otra vez.
331
00:26:06,296 --> 00:26:07,786
Gracias, Michael.
332
00:26:18,275 --> 00:26:21,472
- Hola, Elizabeth.
- Hola, George.
333
00:26:21,511 --> 00:26:24,708
George, �me prestas
tu libro de texto por un segundo?
334
00:26:37,794 --> 00:26:40,354
Esta noche, veremos
las dos clases de costos...
335
00:26:40,397 --> 00:26:42,456
...asociados
al proceso de fabricaci�n.
336
00:26:42,499 --> 00:26:47,698
Esos ser�an "variable" y "fijo".
337
00:26:47,738 --> 00:26:50,639
Hay una tabla en su libro de texto,
en la p�gina 98...
338
00:26:50,674 --> 00:26:54,337
...que los ayudar� a ilustrarse
de lo que estoy hablando.
339
00:26:54,377 --> 00:26:55,844
�Todo el mundo tiene la p�gina?
340
00:26:55,879 --> 00:26:59,747
En el gr�fico se dar�n cuenta
que las contribuciones variables...
341
00:26:59,783 --> 00:27:02,115
...a las ganancias
en cada �tem ser�a como...
342
00:27:02,152 --> 00:27:05,212
...el punto de equilibrio
que habremos obtenido...
343
00:27:05,255 --> 00:27:08,224
...cuando "X" n�mero de unidades
sean producidas.
344
00:27:08,258 --> 00:27:10,192
Ahora, ese punto de equilibrio...
345
00:27:10,227 --> 00:27:13,492
...es solamente determinado
por sus costos.
346
00:27:13,530 --> 00:27:18,297
Ahora, los costos variables incluyen
el material y el trabajo directos...
347
00:27:18,335 --> 00:27:21,498
...y gastos generales aplicables
a cada unidad individual.
348
00:27:22,839 --> 00:27:26,240
�Qui�n de la clase quisiera definir
los "costos fijos" para nosotros?
349
00:27:30,380 --> 00:27:33,372
�Nadie quiere definir
los "costos fijos"?
350
00:27:39,773 --> 00:27:40,973
�George?
351
00:27:41,174 --> 00:27:42,474
�Qu�?
352
00:27:49,266 --> 00:27:51,632
Michael, por aqu�.
353
00:27:54,404 --> 00:27:56,304
Toni, lamento llegar tarde, solo...
354
00:27:56,339 --> 00:27:58,466
...escribir esto me llev� mucho tiempo.
355
00:27:58,508 --> 00:28:00,806
No lo s�.
Pienso que est� bastante bien.
356
00:28:00,844 --> 00:28:03,142
No lo s�, solo d�selo a ella.
357
00:28:03,180 --> 00:28:04,340
�Qu� es eso?
358
00:28:04,381 --> 00:28:06,645
Solamente es lo de la
escuela de a bordo.
359
00:28:06,683 --> 00:28:10,050
�Vas a pasar tu �ltimo a�o en un bote?
360
00:28:10,086 --> 00:28:11,747
Me voy el quince.
361
00:28:11,788 --> 00:28:14,154
No sab�a que ibas a hacer esto.
�Por qu� no me lo contaste?
362
00:28:14,191 --> 00:28:16,056
Lo acabo de hacer.
363
00:28:17,327 --> 00:28:19,852
- �Listos para ordenar?
- Yo s�. �Michael?
364
00:28:19,896 --> 00:28:22,330
No, no, no, estoy muy nervioso.
No podr�a comer nada.
365
00:28:22,365 --> 00:28:23,593
T� hazlo.
366
00:28:23,633 --> 00:28:26,693
Tomar� un s�ndwich de alb�ndigas
y otra Pepsi.
367
00:28:26,736 --> 00:28:29,034
- Muy bien.
- Espere un minuto.
368
00:28:29,072 --> 00:28:31,267
Pedir� un Pepsi, tambi�n.
369
00:28:31,308 --> 00:28:33,071
Pepsi. �Algo m�s?
370
00:28:33,109 --> 00:28:35,976
No, no. Bueno...
371
00:28:36,012 --> 00:28:38,674
�t� pedir�s un s�ndwich de alb�ndigas?
372
00:28:38,715 --> 00:28:40,273
Que sea un s�ndwich de alb�ndigas.
373
00:28:40,317 --> 00:28:41,716
Un s�ndwich de alb�ndigas.
374
00:28:41,751 --> 00:28:44,811
Son dos s�ndwiches de alb�ndigas
y dos Pepsi. �Eso es todo?
375
00:28:47,224 --> 00:28:50,216
�No tienes ganas de comer una pizza?
376
00:28:50,260 --> 00:28:53,229
Dame una pizza chica.
377
00:28:53,263 --> 00:28:55,026
No, no, no, que sea mediana.
378
00:28:55,065 --> 00:28:57,863
De hecho, dame una pizza grande.
379
00:28:57,901 --> 00:29:00,096
Son dos s�ndwich de alb�ndigas,
dos Pepsi...
380
00:29:00,136 --> 00:29:01,976
...y una pizza grande.
�Le ponemos algo encima?
381
00:29:02,005 --> 00:29:03,734
No, no, solo queso.
382
00:29:03,773 --> 00:29:06,640
Y aceitunas.
383
00:29:06,676 --> 00:29:07,836
Y champi�ones.
384
00:29:07,878 --> 00:29:10,779
- Y salchich�n.
- �Michael!
385
00:29:12,349 --> 00:29:13,611
Todo.
386
00:29:16,186 --> 00:29:17,676
�Sin cebolla!
387
00:29:20,891 --> 00:29:22,415
Dios, �cu�ndo le vas a dar
esta cosa?
388
00:29:22,459 --> 00:29:24,518
�Se la vas a dar esta noche?
389
00:29:24,561 --> 00:29:27,155
�C�mo voy a comerme
toda esa comida?
390
00:29:27,430 --> 00:29:29,694
Antes que no vayamos,
solo quiero decir una cosa.
391
00:29:29,733 --> 00:29:31,933
S� que todos ustedes
trabajan muy duro durante el d�a...
392
00:29:31,968 --> 00:29:33,312
...y estoy segura
de que pueden imaginarse...
393
00:29:33,336 --> 00:29:36,169
...una forma m�s emocionante
de pasar sus noches.
394
00:29:36,206 --> 00:29:39,471
Pero recuerden
que el t�tulo que se ganen aqu�...
395
00:29:39,509 --> 00:29:42,410
...puede hacerles ganar
m�s dinero all� afuera.
396
00:29:42,445 --> 00:29:45,539
Sin sacrificio, no hay recompensa.
397
00:29:45,582 --> 00:29:48,449
Eso es todo. Gracias.
398
00:30:06,436 --> 00:30:08,563
Creo que es mejor que hablemos.
399
00:30:08,605 --> 00:30:10,232
Te ayudar� como pueda, George.
400
00:30:10,273 --> 00:30:12,264
�Con qu� tienes problemas?
401
00:30:12,309 --> 00:30:15,335
Yo solo... Elizabeth, Dios m�o.
Digo, tarde o temprano...
402
00:30:15,378 --> 00:30:18,541
...tienes que preguntarte
si esto vale la pena.
403
00:30:18,581 --> 00:30:22,278
Si, George, lo vale.
404
00:30:22,319 --> 00:30:24,344
Tienes que tener agallas.
405
00:30:24,387 --> 00:30:26,412
George, no es tan dif�cil.
406
00:30:26,456 --> 00:30:28,401
T� s�lo tienes que estar dispuesto
a dedicarle tiempo.
407
00:30:28,425 --> 00:30:30,586
Lo s�, lo s�, pero soy casado.
408
00:30:30,627 --> 00:30:34,256
Yo tambi�n, pero en serio
me tomo el tiempo...
409
00:30:34,297 --> 00:30:35,696
...y bien vale la pena.
410
00:30:35,732 --> 00:30:38,633
Est� este gran sentimiento de logro.
411
00:30:40,003 --> 00:30:44,167
Espera.
�Has pasado por esto antes?
412
00:30:44,207 --> 00:30:48,007
George, lo he estado haciendo por a�os.
413
00:30:50,814 --> 00:30:55,649
George, �est�s preocupado por Connie?
414
00:30:55,685 --> 00:30:58,882
Tienes la esposa
m�s comprensiva del mundo.
415
00:30:58,922 --> 00:31:01,891
Solo tienes que darle
un poco de tiempo.
416
00:31:01,925 --> 00:31:04,826
�Sabes? Tuve ese problema
con Lou al comienzo.
417
00:31:04,861 --> 00:31:06,886
Al principio, se sienten
un poco amenazados...
418
00:31:06,930 --> 00:31:10,593
...pero eso es natural
y luego se acostumbran.
419
00:31:10,633 --> 00:31:12,362
Y despu�s de un par de a�os...
420
00:31:12,402 --> 00:31:14,233
...te apoyan un cien por ciento...
421
00:31:14,270 --> 00:31:17,831
...una vez que se dan cuenta
lo bueno que es.
422
00:31:17,874 --> 00:31:19,136
Dios m�o.
423
00:31:19,175 --> 00:31:21,871
�D�nde he estado?
424
00:31:24,814 --> 00:31:27,578
Nos conocemos de hace mucho tiempo.
425
00:31:27,617 --> 00:31:31,075
No retrocedas ahora, George.
426
00:31:32,655 --> 00:31:34,418
Tienes toda la raz�n, Liz.
427
00:31:34,457 --> 00:31:36,584
Nos conocemos hace tanto tiempo...
428
00:31:36,626 --> 00:31:38,651
...y no puedo negar
que no me he sentido as�,...
429
00:31:38,695 --> 00:31:40,754
...pero nunca hab�a pensado
que t�, Elizabeth...
430
00:31:45,402 --> 00:31:47,666
Lo siento.
431
00:31:51,107 --> 00:31:53,439
Te llamar� la pr�xima semana.
432
00:31:58,970 --> 00:32:00,240
De acuerdo, George.
433
00:32:05,588 --> 00:32:09,615
Esto es bueno.
Creo que esto es bueno.
434
00:32:09,659 --> 00:32:12,059
Creo que tienes raz�n.
Gracias.
435
00:32:20,970 --> 00:32:22,530
S� que esto es un intento arriesgado...
436
00:32:22,572 --> 00:32:24,050
...pero si este asunto
de la carta funciona...
437
00:32:24,074 --> 00:32:26,042
...y consigo salir con Debbie...
438
00:32:26,076 --> 00:32:28,340
...�c�mo crees que debo manejarlo?
439
00:32:28,378 --> 00:32:29,538
�Manejar qu�?
440
00:32:29,579 --> 00:32:31,570
Vamos, Ton, est� saliendo
con Steve Powers.
441
00:32:31,614 --> 00:32:33,741
Ese sujeto tiene veinte a�os.
442
00:32:33,783 --> 00:32:35,944
Ella esperar� algo de m�.
443
00:32:37,353 --> 00:32:39,719
Michael, �est�s diciendo
que no sabes qu� hacer?
444
00:32:39,756 --> 00:32:41,690
No, no, no, no.
S� lo que hay que hacer.
445
00:32:41,724 --> 00:32:44,818
Solo que no quiero hacer demasiado.
446
00:32:44,861 --> 00:32:47,227
Por otro lado,
no quiero hacer muy poco.
447
00:32:47,263 --> 00:32:48,974
Quiero hacer
lo que ella espera que yo haga.
448
00:32:48,998 --> 00:32:52,456
Creo que debes dejar que estas cosas
pasen naturalmente.
