All language subtitles for Sami.Blood.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,740 --> 00:00:45,140 Mom? 4 00:00:47,180 --> 00:00:52,460 SAMI BLOOD 5 00:00:52,460 --> 00:00:53,460 Mom? 6 00:01:00,140 --> 00:01:02,140 Christina? 7 00:01:19,620 --> 00:01:21,340 Listen. 8 00:01:23,740 --> 00:01:28,180 Sanna and I bought it for you. It's from where you come from. 9 00:01:42,060 --> 00:01:46,420 I have no business there with those people. 10 00:01:50,060 --> 00:01:54,060 Do you understand the lyrics? I don't like it. 11 00:01:57,820 --> 00:02:00,740 It's so shrill. 12 00:02:00,740 --> 00:02:04,580 And they steal and they lie. 13 00:02:06,060 --> 00:02:10,420 And they ... whine. 14 00:02:35,180 --> 00:02:37,180 So ... Let's go. 15 00:02:41,900 --> 00:02:44,900 It's your sister. Let's go in. 16 00:02:46,700 --> 00:02:50,700 We won't stay long. No, okay. 17 00:02:55,340 --> 00:02:58,220 (In Southern Sami:) Her father's death - 18 00:02:58,220 --> 00:03:04,220 and the loss of her sister was a painful time in her life. 19 00:03:07,820 --> 00:03:11,660 And yoiking was a way to survive - 20 00:03:11,660 --> 00:03:14,660 to find strength ... 21 00:03:16,860 --> 00:03:19,900 ... to find an escape - 22 00:03:19,900 --> 00:03:24,340 and to come home. 23 00:03:26,060 --> 00:03:30,860 Home to the summer pastures - 24 00:03:30,860 --> 00:03:32,860 that Njenna loved so dearly. 25 00:03:42,380 --> 00:03:46,220 For Grandma. Grandma. 26 00:03:46,220 --> 00:03:49,220 Grandma, please. 27 00:04:08,300 --> 00:04:10,300 Elle-Marja. 28 00:04:11,980 --> 00:04:14,060 My condolences. 29 00:04:14,060 --> 00:04:17,300 But why didn't you come ... 30 00:04:17,300 --> 00:04:19,820 I don't understand. 31 00:04:19,820 --> 00:04:25,820 Every year she insisted on marking your reindeer. 32 00:04:28,460 --> 00:04:31,460 No, I don't understand. She saved your herd for you. 33 00:04:32,300 --> 00:04:35,300 Yes, you do. I'm leaving now. 34 00:04:50,260 --> 00:04:52,460 What a pretty dress. 35 00:04:52,460 --> 00:04:56,300 Very pretty. Thank you. 36 00:04:56,300 --> 00:04:59,300 It looks good on you. It's very pretty. 37 00:05:03,020 --> 00:05:07,020 Look, Grandma. Isn't it pretty? 38 00:05:13,580 --> 00:05:17,820 She's never had one before, of course. 39 00:05:17,820 --> 00:05:20,420 We're going home now. 40 00:05:44,300 --> 00:05:48,300 We can stay the night with Jon-Olov and your sister's family. 41 00:05:49,140 --> 00:05:53,460 Most of them are going to the calf marking. 42 00:05:53,460 --> 00:05:56,820 It would be so exciting for Sanna ... No, we're going home. 43 00:05:56,820 --> 00:06:02,820 No, I'm too tired to drive that far now. And they don't mind. We leave tomorrow. 44 00:06:05,460 --> 00:06:07,460 No, I'll take my bag. 45 00:06:09,300 --> 00:06:12,020 Where are you going? 46 00:06:12,020 --> 00:06:14,220 To the hotel. What? 47 00:06:16,020 --> 00:06:20,020 I can take care of myself. Come on, Mom. 48 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Mom. 49 00:06:26,580 --> 00:06:28,580 Grandma! 50 00:07:03,060 --> 00:07:06,900 Where are you from? From southern Sweden. 51 00:07:06,900 --> 00:07:12,900 Nice. Are you here on holiday? Yes. No, I'm retired now. 52 00:07:14,580 --> 00:07:16,580 I was a teacher. I see. 53 00:07:17,460 --> 00:07:21,460 Here come the reindeer herders again. 54 00:07:22,260 --> 00:07:25,140 Yesterday we were hiking in the mountains - 55 00:07:25,140 --> 00:07:29,460 when a bunch of them came and started making so much noise. 56 00:07:29,460 --> 00:07:33,780 Very annoying, when you've paid for a nice, quiet vacation. 57 00:07:33,780 --> 00:07:37,580 They really do like to make a noise. They do. 58 00:07:37,580 --> 00:07:39,100 It provokes me - 59 00:07:39,100 --> 00:07:45,300 that they think they have the right to ride their motorbikes everywhere. 60 00:07:45,300 --> 00:07:48,300 This is a nature reserve. Exactly. 61 00:07:49,820 --> 00:07:54,140 I thought the Sami were closer to nature. 62 00:08:17,500 --> 00:08:18,460 Mom? 63 00:08:19,740 --> 00:08:20,940 Christina? 