All language subtitles for Riverdale.US.S04E04.1080p.WEB.H264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:02,293 Riverdale... 2 00:00:02,335 --> 00:00:03,375 I'm Charles, your brother. 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,798 Hey, your days of exploiting kids 4 00:00:06,840 --> 00:00:07,799 to do your dirty work ends tonight. 5 00:00:07,800 --> 00:00:11,261 Didn't we say we were gonna turn this place into a community center, Red? 6 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 Jughead? 7 00:00:12,262 --> 00:00:13,346 Are you my roommate? 8 00:00:14,305 --> 00:00:15,640 So much for a new start. 9 00:00:27,777 --> 00:00:29,487 What... what is this? 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,156 Fast-forward. 11 00:00:41,166 --> 00:00:42,959 It's literally six hours... 12 00:00:43,793 --> 00:00:44,794 of our house. 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,256 Why would somebody do that? 14 00:00:48,298 --> 00:00:51,593 Film it, and then leave the evidence on the front doorstep? 15 00:00:51,634 --> 00:00:53,053 To unsettle you. 16 00:00:53,094 --> 00:00:55,013 Let you know you're being watched. 17 00:00:55,055 --> 00:00:57,098 Yeah, but why a videotape? 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 Why something so anachronistic? 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,143 Maybe it's just a prank. 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,061 If it was... 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,064 it was an elaborate one. 22 00:01:04,981 --> 00:01:06,524 Over the next few days, 23 00:01:06,566 --> 00:01:07,192 then weeks, 24 00:01:07,233 --> 00:01:09,569 more and more citizens of Riverdale 25 00:01:09,611 --> 00:01:11,905 received copies of similar tapes, 26 00:01:12,697 --> 00:01:14,657 footage of their houses 27 00:01:14,699 --> 00:01:16,659 being watched from across the street, 28 00:01:17,660 --> 00:01:18,660 for hours 29 00:01:19,996 --> 00:01:21,247 upon hours. 30 00:01:23,208 --> 00:01:25,251 No messages were included with the videos, 31 00:01:26,503 --> 00:01:27,921 which somehow made the whole thing 32 00:01:27,962 --> 00:01:29,422 even more disturbing, 33 00:01:31,508 --> 00:01:34,844 so that by Halloween, the entire town was on edge. 34 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 Who would get the next tape? 35 00:01:36,679 --> 00:01:37,889 What did they mean? 36 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 Were they a warning? 37 00:01:39,641 --> 00:01:40,850 A test? 38 00:01:40,892 --> 00:01:42,102 Another one? 39 00:01:42,143 --> 00:01:43,143 Keep me updated. 40 00:01:44,646 --> 00:01:46,231 The Muggses also got a tape. 41 00:01:46,272 --> 00:01:48,024 Ooh! I'll get over there 42 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 and get an interview with him for tonight's broadcast. 43 00:01:50,568 --> 00:01:53,154 That's the fringe benefit of living with the Sheriff. 44 00:01:53,196 --> 00:01:55,824 I get the inside scoop before any other reporter. 45 00:01:55,865 --> 00:01:58,868 - Mmm-hmm? - Mmm-hmm. 46 00:01:58,910 --> 00:02:01,079 Hey, Betty, is Jug still coming home for Halloween? 47 00:02:01,121 --> 00:02:01,830 Yeah, that's the plan, Mr. Jones. 48 00:02:01,871 --> 00:02:05,250 We're going to hand out candy and watch scary movies. 49 00:02:06,459 --> 00:02:06,960 Oh! 50 00:02:06,961 --> 00:02:08,628 Why don't you invite your brother? 51 00:02:08,670 --> 00:02:10,380 Half-brother. 52 00:02:10,421 --> 00:02:12,382 Charles doesn't know anybody in town. 53 00:02:12,423 --> 00:02:13,967 Okay, well, why is he still in town? 54 00:02:14,008 --> 00:02:17,053 He's helping me with the tapes and a couple of other cases. 55 00:02:17,095 --> 00:02:19,514 It's the one good thing that came out of this nightmare. 56 00:02:19,556 --> 00:02:20,916 Brought the entire family together. 57 00:02:21,641 --> 00:02:22,934 Except for Jughead, 58 00:02:22,976 --> 00:02:25,311 who's at Stonewall Prep. 59 00:02:25,353 --> 00:02:27,897 And Polly, who's in a facility being de-programmed. 60 00:02:27,939 --> 00:02:30,066 I think... 61 00:02:30,108 --> 00:02:31,317 it's time, Cheryl. 62 00:02:32,277 --> 00:02:33,903 Time? Time for what? 63 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 To say goodbye to Jason. 64 00:02:37,282 --> 00:02:39,242 You've been promising me for weeks. 65 00:02:40,451 --> 00:02:41,536 I know, 66 00:02:41,578 --> 00:02:42,829 and I'm going to. 67 00:02:44,164 --> 00:02:46,040 But I can't do it before Halloween. 68 00:02:46,082 --> 00:02:46,916 It's our favorite holiday. 69 00:02:46,917 --> 00:02:50,545 Babe, then you're going to say the same thing about Thanksgiving. 70 00:02:50,587 --> 00:02:52,922 And then Christmas. 71 00:02:52,964 --> 00:02:54,564 You're not going to let this go, are you? 72 00:02:56,759 --> 00:02:59,637 Okay, fine. 73 00:02:59,679 --> 00:03:02,519 We'll rebury him on the Blossom family plot on the grounds of Thornhill. 74 00:03:03,850 --> 00:03:05,518 But I'm warning you... 75 00:03:05,560 --> 00:03:06,686 he's not going to like this. 76 00:03:08,730 --> 00:03:09,772 I'll get the shovels. 77 00:03:21,659 --> 00:03:23,036 Moose, why do you have this? 78 00:03:24,537 --> 00:03:27,373 Oh, just thinking maybe I'm done with high school. 79 00:03:27,999 --> 00:03:28,750 I mean, I'm 18. 80 00:03:28,791 --> 00:03:31,461 The army doesn't care who you are or where you're from. 81 00:03:31,502 --> 00:03:33,463 Dude, what Bret did, 82 00:03:33,504 --> 00:03:34,797 spreading that article about you, 83 00:03:34,839 --> 00:03:36,966 was a real scumbag move. 84 00:03:37,008 --> 00:03:38,259 But you can't let him win. 85 00:03:38,301 --> 00:03:39,844 He wants you to leave. 86 00:03:39,886 --> 00:03:41,638 Hell, he wants both of us to leave. 87 00:03:41,679 --> 00:03:43,556 Let's not give him that satisfaction, okay? 88 00:03:43,598 --> 00:03:45,058 It's easy for you to say, Jug. 89 00:03:45,099 --> 00:03:46,619 They're not calling you "Gargoyle Boy." 90 00:04:08,122 --> 00:04:10,583 Hey! You and you, 91 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 I made it very clear 92 00:04:12,210 --> 00:04:14,629 that there will be no costumes on school property. 