449
00:32:52,502 --> 00:32:54,402
Bueno, Toni, yo no soy un tipo normal.
450
00:32:54,437 --> 00:32:57,463
Eso es verdad.
Michael, no lo s�.
451
00:32:57,507 --> 00:32:59,839
Creo que si algo tiene que pasar...
452
00:32:59,876 --> 00:33:01,571
...entre dos personas, pasar�.
453
00:33:01,611 --> 00:33:03,340
No puedes forzarlo.
454
00:33:04,681 --> 00:33:06,876
Claro.
455
00:33:06,916 --> 00:33:08,781
Toni, mira, �puedo contarte algo?
456
00:33:08,818 --> 00:33:12,515
Pero debes prometerme
que no se lo dir�s a nadie. A nadie.
457
00:33:12,555 --> 00:33:13,886
Lo prometo.
458
00:33:15,925 --> 00:33:19,190
Bueno, si tienes que ponerlo
absolutamente t�cnico...
459
00:33:19,229 --> 00:33:21,424
...en realidad nunca lo hice.
460
00:33:21,464 --> 00:33:23,830
Vamos.
461
00:33:23,867 --> 00:33:25,892
�Qu� hay de ti y Carol Lombardo?
462
00:33:25,935 --> 00:33:27,425
�Qu� hay de m� y Carol Lombardo?
463
00:33:27,470 --> 00:33:29,381
El viaje de campo. Ella pas�
la noche en tu tienda,...
464
00:33:29,405 --> 00:33:31,383
...le dijo a todo el mundo
que llegaron hasta el final.
465
00:33:31,407 --> 00:33:33,419
Si, bueno, la idea de Carol Lombardo
de llegar hasta el final...
466
00:33:33,443 --> 00:33:35,043
...es quedarte hablando toda la noche...
467
00:33:35,078 --> 00:33:37,205
...y quedarte dormido
antes del gran momento.
468
00:33:37,247 --> 00:33:39,545
�Nunca lo hiciste?
469
00:33:39,582 --> 00:33:42,107
- �En serio?
- En serio.
470
00:33:42,152 --> 00:33:44,950
Carol Lombardo realmente
alarde� sobre esa noche.
471
00:33:44,988 --> 00:33:47,684
Yo s� que nunca la olvidar�.
472
00:33:53,530 --> 00:33:55,691
Yo tampoco lo he hecho-
473
00:33:55,732 --> 00:33:57,757
Sal de aqu�, Toni
474
00:33:57,800 --> 00:34:00,166
Roger es mi mejor amigo.
�l me cuenta todo.
475
00:34:00,203 --> 00:34:02,501
Sal� con Roger, exactamente, dos veces.
476
00:34:02,539 --> 00:34:03,938
Bueno, de acuerdo con Roger...
477
00:34:03,973 --> 00:34:05,751
...no fue la cantidad de tiempo
que pasaron juntos.
478
00:34:05,775 --> 00:34:07,606
Fue la calidad del tiempo
que pasaron juntos.
479
00:34:07,644 --> 00:34:09,703
Aparentemente fue de alto nivel.
480
00:34:09,746 --> 00:34:11,737
�Qu� fue precisamente lo que dijo?
481
00:34:11,781 --> 00:34:13,271
Vamos Toni,
eso es entre Rog y t�.
482
00:34:13,316 --> 00:34:14,806
No me incumbe.
483
00:34:14,851 --> 00:34:18,753
- �Qu� dijo?
- Toni, no lo hagas.
484
00:34:18,788 --> 00:34:20,813
Solo dijo que ustedes
se besaban y eso.
485
00:34:20,857 --> 00:34:23,451
Sus palabras exactas, Michael.
486
00:34:23,493 --> 00:34:28,430
Dijo que lo exprimiste en su camioneta.
487
00:34:32,368 --> 00:34:34,268
Gracias. Vuelva pronto.
Buenas noches.
488
00:34:34,304 --> 00:34:36,329
�Oye, gracias, cara de choclo!
489
00:34:38,274 --> 00:34:40,606
Cara de choclo. As� llaman
a nuestro amigo.
490
00:34:40,643 --> 00:34:42,474
Dios, �qu� poco amables!
491
00:34:42,512 --> 00:34:44,207
Vamos amigos.
�Van a dejar de molestar?
492
00:34:44,247 --> 00:34:45,680
Estoy tratando de trabajar.
493
00:34:45,715 --> 00:34:50,550
Tengo que pagar mi camioneta, que
este Duran Duran destroz�.
494
00:34:52,555 --> 00:34:54,523
Bienvenido a "Dancing Burger".
495
00:34:54,557 --> 00:34:57,025
�Puedo tomar su pedido?
496
00:34:57,060 --> 00:35:00,223
�Roger, eres t�?
497
00:35:00,263 --> 00:35:01,753
S�, �qui�n es?
498
00:35:01,798 --> 00:35:04,028
Escuch� que eres
todo un don Juan.
499
00:35:04,067 --> 00:35:07,036
�Don Juan? �Cara de choclo?
500
00:35:09,272 --> 00:35:10,864
S�, pues, escuchaste bien.
501
00:35:10,907 --> 00:35:12,966
�Por qu� no te acercas a la ventana...
502
00:35:13,009 --> 00:35:15,409
...para poder verte mejor?
503
00:35:15,445 --> 00:35:18,312
Bueno, me acercar� tan pronto
como me digas una cosa.
504
00:35:18,348 --> 00:35:20,373
�Le dijiste a tus amigos...
505
00:35:20,416 --> 00:35:22,941
...que te exprim� en tu camioneta?
506
00:35:26,656 --> 00:35:28,021
- �Toni?
- Eso cre�.
507
00:35:34,964 --> 00:35:36,659
Esto es genial.
508
00:35:40,803 --> 00:35:42,532
�Toni, mi camioneta, no!
509
00:35:42,572 --> 00:35:44,233
�Vamos, Toni!
�Vas a arrepentirte de esto!
510
00:35:44,274 --> 00:35:46,640
Le acabo de arreglar el otro...
�No, Toni!
511
00:35:46,676 --> 00:35:48,268
�Por favor no me hagas esto!
512
00:35:48,311 --> 00:35:50,643
�Te vas a arrepentir de esto!
513
00:35:50,680 --> 00:35:52,648
�Toni, te voy a matar!
No...
514
00:35:52,682 --> 00:35:54,479
�Roger, vuelve aqu�!
515
00:35:54,517 --> 00:35:56,109
�Toni, no me hagas esto!
516
00:35:56,152 --> 00:35:58,017
Tienes trabajo que hacer.
517
00:35:58,054 --> 00:36:00,045
- �No, Toni!
- �Entra!
518
00:36:01,424 --> 00:36:02,891
�Ah� est� mi cena!
519
00:36:02,925 --> 00:36:05,519
Est� muy enojada.
520
00:36:05,561 --> 00:36:08,257
Las palabras exactas
que estaba buscando.
521
00:36:10,266 --> 00:36:12,200
�Vamos nena!
522
00:36:18,207 --> 00:36:19,868
�Jes�s!
523
00:36:19,909 --> 00:36:21,774
Eres una virgen con agallas.
524
00:36:46,936 --> 00:36:48,767
No te interesa.
525
00:37:00,717 --> 00:37:02,617
"Mi querid�simo cari�o...
526
00:37:02,652 --> 00:37:04,313
...te amo m�s que ayer...
527
00:37:04,354 --> 00:37:07,221
...y m�s que todos los
ma�anas de los ayeres."
528
00:37:08,991 --> 00:37:12,927
"�Nada es tan preciado
para m� como t�?"
529
00:37:12,962 --> 00:37:15,726
Michael, esto es caca de perro.
530
00:37:15,765 --> 00:37:18,097
"El amor es la flor del tiempo...
531
00:37:18,134 --> 00:37:20,159
...y cada p�talo que cae...
532
00:37:20,203 --> 00:37:22,797
�... es un momento eterno sin ti?"
533
00:37:22,839 --> 00:37:26,502
Dios, �qu� hiciste ir a
una tienda de tarjetas?
534
00:37:41,891 --> 00:37:46,760
"Al fin he encontrado el valor...
535
00:37:46,796 --> 00:37:51,358
...para escribirte una carta."
536
00:37:57,173 --> 00:38:01,041
"Tal vez nunca sepas...
537
00:38:01,077 --> 00:38:04,774
...qui�n soy...
538
00:38:04,814 --> 00:38:08,511
...pero eso no te detuvo...
539
00:38:08,551 --> 00:38:11,543
...de darme...
540
00:38:11,587 --> 00:38:14,112
...el mejor regalo...
541
00:38:14,157 --> 00:38:16,785
...del que he sabido."
542
00:38:20,163 --> 00:38:21,653
Idiota.
543
00:38:25,435 --> 00:38:31,435
"Si tan solo por un breve momento...
544
00:38:31,808 --> 00:38:37,808
...pudiera sentir tus labios
con los m�os...
545
00:38:38,114 --> 00:38:41,550
...morir�a como un hombre feliz."
546
00:38:41,584 --> 00:38:45,247
Estoy enamorada. Creo que esta
es la carta m�s hermosa...
547
00:38:45,288 --> 00:38:47,552
...que he le�do en mi vida.
548
00:38:47,590 --> 00:38:50,218
Es incluso mejor que la que
recib� de Jimmy Wyatt.
549
00:38:50,259 --> 00:38:52,557
Estaba tan enamorado de m�.
550
00:38:52,595 --> 00:38:58,591
Pero esta, esta es tan...
Tienes que decirme qui�n la escribi�.
551
00:38:58,634 --> 00:38:59,896
No puedo.
552
00:38:59,936 --> 00:39:03,235
- Toni, eres mi mejor amiga.
- �Lo soy?
553
00:39:03,272 --> 00:39:05,399
Bueno, pues bastante cerca.
554
00:39:05,441 --> 00:39:07,375
Por todos los cielos,
dime qui�n la escribi�.
555
00:39:07,410 --> 00:39:09,571
Debbie, lo promet�. Lo siento.
556
00:39:09,612 --> 00:39:12,103
Te odio.
557
00:39:12,148 --> 00:39:14,776
- �Hay alguien en casa?
- �Aqu� estoy mam�!
558
00:39:16,586 --> 00:39:18,247
Hola, Toni.
�C�mo est�s?
559
00:39:18,287 --> 00:39:21,586
- Bien, Sra. Fimple. �C�mo est� usted?
- Bien. Hola cari�o.
560
00:39:21,624 --> 00:39:22,921
�D�nde est� tu padre?
561
00:39:24,660 --> 00:39:26,423
Tom� el turno nocturno.
562
00:39:26,462 --> 00:39:30,193
La �nica noche que no doy clases.
No lo soporto.
563
00:39:30,233 --> 00:39:32,633
�Qui�n escribi� la maldita carta?
564
00:39:32,668 --> 00:39:34,568
Creo que es hora de que me vaya.
565
00:39:34,604 --> 00:39:36,697
Toni, �c�mo puedes ponerte en el medio?
566
00:39:36,739 --> 00:39:37,933
Es muy probable que...
567
00:39:37,974 --> 00:39:40,568
...est� extremadamente
enamorada de esta persona.
568
00:39:40,610 --> 00:39:43,306
Quiero decir, �l obviamente
est� enamorado de m�.
569
00:39:43,346 --> 00:39:46,747
- Bueno, �qu� hay con Steve?
- Bueno, �qu� hay con Steve?