64 00:08:23,300 --> 00:08:25,620 I know you're in there. 65 00:08:25,620 --> 00:08:30,620 We're invited to the calf marking. The helicopter leaves soon. 66 00:08:32,340 --> 00:08:35,220 Mom, please come. 67 00:08:35,220 --> 00:08:39,220 I don't want to stand there looking like a useless idiot. 68 00:08:43,540 --> 00:08:44,900 Mom. 69 00:08:46,740 --> 00:08:48,740 I love you. 70 00:08:52,940 --> 00:08:54,500 Come here. 71 00:08:57,940 --> 00:09:00,500 Drink, row, read. 72 00:09:01,420 --> 00:09:04,060 Drink, row, read. 73 00:09:04,620 --> 00:09:07,020 That's all I know. 74 00:09:15,060 --> 00:09:18,060 Do you want me to talk to Grandma? 75 00:09:18,060 --> 00:09:20,780 No, let's just forget about it. Come on. 76 00:10:19,860 --> 00:10:21,860 Elle-Marja. 77 00:10:33,980 --> 00:10:36,300 Elle-Marja. 78 00:10:48,660 --> 00:10:50,660 Hold him. 79 00:11:08,820 --> 00:11:11,820 Now he's yours. 80 00:11:42,820 --> 00:11:45,060 You two should be on your way by now. 81 00:11:46,580 --> 00:11:47,500 Yes. 82 00:11:54,220 --> 00:11:55,940 Speak Sami. 83 00:12:28,500 --> 00:12:32,100 It will soon be Christmas. 84 00:12:33,300 --> 00:12:36,300 And your sister will be there with you. 85 00:12:44,060 --> 00:12:49,260 This was your father's marking knife. 86 00:12:51,620 --> 00:12:55,580 He'd have wanted you to have it. 87 00:13:03,020 --> 00:13:07,100 You do see that your mother can't manage. 88 00:13:08,820 --> 00:13:13,820 It won't be for long. And then you'll come back? 89 00:13:18,420 --> 00:13:20,420 Yes. 90 00:13:33,500 --> 00:13:35,820 Go to your sister. 91 00:14:01,980 --> 00:14:06,620 You won't survive a single day at boarding school behaving like that. 92 00:14:08,340 --> 00:14:11,340 I don't want to go. 93 00:14:14,500 --> 00:14:16,100 Close your eyes. 94 00:14:18,900 --> 00:14:20,900 Close them. 95 00:14:23,700 --> 00:14:27,700 Then you'll see Northern Great Mountain in front of you. 96 00:14:29,460 --> 00:14:31,460 How does it sound? 97 00:14:33,140 --> 00:14:34,340 I don't remember. 98 00:14:35,220 --> 00:14:38,860 If you can yoik it, it'll feel like being home. 99 00:14:39,860 --> 00:14:42,060 Yoik then. 100 00:15:17,460 --> 00:15:20,460 Njenna is crying in the boat. 101 00:15:22,260 --> 00:15:26,260 Njenna is crying in the boat. 102 00:15:39,300 --> 00:15:41,580 Don't yoik at school. 103 00:15:57,500 --> 00:15:58,860 Hurry. 104 00:16:30,860 --> 00:16:32,460 One more time. 105 00:16:35,460 --> 00:16:38,260 Look. Little Lapp, Big Lapp. 106 00:16:39,500 --> 00:16:41,100 Good day! 107 00:16:42,940 --> 00:16:44,940 Filthy Lapps. Do you sense the smell? 108 00:16:45,820 --> 00:16:49,820 Ask anyone. You get 100 if you shoot one. 109 00:17:13,020 --> 00:17:14,700 Jåvva. 110 00:17:16,300 --> 00:17:19,420 I don't know the text. Quiet. 111 00:17:19,420 --> 00:17:24,220 I am a child both ... Loud and in proper Swedish. 112 00:17:24,220 --> 00:17:29,220 I am a child both small and poor, but glad I am as well. 113 00:17:29,980 --> 00:17:33,820 Because my father ... 114 00:17:33,820 --> 00:17:35,820 Hands. 115 00:17:38,620 --> 00:17:42,620 She can tell that I don't know it. Quiet. 116 00:17:43,420 --> 00:17:48,420 I won't hear another word of Sami. Here we speak a language we all understand. 117 00:17:49,180 --> 00:17:50,180 Hands. 118 00:17:58,340 --> 00:17:59,820 Elle-Marja. 119 00:18:08,380 --> 00:18:11,660 I am a child both small and poor, but glad I am as well. 120 00:18:11,660 --> 00:18:14,860 Because my Father evermore will love and care for all. 121 00:18:14,860 --> 00:18:18,940 I feel His love, His faith I hold. His hand will lead the way. 122 00:18:18,940 --> 00:18:22,940 His love is worth much more than gold, more than the world, I say. 123 00:18:23,740 --> 00:18:27,220 Well done. 124 00:18:27,220 --> 00:18:30,620 Elle-Marja will greet our visitors from Uppsala. 