93 00:04:14,671 --> 00:04:16,506 Now take off the masks. Come on. 94 00:04:16,547 --> 00:04:17,590 Hand it over. 95 00:04:17,632 --> 00:04:18,883 Class. 96 00:04:18,925 --> 00:04:20,093 Bee... 97 00:04:20,134 --> 00:04:21,134 you okay? 98 00:04:21,719 --> 00:04:22,845 Um, I'm not going to lie, 99 00:04:22,887 --> 00:04:25,098 I'm a little on edge this Halloween. 100 00:04:25,139 --> 00:04:27,100 I mean, people are dressed up like the Black Hood 101 00:04:27,141 --> 00:04:28,977 and the Gargoyle King... 102 00:04:29,018 --> 00:04:32,021 And there are those damn videotapes. 103 00:04:32,063 --> 00:04:33,540 I'm with you, girl. 104 00:04:33,564 --> 00:04:35,167 Ever since my dad broke into the Pembrooke, 105 00:04:35,191 --> 00:04:37,193 I've been looking over my shoulder. 106 00:04:37,235 --> 00:04:38,736 And if the town's got a voyeur now... 107 00:04:38,778 --> 00:04:39,779 What's up, guys? 108 00:04:41,447 --> 00:04:44,117 Who wants to TP Mr. Honey's office with me tomorrow night? 109 00:04:45,743 --> 00:04:47,787 Reggie, It's senior year. 110 00:04:47,829 --> 00:04:49,330 We're seniors. 111 00:04:49,372 --> 00:04:50,540 Exactly. 112 00:04:50,581 --> 00:04:52,417 It's senior year. 113 00:04:52,458 --> 00:04:54,061 This is our last Halloween at Riverdale High. 114 00:04:54,085 --> 00:04:55,086 I'm in, Reggie. 115 00:04:55,128 --> 00:04:56,879 - Huh? - What? Kev. 116 00:04:56,921 --> 00:04:57,380 Why? 117 00:04:57,422 --> 00:04:58,006 Honey gave me a week's detention 118 00:04:58,047 --> 00:04:59,999 for going to the bathroom without a hall pass. 119 00:05:00,000 --> 00:05:01,235 For going to the bathroom without a hall pass. 120 00:05:01,259 --> 00:05:02,969 - That's what I'm talking about. - Mmm-hmm. 121 00:05:03,011 --> 00:05:04,387 Yo, Red. 122 00:05:04,429 --> 00:05:06,389 I just got some distressing news. 123 00:05:06,431 --> 00:05:08,158 You remember that crew that was working out of the arcade? 124 00:05:08,182 --> 00:05:09,642 Dodger and his boys? 125 00:05:09,684 --> 00:05:11,804 He's still pissed that he got beat up and jumped by... 126 00:05:13,354 --> 00:05:14,981 that, uh, vigilante. 127 00:05:16,899 --> 00:05:18,818 They're planning on wilding Halloween night, 128 00:05:18,860 --> 00:05:20,570 looking to bust some heads. 129 00:05:20,611 --> 00:05:22,798 Damn it. The kids in the neighborhood will be sitting ducks. 130 00:05:22,822 --> 00:05:23,323 We got to do something. 131 00:05:23,364 --> 00:05:25,616 Yeah, I was thinking the same thing. 132 00:05:25,658 --> 00:05:27,994 Maybe keeping the center open later than usual. 133 00:05:28,036 --> 00:05:30,747 Why don't you guys host a Halloween party at the community center? 134 00:05:30,788 --> 00:05:33,100 That'll keep the kids off the streets and out of harm's way. 135 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 And don't worry about costumes. 136 00:05:34,625 --> 00:05:36,836 One of my gal pals in New York, Katy Keen, 137 00:05:36,878 --> 00:05:38,772 she goes to the High School of the Performing Arts 138 00:05:38,796 --> 00:05:40,840 and is an amazing designer. 139 00:05:40,882 --> 00:05:42,234 Let me see what she can whip up for you two. 140 00:05:42,258 --> 00:05:43,258 Yeah, sounds great. 141 00:05:44,344 --> 00:05:46,596 What about you, Jughead? 142 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 Which of your favorite horror writers 143 00:05:48,973 --> 00:05:50,266 did you bring in to share? 144 00:05:50,308 --> 00:05:53,603 I brought the collected works of HP Lovecraft. 145 00:05:55,355 --> 00:05:57,607 There is nothing scary about Lovecraft. 146 00:05:57,648 --> 00:05:59,400 Says the guy that brought in "The Raven"? 147 00:06:01,736 --> 00:06:04,447 My favorite Poe story is "The Cask of Amontillado." 148 00:06:04,489 --> 00:06:05,948 That's the one where the guy is 149 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 sealed behind a wall, behind bricks, 150 00:06:07,825 --> 00:06:10,495 and then is never seen or heard from again. 151 00:06:10,536 --> 00:06:13,136 And that would be a horrible way to go, don't you think, Forsythe? 152 00:06:13,206 --> 00:06:14,206 Just vanish. 153 00:06:15,124 --> 00:06:18,252 Like the Stonewall Four, you mean? 154 00:06:18,294 --> 00:06:20,414 I'm betting Forsythe could make it the Stonewall Five. 155 00:06:21,172 --> 00:06:22,507 We're overdue for a vanishing. 156 00:06:28,262 --> 00:06:30,139 Who or what are the Stonewall Four? 157 00:06:31,265 --> 00:06:33,142 Four students, 158 00:06:33,184 --> 00:06:34,644 all of whom went to this school, 159 00:06:34,685 --> 00:06:36,771 all of whom. 160 00:06:36,813 --> 00:06:38,398 Disappeared without a trace. 161 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 All at the same time? 162 00:06:40,691 --> 00:06:41,691 No. 163 00:06:42,902 --> 00:06:44,404 Uh, over 30 years or so. 164 00:06:44,445 --> 00:06:46,656 And they didn't really go "missing." 165 00:06:46,697 --> 00:06:47,697 They dropped out. 166 00:06:49,617 --> 00:06:50,201 So what're you saying? 167 00:06:50,202 --> 00:06:53,162 Stonewall Four is an urban legend, Jughead. 168 00:06:53,204 --> 00:06:55,415 It's campus lore, that's all. 169 00:06:59,293 --> 00:07:01,337 I'm so proud of you, babe. 170 00:07:01,379 --> 00:07:03,172 You're the strongest person that I know. 171 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 Well, it's not the first time I've had to bury my brother, 172 00:07:05,842 --> 00:07:08,428 but hopefully it's the last. 173 00:07:08,469 --> 00:07:10,388 Well, it was the right thing to do. 174 00:07:12,807 --> 00:07:13,807 Cheryl, what's that? 175 00:07:17,728 --> 00:07:18,728 Oh, no. 176 00:07:19,897 --> 00:07:21,023 I was afraid of this. 177 00:07:21,065 --> 00:07:22,065 Of what? 178 00:07:22,608 --> 00:07:23,609 Jason's ghost. 