570
00:39:46,782 --> 00:39:49,546
Bueno, Debbie, escuch�
que lo hab�as exprimido.
571
00:39:49,585 --> 00:39:52,053
�Qu�? �Qui�n te dijo eso?
572
00:39:52,088 --> 00:39:53,612
�Conoces a Roger?
573
00:39:53,656 --> 00:39:56,921
�Trabaja en "Dancing Burger",
anda en una camioneta destrozada?
574
00:39:56,959 --> 00:39:59,223
Ese pedazo de mierda.
575
00:39:59,262 --> 00:40:00,639
Bueno, de cualquier manera,
est�s saliendo con Steve.
576
00:40:00,663 --> 00:40:02,130
Yo pensaba que eso iba en serio.
577
00:40:02,164 --> 00:40:06,100
�C�mo alguien puede ser serio
con un tonto como... �Steve!
578
00:40:06,135 --> 00:40:07,363
- Hola, Steve.
- Ton.
579
00:40:07,403 --> 00:40:09,098
- Adi�s, Deb.
- Hola, cari�o.
580
00:40:09,138 --> 00:40:10,799
Hola, Steve.
581
00:40:10,840 --> 00:40:14,571
Ese es mi nombre, cari�o,
no lo gastes.
582
00:40:14,610 --> 00:40:18,512
Oye, �qu� tal un beso para
el viejo Steve?
583
00:40:18,548 --> 00:40:21,312
Ven a buscarlo.
584
00:40:35,932 --> 00:40:38,162
�Est� tu pap� en casa?
585
00:40:38,200 --> 00:40:41,533
Qu�tale las manos de encima
a mi hija, labios dulces.
586
00:40:41,571 --> 00:40:43,835
Hola Sr...
Teniente Fimple.
587
00:40:43,873 --> 00:40:45,204
�C�mo est� se�or?
588
00:40:45,241 --> 00:40:48,074
Bien, musculitos.
�Qu� hay contigo?
589
00:40:48,110 --> 00:40:50,374
Demonios.
Est�s creciendo bastante.
590
00:40:50,413 --> 00:40:53,348
�Cu�nto est�s levantando
adem�s de tu cabello?
591
00:40:53,382 --> 00:40:54,542
Papi.
592
00:40:54,584 --> 00:40:57,451
Ciento quince,
tres tandas de diez, Sr.
593
00:40:57,486 --> 00:40:59,886
- �Cu�nto es dos m�s dos?
- �Papi!
594
00:40:59,922 --> 00:41:01,446
S�lo bromeaba, Steverino.
595
00:41:03,259 --> 00:41:06,057
- Otra cosa Don Juan.
- Dios.
596
00:41:06,095 --> 00:41:08,893
La embarazas, y te vuelo la verga.
597
00:41:08,931 --> 00:41:10,193
�Papi!
598
00:41:12,735 --> 00:41:14,930
Me quiero morir.
599
00:42:00,082 --> 00:42:03,449
- �De verdad le gust�?
- S�, Michael.
600
00:42:03,486 --> 00:42:05,317
De verdad le gust�.
601
00:42:05,354 --> 00:42:07,845
�Dijo "de verdad me gust�"?
602
00:42:07,890 --> 00:42:09,482
Michael, le encant�, �est� bien?
603
00:42:09,525 --> 00:42:12,221
Le encant�. Vaya.
604
00:42:12,261 --> 00:42:14,525
Creo que debo escribirle otra.
�Qu� opinas?
605
00:42:14,563 --> 00:42:16,531
�Crees que tengo que escribirle otra?
606
00:42:43,659 --> 00:42:45,752
Jes�s.
607
00:42:53,469 --> 00:42:56,597
Por favor, Toni,
tienes que decirme qui�n es.
608
00:42:58,140 --> 00:43:00,938
Est� bien.
�Quieres conocerlo esta noche?
609
00:43:08,184 --> 00:43:09,811
- �Hola?
- Hola, soy yo.
610
00:43:09,852 --> 00:43:11,752
�Quieres verla esta noche?
611
00:43:11,787 --> 00:43:13,632
�Esta noche? �Quieres decir esta noche
hoy en la noche?
612
00:43:13,656 --> 00:43:14,816
Esta noche.
613
00:43:14,857 --> 00:43:17,724
Si claro, est� bien.
�Sabe qui�n soy?
614
00:43:17,760 --> 00:43:19,660
No. Por eso es que te quiere conocer.
615
00:43:22,865 --> 00:43:25,993
- Estoy listo. �A qu� hora?
- �8:00? �En el parque McCambridge?
616
00:43:26,035 --> 00:43:27,913
Est� bien, muchas gracias, Toni.
Much�simas gracias...
617
00:43:27,937 --> 00:43:29,666
...�qu� crees que debo usar?
618
00:43:29,705 --> 00:43:32,299
Una bolsa de papel sobre tu cabeza.
619
00:43:32,341 --> 00:43:33,535
Es todo tuyo.
620
00:43:33,576 --> 00:43:35,476
�Dios m�o!
Much�simas gracias, Toni.
621
00:43:35,511 --> 00:43:38,173
Realmente eres mi mejor amiga.
622
00:43:38,214 --> 00:43:41,240
�Qu� crees que deba usar?
623
00:43:41,283 --> 00:43:42,910
Algo decente.
624
00:43:42,952 --> 00:43:46,683
S�, Christian Decente.
Tengo mucho de eso.
625
00:45:15,778 --> 00:45:17,905
�C�mo est�s?
626
00:45:17,947 --> 00:45:21,815
Mira, Michael,
Estoy esperando a alguien, �Est� bien?
627
00:45:21,851 --> 00:45:25,014
- As� que si no te importa...
- Si bueno, soy yo.
628
00:45:25,054 --> 00:45:27,921
- �Qu� eres t�?
- La persona que est�s esperando.
629
00:45:30,526 --> 00:45:33,893
Michael, no estoy
de �nimo, �est� bien?
630
00:45:33,929 --> 00:45:35,521
Yo escrib� las cartas.
631
00:45:37,433 --> 00:45:41,028
Las que Toni te dio.
Yo las escrib�.
632
00:45:41,070 --> 00:45:42,264
�T�?
633
00:45:47,443 --> 00:45:50,105
Demonios.
634
00:45:55,317 --> 00:45:57,877
La semana pasada cuando me besaste...
635
00:45:57,920 --> 00:46:00,718
- ...nunca pens� que...
- Yo tampoco.
636
00:46:00,756 --> 00:46:02,246
Pero la carta, George...
637
00:46:02,291 --> 00:46:04,259
Lo s�, lo s�.
Estaba tan llena de emoci�n.
638
00:46:04,293 --> 00:46:07,319
- S�, lo s�.
- Tal vez deber�amos...
639
00:46:07,363 --> 00:46:09,797
No lo s�. �T� quieres?
640
00:46:09,832 --> 00:46:12,300
Tal vez deber�amos solo...
641
00:46:12,334 --> 00:46:15,167
...tomar un caf�.
642
00:46:16,572 --> 00:46:20,508
Caf�, me parece bien.
643
00:46:20,542 --> 00:46:22,533
Muy bien.
644
00:46:22,578 --> 00:46:25,206
Un caf�,
eso est� muy bien.
645
00:46:25,247 --> 00:46:27,545
D�jame llevarte los libros.
646
00:46:27,583 --> 00:46:30,108
Gracias.
647
00:46:32,109 --> 00:46:33,109
George.
648
00:46:33,756 --> 00:46:36,224
No tomo caf�.
649
00:46:39,161 --> 00:46:40,856
Yo tampoco.
650
00:46:50,005 --> 00:46:52,166
- �Tienes hambre?
- Pues, s�, s� tengo.
651
00:46:58,280 --> 00:47:00,077
Gracias, George.
652
00:47:03,919 --> 00:47:06,080
Ryan.
653
00:47:06,121 --> 00:47:08,988
George Ryan.
654
00:47:09,024 --> 00:47:10,889
Maldita porquer�a.
655
00:47:18,233 --> 00:47:20,292
�Puedes creerlo?
656
00:47:20,336 --> 00:47:21,997
No, no puedo creerlo.
657
00:47:22,037 --> 00:47:23,800
Pues, no puedo tolerarlo.
658
00:47:23,839 --> 00:47:26,330
�Dios, lo est� tocando!
659
00:47:26,375 --> 00:47:28,570
Me voy a suicidar.
660
00:47:31,947 --> 00:47:33,291
Est�n esperando una hamburguesa aqu�.
661
00:47:33,315 --> 00:47:35,545
�C�mo consigui� a
Deborah Anne Fimple?
662
00:47:35,584 --> 00:47:38,417
No lo s�, pero si Michael
puede tener una cita con ella...
663
00:47:38,454 --> 00:47:42,413
...creo que es muy obvio qui�n
ser� el siguiente en la fila.
664
00:47:42,458 --> 00:47:44,756
S�, claro.
665
00:47:44,793 --> 00:47:46,727
Dios.
666
00:47:46,762 --> 00:47:51,199
Nunca hab�a le�do nada
como esas cartas.
667
00:47:51,233 --> 00:47:53,861
Simplemente me enamor� de ellas.
668
00:47:53,902 --> 00:47:58,168
Tus sentimientos son tan
maravillosamente hermosos.
669
00:47:58,207 --> 00:47:59,936
Y tener la habilidad de...
670
00:47:59,975 --> 00:48:02,273
...de plasmarlos en papel de esa manera.
671
00:48:02,311 --> 00:48:06,145
Creo que eres un poeta.
672
00:48:06,181 --> 00:48:08,445
�A qu� te refer�as cuando dijiste...
673
00:48:08,484 --> 00:48:13,183
...que te he dado el mejor regalo
que has conocido?
674
00:48:13,222 --> 00:48:15,622
Pues...
675
00:48:15,657 --> 00:48:20,924
...naturalmente, me refer�a
a todo el concepto de dar.
676
00:48:20,963 --> 00:48:22,897
Sabes, del concepto de dar.
677
00:48:25,934 --> 00:48:28,732
Es un concepto maravilloso.
678
00:48:28,771 --> 00:48:31,604
Dios, Michael.
679
00:48:31,640 --> 00:48:35,167
Yo s�lo... Pues, t� sabes.
680
00:48:35,210 --> 00:48:37,576
Y esto es como...
681
00:48:37,613 --> 00:48:38,910
...quiero decir...
682
00:48:38,947 --> 00:48:42,849
...�qu� tal si nunca hubieras
escrito esas cartas?
683
00:48:42,885 --> 00:48:44,853
Estar�a con Steve hoy.
684
00:48:44,887 --> 00:48:46,650
Miguel, compadre, �c�mo est�s?
685
00:48:46,688 --> 00:48:48,986
�Es para ti la hamburguesa...
686
00:48:49,024 --> 00:48:51,185
...o le pertenece a la
encantadora dama?
687
00:48:51,226 --> 00:48:53,524
Es para la dama, Rog.
Gracias.
688
00:48:53,562 --> 00:48:56,190
Ponla en la mesa, Roger.
689
00:49:05,074 --> 00:49:07,008
Debbie, probablemente
no me recuerdas...
690
00:49:07,042 --> 00:49:10,011
...pero yo estaba en tu clase
de biolog�a el a�o pasado?
691
00:49:12,448 --> 00:49:14,848
Me llamo Roger,
Roger Despard, Jr.
692
00:49:14,883 --> 00:49:16,612
Me sentaba en la parte trasera.