125 00:18:38,140 --> 00:18:43,900 I am a child both small and poor 126 00:18:43,900 --> 00:18:49,660 but glad I am as well. 127 00:18:49,660 --> 00:18:55,060 Because my Father evermore 128 00:18:55,060 --> 00:18:59,460 will love and care for all. 129 00:19:03,100 --> 00:19:05,100 Swim! 130 00:19:28,660 --> 00:19:33,820 Do you think the King is coming? No. 131 00:19:33,820 --> 00:19:35,820 Why not? 132 00:19:36,700 --> 00:19:38,700 He doesn't live in Uppsala. The Queen then? 133 00:19:39,580 --> 00:19:41,580 Right. Stand in line. 134 00:19:45,060 --> 00:19:46,780 Let's go. 135 00:20:44,380 --> 00:20:46,900 You must speak Swedish. 136 00:21:37,500 --> 00:21:38,500 Elle-Marja. 137 00:21:42,460 --> 00:21:44,460 Would you like some coffee? 138 00:22:36,620 --> 00:22:39,220 Do you like books? 139 00:22:47,740 --> 00:22:49,740 You can have this. 140 00:22:52,540 --> 00:22:58,540 I shouldn't really, but I'd like you to have it. 141 00:22:59,260 --> 00:23:01,260 Why not? 142 00:23:04,620 --> 00:23:07,060 Are you interested in poetry? 143 00:23:10,780 --> 00:23:12,260 Are you? 144 00:23:14,060 --> 00:23:14,900 Wait ... 145 00:23:17,500 --> 00:23:18,900 Read this. 146 00:23:20,940 --> 00:23:25,180 It was my favorite poem when I was your age. 147 00:23:25,180 --> 00:23:27,180 This one. 148 00:23:34,780 --> 00:23:38,220 I long for the land that isn't. 149 00:23:38,220 --> 00:23:43,820 For all that is I'm tired of wanting. 150 00:23:43,820 --> 00:23:46,420 Lovely, isn't it? 151 00:24:03,900 --> 00:24:07,420 To become a teacher ... 152 00:24:07,420 --> 00:24:11,420 What do you have to know? Well ... 153 00:24:12,220 --> 00:24:15,220 You have to know everything. 154 00:24:17,020 --> 00:24:21,020 You must know a little bit about everything. 155 00:24:39,100 --> 00:24:42,100 Go back to your own bed now. 156 00:24:43,900 --> 00:24:46,900 Go back to your own bed now. 157 00:25:41,140 --> 00:25:44,540 Do you want me to read about Uppsala? 158 00:26:04,580 --> 00:26:11,300 West of the river lie the cathedral, the university - 159 00:26:11,300 --> 00:26:15,140 the towering castle - 160 00:26:15,140 --> 00:26:18,140 see Uppsala Castle ... 161 00:26:20,900 --> 00:26:25,900 ... and the University Library. 162 00:26:28,420 --> 00:26:31,620 Also known as Carolina Rediviva. 163 00:26:36,260 --> 00:26:41,260 I wish mine was nicer. But your dress is so pretty. 164 00:26:45,860 --> 00:26:49,860 Welcome. We have a gift for you. 165 00:26:51,620 --> 00:26:55,460 It's a riegka made of reindeer horn - 166 00:26:55,460 --> 00:26:58,460 in keeping with an old Sami tradition. 167 00:26:59,660 --> 00:27:02,180 What do you think? 168 00:27:02,180 --> 00:27:05,180 It sounds Swedish. 169 00:27:06,020 --> 00:27:10,020 Elle-Marja speaks Swedish. 170 00:27:13,140 --> 00:27:14,740 Stop it. 171 00:27:18,340 --> 00:27:19,540 Stop yoiking. 172 00:27:25,220 --> 00:27:29,220 Elle-Marja speaks Swedish. Stop yoiking! 173 00:27:52,500 --> 00:27:56,100 Are you expecting visitors today as well? 174 00:27:56,900 --> 00:27:59,900 No, that figures. 175 00:28:27,060 --> 00:28:28,980 Welcome. Thank you. 176 00:28:28,980 --> 00:28:33,940 Emanuel Wennerberg. Christina Lajler. Nice to meet you. 177 00:28:33,940 --> 00:28:36,260 Christina Lajler. Hedda Nordström. 178 00:28:36,260 --> 00:28:39,140 Christina Lajler. 179 00:28:39,140 --> 00:28:41,140 Elle-Marja. 180 00:28:48,740 --> 00:28:52,580 Welcome. We have a gift for you. 181 00:28:52,580 --> 00:28:59,300 It's a riegka, in keeping with a old Sami tradition - 182 00:28:59,300 --> 00:29:03,300 made of reindeer horn. 183 00:29:04,100 --> 00:29:07,100 Thank you, Elle-Marja. 184 00:29:17,540 --> 00:29:20,540 The costumes are beautiful. 185 00:29:26,460 --> 00:29:30,180 Such fair hair. Not bristly at all. 186 00:29:41,940 --> 00:29:45,380 Let's take a picture of these two holding hands. 187 00:29:45,380 --> 00:29:48,260 Of course. 188 00:29:48,260 --> 00:29:51,260 Elle-Marja. Step forward. 189 00:29:52,900 --> 00:29:55,100 And smile. 190 00:30:02,660 --> 00:30:05,660 Come in. 191 00:30:14,180 --> 00:30:18,180 Sit down. Elle-Marja, take off your dress. 192 00:30:46,820 --> 00:30:48,820 18.0. 193 00:30:49,900 --> 00:30:52,900 What are you going to do? There ... 