179 00:07:24,902 --> 00:07:26,946 I think he's mad at us for what you made me do. 180 00:07:34,287 --> 00:07:36,330 I know exactly where this is going... 181 00:07:36,873 --> 00:07:37,873 the trash. 182 00:07:49,760 --> 00:07:51,596 What are you reading, Jones? 183 00:07:51,637 --> 00:07:53,973 The Stonewall Sentinel. 184 00:07:54,891 --> 00:07:55,891 Coffee? 185 00:07:56,434 --> 00:07:57,351 It's fresh brewed. 186 00:07:57,393 --> 00:07:58,561 Yeah, thanks. 187 00:08:01,481 --> 00:08:03,274 Searching for something in particular? 188 00:08:04,025 --> 00:08:05,485 Like... 189 00:08:05,526 --> 00:08:08,988 articles about the Stonewall Four, perhaps? 190 00:08:09,780 --> 00:08:10,239 How'd you guess? 191 00:08:10,281 --> 00:08:12,366 You love a good mystery, don't you? 192 00:08:12,408 --> 00:08:14,094 I've already searched through years of articles, 193 00:08:14,118 --> 00:08:17,121 and so far there's nothing about disappearing students. 194 00:08:17,163 --> 00:08:19,499 My next stop is the town newspaper office 195 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 and the police station. 196 00:08:23,628 --> 00:08:24,628 Jones, are you okay? 197 00:08:26,672 --> 00:08:28,341 Yeah, uh... 198 00:08:30,134 --> 00:08:31,134 I think I... 199 00:08:32,220 --> 00:08:33,346 I think I need some air. 200 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 No. 201 00:08:37,683 --> 00:08:38,726 You need to lie down. 202 00:08:47,693 --> 00:08:49,862 Say hello to the Stonewall Four for us. 203 00:09:01,123 --> 00:09:03,668 Okay, opening my eyes now. 204 00:09:03,709 --> 00:09:06,170 We look ridiculous. 205 00:09:06,212 --> 00:09:08,464 You look adorable, both of you. 206 00:09:08,506 --> 00:09:09,799 What are our names again? 207 00:09:09,840 --> 00:09:10,383 According to Katy, 208 00:09:10,424 --> 00:09:13,010 you, Archie, are Pureheart The Powerful, 209 00:09:13,052 --> 00:09:14,845 and you, Munroe, are The Shield. 210 00:09:14,887 --> 00:09:15,471 Right on. 211 00:09:15,513 --> 00:09:17,598 Uh, Veronica, you need a ride to the center? 212 00:09:17,640 --> 00:09:18,182 No, I'll take an Uber. 213 00:09:18,224 --> 00:09:20,935 I still have to do some cleanup over here. 214 00:09:20,977 --> 00:09:22,895 But save a dance for me, Pureheart, won't ya? 215 00:09:32,363 --> 00:09:33,614 Why aren't you in a costume? 216 00:09:36,492 --> 00:09:39,120 I am. I'm dressed as Laurie Strode. 217 00:09:40,037 --> 00:09:41,037 Who? 218 00:09:42,164 --> 00:09:43,416 Halloween... 219 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 movie... 220 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 I got it. 221 00:09:56,637 --> 00:09:57,805 Trick or treat! 222 00:10:04,395 --> 00:10:05,479 You guys look great. 223 00:10:10,026 --> 00:10:10,610 Have fun. 224 00:10:10,651 --> 00:10:12,411 - Thank you. - Thank you. 225 00:10:12,445 --> 00:10:13,445 Yeah. 226 00:10:17,159 --> 00:10:19,535 What time is Jughead getting here? 227 00:10:19,577 --> 00:10:22,413 Uh, I don't know. I keep texting him. 228 00:10:22,455 --> 00:10:25,166 Whatever. I'm going upstairs Minecraft. 229 00:10:27,209 --> 00:10:28,209 Okay. 230 00:10:34,300 --> 00:10:35,551 Happy Halloween to me. 231 00:10:39,930 --> 00:10:41,390 Ow! 232 00:10:42,725 --> 00:10:44,226 Ow. 233 00:10:47,521 --> 00:10:48,981 Ouch. 234 00:10:50,274 --> 00:10:51,609 What? 235 00:11:03,954 --> 00:11:04,954 All right. 236 00:11:10,086 --> 00:11:11,587 All right! 237 00:11:11,629 --> 00:11:13,339 It's really funny. Let me out now. 238 00:11:16,926 --> 00:11:17,926 Hey! 239 00:11:19,970 --> 00:11:21,347 All right, Bret. 240 00:11:21,389 --> 00:11:23,349 I know you love Edgar Allen Poe. 241 00:11:24,100 --> 00:11:25,309 But trying to prove 242 00:11:25,351 --> 00:11:27,812 that the premature burial is scary, 243 00:11:27,853 --> 00:11:30,690 the joke is on you because I've already survived way worse. 244 00:11:37,405 --> 00:11:38,405 Hey! 245 00:11:40,032 --> 00:11:42,159 All right, you sick preppy bastard, let me out. 246 00:11:42,743 --> 00:11:43,743 Let me out! 247 00:11:47,665 --> 00:11:48,665 Ow! 248 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 Hey! 249 00:12:03,764 --> 00:12:05,766 Hello? 250 00:12:26,203 --> 00:12:27,203 Hello? 251 00:12:29,039 --> 00:12:30,666 Jug? Is that you? 252 00:12:30,708 --> 00:12:32,084 No, Betty, it's me. 253 00:12:34,879 --> 00:12:35,880 Who is this? 254 00:12:35,921 --> 00:12:37,214 You know who this is. 255 00:12:42,386 --> 00:12:44,346 I don't know what kind of sick joke 256 00:12:44,388 --> 00:12:45,681 you think you're playing, 257 00:12:45,723 --> 00:12:47,266 but the Black Hood is dead. 258 00:12:47,308 --> 00:12:47,975 And I'm calling the police. 259 00:12:48,017 --> 00:12:50,227 Have you checked on the children lately? 260 00:13:04,241 --> 00:13:05,534 Oh... 261 00:13:05,576 --> 00:13:07,161 I'm sorry, but we're closed. 262 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 You know, I've been driving straight the last 18 hours. 263 00:13:13,876 --> 00:13:15,461 I could really use a cup of coffee 264 00:13:15,503 --> 00:13:16,712 and a home-cooked meal. 265 00:13:20,800 --> 00:13:21,425 I'll be quick. 266 00:13:21,426 --> 00:13:23,677 I'm trying to get home to my family by daybreak. 267 00:13:26,597 --> 00:13:27,723 Take a seat. 268 00:13:27,765 --> 00:13:28,933 I'll get you a menu. 269 00:13:28,974 --> 00:13:29,974 Thank you. 270 00:13:57,878 --> 00:13:58,462 Eddie... 271 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 What the hell? What are you doing with that? 272 00:14:01,131 --> 00:14:02,943 You know the rules, you can't have a knife in here. 273 00:14:02,967 --> 00:14:03,968 Hand it over. 274 00:14:04,009 --> 00:14:05,302 Can I get it back before I go? 275 00:14:05,344 --> 00:14:05,845 Maybe. 276 00:14:05,886 --> 00:14:07,596 Red, we got trouble at two o'clock. 277 00:14:07,638 --> 00:14:08,918 Dodger and his crew just came in. 278 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 Crap. 279 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 Hey, this is a private event. 280 00:14:19,149 --> 00:14:21,110 Really? 