693
00:49:19,221 --> 00:49:21,951
S�, �me recuerdas?
694
00:49:21,990 --> 00:49:26,256
Roger, �t� conduces una
camioneta destrozada?
695
00:49:26,295 --> 00:49:27,728
�Ese soy yo!
696
00:49:29,531 --> 00:49:33,023
Mete esto en tu gran boca,
�mentiroso pedazo de mierda!
697
00:49:35,737 --> 00:49:38,103
Qu� bien, G. I. Joe.
698
00:49:46,248 --> 00:49:48,944
La gente no deber�a hablar...
699
00:49:48,984 --> 00:49:51,953
...sobre cosas de las
que no saben nada.
700
00:49:51,987 --> 00:49:55,821
- �Qu� dijo?
- No es importante.
701
00:49:55,858 --> 00:49:58,986
Dijo que exprim� a Steve Powers.
702
00:49:59,027 --> 00:50:00,187
�Eso dijo?
703
00:50:00,229 --> 00:50:03,460
- S�. Toni dijo que lo hizo.
- �Toni dijo que lo hizo?
704
00:50:06,835 --> 00:50:08,564
�Qu� sucede?
705
00:50:08,604 --> 00:50:10,401
La gente no deber�a hablar...
706
00:50:10,439 --> 00:50:13,169
...sobre cosas de las
que no saben nada.
707
00:50:16,879 --> 00:50:20,838
Michael, �me llevas a Kough Park?
708
00:51:20,909 --> 00:51:22,638
Genial.
709
00:51:25,514 --> 00:51:28,005
Te odio, Michael.
710
00:51:29,985 --> 00:51:31,748
Te amo, Michael.
711
00:51:48,704 --> 00:51:53,266
Sabes, no he estado
aqu� arriba desde 1965.
712
00:51:53,308 --> 00:51:56,072
S�. No ha cambiado mucho.
713
00:51:56,111 --> 00:51:59,342
No, excepto que ahora
conocen los anticonceptivos.
714
00:51:59,381 --> 00:52:01,246
Eso esperemos.
715
00:52:07,723 --> 00:52:11,056
�Te has arrepentido de no
haberte casado con Ed?
716
00:52:13,395 --> 00:52:15,795
Todos pensaban que
ustedes dos se casar�an...
717
00:52:15,831 --> 00:52:17,355
...despu�s de la preparatoria.
718
00:52:17,399 --> 00:52:20,994
No. No despu�s de que conoc� a Lou.
719
00:52:21,036 --> 00:52:22,401
Lou fue todo para m�.
720
00:52:22,437 --> 00:52:26,703
S�. Es casi lo mismo para m� y Connie.
721
00:52:26,742 --> 00:52:29,438
Me agrada Connie.
Me agrada mucho.
722
00:52:29,478 --> 00:52:33,812
S�, es grandiosa.
En verdad lo es. Al igual que Lou.
723
00:52:33,849 --> 00:52:35,544
Lo que tiene Lou es...
724
00:52:37,052 --> 00:52:39,680
...me refiero a que, no est� a tu nivel.
725
00:52:42,457 --> 00:52:44,516
Me agrada Lou.
726
00:52:44,559 --> 00:52:46,424
A Lou le agradas tambi�n.
727
00:52:50,332 --> 00:52:51,799
Los matar�.
728
00:53:10,752 --> 00:53:12,982
�Enciende las luces, idiota!
729
00:53:31,973 --> 00:53:33,964
�Qu� demonios est�s haciendo?
Oye, idio-
730
00:53:34,009 --> 00:53:38,002
- Hola, Steve.
- �Has visto a Debbie?
731
00:53:38,046 --> 00:53:40,173
- �T� has visto a Debbie, Lynn?
- No.
732
00:54:11,213 --> 00:54:13,113
�Oye, qu�, oye-!
733
00:54:13,148 --> 00:54:15,139
�David, regresa aqu�!
734
00:54:17,152 --> 00:54:19,620
�Steve! Steve, te he estado
buscando por todas parte.
735
00:54:19,654 --> 00:54:22,020
- Fuera de mi camino, Toni.
- �Qu� est�s haciendo?
736
00:54:22,057 --> 00:54:24,116
- Sali� con otro chico.
- Hola, Steve.
737
00:54:24,159 --> 00:54:26,184
Lo voy a encontrar y lo voy a patear...
738
00:54:26,228 --> 00:54:27,490
Steve, olvida a Debbie.
739
00:54:27,529 --> 00:54:29,429
Hay muchas otras chicas all� afuera...
740
00:54:29,464 --> 00:54:31,261
...que te tratar�an mucho
mejor que Debbie.
741
00:54:31,299 --> 00:54:33,563
- �S�? �C�mo qui�n?
- Como yo.
742
00:54:37,773 --> 00:54:39,604
�Que no puedes...
743
00:54:39,641 --> 00:54:42,974
...que no puedes sentir
mi coraz�n palpitando?
744
00:54:45,046 --> 00:54:47,776
S�, tienes un buen coraz�n.
745
00:54:47,816 --> 00:54:51,752
�Quieres ir a alguna parte?
746
00:54:58,360 --> 00:55:00,885
S�, claro. �Por qu� no?
747
00:55:00,929 --> 00:55:03,693
Mi auto est� por all�.
748
00:55:03,732 --> 00:55:05,029
Vamos.
749
00:55:07,202 --> 00:55:09,796
�Sabes algo, Ton?
750
00:55:09,838 --> 00:55:11,499
Siempre me has gustado.
751
00:55:13,341 --> 00:55:16,333
Se acabaron las clases
hace m�s de una hora.
752
00:55:18,346 --> 00:55:21,179
Creo que mi esposo
acaba de llegar a casa.
753
00:55:21,216 --> 00:55:23,207
Muchas gracias.
754
00:55:27,556 --> 00:55:29,490
- Lou.
- Connie, tenemos que hablar...
755
00:55:29,524 --> 00:55:31,719
...pero primero tienes que
prometerme que ser�s fuerte.
756
00:55:31,760 --> 00:55:34,888
Los dos tenemos que ser fuertes.
757
00:55:34,930 --> 00:55:36,659
Es acerca de George.
758
00:55:40,168 --> 00:55:41,692
Desgraciados.
759
00:55:42,837 --> 00:55:45,533
No deber�amos estar aqu�.
760
00:55:45,573 --> 00:55:49,168
George, no deber�amos estar aqu�.
761
00:55:49,210 --> 00:55:51,838
Estamos felizmente casados.
762
00:55:51,880 --> 00:55:53,370
Tienes raz�n.
763
00:55:59,187 --> 00:56:01,655
Por favor, no me mires as�.
764
00:56:01,690 --> 00:56:03,351
No puedo evitarlo,
no puedo evitarlo.
765
00:56:03,391 --> 00:56:04,517
Eres tan hermosa.
766
00:56:04,559 --> 00:56:06,857
Te he querido desde la
primera vez que te vi...
767
00:56:06,895 --> 00:56:09,420
...en tu uniforme del
equipo de excavadores.
768
00:56:09,464 --> 00:56:15,334
George, �entonces, por qu�
no hiciste nada al respecto?
769
00:56:15,370 --> 00:56:17,895
Porque...
770
00:56:17,939 --> 00:56:20,100
Porque era un cobarde.
771
00:56:27,048 --> 00:56:29,482
- �Dios m�o!
- Lo sab�a. �Qu�?
772
00:56:29,517 --> 00:56:31,348
- �Dios m�o!
- �Qu�-lo siento.
773
00:56:31,386 --> 00:56:34,651
Mi hija est� en el auto de enseguida.
774
00:56:36,591 --> 00:56:41,255
Dios m�o, Dios m�o, Dios m�o.
Tambi�n mi hijo.
775
00:56:41,296 --> 00:56:42,923
- George, George.
- �Qu�?
776
00:56:42,964 --> 00:56:44,397
Tenemos que irnos de aqu� ahora.
777
00:56:44,432 --> 00:56:47,526
- Bien, v�monos.
- �Crees que nos vieron?
778
00:56:47,569 --> 00:56:48,968
No lo s�.
779
00:56:49,003 --> 00:56:51,767
- Ap�rate, George.
- Dios m�o, Dios m�o.
780
00:56:51,806 --> 00:56:54,673
George, George, George, ap�rate.
781
00:56:58,246 --> 00:57:00,214
Lou, no puedo creerlo.
782
00:57:00,248 --> 00:57:03,706
Est� bien, beb�. Vamos a ponerle
un alto a esto ahora mismo.
783
00:57:22,804 --> 00:57:23,930
�Diablos! Los perdimos.
784
00:57:23,972 --> 00:57:26,270
�Estaban aqu� en este lugar!
�Maldici�n!
785
00:57:27,809 --> 00:57:29,606
�Est�s bien, Con?
786
00:57:29,644 --> 00:57:33,512
Louis, �qu� vamos a hacer?
787
00:57:33,548 --> 00:57:35,209
No lo s�, beb�. Yo...
788
00:57:37,652 --> 00:57:39,142
...no lo s�.
789
00:57:44,259 --> 00:57:47,751
Sabes, no he estado
aqu� arriba desde 1965.
790
00:57:49,431 --> 00:57:51,763
No ha cambiado mucho.
791
00:57:56,938 --> 00:57:58,428
Despu�s de ti.
792
00:58:28,636 --> 00:58:30,763
Entonces...
793
00:58:30,805 --> 00:58:33,365
�aqu� es donde vives?
794
00:58:34,809 --> 00:58:38,142
Generalmente tienes que estar en tercer
a�o para tener una habitaci�n as�.
795
00:58:40,482 --> 00:58:41,710
Oye, �quieres una cerveza?
796
00:58:41,749 --> 00:58:43,740
No, gracias.
797
00:58:56,831 --> 00:58:58,342
�Tienes alg�n m�todo anticonceptivo...
798
00:58:58,366 --> 00:58:59,856
...o quieres que use un preservativo?
799
00:59:02,837 --> 00:59:05,237
Steve, �hay un ba�o por aqu�?
800
00:59:05,273 --> 00:59:08,242
Tengo algo conmigo.
801
00:59:08,276 --> 00:59:09,766
S�, justo all�.
802
00:59:23,625 --> 00:59:27,459
S�, Steve, usa un preservativo...
�salo sobre tu cara.
803
00:59:42,110 --> 00:59:45,375
Demonios.
804
00:59:45,413 --> 00:59:47,711
�Puedes escucharme, Toni?
805
00:59:47,749 --> 00:59:50,411
Creo que deber�as esperar un minuto.
806
00:59:58,593 --> 01:00:02,222
Mira, Toni, no creo que esto funcione.
807
01:00:02,263 --> 01:00:04,875
Me refiero a que, me gustas, pienso
que eres una muy buena persona...
808
01:00:04,899 --> 01:00:08,665
...pero, me refiero a que
no se siente correcto.
809
01:00:10,338 --> 01:00:13,739
Quiero decir, estoy
enamorado de Debbie.
810
01:00:13,775 --> 01:00:16,539
Y quisiera no estarlo, pero lo estoy.
811
01:00:17,979 --> 01:00:20,277
Me refiero a que, demonios,
yo tambi�n tengo sentimientos.
812
01:00:22,283 --> 01:00:25,912
Pero no creo que t� y yo debamos...
813
01:00:25,954 --> 01:00:29,754
...t� sabes, no creo que
nosotros tengamos que...
814
01:00:29,791 --> 01:00:31,952
Me refiero a que, pienso que no debemos.