194 00:30:59,140 --> 00:31:01,340 15.5. 195 00:31:22,340 --> 00:31:24,340 Intact teeth. 196 00:31:26,180 --> 00:31:28,180 What are you going to do? 197 00:31:37,700 --> 00:31:40,700 3.2. 198 00:31:52,100 --> 00:31:55,100 4.4. 199 00:32:08,420 --> 00:32:12,420 Are both parents of Lappish descent? Yes. 200 00:32:15,140 --> 00:32:19,940 Good. Go over there and undress. 201 00:32:19,940 --> 00:32:21,940 Stand on the bench. 202 00:32:24,740 --> 00:32:27,740 Now. Elle-Marja. 203 00:32:53,940 --> 00:32:55,540 Take off your clothes now. 204 00:32:59,300 --> 00:33:05,300 Does she understand? Elle-Marja, be a good example now. 205 00:33:11,780 --> 00:33:13,780 Elle-Marja! 206 00:33:35,780 --> 00:33:37,780 Good. 207 00:33:41,540 --> 00:33:45,540 Put your hands behind your head. 208 00:33:46,340 --> 00:33:48,340 Elle-Marja. 209 00:33:51,940 --> 00:33:55,140 Put your hands behind your head. 210 00:34:13,820 --> 00:34:15,220 There. 211 00:34:18,420 --> 00:34:19,420 Good. 212 00:34:20,420 --> 00:34:22,940 Photo. 213 00:34:28,580 --> 00:34:31,460 You're from Småland, Miss Lajler? Yes. 214 00:34:31,460 --> 00:34:34,340 I was born there. Turn around. 215 00:34:35,340 --> 00:34:36,940 Such a nice region. 216 00:34:54,500 --> 00:34:56,500 Njenna. 217 00:35:29,060 --> 00:35:32,060 Look, the circus animal! 218 00:35:32,900 --> 00:35:38,900 They're at a lower stage of evolution. That's why they look like that. 219 00:35:39,620 --> 00:35:42,100 Take back what you said! 220 00:35:42,100 --> 00:35:44,420 What? Take back what you just said! 221 00:35:44,420 --> 00:35:47,300 Did I say anything? No. 222 00:35:47,300 --> 00:35:49,060 Take it back! 223 00:35:49,060 --> 00:35:51,140 You know there's a sickness that makes you hear things? 224 00:35:51,140 --> 00:35:53,140 Take it back! 225 00:35:55,940 --> 00:35:57,940 Hold her! 226 00:35:58,820 --> 00:35:59,820 Let go! 227 00:36:03,660 --> 00:36:05,660 Let go! 228 00:36:09,060 --> 00:36:11,340 You're as much of a Lapp as I am! 229 00:36:11,340 --> 00:36:13,340 Turn her head. 230 00:36:44,940 --> 00:36:47,940 Now my hands smell as well. 231 00:38:43,980 --> 00:38:45,980 Wait! 232 00:38:59,740 --> 00:39:02,340 Hey, you! 233 00:39:04,140 --> 00:39:06,140 This dance ... 234 00:39:10,180 --> 00:39:13,900 Come on, let's go. Would you like to come along? 235 00:39:14,700 --> 00:39:17,700 Let's go. 236 00:39:19,500 --> 00:39:23,500 Come along. We'll help you with the washing. 237 00:40:15,180 --> 00:40:18,180 Go home. Where are you going? 238 00:40:22,860 --> 00:40:24,860 Go home, Njenna. 239 00:40:29,580 --> 00:40:32,580 Lie down. 240 00:40:33,420 --> 00:40:36,300 Lie down. 241 00:40:36,300 --> 00:40:38,300 Njenna, down. Lie down! 242 00:42:30,540 --> 00:42:34,380 I have a question about this Standard Swedish. 243 00:42:34,380 --> 00:42:38,220 You speak that in Uppsala, right? 244 00:42:38,220 --> 00:42:41,100 They're two different things. 245 00:42:41,100 --> 00:42:44,940 This and that? I've told you a hundred times. 246 00:42:44,940 --> 00:42:47,820 I don't understand. There's a lot you don't understand. 247 00:42:47,820 --> 00:42:51,820 I'm not surprised that you don't understand ... 248 00:42:53,900 --> 00:42:55,500 Hello. 249 00:42:56,380 --> 00:42:58,500 Hello. 250 00:43:01,260 --> 00:43:03,260 Yes? 251 00:43:29,100 --> 00:43:31,100 Come. 252 00:43:32,940 --> 00:43:36,940 I'm not very good at this. Or, I don't really know this. 253 00:44:00,780 --> 00:44:02,780 Oh, I'm sorry. 254 00:44:33,100 --> 00:44:35,460 What's your name? 255 00:44:36,300 --> 00:44:38,300 Can I guess? 256 00:44:39,180 --> 00:44:41,180 Something exotic? 257 00:44:42,460 --> 00:44:44,060 No. 258 00:44:45,220 --> 00:44:47,940 Christina. 259 00:44:50,980 --> 00:44:53,700 Is your name exotic? 260 00:44:54,540 --> 00:44:57,540 Yes ... Niklas Wikander. 261 00:44:58,380 --> 00:44:59,380 Nice. 262 00:45:01,540 --> 00:45:02,260 Thanks. 263 00:45:07,980 --> 00:45:09,980 What's it like in Uppsala? 