281 00:14:21,151 --> 00:14:23,362 'Cause the sign outside says it's open to the public. 282 00:14:23,404 --> 00:14:25,406 Not for you and your crew, Dodger. 283 00:14:30,035 --> 00:14:31,078 Do I know you? 284 00:14:33,956 --> 00:14:35,040 Well, I know that one. 285 00:14:37,251 --> 00:14:38,251 Eddie? 286 00:14:40,254 --> 00:14:42,107 You didn't tell me you were taking the night off. 287 00:14:42,131 --> 00:14:43,465 Who's handling business out there 288 00:14:43,507 --> 00:14:45,634 while you're in here, having a good time? 289 00:14:45,676 --> 00:14:47,344 Time is money. Come on, let's go. 290 00:14:47,386 --> 00:14:48,137 He's not going anywhere with you. 291 00:14:48,178 --> 00:14:51,056 Oh, yeah? What are you gonna do about it, Captain Spandex? 292 00:14:51,098 --> 00:14:53,142 I heard you got your ass kicked not too long ago. 293 00:14:53,183 --> 00:14:55,477 If you'd like a repeat, I'll happily oblige. 294 00:14:55,519 --> 00:14:56,729 Now, leave. 295 00:14:57,938 --> 00:14:59,231 This is private property. 296 00:15:00,399 --> 00:15:01,609 Be seeing you boys. 297 00:15:06,989 --> 00:15:07,989 You too, Eddie! 298 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 Keep moving. 299 00:15:09,783 --> 00:15:13,287 So, what do you think, Ms. Isley? 300 00:15:13,329 --> 00:15:14,806 Are we ready for any trick-or-treaters 301 00:15:14,830 --> 00:15:16,123 that might come our way? 302 00:15:16,165 --> 00:15:17,917 Oh, we're ready for a lot of things 303 00:15:17,958 --> 00:15:20,127 about now... Ms. Quinn. 304 00:15:38,646 --> 00:15:41,440 And cue the toxic twins. 305 00:15:41,482 --> 00:15:43,734 They're being fussier than usual. 306 00:15:43,776 --> 00:15:45,277 It must be the blood moon tonight. 307 00:15:45,319 --> 00:15:46,570 Aren't they with Nana? 308 00:15:59,291 --> 00:16:00,292 They're asleep. 309 00:16:03,045 --> 00:16:04,922 Nana, where's the other baby monitor? 310 00:16:04,964 --> 00:16:06,632 I heard him crying. 311 00:16:08,092 --> 00:16:09,134 Your brother. 312 00:16:10,094 --> 00:16:11,345 In the chapel. 313 00:16:21,522 --> 00:16:23,399 Okay, that's not possible. 314 00:16:23,440 --> 00:16:24,483 I threw that doll away! 315 00:16:24,525 --> 00:16:25,525 I told you. 316 00:16:26,110 --> 00:16:27,987 It's Jay-Jay. 317 00:16:28,028 --> 00:16:29,947 He's angry. And now he's haunting us. 318 00:16:31,782 --> 00:16:33,075 Cheryl, are you messing with me? 319 00:16:33,117 --> 00:16:34,994 On the ashes of Thornhill, I swear I'm not. 320 00:16:39,331 --> 00:16:40,916 But... 321 00:16:40,958 --> 00:16:42,167 I do think we should have 322 00:16:42,209 --> 00:16:44,253 a Halloween seance to try to talk to Jason. 323 00:16:45,796 --> 00:16:47,715 Cool. Can we get outta here, now, Reggie? 324 00:16:47,756 --> 00:16:49,383 Relax, dude. 325 00:16:49,842 --> 00:16:51,093 We're good. 326 00:16:51,135 --> 00:16:52,594 We're golden. 327 00:16:52,636 --> 00:16:53,636 You saw the parking lot. 328 00:16:59,727 --> 00:17:01,145 You, stay here. 329 00:17:01,812 --> 00:17:03,147 Kevin, come with me. 330 00:17:19,121 --> 00:17:20,121 Jellybean? 331 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 Are you okay? 332 00:17:40,851 --> 00:17:41,851 Got ya. 333 00:17:43,729 --> 00:17:45,105 You should see your face. 334 00:17:48,150 --> 00:17:49,276 Do not answer that. 335 00:17:50,152 --> 00:17:51,904 Stay in here. Lock this door. 336 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 Listen to me, you sick son of a bitch. 337 00:17:58,285 --> 00:17:59,620 I don't know who you are... 338 00:17:59,661 --> 00:18:01,830 Yes, you do. I'm your father. 339 00:18:02,539 --> 00:18:03,665 That's impossible. 340 00:18:04,625 --> 00:18:05,793 I saw you, him... 341 00:18:06,710 --> 00:18:08,087 I saw him die. 342 00:18:08,128 --> 00:18:09,421 You saw what I wanted you to see. 343 00:18:09,463 --> 00:18:09,922 Stop lying. 344 00:18:09,922 --> 00:18:10,506 Tell me, Betty, do you know 345 00:18:10,507 --> 00:18:12,633 where this call is coming from? 346 00:18:12,674 --> 00:18:13,258 Leave me alone! 347 00:18:13,300 --> 00:18:15,552 It's coming from inside the house. 348 00:18:35,239 --> 00:18:36,949 Charles. 349 00:18:36,990 --> 00:18:38,367 What the hell are you doing here? 350 00:18:38,408 --> 00:18:39,743 I was just headed home, 351 00:18:39,785 --> 00:18:41,995 I thought you guys might want some pizza... 352 00:18:42,037 --> 00:18:44,081 Wha... Is everything okay? 353 00:19:20,617 --> 00:19:21,869 Here you go. 354 00:19:21,910 --> 00:19:23,036 Right off the grill. 355 00:19:23,078 --> 00:19:24,496 I appreciate it. 356 00:19:24,538 --> 00:19:25,738 Hey, can I show you something? 357 00:19:27,291 --> 00:19:28,291 It's my family. 358 00:19:29,209 --> 00:19:31,128 My wife and my two little girls. 359 00:19:32,629 --> 00:19:33,629 Aww... 360 00:19:34,631 --> 00:19:35,674 Aren't they angels? 361 00:19:35,716 --> 00:19:37,342 They are, they're beautiful. 362 00:19:38,177 --> 00:19:38,886 And very lucky to have a father 363 00:19:38,887 --> 00:19:40,847 who's willing to drive through the night for them. 364 00:19:42,139 --> 00:19:43,807 - I'm gonna get you a refill. - Thank you. 365 00:19:44,975 --> 00:19:45,684 So, someone pretending 366 00:19:45,726 --> 00:19:48,228 to be the Black Hood keeps prank-calling you? 367 00:19:49,855 --> 00:19:51,732 Mmm-hmm. On and off, all night. 368 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 You know, um... 369 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 I could help you trace the call. 370 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 Really? You can do that? 371 00:20:02,034 --> 00:20:04,411 Yeah. Yeah. I've got a unit in the back of my trunk, 372 00:20:04,453 --> 00:20:06,293 and it would only take a few minutes to set up. 373 00:20:07,331 --> 00:20:08,331 What do you think? 374 00:20:09,750 --> 00:20:11,668 Let's do it. 375 00:20:11,710 --> 00:20:13,378 I've been reviewing your records, Kevin. 376 00:20:13,420 --> 00:20:14,880 You've had a rough year. Well... 377 00:20:15,839 --> 00:20:16,840 rough couple of years. 