815
01:00:34,696 --> 01:00:37,221
A menos que, por supuesto,
tengas muchas ganas...
816
01:00:37,265 --> 01:00:40,530
...porque, t� sabes, puedo
entender eso tambi�n, Ton.
817
01:00:43,300 --> 01:00:44,500
Oye, Ton.
818
01:00:46,700 --> 01:00:47,700
Oye, �Ton?
819
01:00:48,676 --> 01:00:51,907
�C�mo pudieron hacernos esto?
820
01:00:51,946 --> 01:00:54,710
Te sorprender�a lo que la
gente puede hacer, Connie.
821
01:00:54,749 --> 01:00:56,717
Lo veo todos los d�as.
822
01:00:56,751 --> 01:00:59,720
Algunas veces me encuentro dici�ndome...
823
01:00:59,754 --> 01:01:02,655
"Lou, �c�mo la gente puede
hacer las cosas que hace?"
824
01:01:02,690 --> 01:01:04,089
Supongo que ellos s�lo-
825
01:01:04,125 --> 01:01:07,856
S�lo son-s�lo son d�biles, Connie.
826
01:01:07,895 --> 01:01:09,073
Estaba seguro que Liz no lo era.
827
01:01:09,097 --> 01:01:13,727
Me refiero a que, veinte
a�os, y nunca la enga��.
828
01:01:13,768 --> 01:01:15,736
Ni siquiera vi a otro hombre.
829
01:01:15,770 --> 01:01:19,467
Primero quer�a matarlos...
a mi esposa y a mi amigo.
830
01:01:19,507 --> 01:01:22,271
Mi esposo y mi amiga.
831
01:01:22,310 --> 01:01:25,473
�Qu� demonios haremos, Connie?
832
01:01:25,513 --> 01:01:26,775
Que se vayan al demonio.
833
01:01:41,796 --> 01:01:43,457
�Dios, s�!
834
01:01:43,498 --> 01:01:45,989
Liz casi no hace eso.
835
01:01:46,034 --> 01:01:48,798
�Mi hijo est� en el auto de al lado!
836
01:01:48,836 --> 01:01:51,304
�Demonios! �Est� con mi hija!
837
01:01:51,339 --> 01:01:53,034
Dios m�o, Lou, �Qu� haces?
838
01:01:53,074 --> 01:01:54,871
Vuelve aqu� adentro.
�Quieres que nos vean?
839
01:01:54,909 --> 01:01:57,742
�Entra! �B�jate!
840
01:01:59,747 --> 01:02:01,908
Tenemos que salir de aqu�.
841
01:02:19,867 --> 01:02:21,698
Michael, no quiero molestar...
842
01:02:21,736 --> 01:02:23,080
...pero �sta es la primera vez
que hemos estado juntos...
843
01:02:23,104 --> 01:02:26,232
...y no creo que est� bien
hacerlo tan pronto.
844
01:02:26,274 --> 01:02:29,072
Verdad. Verdad, es muy pronto.
845
01:02:29,110 --> 01:02:32,102
- �Podr�as pasarme mi corpi�o?
- S�, seguro.
846
01:02:52,700 --> 01:02:53,700
�Lou!
847
01:02:56,700 --> 01:02:57,740
�Lou!
848
01:02:58,740 --> 01:03:00,765
Gracias a Dios.
849
01:03:07,281 --> 01:03:09,146
No est� aqu�.
850
01:03:09,183 --> 01:03:11,708
Hijo de perra.
851
01:03:11,753 --> 01:03:13,243
Gracias, Lou.
852
01:03:29,504 --> 01:03:32,996
�Demonios!
853
01:03:33,040 --> 01:03:35,975
�Hijo de perra, rata inmunda!
854
01:03:38,279 --> 01:03:39,439
Dios m�o.
855
01:03:44,385 --> 01:03:46,182
Sabes, nunca sal�...
856
01:03:46,220 --> 01:03:48,188
...con un chico de mi grado antes.
857
01:03:48,222 --> 01:03:50,884
S�, yo tampoco.
858
01:03:50,925 --> 01:03:52,688
�Cu�ntos a�os tienes?
859
01:03:52,727 --> 01:03:55,025
71, 72.
860
01:03:55,062 --> 01:03:59,362
Sabes, no puedo acordarme,
estoy tan viejo.
861
01:03:59,400 --> 01:04:01,027
Tienes diecis�is, �verdad?
862
01:04:01,068 --> 01:04:03,195
Pues, si quieres ponerte
absolutamente t�cnica...
863
01:04:03,237 --> 01:04:06,297
�Dios! Soy una roba cunas.
864
01:04:06,340 --> 01:04:09,798
Pues, vamos. Sabes, tendr� 17
a una semana del s�bado.
865
01:04:09,844 --> 01:04:12,540
�En serio? �A una semana del s�bado?
866
01:04:12,580 --> 01:04:14,707
S�. Ese es un gran d�a para m�.
867
01:04:14,749 --> 01:04:17,582
De ah� en adelante es adi�s pa�ales.
868
01:04:17,618 --> 01:04:19,745
Hola, pantalones de goma.
869
01:04:21,756 --> 01:04:23,986
Demonios. Ah� est� pap�.
870
01:04:25,426 --> 01:04:26,916
�Me llamar�s ma�ana?
871
01:04:28,596 --> 01:04:29,756
�Lo prometes?
872
01:04:31,199 --> 01:04:33,326
- La pas� muy bien.
- S�.
873
01:04:34,769 --> 01:04:36,464
En serio.
874
01:04:53,921 --> 01:04:55,946
Bastardo mentiroso, hijo de perra.
875
01:04:55,990 --> 01:04:57,924
Esa bolsa de desperdicios.
876
01:04:57,959 --> 01:04:59,722
Buenas noches, Sr. Fimple.
877
01:04:59,760 --> 01:05:01,227
Vete al diablo.
878
01:05:09,737 --> 01:05:12,433
- �Hola?
- Hola, Ton. Soy Debbie. Debes ayudarme.
879
01:05:12,473 --> 01:05:13,784
El cumplea�os de Michael
es este s�bado...
880
01:05:13,808 --> 01:05:15,469
...y quiero hacerle una fiesta.
881
01:05:15,509 --> 01:05:18,501
Tus padres est�n fuera de
la ciudad todav�a, �verdad?
882
01:05:18,546 --> 01:05:21,572
Pues, me estaba preguntando si
podr�amos hacerla en tu casa.
883
01:05:21,616 --> 01:05:24,176
No ser� una grande, y
me encargar� de todo.
884
01:05:24,218 --> 01:05:25,776
- Te lo prometo.
- No.
885
01:05:25,820 --> 01:05:27,947
Toni, �por favor?
886
01:05:27,989 --> 01:05:31,117
Sabes que no puedo hacerla
aqu�. Sabes como es mi pap�.
887
01:05:31,158 --> 01:05:32,955
Aparte tienen club de bridge esa noche.
888
01:05:32,994 --> 01:05:35,224
Debbie, no puedo. Se
lo promet� a mis padres.
889
01:05:35,263 --> 01:05:38,061
�Por favor, Toni? �Por favor,
por favor, por favor?
890
01:05:38,099 --> 01:05:39,726
Ni siquiera tendr�s que darle un regalo.
891
01:05:39,767 --> 01:05:41,598
Tu casa ser� el regalo.
892
01:05:41,636 --> 01:05:45,766
Vamos a salir esta noche
y quiero poder dec�rselo.
893
01:05:45,806 --> 01:05:49,105
Tienes que decir que
s�. Estoy enamorada.
894
01:05:49,143 --> 01:05:51,338
�Por favor?
895
01:05:51,379 --> 01:05:53,142
Est� bien.
896
01:05:53,180 --> 01:05:54,442
Gracias, Ton.
897
01:06:07,795 --> 01:06:09,524
Te ves genial.
898
01:06:09,563 --> 01:06:10,962
Eso espero.
899
01:06:14,302 --> 01:06:17,271
No puedo creer todo el dinero
que gast� de compras hoy.
900
01:06:17,305 --> 01:06:19,273
Vi una pel�cula genial anoche.
901
01:06:19,307 --> 01:06:21,775
Debo haber ido a todas
las tiendas de la ciudad.
902
01:06:21,809 --> 01:06:23,620
Debo haber caminado al
menos unos 16 kil�metros.
903
01:06:23,644 --> 01:06:25,805
Y despu�s encontr�
la boutique m�s linda...
904
01:06:25,846 --> 01:06:27,370
...que hayas visto en tu vida.
905
01:06:27,415 --> 01:06:28,992
A decir verdad, es donde
consegu� estos guantes.
906
01:06:29,016 --> 01:06:31,280
Pero ten�an los accesorios m�s lindos...
907
01:06:31,319 --> 01:06:33,787
...y joyas para morirse.
908
01:06:33,821 --> 01:06:36,119
Estos aretes que vi,
llegaban hasta aqu�...
909
01:06:36,157 --> 01:06:39,126
...ten�an piedras y perlas.
Deb� haberlos comprado.
910
01:06:39,160 --> 01:06:42,129
Pienso que volver� por ellos.
Pero despu�s fui a I. Magnin's.
911
01:06:42,163 --> 01:06:44,222
Me refiero a que, tienen
absolutamente todo...
912
01:06:44,265 --> 01:06:47,894
...y compr� el mejor
vestido. Dios, es tan bello.
913
01:06:47,935 --> 01:06:49,903
Tiene toda esta tafeta
con peque�os pliegues...
914
01:06:49,937 --> 01:06:53,031
...llega como hasta aqu�. Lo peor fue
encontrar los zapatos.
915
01:06:53,074 --> 01:06:55,252
Me llev� mucho tiempo encontrar
unos que vayan con el vestido.
916
01:06:55,276 --> 01:06:57,744
Fui a Capezio's, Jourdan's, Bullocks...
917
01:06:57,778 --> 01:07:00,110
...y finalmente encontr�
estos en Henshaws...
918
01:07:00,147 --> 01:07:01,739
...y combinan con casi todo.
919
01:07:01,782 --> 01:07:04,546
Esos est�n geniales.
Y me encanta esa blusa.
920
01:07:04,585 --> 01:07:07,247
�Esta cosa vieja?
La compr� hace semanas.
921
01:07:07,288 --> 01:07:09,756
Dios, ese fue un d�a incre�ble.
922
01:07:09,790 --> 01:07:12,918
Debo haber caminado
24 kil�metros ese d�a.
923
01:07:12,960 --> 01:07:14,393
Ir de compras es mucho m�s...
924
01:07:14,428 --> 01:07:16,794
...que salir y comprar cosas.
925
01:07:19,300 --> 01:07:20,844
Digo, no s�lo
tienes que saber ad�nde ir...
926
01:07:20,868 --> 01:07:22,460
...sino que tienes que saber cu�ndo ir.
927
01:07:22,503 --> 01:07:25,063
El d�a despu�s de Navidad
es el mejor en el a�o.
928
01:07:25,106 --> 01:07:26,283
Es cuando consigues
los mejores precios.
929
01:07:26,307 --> 01:07:29,936
Puedes conseguir un nuevo
ropero por la mitad de precio.
930
01:07:29,977 --> 01:07:32,241
El a�o pasado, Yo...
�qui�n es?
931
01:07:32,242 --> 01:07:33,242
Hola, Toni.
932
01:07:34,882 --> 01:07:37,407
Ahora, toma a Toni, por ejemplo.
933
01:07:37,451 --> 01:07:39,510
Me gusta mucho Toni. No te confundas.