264 00:45:12,980 --> 00:45:14,780 Better than here. 265 00:45:15,660 --> 00:45:19,660 I'm moving there soon. Mmm. 266 00:45:21,420 --> 00:45:23,700 Would you like to go for a stroll? 267 00:45:24,700 --> 00:45:28,300 What do you mean? 268 00:45:30,260 --> 00:45:33,900 Do you want to take me up on the mountain? 269 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 What? 270 00:45:36,100 --> 00:45:37,940 Do you want to take me up on the mountain? 271 00:45:37,940 --> 00:45:42,740 What do you do there? That's where you usually take girls. 272 00:45:45,420 --> 00:45:47,420 And do what? 273 00:45:48,300 --> 00:45:50,300 Take in the view. 274 00:45:53,500 --> 00:45:55,100 How do you know? 275 00:45:57,260 --> 00:45:59,940 That's what I've heard. 276 00:46:33,620 --> 00:46:36,460 Do you want to go for a swim? 277 00:46:37,300 --> 00:46:40,300 Don't you like swimming? 278 00:46:49,620 --> 00:46:50,820 Elle-Marja. 279 00:46:56,780 --> 00:46:58,420 Where do you live? 280 00:46:58,420 --> 00:47:02,260 What? Where do you live? 281 00:47:02,260 --> 00:47:05,140 On Kåbovägen. Why do you ask? I have to go now. 282 00:47:05,140 --> 00:47:08,140 Elle-Marja. 283 00:47:08,980 --> 00:47:13,980 I had to tell ... I don't understand you, filthy Lapp! 284 00:48:12,740 --> 00:48:15,340 Has Elle-Marja got anything to say? 285 00:49:16,100 --> 00:49:17,700 Sister? 286 00:49:28,580 --> 00:49:31,180 Answer me. 287 00:49:38,980 --> 00:49:41,740 I know you can hear me. 288 00:49:47,780 --> 00:49:49,380 Stop it. 289 00:49:54,740 --> 00:49:57,100 I can't stay here. 290 00:50:07,540 --> 00:50:09,540 Sister? 291 00:50:59,380 --> 00:51:00,380 Njenna. 292 00:51:06,100 --> 00:51:08,100 Can we talk? 293 00:51:13,780 --> 00:51:15,540 Njenna, come here. 294 00:51:15,540 --> 00:51:19,540 Don't you have a Swede who takes care of you now? 295 00:51:19,540 --> 00:51:21,540 Go to him then. 296 00:51:54,500 --> 00:51:56,100 Come in. 297 00:52:01,780 --> 00:52:04,780 I want to continue my studies. 298 00:52:05,820 --> 00:52:08,500 I see. In Uppsala. 299 00:52:08,500 --> 00:52:14,500 Well, that requires papers. Exams and a graduation certificate. 300 00:52:15,220 --> 00:52:18,100 Can you write me a paper, Miss? 301 00:52:18,100 --> 00:52:22,100 No, I'm afraid I can't. 302 00:52:24,820 --> 00:52:27,820 Why not? 303 00:52:30,580 --> 00:52:34,220 You can't continue your studies when you come from this school. 304 00:52:34,220 --> 00:52:36,420 Why not? 305 00:52:37,860 --> 00:52:41,140 You don't have the same skills as Swedish children. 306 00:52:41,140 --> 00:52:45,140 I do well in all subjects. Yes, but they learn other things. 307 00:52:49,180 --> 00:52:52,100 Elle-Marja, you are a bright student. 308 00:52:52,100 --> 00:52:54,380 But your family needs you. 309 00:52:55,380 --> 00:52:57,460 Only your people have the skills needed up here. 310 00:52:57,460 --> 00:53:00,460 What if I don't want to be here? 311 00:53:03,220 --> 00:53:07,460 I can't do anything about that. 312 00:53:07,460 --> 00:53:11,060 Well, who decides these things then? 313 00:53:13,780 --> 00:53:17,620 Studies have shown that your people can't get by in the town. 314 00:53:17,620 --> 00:53:21,620 Your brains are ... You don't have what it takes. 315 00:53:23,380 --> 00:53:27,380 You all have to stay here or you will die out. 316 00:53:32,420 --> 00:53:36,060 But you can write a letter, can't you, Miss? 317 00:53:36,060 --> 00:53:37,860 I'm afraid not. 318 00:53:43,540 --> 00:53:48,740 Church of Fathers in Sweden's land 319 00:53:48,740 --> 00:53:54,100 dearest among all on Earth. 320 00:53:54,100 --> 00:53:59,100 Far she stretches 'tween coasts of sand 321 00:53:59,860 --> 00:54:04,660 firmly rooted by the Almighty's hand 322 00:54:04,660 --> 00:54:07,660 built for His temple ... 323 00:54:19,460 --> 00:54:21,060 Help! Quiet! 324 00:54:21,940 --> 00:54:23,340 Quiet. 325 00:54:24,220 --> 00:54:27,140 Give me your belt. I'm leaving. 326 00:54:27,140 --> 00:54:29,740 Quiet. 327 00:54:30,580 --> 00:54:33,460 Be quiet. 328 00:54:33,460 --> 00:54:36,460 Are you going to the Swede? 