378 00:20:18,050 --> 00:20:19,051 Mmm. 379 00:20:21,803 --> 00:20:23,239 You know, after everything you've been through, 380 00:20:23,263 --> 00:20:24,806 I can only imagine how 381 00:20:25,891 --> 00:20:27,392 alone you must feel. 382 00:20:29,228 --> 00:20:30,228 Friendless. 383 00:20:32,522 --> 00:20:33,190 Sometimes, yeah. 384 00:20:33,232 --> 00:20:36,109 And it's that vulnerability that Mr. Mantle exploited, 385 00:20:36,610 --> 00:20:37,610 isn't it? 386 00:20:40,614 --> 00:20:42,699 Ms. Burble tells me your first choice 387 00:20:43,951 --> 00:20:45,160 for college is NYU. 388 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 The theatre program. It's a great school. 389 00:20:48,747 --> 00:20:50,067 It could be a fresh start for you. 390 00:20:52,876 --> 00:20:54,044 Sadly, I doubt you'll get in. 391 00:20:54,086 --> 00:20:55,086 Excuse me? 392 00:20:55,712 --> 00:20:56,797 Hmm, well... 393 00:20:57,714 --> 00:20:59,007 Carrie. 394 00:20:59,716 --> 00:21:00,926 Heathers. 395 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 And not after tonight. 396 00:21:08,350 --> 00:21:10,102 It was... It was Reggie's idea. 397 00:21:10,143 --> 00:21:11,520 To... to trash your office. 398 00:21:11,561 --> 00:21:14,022 I'm... I'm so sorry. 399 00:21:14,064 --> 00:21:15,524 Okay, Mr. Honey? 400 00:21:15,565 --> 00:21:16,775 No. It's very good, Kevin. 401 00:21:17,651 --> 00:21:18,777 Very good. 402 00:21:18,819 --> 00:21:20,195 That's all I needed to hear. 403 00:21:20,237 --> 00:21:21,237 You can go now. 404 00:21:29,579 --> 00:21:30,080 Talk to me, Eddie. 405 00:21:30,122 --> 00:21:32,082 What's Dodger got you doing for him? 406 00:21:32,124 --> 00:21:34,584 Running? Collecting? Stealing hubcaps? 407 00:21:34,626 --> 00:21:35,335 What do you care? 408 00:21:35,336 --> 00:21:37,504 I care because I don't want you getting in trouble. 409 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 Or worse. 410 00:21:39,256 --> 00:21:40,936 Yo, Red, you're gonna wanna check this out. 411 00:21:40,966 --> 00:21:42,843 - What? - Some of the kids wanted to go home. 412 00:21:42,884 --> 00:21:44,320 I went outside to make sure everything was cool and... 413 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 And? 414 00:21:45,595 --> 00:21:46,722 There's trouble out front. 415 00:21:46,763 --> 00:21:48,557 Hey, wait, can... Can I bounce? 416 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 Hell, no, you're staying here 417 00:21:50,392 --> 00:21:52,512 until the party's over, and then I'm walking you home. 418 00:21:56,857 --> 00:21:57,857 Hey! 419 00:21:58,608 --> 00:21:59,818 I told you to get outta here. 420 00:22:00,736 --> 00:22:02,321 Nah, it doesn't work that way. 421 00:22:02,362 --> 00:22:04,990 That crap gym of yours might be private property, 422 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 but this lot isn't. 423 00:22:08,660 --> 00:22:10,495 That's it, I'm done playing. 424 00:22:10,537 --> 00:22:11,747 Yeah, you do that, son! 425 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 Come here and get your ass shot. 426 00:22:16,710 --> 00:22:18,390 That would make our Halloween. Right, boys? 427 00:22:25,052 --> 00:22:27,137 Come on. Come on. 428 00:22:28,722 --> 00:22:30,098 Mr. Jones, it's Archie. 429 00:22:30,140 --> 00:22:31,659 Can you do me a favor and swing by the gym? 430 00:22:31,683 --> 00:22:33,244 We got a bunch of kids here and some punks 431 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 with guns out front. Let me know. 432 00:22:36,438 --> 00:22:37,731 What do we do in the meantime? 433 00:22:39,524 --> 00:22:41,526 We keep the party going, as late as we have to. 434 00:22:42,986 --> 00:22:44,696 I call upon the invisible forces 435 00:22:44,738 --> 00:22:47,324 all around us to aide and guide us through 436 00:22:47,366 --> 00:22:48,966 this communication with the spirit world. 437 00:22:51,661 --> 00:22:53,830 Is the entity inside this doll present? 438 00:23:07,386 --> 00:23:09,429 Okay, come on, Cheryl. Stop moving it. 439 00:23:09,471 --> 00:23:11,556 I would, T.T., except, I'm not. 440 00:23:12,849 --> 00:23:13,849 I swear. 441 00:23:15,102 --> 00:23:17,229 Spirit, what is thy name? 442 00:23:26,571 --> 00:23:28,323 I know you're upset 443 00:23:28,365 --> 00:23:30,992 that I made you bury your dead brother's corpse, 444 00:23:31,034 --> 00:23:32,244 but this is so messed up. 445 00:23:32,285 --> 00:23:34,621 I already told you, it's not me. 446 00:23:34,663 --> 00:23:37,165 It's Jay-Jay's ghost self trying to engage with us. 447 00:23:37,207 --> 00:23:40,252 This is not Jason, Cheryl. 448 00:23:41,044 --> 00:23:42,254 He's not moving this board. 449 00:23:43,046 --> 00:23:44,548 Antoinette's right. 450 00:23:45,632 --> 00:23:47,467 It's not Jason... 451 00:23:49,386 --> 00:23:50,386 it's Julian. 452 00:23:52,389 --> 00:23:53,432 What do you mean, Nana? 453 00:23:54,724 --> 00:23:55,809 Who is Julian? 454 00:23:55,851 --> 00:23:57,185 Your mother 455 00:23:57,227 --> 00:23:59,938 held three babies in her womb. 456 00:24:00,981 --> 00:24:04,192 Julian was to be your triplet. 457 00:24:04,234 --> 00:24:07,404 But, in the end, only you and Jason were born. 458 00:24:07,779 --> 00:24:09,531 Because, 459 00:24:09,573 --> 00:24:11,616 as the midwife explained it, 460 00:24:12,409 --> 00:24:14,035 you, Cheryl, 461 00:24:15,245 --> 00:24:17,914 had absorbed the third one. 462 00:24:20,584 --> 00:24:21,584 Eaten it. 463 00:24:25,088 --> 00:24:27,466 That... that can't possibly be true. 464 00:24:27,507 --> 00:24:29,843 Penelope was devastated. 465 00:24:30,719 --> 00:24:33,388 So she procured this doll 466 00:24:33,430 --> 00:24:36,975 and reared it alongside the two of you 467 00:24:37,017 --> 00:24:39,644 until you were no longer infants, 468 00:24:40,937 --> 00:24:44,024 at which point Julian... 469 00:24:44,649 --> 00:24:45,984 was retired... 470 00:24:47,527 --> 00:24:48,653 to the attic. 