934
01:07:39,553 --> 01:07:42,215
No sabe nada sobre la vestimenta.
935
01:07:42,256 --> 01:07:44,224
Digo, podr�a
ser mucho m�s atractiva...
936
01:07:44,258 --> 01:07:47,716
...si prestara un poco m�s
de atenci�n a lo que usa.
937
01:07:47,762 --> 01:07:50,094
Dios, tengo tanta hambre.
938
01:07:50,131 --> 01:07:51,928
Debo haber caminado 42 kil�metros hoy.
939
01:07:51,966 --> 01:07:54,958
Pues, sabes, dicen que la comida es
el substituto por la falta de sexo.
940
01:07:57,605 --> 01:07:59,368
�Viste "Doctor Zhivago" anoche?
941
01:07:59,407 --> 01:08:00,897
�S�! Esa es la pel�cula que vi.
942
01:08:00,941 --> 01:08:02,568
Me encant� la parte
donde Rod Steiger...
943
01:08:02,610 --> 01:08:03,887
Fue la mejor de todos los tiempos.
944
01:08:03,911 --> 01:08:07,074
La ropa
de Julie Christie es in...
945
01:08:07,114 --> 01:08:09,480
�Demonios! �Mierda! �Demonios!
946
01:08:09,517 --> 01:08:11,644
�Mierda! �Mis
pantalones nuevos...
947
01:08:11,685 --> 01:08:14,381
...y no puedo creer que
me haya hecho esto!
948
01:08:14,422 --> 01:08:16,185
�Mierda!
949
01:08:16,223 --> 01:08:18,282
Tengo que ir al sanitario.
�Me pedir�as una soda?
950
01:08:18,325 --> 01:08:21,260
�Disculpe! �Mierda!
951
01:08:21,295 --> 01:08:22,489
�Demonios!
952
01:08:28,302 --> 01:08:31,430
�Me podr�a dar una soda, por favor?
953
01:08:31,472 --> 01:08:33,599
- �Algo m�s?
- No.
954
01:08:33,641 --> 01:08:35,074
�Qu� le hiciste a Debbie?
955
01:08:35,109 --> 01:08:37,009
Se derram� algo sobre los pantalones.
956
01:08:37,044 --> 01:08:39,012
- Tragedia.
- No bromees.
957
01:08:39,046 --> 01:08:40,775
Cincuenta centavos.
958
01:08:45,686 --> 01:08:47,654
�Ese peque�o demonio!
959
01:08:47,688 --> 01:08:50,748
Toni, �me puedes prestar
algo de dinero, por favor?
960
01:08:50,791 --> 01:08:52,019
Seguro.
961
01:08:55,062 --> 01:08:57,428
Gracias. Te la devolver�.
Te lo prometo.
962
01:08:57,465 --> 01:08:58,625
Olv�dalo.
963
01:09:00,534 --> 01:09:02,525
Nos vemos el s�bado.
964
01:09:09,710 --> 01:09:11,678
Hola. Disc�lpame. �Podr�as
hacerme un favor?
965
01:09:11,712 --> 01:09:14,681
�Viste entrar a una chica
con sus pantalones manchados?
966
01:09:14,715 --> 01:09:17,946
�D�nde est� la maldita soda?
967
01:09:27,728 --> 01:09:29,696
Lo siento, Michael.
968
01:09:29,730 --> 01:09:31,698
Creo que no fui muy
divertida esta noche.
969
01:09:31,732 --> 01:09:33,723
No, estuvo bien. Me divert� mucho.
970
01:09:35,236 --> 01:09:37,727
Te lo compensar� en tu cumplea�os.
971
01:09:40,741 --> 01:09:42,174
Lo prometo.
972
01:10:10,070 --> 01:10:12,149
Seguramente te est�s preguntando
en este mismo momento...
973
01:10:12,173 --> 01:10:14,232
...por qu� tu hermano menor
y mucho m�s peque�o...
974
01:10:14,275 --> 01:10:15,418
...aparentemente est�
rob�ndote dinero.
975
01:10:15,442 --> 01:10:17,239
�Basura!
976
01:10:17,278 --> 01:10:19,246
�Pero, Mike! Mike, �no lo hagas!
977
01:10:19,280 --> 01:10:21,407
- �Mike! �Mam�!
- Devu�lveme el dinero.
978
01:10:21,448 --> 01:10:23,575
Aqu�. T�malo. �Qu� vas a hacer?
979
01:10:23,617 --> 01:10:26,381
�No sobre los rosales de mam�!
980
01:11:09,230 --> 01:11:11,721
- Hola.
- Hola, Liz.
981
01:11:11,765 --> 01:11:14,734
Soy George. �Puedes hablar?
982
01:11:14,768 --> 01:11:16,235
Puedo hablar.
983
01:11:16,270 --> 01:11:20,263
Dios, tu voz suena tan hermosa
en el tel�fono.
984
01:11:22,276 --> 01:11:24,744
Estuve pensando en ti
toda la semana, tambi�n.
985
01:11:24,778 --> 01:11:28,077
Bueno, yo tambi�n George.
986
01:11:28,115 --> 01:11:29,582
Pero yo creo, mira Liz...
987
01:11:29,617 --> 01:11:31,448
...no s� si esto funcionar�.
988
01:11:31,485 --> 01:11:34,750
Es decir, no s� c�mo funcionar�.
989
01:11:34,788 --> 01:11:38,246
No puede. No puede.
Connie me agrada demasiado.
990
01:11:38,292 --> 01:11:39,759
Dios y a mi Lou.
991
01:11:39,793 --> 01:11:42,523
Y no somos ese estilo
de personas, George.
992
01:11:42,563 --> 01:11:45,760
Dios. Lo s�, Jes�s, a veces
desear�a que lo fu�ramos.
993
01:11:45,799 --> 01:11:47,767
Lo s�. Lo s�.
994
01:11:47,801 --> 01:11:49,792
Entonces...
995
01:11:51,472 --> 01:11:53,463
...entonces lo dejamos as�.
996
01:11:53,507 --> 01:11:56,442
Estamos haciendo lo correcto, George.
997
01:11:56,477 --> 01:11:58,536
S�, s�, lo s�. Lo s�.
998
01:11:58,579 --> 01:12:00,979
Bueno, entonces...
999
01:12:03,150 --> 01:12:05,778
...te ver� por ah� entonces.
1000
01:12:07,321 --> 01:12:09,016
Nos veremos el s�bado.
1001
01:12:09,056 --> 01:12:12,856
�Demonios! Bien Liz, si est�s
dispuesta a intentarlo...
1002
01:12:12,893 --> 01:12:14,137
...yo tambi�n lo estoy. �Demonios!
1003
01:12:14,161 --> 01:12:16,857
Nos veremos el s�bado en
cualquier lugar, a cualquier hora.
1004
01:12:16,897 --> 01:12:18,742
�No, George! El s�bado
hacemos el club de bridge.
1005
01:12:18,766 --> 01:12:21,291
Tu y Connie vienen a nuestra casa.
1006
01:12:23,837 --> 01:12:25,998
Maldici�n.
1007
01:12:27,107 --> 01:12:28,802
�Club de bridge?
1008
01:12:28,842 --> 01:12:32,801
Est� bien. Est� bien, George.
No hicimos nada.
1009
01:12:32,846 --> 01:12:34,336
Bueno...
1010
01:12:36,850 --> 01:12:38,841
...s�bado. Nos vemos ah�.
1011
01:12:52,132 --> 01:12:53,929
Teniente Fimple, Vicios.
1012
01:12:53,967 --> 01:12:55,662
No puedo hacerlo, Lou.
1013
01:12:57,304 --> 01:12:58,771
Tampoco yo, Con.
1014
01:12:58,806 --> 01:13:02,367
No somos como ellos. Lo pens� mucho.
1015
01:13:02,409 --> 01:13:04,274
Algo adentro m�o me dice...
1016
01:13:04,311 --> 01:13:06,279
"Fimple, �qu� demonios
crees que est�s haciendo?"
1017
01:13:06,313 --> 01:13:08,024
"Tienes una esposa e
hija. Eres un detective."
1018
01:13:08,048 --> 01:13:09,292
"�No se supone que
significa algo?"
1019
01:13:09,316 --> 01:13:11,147
Seguro que s�, pero eso
no significa que...
1020
01:13:11,185 --> 01:13:13,029
...piense que no eres una
mujer atractiva, Connie.
1021
01:13:13,053 --> 01:13:15,112
Lo eres. Una mujer muy atractiva.
1022
01:13:15,155 --> 01:13:17,133
Si esta cosa adentro m�o no estuviera
diciendo lo que est� diciendo...
1023
01:13:17,157 --> 01:13:18,468
...ahora te estar�a diciendo
otra cosa.
1024
01:13:18,492 --> 01:13:21,859
Lou, c�llate. Estoy
hablando del s�bado a la noche.
1025
01:13:21,895 --> 01:13:25,023
Que se pudran. Ellos nos lo est�n
haciendo, se lo haremos a ellos.
1026
01:13:25,065 --> 01:13:27,143
El s�bado est� bien para mi.
�D�nde quieres que nos encontremos?
1027
01:13:27,167 --> 01:13:28,812
�Lou, estoy hablando
sobre el club de bridge!
1028
01:13:28,836 --> 01:13:31,532
�El s�bado a la noche es el
club de bridge! �Es en tu casa!
1029
01:13:31,572 --> 01:13:33,506
�T� y yo, �l y ella, todos juntos...
1030
01:13:33,540 --> 01:13:36,065
...en la misma casa,
al mismo momento!
1031
01:13:36,110 --> 01:13:40,103
El club de bridge. Cierto.
Ser�a el momento perfecto...
1032
01:13:40,147 --> 01:13:43,048
...para dejar todo esto al descubierto.
1033
01:13:56,130 --> 01:13:58,098
�Est�s pasando un buen momento?
1034
01:13:58,132 --> 01:13:59,599
S�, es buen�simo.
1035
01:13:59,633 --> 01:14:01,897
No puedes imaginarte
cu�nto trabajo es...
1036
01:14:01,935 --> 01:14:04,267
...armar una de estas cosas.
1037
01:14:04,304 --> 01:14:06,636
Realmente lo aprecio.
1038
01:14:06,673 --> 01:14:09,301
Sabes, Toni, todo esto
es bastante raro.
1039
01:14:09,343 --> 01:14:11,777
T� sabes, Debbie y Michael saliendo.
1040
01:14:11,812 --> 01:14:15,270
Ella siempre sali� con esos
muchachos de universidad.
1041
01:14:15,315 --> 01:14:16,993
Ahora ella est� haciendo
esta gran fiesta...
1042
01:14:17,017 --> 01:14:19,952
...y sabes, escuch� que
como regalo ella va a...
1043
01:14:19,987 --> 01:14:21,784
Dios.
1044
01:14:21,822 --> 01:14:23,414
�Ella va a qu�?
1045
01:14:23,457 --> 01:14:26,790
�Qu� le dar� a Michael?
1046
01:14:26,827 --> 01:14:30,456
Mira, si te lo digo, tienes que
prometer que no se lo dir�s a nadie.
1047
01:14:30,497 --> 01:14:32,124
No me importa, Olv�dalo.
1048
01:14:32,166 --> 01:14:34,794
Bueno, te lo dir�.
1049
01:14:34,835 --> 01:14:37,303
M�s tarde esta noche, ella va a...
1050
01:14:37,337 --> 01:14:39,305
...bueno, lo har�n.