329 00:54:41,140 --> 00:54:43,060 Nobody likes you. 330 00:54:43,060 --> 00:54:45,060 Nobody wants you here. 331 00:54:46,340 --> 00:54:48,940 You only think of yourself. 332 00:54:50,340 --> 00:54:52,780 Nobody wants you here. 333 00:54:55,140 --> 00:54:58,420 You're the Lapp kid without a clue. 334 00:54:58,420 --> 00:55:03,020 Your brains are so small. Nobody wants us. 335 00:55:04,180 --> 00:55:09,180 You're just idiots unable to think for yourselves. 336 00:59:38,980 --> 00:59:43,980 Yes? Good evening. I'm here to see Niklas. 337 00:59:43,980 --> 00:59:45,580 He already went to Snärkes. 338 00:59:48,380 --> 00:59:50,300 To ...? 339 00:59:50,300 --> 00:59:55,300 Didn't Niklas go to Sörmland-Närkes? Yes, I think so. 340 00:59:57,020 --> 01:00:01,020 But Niklas invited me over. 341 01:00:01,820 --> 01:00:04,820 I'm sure you'll find him at the dance. 342 01:00:27,740 --> 01:00:28,740 Yes? 343 01:00:30,060 --> 01:00:34,660 Pardon me, but Niklas told me to come visit. 344 01:00:36,380 --> 01:00:39,380 And he said I could stay here. 345 01:00:45,220 --> 01:00:46,300 I see. 346 01:00:51,180 --> 01:00:52,780 Elise. 347 01:00:55,340 --> 01:00:57,620 Like Für Elise. 348 01:00:58,460 --> 01:01:01,460 We were just having dinner, you see. 349 01:01:27,260 --> 01:01:30,260 I didn't quite catch your name? 350 01:01:32,060 --> 01:01:37,060 Christina. Where did you meet Niklas? 351 01:01:38,780 --> 01:01:41,780 At a dance. 352 01:01:43,380 --> 01:01:45,580 At Udden. 353 01:01:47,420 --> 01:01:51,260 I myself am from Småland - 354 01:01:51,260 --> 01:01:55,260 but my sister works in Norrland. 355 01:01:56,060 --> 01:01:59,060 Gustav is from Småland, too. 356 01:01:59,900 --> 01:02:02,220 That's right. 357 01:02:02,220 --> 01:02:05,820 So where does your family live? 358 01:02:06,620 --> 01:02:09,620 In Småland. 359 01:02:10,460 --> 01:02:12,460 Here and there. 360 01:02:37,740 --> 01:02:41,220 Good cake. I'm glad to hear you like it. 361 01:02:41,220 --> 01:02:45,220 We're thinking of serving it at the party. 362 01:03:33,980 --> 01:03:36,860 We've made the bed for you downstairs. 363 01:03:36,860 --> 01:03:40,700 Who's here? Some girl called Christina. 364 01:03:40,700 --> 01:03:43,700 Who? Who? 365 01:03:44,540 --> 01:03:46,460 Close the door. 366 01:03:46,460 --> 01:03:50,460 You can't just invite people over ... 367 01:04:14,700 --> 01:04:17,300 Hello. 368 01:04:19,500 --> 01:04:24,860 I came on the train today and I haven't found a place to live yet. 369 01:04:24,860 --> 01:04:27,860 And then I remembered where you lived. 370 01:04:30,060 --> 01:04:33,660 I didn't mean to take your room. It's fine. 371 01:04:39,060 --> 01:04:41,260 Do you want one? No. 372 01:04:49,820 --> 01:04:52,820 Are you sure? Yes. 373 01:04:59,980 --> 01:05:04,380 Can I stay here for a couple of days? 374 01:05:07,780 --> 01:05:09,100 Yes ... 375 01:05:15,940 --> 01:05:18,740 Can you ask? 376 01:05:19,580 --> 01:05:22,460 Sure. 377 01:05:22,460 --> 01:05:24,460 I'll ask. 378 01:07:26,340 --> 01:07:28,340 Sorry. 379 01:07:32,100 --> 01:07:33,100 What's this? 380 01:07:34,980 --> 01:07:37,980 Nothing. Nothing? 381 01:07:40,740 --> 01:07:43,620 I had an accident. 382 01:07:43,620 --> 01:07:46,620 What kind of accident? 383 01:07:47,460 --> 01:07:49,460 An accident. 384 01:09:29,220 --> 01:09:31,220 What are you doing? 385 01:09:32,100 --> 01:09:33,100 Coffee cheese. 386 01:09:34,980 --> 01:09:38,980 It's good. Huh? 387 01:09:41,700 --> 01:09:45,700 No, I'll fish it up and put it there. 388 01:09:47,460 --> 01:09:52,460 I'll try it another day. I prefer milk. 389 01:09:59,260 --> 01:10:00,980 Did you ask? 390 01:10:01,860 --> 01:10:05,860 Niklas, come here, please. 391 01:10:06,660 --> 01:10:08,660 I will. 392 01:10:22,020 --> 01:10:27,300 We're worried that you haven't thought this thing with Christina through. 393 01:10:27,300 --> 01:10:29,820 Your responsibility. 394 01:10:30,660 --> 01:10:33,660 I don't have any responsibility. 395 01:10:34,500 --> 01:10:37,500 But what if she gets pregnant? 