471 00:24:51,114 --> 00:24:52,157 So... 472 00:24:52,199 --> 00:24:54,284 now that the doll's back, 473 00:24:54,326 --> 00:24:56,077 the spirit of Julian 474 00:24:56,119 --> 00:24:57,704 is haunting Thistlehouse? 475 00:24:57,746 --> 00:24:59,999 What other explanation could there possibly be? 476 00:25:00,000 --> 00:25:00,248 What other explanation could there possibly be? 477 00:25:00,290 --> 00:25:02,542 That you and Nana Rose 478 00:25:02,584 --> 00:25:04,002 are working together. 479 00:25:04,044 --> 00:25:06,254 And to what end would Nana and I be colluding? 480 00:25:06,296 --> 00:25:07,088 I don't know, babe, 481 00:25:07,130 --> 00:25:10,550 to make me realize that things were better when Jason was here? 482 00:25:10,592 --> 00:25:14,429 So we dig him back up and park him at the kitchen table. 483 00:25:14,471 --> 00:25:16,191 Back here in the chapel would be acceptable. 484 00:25:20,977 --> 00:25:22,229 And if we... 485 00:25:22,771 --> 00:25:24,064 did 486 00:25:24,105 --> 00:25:25,357 bring Jason back home, 487 00:25:26,483 --> 00:25:28,777 would this haunting stop? 488 00:25:28,818 --> 00:25:30,838 Could we get rid of this creepy-ass doll once and for all 489 00:25:30,862 --> 00:25:32,155 and bury him in Jason's grave? 490 00:25:33,573 --> 00:25:35,283 Yes, T.T., I agree to your terms. 491 00:25:39,329 --> 00:25:40,622 You know, 492 00:25:40,664 --> 00:25:43,041 this persona that you've... 493 00:25:43,708 --> 00:25:45,293 cultivated, Mr. Mantle, 494 00:25:45,335 --> 00:25:47,003 this prankster, 495 00:25:47,963 --> 00:25:49,339 this class clown, 496 00:25:49,381 --> 00:25:50,966 has made it impossible 497 00:25:51,007 --> 00:25:52,884 for your peers and your teachers 498 00:25:52,926 --> 00:25:54,094 to take you seriously. 499 00:25:59,474 --> 00:26:00,976 Do you think this has anything to do 500 00:26:01,017 --> 00:26:02,435 with your father abusing you? 501 00:26:03,395 --> 00:26:04,395 What? 502 00:26:04,896 --> 00:26:07,649 People won't notice the bruises or the pain 503 00:26:07,691 --> 00:26:09,859 if they're laughing at one of your jokes. 504 00:26:09,901 --> 00:26:10,901 Is that the thinking? 505 00:26:13,238 --> 00:26:15,532 Because the thing is... 506 00:26:15,574 --> 00:26:18,076 they're not laughing with you, Mr. Mantle, 507 00:26:19,202 --> 00:26:20,453 they're laughing at you. 508 00:26:23,540 --> 00:26:25,208 Now, you consider that 509 00:26:25,250 --> 00:26:27,127 as you clean up my office, 510 00:26:27,168 --> 00:26:30,213 and you leave it exactly as you found it. 511 00:26:35,010 --> 00:26:36,344 We haven't talked much since 512 00:26:36,386 --> 00:26:37,804 everything went down with the Farm. 513 00:26:39,723 --> 00:26:40,724 Haven't we? 514 00:26:42,559 --> 00:26:44,561 You have every right to be wary of me. 515 00:26:47,022 --> 00:26:48,982 Starting with the fact that you let Mom walk 516 00:26:49,024 --> 00:26:50,942 right into the lion's den with Edgar. 517 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 Let the record show 518 00:26:52,402 --> 00:26:54,070 that when I reconnected with Alice, 519 00:26:54,112 --> 00:26:55,697 and she found out I worked with the FBI, 520 00:26:55,739 --> 00:26:57,032 she wanted to go undercover. 521 00:26:57,824 --> 00:26:59,200 To help Polly, 522 00:26:59,242 --> 00:27:00,285 to get a story. 523 00:27:01,036 --> 00:27:02,036 What about you? 524 00:27:04,039 --> 00:27:05,123 What do you want? 525 00:27:11,004 --> 00:27:12,297 I guess I've, uh... 526 00:27:14,215 --> 00:27:16,384 I've always wanted to be part of a real family. 527 00:27:19,429 --> 00:27:21,806 But I know that that takes time. 528 00:27:24,601 --> 00:27:25,685 Um... 529 00:27:26,478 --> 00:27:28,063 Just, um, keep him talking. 530 00:27:28,605 --> 00:27:29,605 Okay. 531 00:27:33,610 --> 00:27:34,527 Hello? 532 00:27:34,569 --> 00:27:35,945 Hello again, Betty. 533 00:27:37,072 --> 00:27:37,947 Who is this? 534 00:27:37,989 --> 00:27:39,449 Don't play dumb. 535 00:27:39,991 --> 00:27:40,991 Sorry. 536 00:27:42,285 --> 00:27:44,746 I just have been getting a lot of prank calls 537 00:27:44,788 --> 00:27:46,331 tonight pretending to be... 538 00:27:47,540 --> 00:27:48,416 you. 539 00:27:48,417 --> 00:27:51,336 I mean, it is Halloween, and I do live in the murder house. Right? 540 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 You're testing my patience. 541 00:27:52,796 --> 00:27:55,131 You remember Halloween, don't you? 542 00:27:56,633 --> 00:27:58,051 We used to go trick-or-treating... 543 00:27:59,010 --> 00:27:59,928 as a family. 544 00:27:59,969 --> 00:28:02,013 You, me, Mom, Polly. 545 00:28:03,390 --> 00:28:05,225 We'd walk up and down Elm Street. 546 00:28:05,266 --> 00:28:07,268 I remember. 547 00:28:07,310 --> 00:28:10,271 And when we got home, we would go through our bags of treats. 548 00:28:10,313 --> 00:28:11,064 You didn't want us to eat apples 549 00:28:11,106 --> 00:28:13,858 because you thought there might be razor blades in them. 550 00:28:15,151 --> 00:28:16,361 Which is... 551 00:28:16,403 --> 00:28:19,823 pretty funny, all things considered, huh? 552 00:28:19,864 --> 00:28:22,534 - Elizabeth. - Bye, you sicko. 553 00:28:25,412 --> 00:28:26,621 Did you trace it? The number? 554 00:28:31,167 --> 00:28:32,167 Charles? 555 00:28:33,253 --> 00:28:34,253 What is it? 556 00:28:36,047 --> 00:28:37,247 Where is the call coming from? 557 00:28:39,342 --> 00:28:40,385 Um... 558 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 It's... 559 00:28:43,388 --> 00:28:45,932 coming from Shady Grove Treatment Center, 560 00:28:47,016 --> 00:28:48,309 where your sister's been staying. 561 00:28:50,562 --> 00:28:53,314 Polly has been prank-calling me? 562 00:28:54,691 --> 00:28:55,316 Well, 563 00:28:55,317 --> 00:28:57,902 I'll call the main line at Shady Grove and see 564 00:28:57,944 --> 00:28:59,988 - how she got access to a phone. - No, no, no. Wait. 565 00:29:02,699 --> 00:29:05,160 I have a better idea. 566 00:29:05,201 --> 00:29:07,495 Shady Grove, how may I assist you? 567 00:29:07,537 --> 00:29:08,806 Hi, I was wondering if I could speak 568 00:29:08,830 --> 00:29:10,015 to one of your patients, please. 