1051
01:14:39,339 --> 01:14:42,103
Llegar� hasta el
final. Buen regalo.
1052
01:14:51,285 --> 01:14:54,618
Desear�a que fuera mi cumplea�os.
1053
01:14:54,655 --> 01:14:55,815
�Bien!
1054
01:15:00,794 --> 01:15:02,591
Pide un deseo.
1055
01:15:05,799 --> 01:15:07,130
�Bien!
1056
01:15:08,368 --> 01:15:09,858
�Discurso! �Discurso!
1057
01:15:09,903 --> 01:15:11,803
Discurso para Michael.
1058
01:15:11,839 --> 01:15:13,016
Muchas gracias damas y caballeros.
1059
01:15:13,040 --> 01:15:15,133
Quisiera agradecer
al Sr. Quincy Jones.
1060
01:15:36,430 --> 01:15:40,389
A eso le llamo tener tu
torta y com�rtela tambi�n.
1061
01:15:46,840 --> 01:15:49,308
Nosotros ganamos, ustedes perdieron.
1062
01:15:49,343 --> 01:15:53,336
Bien, ganadores se levantan,
perdedores se quedan.
1063
01:16:10,197 --> 01:16:13,064
Bueno, aqu� estamos todos.
1064
01:16:14,701 --> 01:16:16,828
En la mesa de los ganadores.
1065
01:16:16,870 --> 01:16:18,804
Creo que esta noche nos est�
yendo muy bien.
1066
01:16:21,041 --> 01:16:22,702
S�, eso creo.
1067
01:16:46,433 --> 01:16:49,925
Elizabeth, realmente te has
pasado con los asuntos.
1068
01:16:51,371 --> 01:16:53,430
�Con los hors d'oeuvres!
1069
01:16:55,876 --> 01:16:57,173
�Mentiroso pedazo de mierda!
1070
01:16:57,210 --> 01:16:59,542
�Qu� dijiste? �Espera un minuto!
�Dije hors d'oeuvres!
1071
01:16:59,580 --> 01:17:01,844
- �Dijiste asuntos!
- Lou, �por dios!
1072
01:17:01,882 --> 01:17:03,110
�Quer�a decir hors d'oeuvres!
1073
01:17:03,150 --> 01:17:05,482
�S�? �Eso no fue lo que dijiste!
1074
01:17:09,356 --> 01:17:11,381
�No s� lo que dije!
�Quer�a ser amable!
1075
01:17:11,425 --> 01:17:13,950
�Amable? �Te voy a
mostrar amabilidad!
1076
01:17:23,804 --> 01:17:25,203
�Bien! �Term�nenla!
1077
01:17:34,348 --> 01:17:36,316
�Para, Lou!
1078
01:17:46,593 --> 01:17:50,586
�Pueden imaginarse lo que est�n
haciendo en este momento?
1079
01:17:53,266 --> 01:17:55,097
Incre�ble.
1080
01:18:01,775 --> 01:18:03,709
Ahora, Michael.
1081
01:18:03,744 --> 01:18:05,769
Ahora.
1082
01:18:06,780 --> 01:18:09,248
�Qu� sucede?
1083
01:18:09,282 --> 01:18:10,476
Nada.
1084
01:18:12,586 --> 01:18:14,019
C�rrete un poquito m�s abajo.
1085
01:18:19,793 --> 01:18:21,761
- Debbie, �qu� sucede?
- Duele.
1086
01:18:21,795 --> 01:18:23,786
- �Qu� quieres que haga?
- Que lo hagas bien.
1087
01:18:23,830 --> 01:18:26,264
Cre� que lo estaba haciendo bien.
1088
01:18:26,299 --> 01:18:29,291
Ven. Intenta de vuelta.
1089
01:18:34,474 --> 01:18:37,910
- Esto no va a funcionar.
- S�, si lo har�.
1090
01:18:37,944 --> 01:18:40,344
- Intenta de vuelta.
- No quiero.
1091
01:18:47,387 --> 01:18:49,685
�Qu� van a decir nuestros
amigos si no lo hacemos?
1092
01:18:49,723 --> 01:18:51,714
Me importa una mierda lo que ellos
piensen.
1093
01:18:51,758 --> 01:18:55,751
Bueno a m� s�. Le dije a
mucha gente sobre esto.
1094
01:19:03,937 --> 01:19:06,337
Michael, cuando bajes...
1095
01:19:06,373 --> 01:19:08,818
...act�a como si hubiera sido la
mejor experiencia que jam�s tuviste.
1096
01:19:08,842 --> 01:19:12,744
No quiero que nadie se
entere de esto, jam�s.
1097
01:19:17,417 --> 01:19:20,944
- Amigos, miren qui�n volvi�.
- Espera un minuto.
1098
01:19:22,522 --> 01:19:24,667
Les agradezco a todos por hacer
del cumplea�os de Michael...
1099
01:19:24,691 --> 01:19:26,420
...un �xito tan fabuloso.
1100
01:19:26,460 --> 01:19:27,620
No fue nada.
1101
01:19:30,831 --> 01:19:32,958
Gracias, Toni.
1102
01:20:03,663 --> 01:20:05,187
�No me digas lo que hicimos!
1103
01:20:05,232 --> 01:20:07,792
�S� lo que hicimos y no hicimos nada!
1104
01:20:07,834 --> 01:20:10,132
�No me digas lo que no
hiciste porque yo lo s�!
1105
01:20:10,170 --> 01:20:11,831
�Supongo que estuviste ah�?
1106
01:20:11,872 --> 01:20:13,533
De hecho, �lo estaba!
1107
01:20:13,573 --> 01:20:17,065
�De qu� hablas? �Qu� quieres
decir con que estabas ah�?
1108
01:20:17,110 --> 01:20:20,238
�Desde cu�ndo comenzaste
a espiar a la gente?
1109
01:20:20,280 --> 01:20:23,772
�Desde siempre! �Es mi
trabajo! �Soy polic�a!
1110
01:20:30,157 --> 01:20:33,126
- �No, no quiero escucharte!
- Pero yo no...
1111
01:20:33,160 --> 01:20:34,457
�No quiero hablar de eso!
1112
01:20:34,494 --> 01:20:37,156
�Esa es una excelente idea, porque
no hay nada de qu� hablar!
1113
01:20:37,197 --> 01:20:39,165
�Est� bien! �No hay
nada m�s que hablar!
1114
01:20:39,199 --> 01:20:41,667
- �Quiero el divorcio!
- �Qu�? Maldici�n.
1115
01:20:41,701 --> 01:20:43,479
Est�s fuera de control ahora.
Perdiste la cabeza.
1116
01:20:43,503 --> 01:20:46,233
No puedo creer que me hagas
esto despu�s de 20 a�os.
1117
01:20:46,273 --> 01:20:48,036
�Maldici�n! �No hice nada!
1118
01:20:48,074 --> 01:20:49,507
�Cu�ntas veces tengo que decir eso?
1119
01:20:49,543 --> 01:20:51,487
�Hasta que encuentres a alguien
lo bastante tonto para creerlo!
1120
01:20:51,511 --> 01:20:54,275
Maldita sea, te estoy diciendo
la verdad. No pas� nada.
1121
01:20:54,314 --> 01:20:55,781
�Nada?
1122
01:20:55,816 --> 01:20:58,785
"Cuando te miro, no puedo
quitarte los ojos de encima."
1123
01:20:58,819 --> 01:21:00,286
Yo no llamo a eso "nada".
1124
01:21:00,320 --> 01:21:04,780
"Deseo tener tus brazos
alrededor de m� y sentir tu cuerpo."
1125
01:21:04,825 --> 01:21:06,520
Mira, yo no escrib� esa carta.
1126
01:21:06,560 --> 01:21:09,290
�Por Dios, mam�!
�Qu� est�s haciendo con mi carta?
1127
01:21:09,329 --> 01:21:10,626
�No puedo creerlo!
1128
01:21:10,664 --> 01:21:13,792
�Es que ya no se puede tener
un poco de privacidad por aqu�?
1129
01:21:13,834 --> 01:21:14,960
�Tu carta?
1130
01:21:15,001 --> 01:21:17,799
La recib� el �ltimo d�a de escuela.
�Eso est� bien para ti?
1131
01:21:17,838 --> 01:21:19,806
�Pueden dejar de meterse en mis cosas?
1132
01:21:19,840 --> 01:21:21,000
�No puedo creerlo!
1133
01:21:21,041 --> 01:21:22,841
Ya no puedes confiar
ni en tus propios padres.
1134
01:21:22,876 --> 01:21:24,605
Conseguir� un perro guardi�n
y una bazuca.
1135
01:21:24,644 --> 01:21:28,239
Esto es maravilloso.
El final perfecto para un d�a perfecto.
1136
01:21:29,516 --> 01:21:31,245
�Algunas personas
todav�a creen en el amor!
1137
01:21:31,284 --> 01:21:32,895
�Algunas personas todav�a
creen en el matrimonio!
1138
01:21:32,919 --> 01:21:35,319
�Y algunas personas todav�a
creen en la confianza!
1139
01:21:35,355 --> 01:21:36,822
�Qu� gracioso!
1140
01:21:36,857 --> 01:21:38,601
�C�mo puedes decir eso
despu�s de lo que has hecho?
1141
01:21:38,625 --> 01:21:40,217
�Nunca volver� a confiar en ti!
1142
01:21:40,260 --> 01:21:42,251
�De qu� est�s hablando?
1143
01:21:42,295 --> 01:21:44,263
�No pas� nada!
�Quieres escucharme?
1144
01:21:44,297 --> 01:21:47,266
�Estoy hablando de esto!
1145
01:21:47,300 --> 01:21:49,029
"Si solo por un breve instante...
1146
01:21:49,069 --> 01:21:51,264
"...pudiera sentir tus labios
sobre los m�os...
1147
01:21:51,304 --> 01:21:52,771
"...morir�a como un hombre feliz."
1148
01:21:52,806 --> 01:21:54,273
�A esto lo llamas "nada"?
1149
01:21:54,307 --> 01:21:57,276
�Pap�, esa es mi carta!
�C�mo pudiste?
1150
01:21:57,310 --> 01:21:58,777
�Tu carta?
1151
01:21:58,812 --> 01:22:03,511
�Michael la escribi� para m�!
�C�mo pudiste leerla?
1152
01:22:03,550 --> 01:22:07,646
Nunca los perdonar� por esto.
�Nunca!
1153
01:22:16,663 --> 01:22:18,153
Cari�o.
1154
01:23:29,736 --> 01:23:31,670
�Qu� haces aqu�?
1155
01:23:31,705 --> 01:23:33,696
�Est�s ocupada?
1156
01:23:33,740 --> 01:23:36,072
La fiesta termin�, Michael.
1157
01:23:36,109 --> 01:23:38,407
�Puedo pasar por un rato?
1158
01:23:38,445 --> 01:23:39,912
�Por qu�? �Qu� ocurre?
1159
01:23:39,946 --> 01:23:41,436
Debbie y yo.
1160
01:23:43,683 --> 01:23:47,983
No lo s�.
Creo que comet� un gran error.
1161
01:23:48,021 --> 01:23:51,081
Sabes, ese tema es muy
fascinante para m�...
1162
01:23:51,124 --> 01:23:52,535
...pero es tarde,
y quiero irme a dormir.
1163
01:23:52,559 --> 01:23:55,426
Espera un minuto.
Espera un minuto.
1164
01:23:55,462 --> 01:23:57,225
�Por qu� est�s tan molesta?