396 01:10:38,340 --> 01:10:41,340 Maybe she already is. 397 01:10:42,180 --> 01:10:47,180 No. Are you sure? Because we ... 398 01:10:47,940 --> 01:10:51,940 What is she doing here then? Well, she ... 399 01:10:53,700 --> 01:10:55,620 ... needed somewhere to stay. 400 01:10:55,620 --> 01:10:59,620 You don't know what she's after. 401 01:11:02,340 --> 01:11:05,340 Thank her for visiting and get it over with. 402 01:11:07,140 --> 01:11:10,780 So what ... It's not your responsibility. 403 01:11:10,780 --> 01:11:14,940 I'm sure she's hard up, but she'd be better off back home. 404 01:11:16,740 --> 01:11:20,740 They have resources. They? Who? 405 01:11:24,980 --> 01:11:27,380 The Lapps. 406 01:11:43,500 --> 01:11:47,620 I'm glad you came by ... 407 01:11:49,780 --> 01:11:52,380 But ... 408 01:12:17,980 --> 01:12:20,180 I'm sorry. 409 01:12:22,980 --> 01:12:24,900 They're like that. 410 01:12:24,900 --> 01:12:28,900 But we can still see each other, right? 411 01:12:31,220 --> 01:12:33,660 Tell them I can work here. 412 01:12:35,860 --> 01:12:37,460 What? 413 01:12:38,660 --> 01:12:42,340 Tell them I can work here. 414 01:12:46,020 --> 01:12:49,020 I can clean and so on. 415 01:15:44,820 --> 01:15:49,580 No students in here after the bell has rung. 416 01:15:54,180 --> 01:15:56,180 Well? 417 01:16:12,820 --> 01:16:14,340 This isn't the first time. 418 01:16:14,340 --> 01:16:18,180 No, it isn't. And I don't have time for this. 419 01:16:18,180 --> 01:16:21,180 What's her name? 420 01:16:22,060 --> 01:16:27,060 Your name was? Christina Lajler. 421 01:16:27,820 --> 01:16:30,820 Christina Lajler. 422 01:16:41,260 --> 01:16:44,260 Girls, this is your new classmate. 423 01:17:02,380 --> 01:17:05,380 Christina Lajler ... is my name. 424 01:18:28,780 --> 01:18:30,780 Five, six, seven, eight. 425 01:19:41,740 --> 01:19:44,740 Thank you and stretch. 426 01:19:48,300 --> 01:19:51,460 You haven't done gymnastics before? 427 01:20:08,420 --> 01:20:10,620 Have Elsa show you. 428 01:20:11,500 --> 01:20:14,500 Come back. 429 01:20:17,260 --> 01:20:20,260 Five, six, seven, eight. 430 01:20:31,660 --> 01:20:32,660 Hey. 431 01:20:34,540 --> 01:20:36,540 Come here. 432 01:20:56,620 --> 01:20:59,620 Do you wear lipstick? 433 01:21:00,460 --> 01:21:03,460 Do you want me to put some on you? 434 01:21:11,980 --> 01:21:13,980 Look up. 435 01:21:17,740 --> 01:21:19,740 And then ... 436 01:21:27,340 --> 01:21:29,340 And this. 437 01:21:36,940 --> 01:21:39,940 So you've lived in Germany? 438 01:21:42,500 --> 01:21:44,700 Have you been to Berlin? 439 01:21:57,660 --> 01:22:01,100 Say ... What do you need this for? 440 01:22:05,740 --> 01:22:07,660 What's it for? 441 01:22:07,660 --> 01:22:11,500 Are you out to get someone? 442 01:22:11,500 --> 01:22:15,500 What do you need it for? Say something. 443 01:22:16,300 --> 01:22:19,300 If you don't need it, I may as well keep it. 444 01:22:36,460 --> 01:22:39,340 Look at that dress. Look, look. 445 01:22:39,340 --> 01:22:43,340 Why does she insist on cotton print? 446 01:22:46,060 --> 01:22:48,060 It's so ugly. 447 01:22:54,700 --> 01:22:57,580 What are your plans for the weekend? 448 01:22:57,580 --> 01:23:01,580 Do you want to do something? Christina! 449 01:23:05,260 --> 01:23:07,260 The headmaster wants to see you. 450 01:23:19,660 --> 01:23:22,660 STUDY FEE 451 01:23:27,900 --> 01:23:33,340 200 KRONOR FOR 2 SEMESTERS 452 01:24:06,700 --> 01:24:08,700 Niklas. 453 01:24:12,460 --> 01:24:14,460 You can sit here. 454 01:24:14,940 --> 01:24:16,500 Niklas. 455 01:24:16,500 --> 01:24:18,300 You have a new guest. 456 01:24:23,020 --> 01:24:25,020 Sit down. 457 01:24:26,580 --> 01:24:28,860 Olof, hand me ... 458 01:24:33,580 --> 01:24:36,580 Would you like some? 459 01:24:41,260 --> 01:24:44,260 Hello. Karin. 460 01:24:44,980 --> 01:24:46,100 Christina. 461 01:24:47,020 --> 01:24:51,020 Are you and Niklas old friends? 462 01:24:52,780 --> 01:24:55,780 Not that old. 463 01:25:00,460 --> 01:25:03,340 Where do you study? 464 01:25:03,340 --> 01:25:07,180 At an ordinary school. 