569 00:29:10,039 --> 00:29:11,166 Name of patient? 570 00:29:11,207 --> 00:29:12,167 Polly Cooper. 571 00:29:12,208 --> 00:29:13,752 Who may I ask is calling? 572 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 Edgar. 573 00:29:16,463 --> 00:29:17,672 One moment, please. 574 00:29:21,885 --> 00:29:23,553 Edgar? Is it really you? 575 00:29:23,595 --> 00:29:25,472 No, bitch, it's your sister. 576 00:29:25,513 --> 00:29:26,431 What? 577 00:29:26,473 --> 00:29:28,600 Edgar is worm food, 578 00:29:28,641 --> 00:29:30,935 and you're as good as dead to me now, too. 579 00:29:30,977 --> 00:29:33,480 What? Betty, how could you pretend to be Edgar? 580 00:29:33,521 --> 00:29:35,523 How could you pretend to be Dad? 581 00:29:35,565 --> 00:29:38,109 - I... I... - You are sick, Polly. 582 00:29:38,151 --> 00:29:39,151 Really truly. 583 00:29:46,785 --> 00:29:49,204 So ends the Case of the Mystery Prank Caller. 584 00:29:49,245 --> 00:29:50,038 You know, I wish that I could say 585 00:29:50,039 --> 00:29:53,249 tonight's been particularly insane because it's Halloween, 586 00:29:53,291 --> 00:29:55,919 but no, this is actually fairly typical. 587 00:30:01,257 --> 00:30:03,051 I'm not usually on kitchen duty, 588 00:30:03,092 --> 00:30:04,236 so I hope the burger was all right. 589 00:30:04,260 --> 00:30:05,970 Oh, delicious. 590 00:30:06,012 --> 00:30:07,555 Nothing like a home-cooked meal. 591 00:30:07,597 --> 00:30:10,016 We here at Pop's try. 592 00:30:10,058 --> 00:30:12,769 Any room for dessert? We have pumpkin pie, homemade. 593 00:30:14,145 --> 00:30:16,272 Oh, well, well, I will take a slice of that. 594 00:30:16,314 --> 00:30:17,482 - All right. - Thank you. 595 00:30:25,198 --> 00:30:25,782 We have just received breaking news. 596 00:30:25,824 --> 00:30:26,699 An extremely dangerous patient 597 00:30:26,700 --> 00:30:32,413 escaped Shady Grove Treatment Center earlier today. 598 00:30:32,455 --> 00:30:35,083 A serial killer nicknamed "The Family Man," 599 00:30:35,124 --> 00:30:35,792 Michael Matthews, 600 00:30:35,834 --> 00:30:39,170 forced his many victims to cook him meals 601 00:30:39,212 --> 00:30:41,214 before brutally murdering them. 602 00:30:41,256 --> 00:30:43,925 He is of average height and medium build. 603 00:30:43,967 --> 00:30:45,885 After escaping from Shady Grove, 604 00:30:45,927 --> 00:30:46,553 he killed a trucker 605 00:30:46,554 --> 00:30:49,556 and stole his clothes and vehicle. 606 00:32:27,195 --> 00:32:27,820 Locker rooms are secure. 607 00:32:27,862 --> 00:32:29,822 Check the bay doors next. 608 00:32:30,657 --> 00:32:31,282 Mr. Jones? 609 00:32:31,324 --> 00:32:32,116 Hey, Red, sorry it's taken me a minute. 610 00:32:32,158 --> 00:32:35,328 It's been a crazy night, but I'm pulling up right now. 611 00:32:35,370 --> 00:32:36,370 Okay, great. 612 00:32:42,377 --> 00:32:43,419 Where's Eddie? 613 00:32:45,171 --> 00:32:46,255 I'll check around back. 614 00:32:51,552 --> 00:32:52,553 Hey! 615 00:32:54,764 --> 00:32:56,307 Eddie? 616 00:32:56,349 --> 00:32:57,892 - Eddie? - I need an ambulance now, 617 00:32:57,934 --> 00:32:59,727 El Royale Boxing Club. Right now! 618 00:33:02,772 --> 00:33:03,772 You're okay, you're okay. 619 00:33:05,775 --> 00:33:07,568 Hey, I've been thinking, um, 620 00:33:07,610 --> 00:33:09,570 given how well you handled yourself 621 00:33:09,612 --> 00:33:11,406 with the Farm, at the motel, 622 00:33:11,447 --> 00:33:12,925 I think you'd make an excellent candidate 623 00:33:12,949 --> 00:33:14,534 for the Junior FBI Training Program. 624 00:33:16,369 --> 00:33:18,454 An FBI program for high schoolers? 625 00:33:20,123 --> 00:33:21,833 Is that actually a thing? 626 00:33:21,874 --> 00:33:23,167 - It is. - Hmm. 627 00:33:24,711 --> 00:33:26,105 We could work together trying to figure out 628 00:33:26,129 --> 00:33:27,369 who's sending these videotapes. 629 00:33:28,631 --> 00:33:30,925 You know this town a whole lot better than I do. 630 00:33:32,468 --> 00:33:33,469 That's true. 631 00:33:36,514 --> 00:33:37,754 Will you consider it, at least? 632 00:33:51,237 --> 00:33:52,822 Looks good, Mr. Mantle. 633 00:33:55,158 --> 00:33:56,701 So, can I go home? 634 00:33:56,743 --> 00:33:57,952 I mean, it's already morning. 635 00:34:00,538 --> 00:34:02,081 As long as we understand each other, 636 00:34:03,249 --> 00:34:04,529 we can walk out of here together. 637 00:34:12,341 --> 00:34:13,341 What the hell? 638 00:34:13,718 --> 00:34:16,054 Bella! Bella! 639 00:34:16,095 --> 00:34:19,223 What happened to my car? 640 00:34:19,265 --> 00:34:22,477 It's such a shame when someone disrespects your property, isn't it? 641 00:34:25,104 --> 00:34:26,898 Wonder who did this. 642 00:34:26,939 --> 00:34:28,524 Probably hooligans having some... 643 00:34:29,525 --> 00:34:30,651 Halloween fun. 644 00:34:32,737 --> 00:34:34,822 Would you like a ride, Mr. Mantle? 645 00:34:35,490 --> 00:34:36,490 No. 646 00:34:36,908 --> 00:34:37,908 No, thank you. 647 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 Well... 648 00:34:41,621 --> 00:34:42,705 get home safe. 649 00:34:48,795 --> 00:34:50,588 You're home now, Jay-Jay. 650 00:34:52,131 --> 00:34:53,131 For good. 651 00:34:56,427 --> 00:34:57,595 All is right in the world. 652 00:34:59,138 --> 00:35:00,000 Isn't it, my love? 653 00:35:00,001 --> 00:35:01,265 Isn't it, my love? 654 00:35:02,683 --> 00:35:04,185 Yep. 655 00:35:04,227 --> 00:35:06,854 Everything's back to normal. 656 00:35:38,761 --> 00:35:40,096 Hey! Hey! 657 00:35:40,930 --> 00:35:42,473 Help! Help! 658 00:35:42,932 --> 00:35:43,932 I'm trapped! 659 00:35:44,308 --> 00:35:46,310 Help me. Help! 660 00:35:55,111 --> 00:35:56,111 Mr. Jones... 661 00:35:58,322 --> 00:36:00,116 Good morning. I, uh... 662 00:36:00,783 --> 00:36:02,326 I see you've been had. 663 00:36:05,663 --> 00:36:06,831 Mr. Chipping... 664 00:36:08,666 --> 00:36:11,252 Where... Where... 665 00:36:11,294 --> 00:36:12,894 I'm always amazed at my students' antics. 