1165
01:23:59,032 --> 01:24:00,863
Por nada.
1166
01:24:02,202 --> 01:24:05,501
Ver�s, esta noche hice una fiesta
para un amigo...
1167
01:24:05,538 --> 01:24:07,665
...solo que estaba esta
atracci�n especial...
1168
01:24:07,707 --> 01:24:09,675
...y yo no sab�a de qu� se trataba.
1169
01:24:09,709 --> 01:24:12,769
�Pero result� ser
una pareja de amigos...
1170
01:24:12,812 --> 01:24:14,712
...teniendo sexo en la
habitaci�n de mis padres!
1171
01:24:14,748 --> 01:24:16,443
La pr�xima vez que
hagas algo como esto...
1172
01:24:16,483 --> 01:24:19,748
...�te importar�a dec�rmelo primero?
�No me gusta ser usada!
1173
01:24:19,786 --> 01:24:21,913
Toni, no sab�a que iba a pasar eso.
1174
01:24:21,955 --> 01:24:25,413
- Todo el mundo lo sab�a.
- Bueno, no pas� mucho.
1175
01:24:25,458 --> 01:24:27,187
S�. No mucho.
1176
01:24:27,227 --> 01:24:29,024
No pas� nada, �de acuerdo?
No pas� nada.
1177
01:24:29,062 --> 01:24:31,053
�Entonces qu� estaban
haciendo ah� arriba?
1178
01:24:31,097 --> 01:24:32,530
�No sucedi�!
1179
01:24:34,601 --> 01:24:36,592
No deber�a decirle esto a nadie...
1180
01:24:36,636 --> 01:24:38,047
...porque ella quiere
que todos piensen...
1181
01:24:38,071 --> 01:24:40,972
...que tuvimos una
experiencia maravillosa.
1182
01:24:41,007 --> 01:24:44,465
Pero eso no vine por eso.
1183
01:24:44,511 --> 01:24:47,036
Bueno, �debo adivinar?
1184
01:24:50,183 --> 01:24:52,413
�Saldr�as conmigo alguna vez?
1185
01:24:52,452 --> 01:24:54,283
�Qu�?
1186
01:24:54,320 --> 01:24:57,756
Creo que deber�amos
tener una cita de verdad.
1187
01:24:57,791 --> 01:25:00,760
T� y yo, juntos.
1188
01:25:00,794 --> 01:25:02,591
�Qu� diablos sucedi� con Debbie?
1189
01:25:02,629 --> 01:25:03,973
�No s� qu� diablos sucedi� con Debbie!
1190
01:25:03,997 --> 01:25:06,591
No lo s�.
1191
01:25:06,633 --> 01:25:09,534
Simplemente no fue lo
que yo pensaba que ser�a.
1192
01:25:11,805 --> 01:25:14,774
Esperaba que ella fuera como...
1193
01:25:14,808 --> 01:25:16,639
...t�.
1194
01:25:16,676 --> 01:25:19,144
T� sabes,
cuando la pas�bamos bien juntos.
1195
01:25:20,480 --> 01:25:24,007
Eso es lo que yo esperaba,
pero no fue as�.
1196
01:25:24,050 --> 01:25:26,143
De acuerdo, es la muchacha
m�s hermosa de la escuela.
1197
01:25:26,186 --> 01:25:28,381
Para m�, es la muchacha
m�s hermosa del mundo.
1198
01:25:30,490 --> 01:25:32,651
Pero s�lo puedes mirarla
por un tiempo.
1199
01:25:32,692 --> 01:25:34,103
Porque cuando empiezas a escucharla...
1200
01:25:34,127 --> 01:25:36,652
...las luces est�n encendidas,
pero no hay nadie en casa.
1201
01:25:39,265 --> 01:25:41,756
Toni, t� y yo hemos sido
amigos por mucho tiempo.
1202
01:25:44,604 --> 01:25:47,471
Y me gusta estar contigo m�s
que con cualquier otra persona.
1203
01:25:49,109 --> 01:25:52,704
Probablemente ni siquiera
sientas eso por m�.
1204
01:25:52,745 --> 01:25:54,256
Tal vez estemos
dejando pasar algo aqu�.
1205
01:25:54,280 --> 01:25:56,339
Tal vez deber�amos
tener una cita de verdad.
1206
01:25:56,382 --> 01:26:00,079
Solo para ver, �sabes?
1207
01:26:00,120 --> 01:26:02,145
�Qu� piensas?
1208
01:26:08,628 --> 01:26:11,995
Pienso que acabas de ganar
el premio al idiota del a�o.
1209
01:26:32,118 --> 01:26:33,380
De este lado.
1210
01:26:56,910 --> 01:26:59,572
S�lo quiero saber una cosa, Michael.
1211
01:26:59,612 --> 01:27:02,046
�D�nde est� el hombre
que escribi� estas cartas?
1212
01:27:02,081 --> 01:27:05,016
Debbie, lo siento, pero
debo ser honesto contigo.
1213
01:27:05,051 --> 01:27:06,382
Yo s�lo...
1214
01:27:07,787 --> 01:27:09,084
�De qui�n son �stas?
1215
01:27:09,122 --> 01:27:13,752
Eso es cruel, Michael.
Eso es realmente cruel.
1216
01:27:13,793 --> 01:27:15,590
�D�nde las conseguiste?
1217
01:27:15,628 --> 01:27:17,425
Del hombre al que yo pensaba que amaba.
1218
01:27:17,463 --> 01:27:18,589
Yo no las escrib�.
1219
01:27:18,631 --> 01:27:19,942
No son las cartas que yo te escrib�.
1220
01:27:19,966 --> 01:27:22,264
�Eres un idiota!
1221
01:27:22,302 --> 01:27:24,270
Cuando Steve te encuentre...
1222
01:27:24,304 --> 01:27:26,101
...odiar�a estar en tu lugar.
1223
01:27:53,967 --> 01:27:55,730
Hola, �est� Toni?
Habla Michael.
1224
01:27:55,768 --> 01:27:59,727
Hola, Michael. Toni est� afuera
ayudando a su padre a cargar el auto.
1225
01:27:59,772 --> 01:28:01,239
Tengo que hablar con ella.
1226
01:28:01,274 --> 01:28:04,141
Lo siento, Michael, pero nos vamos
dentro de dos minutos.
1227
01:28:04,177 --> 01:28:05,735
�Se van?
�Quiere decir que Toni se va?
1228
01:28:05,778 --> 01:28:07,973
Ella ir� a la Escuela Flotante.
1229
01:28:08,014 --> 01:28:09,425
Espere un minuto.
Necesito hablar con ella.
1230
01:28:09,449 --> 01:28:12,145
- Necesito verla.
- Su barco zarpa en una hora.
1231
01:28:12,185 --> 01:28:14,153
Se ir� por un a�o.
1232
01:28:14,187 --> 01:28:16,155
Tendr�s que escribirle una carta.
1233
01:28:16,189 --> 01:28:18,680
Lo siento. Me est�n llamando.
Nos tenemos que ir.
1234
01:28:44,250 --> 01:28:46,878
Toni, Michael acaba de
llamar para despedirse.
1235
01:28:48,421 --> 01:28:49,752
Gracias.
1236
01:29:04,170 --> 01:29:06,400
�No te vayas! �Espera, Toni!
1237
01:29:09,442 --> 01:29:11,103
�Toni, espera!
1238
01:29:15,281 --> 01:29:16,839
�Espera un minuto!
1239
01:29:23,122 --> 01:29:24,749
Mierda.
1240
01:29:24,791 --> 01:29:26,520
Oye, vamos. Oye, oye.
1241
01:29:26,559 --> 01:29:28,288
�Espera un minuto!
Dame un avent�n.
1242
01:29:28,328 --> 01:29:29,989
Vamos, alguien que me d� un avent�n.
1243
01:29:38,237 --> 01:29:40,228
�Dame un avent�n!
1244
01:29:40,273 --> 01:29:41,535
Vamos.
1245
01:29:49,749 --> 01:29:51,216
Dios, me alegra verte.
1246
01:29:51,250 --> 01:29:52,861
Escucha, tienes que llevarme
al puerto ahora mismo.
1247
01:29:52,885 --> 01:29:55,217
Te he estado buscando, Mike.
Voy a darte una paliza.
1248
01:29:55,254 --> 01:29:56,498
No, espera un minuto.
Steve, no comprendes.
1249
01:29:56,522 --> 01:29:57,833
Puedes darme una paliza m�s tarde.
Lo prometo.
1250
01:29:57,857 --> 01:29:59,757
Debbie me cont� todo, maldito.
1251
01:30:01,561 --> 01:30:02,789
�Me rompiste la nariz!
1252
01:30:02,829 --> 01:30:03,955
Steve, lo siento.
1253
01:30:03,996 --> 01:30:06,226
�Hijo de perra, me rompiste la nariz!
1254
01:30:06,265 --> 01:30:08,028
Por Dios. �Est�s bien?
1255
01:30:08,067 --> 01:30:09,534
No lo s�.
1256
01:30:09,569 --> 01:30:12,629
Tienes que ver a un m�dico. �Mierda!
Tengo que llevarme tu auto.
1257
01:30:12,672 --> 01:30:14,731
�Espera un minuto!
1258
01:30:14,774 --> 01:30:16,742
�Ad�nde vas?
1259
01:30:16,776 --> 01:30:18,937
�Qu� hay de mi nariz?
1260
01:31:31,017 --> 01:31:32,143
�Disculpe!
1261
01:31:32,185 --> 01:31:35,951
Se�or, disculpe. �Puede decirme
d�nde est� la Escuela Flotante?
1262
01:31:35,988 --> 01:31:37,387
�Escuela Flotante?
1263
01:31:40,993 --> 01:31:44,690
Sigue por este camino
cuatro o cinco luces...
1264
01:31:44,730 --> 01:31:48,427
...y gira a la izquierda,
y sigue por...
1265
01:31:48,468 --> 01:31:50,561
�Hacia d�nde dijiste que quer�as ir?
1266
01:32:06,252 --> 01:32:09,483
�Disculpe, se�or! �Puede decirme
d�nde est� la Escuela Flotante?
1267
01:32:21,467 --> 01:32:23,196
No olvides escribir, cari�o.
1268
01:32:54,700 --> 01:32:56,634
�Toni, espera! �Oye!
1269
01:33:02,975 --> 01:33:04,135
�Espera!
1270
01:33:07,413 --> 01:33:09,438
�Detente!
1271
01:33:09,482 --> 01:33:10,642
�Espera!
1272
01:33:14,287 --> 01:33:16,482
�S� que t� escribiste las cartas!
1273
01:33:16,522 --> 01:33:18,490
Michael, �qu�?
1274
01:33:18,524 --> 01:33:20,754
�Las cartas!
�S� que t� las escribiste!
1275
01:33:20,793 --> 01:33:23,694
�No me dejes! �Te amo!
1276
01:33:23,729 --> 01:33:25,253
�Qu�?
1277
01:33:25,298 --> 01:33:27,266
�Te amo!
1278
01:33:27,300 --> 01:33:29,860
�T� me amas?
1279
01:33:29,902 --> 01:33:32,200
�Qu� diferencia hay?
1280
01:33:32,238 --> 01:33:35,332
�Pero t� me amas?
1281
01:33:35,374 --> 01:33:38,775
�S�! �Eso te hace sentir mejor?
1282
01:33:39,087 --> 01:33:40,264
�S�!
1283
01:33:43,265 --> 01:33:48,265
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
96530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.