465 01:25:07,180 --> 01:25:11,180 Aren't you the girl from Lapland? The one Niklas met there. 466 01:25:16,220 --> 01:25:20,820 So you could yoik, yodel ... Yoik. 467 01:25:22,540 --> 01:25:24,540 ... for us? 468 01:25:25,980 --> 01:25:28,380 That would be fantastic. 469 01:25:30,220 --> 01:25:33,100 I've never heard it. Me neither. 470 01:25:33,100 --> 01:25:38,100 Ellen and I study anthropology and we're doing our fieldwork up there. 471 01:25:39,820 --> 01:25:44,820 It could be a birthday present for Niklas. A birthday yoik. 472 01:25:46,340 --> 01:25:48,460 Niklas. 473 01:25:48,460 --> 01:25:51,460 Wouldn't you like a birthday yoik? 474 01:25:53,260 --> 01:25:54,260 Sure. 475 01:25:58,460 --> 01:26:00,060 Yes. 476 01:26:00,300 --> 01:26:01,980 Turn off the music. 477 01:26:03,820 --> 01:26:06,700 We're going to hear a birthday yoik. 478 01:26:06,700 --> 01:26:09,580 What is she going to do? Call the animals. 479 01:26:09,580 --> 01:26:14,580 No, it's a ritual. It really would be fantastic. 480 01:27:49,060 --> 01:27:50,460 I'm sorry. 481 01:27:56,180 --> 01:27:58,180 I thought it was nice. 482 01:27:59,060 --> 01:28:01,060 A little long maybe ... 483 01:28:05,780 --> 01:28:08,780 I need to borrow some money from you. 484 01:28:10,380 --> 01:28:14,580 I'm not pregnant. It's for school. 485 01:28:22,500 --> 01:28:26,340 Why don't you ask your own parents? 486 01:28:26,340 --> 01:28:28,940 They're dead. 487 01:28:31,700 --> 01:28:33,700 Are they? 488 01:28:39,380 --> 01:28:42,100 Are they? 489 01:28:42,100 --> 01:28:47,300 My dad is dead. My mom has reindeer. 490 01:28:47,300 --> 01:28:50,060 But your name is Christina? 491 01:28:58,580 --> 01:29:01,580 Elle-Marja. 492 01:29:07,220 --> 01:29:09,220 Niklas, have you got a minute? 493 01:31:14,900 --> 01:31:17,900 This is for you. 494 01:31:54,980 --> 01:31:59,900 Come on. Not in meltwater. 495 01:31:59,900 --> 01:32:05,060 But you smell horrible. I can't smell anything. 496 01:32:05,780 --> 01:32:08,780 You can't smell it on yourself. 497 01:32:14,980 --> 01:32:17,380 Come on in. 498 01:32:31,500 --> 01:32:35,540 Hold on to me and let me show you something. 499 01:32:35,540 --> 01:32:38,420 Lie back. 500 01:32:38,420 --> 01:32:40,420 Slowly. 501 01:32:58,980 --> 01:33:00,500 Lie back. 502 01:33:00,500 --> 01:33:03,380 Slowly. 503 01:33:03,380 --> 01:33:06,380 It's like flying, isn't it? 504 01:33:10,100 --> 01:33:13,100 Is it nice? 505 01:34:38,660 --> 01:34:40,420 Grandpa. 506 01:34:47,060 --> 01:34:50,060 What are you supposed to do with so much cream? 507 01:34:52,820 --> 01:34:54,820 And for what? 508 01:35:00,180 --> 01:35:01,500 Mom? 509 01:35:04,100 --> 01:35:06,340 Can we talk? 510 01:35:06,980 --> 01:35:09,940 Go ahead and talk. 511 01:35:09,940 --> 01:35:14,700 But can we go somewhere? We can talk here. 512 01:35:14,700 --> 01:35:17,900 Or do we need to build a finer house? 513 01:35:20,940 --> 01:35:22,660 Read. 514 01:35:24,500 --> 01:35:27,500 Read. 515 01:35:34,100 --> 01:35:37,100 But this isn't your name. 516 01:35:39,860 --> 01:35:42,860 My name's not Elle-Marja anymore. 517 01:35:59,060 --> 01:36:04,060 I want to sell my reindeer and those I inherited from Dad. 518 01:36:05,300 --> 01:36:08,660 We don't have the money, Elle-Marja. 519 01:36:08,660 --> 01:36:13,300 But we have Dad's silver belt. No. 520 01:36:13,300 --> 01:36:16,500 We could sell to someone else? 521 01:36:24,020 --> 01:36:27,020 Don't you go and get all Swedish. 522 01:36:30,540 --> 01:36:34,500 I won't just send you away. Who's going to tend to your reindeer? 523 01:36:34,500 --> 01:36:37,940 I don't want to be here. I don't want to be with you. 524 01:36:37,940 --> 01:36:39,860 I don't want to be a fucking circus animal. 525 01:36:39,860 --> 01:36:42,380 Get out. 526 01:36:47,100 --> 01:36:49,100 Get out. 527 01:38:29,820 --> 01:38:31,820 She's over there. 528 01:41:32,220 --> 01:41:35,220 Forgive me. 529 01:47:29,100 --> 01:47:33,100 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 32735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.