666 00:36:12,920 --> 00:36:14,922 How they get extra... 667 00:36:14,964 --> 00:36:16,507 creative at Halloween. 668 00:36:16,966 --> 00:36:18,009 Creative? 669 00:36:19,010 --> 00:36:20,678 Don't take it personally, Jughead. 670 00:36:21,470 --> 00:36:23,055 It's a... 671 00:36:23,097 --> 00:36:24,724 Stonewall Prep tradition. 672 00:36:25,391 --> 00:36:26,934 It means you belong now. 673 00:36:29,478 --> 00:36:30,605 Belong to what? 674 00:36:31,397 --> 00:36:32,398 To us, of course. 675 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 Here is your phone. 676 00:36:34,817 --> 00:36:37,361 You've got a lot of missed texts and calls. 677 00:36:39,071 --> 00:36:40,071 Did you know about this? 678 00:36:41,824 --> 00:36:43,034 Absolutely not. 679 00:36:45,828 --> 00:36:46,454 What was even the point of this? 680 00:36:46,455 --> 00:36:48,956 It was just a bit of Halloween fun, that's all. 681 00:36:49,999 --> 00:36:51,125 What? Did we go too far? 682 00:36:54,295 --> 00:36:56,422 In that case, you could always... 683 00:36:56,464 --> 00:36:57,590 just leave. 684 00:37:00,176 --> 00:37:01,385 No. 685 00:37:02,386 --> 00:37:03,429 I'm good. 686 00:37:06,307 --> 00:37:07,307 Happy Halloween, kids. 687 00:37:10,019 --> 00:37:11,479 How you feelin', Eddie? 688 00:37:11,520 --> 00:37:12,772 Like I got shot in the leg. 689 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 Doctor said it was just a flesh wound. 690 00:37:18,027 --> 00:37:19,654 You got really lucky. 691 00:37:19,695 --> 00:37:21,656 Eddie, it could've been a lot worse. 692 00:37:21,697 --> 00:37:23,658 If Dodger and his crew did this, 693 00:37:23,699 --> 00:37:24,784 we can help you. 694 00:37:24,825 --> 00:37:26,452 Me, Munroe, Sheriff Jones. 695 00:37:26,494 --> 00:37:27,494 Help how? 696 00:37:29,163 --> 00:37:30,373 The last thing I need 697 00:37:30,414 --> 00:37:32,333 is for these guys to think that I snitched, 698 00:37:33,751 --> 00:37:35,586 especially since you took away my switchblade. 699 00:37:35,628 --> 00:37:38,381 That's not gonna protect you from guys like Dodger, 700 00:37:39,173 --> 00:37:40,549 but Munroe and I will. 701 00:37:40,591 --> 00:37:41,926 Come hang with us at the center. 702 00:37:41,968 --> 00:37:43,528 They won't step foot in there ever again. 703 00:37:43,552 --> 00:37:45,805 And then what happens when the center closes at 10:00? 704 00:37:45,846 --> 00:37:47,765 Where do I go then? 705 00:37:47,807 --> 00:37:50,017 I'm back out on the street 'cause I have to be. 706 00:37:50,768 --> 00:37:51,852 A lot of us are. 707 00:37:52,561 --> 00:37:53,771 I have two options... 708 00:37:55,314 --> 00:37:56,941 either I roll with Dodger 709 00:37:58,693 --> 00:37:59,777 or hide 710 00:38:00,236 --> 00:38:01,279 from Dodger. 711 00:38:02,071 --> 00:38:03,114 That's it. 712 00:38:09,495 --> 00:38:12,039 I can't believe you held that guy off on your own. 713 00:38:12,081 --> 00:38:13,082 I mean, I can. 714 00:38:14,292 --> 00:38:15,772 You know you're a total badass, right? 715 00:38:16,627 --> 00:38:19,171 I like to think so. 716 00:38:21,424 --> 00:38:22,967 And how did Pureheart hold up? 717 00:38:27,263 --> 00:38:28,306 Honestly... 718 00:38:30,558 --> 00:38:31,684 I don't know what I'm doing. 719 00:38:33,436 --> 00:38:37,064 I vowed to create a safe space for the kids in this town, 720 00:38:37,106 --> 00:38:38,482 something my dad could be proud of. 721 00:38:39,775 --> 00:38:40,443 It's never going to happen 722 00:38:40,484 --> 00:38:42,737 as long as guys like Dodger are out on the streets. 723 00:38:42,778 --> 00:38:44,488 Okay, so then we clean up the streets. 724 00:38:57,001 --> 00:38:57,793 Archie... 725 00:38:57,794 --> 00:39:00,838 As well as you fill them out, you're not actually considering 726 00:39:00,880 --> 00:39:02,798 fighting crime in those tights, are you? 727 00:39:02,840 --> 00:39:04,467 Of course not. 728 00:39:06,093 --> 00:39:07,595 I'm going to need a mask. 729 00:39:07,636 --> 00:39:08,679 Cheryl? 730 00:39:09,472 --> 00:39:10,681 How was your shower, my love? 731 00:39:12,016 --> 00:39:13,296 Why was this sitting on the bed? 732 00:39:14,810 --> 00:39:16,604 I thought we agreed to put an end to this. 733 00:39:16,645 --> 00:39:17,646 Jason's back. 734 00:39:17,688 --> 00:39:18,731 You got what you wanted. 735 00:39:21,484 --> 00:39:24,528 Although it pains me to admit it... 736 00:39:26,364 --> 00:39:29,116 Yes, I was gaslighting you before. 737 00:39:29,158 --> 00:39:31,619 And for that, I apologize, but, 738 00:39:31,660 --> 00:39:34,121 I swear, on Jason's life, 739 00:39:34,163 --> 00:39:36,499 I have no idea how that got back into this house. 740 00:39:37,833 --> 00:39:39,335 Truly. 741 00:39:39,377 --> 00:39:41,504 Well, then, how is this happening? 742 00:39:41,545 --> 00:39:43,381 I mean... 743 00:39:43,422 --> 00:39:45,758 We for sure buried this doll. Right? 744 00:39:46,801 --> 00:39:48,052 I told you... 745 00:39:49,345 --> 00:39:50,721 It's Julian. 746 00:39:54,809 --> 00:39:55,893 T.T. 747 00:39:56,769 --> 00:39:59,999 I'm afraid the true haunting of Thistlehouse has only just begun. 748 00:40:00,000 --> 00:40:02,560 I'm afraid the true haunting of Thistlehouse has only just begun. 749 00:40:06,529 --> 00:40:08,697 Moose, you're not going to believe what Bret... 750 00:40:14,537 --> 00:40:16,705 I mean, it's like Moose completely vanished. 751 00:40:18,040 --> 00:40:20,668 There's not a trace of him anywhere, Betty. 752 00:40:20,709 --> 00:40:22,920 Well, is it possible he actually joined the Army? 753 00:40:22,962 --> 00:40:24,004 I don't know. 754 00:40:24,922 --> 00:40:26,006 I placed a couple calls, 755 00:40:26,632 --> 00:40:27,258 but... 756 00:40:27,259 --> 00:40:30,302 I know it was them that chased him out of here. 757 00:40:30,344 --> 00:40:31,863 I mean, did they lock me in that coffin 758 00:40:31,887 --> 00:40:33,431 because they wanted me out of the way 759 00:40:33,472 --> 00:40:35,072 while they terrorized Moose into leaving? 760 00:40:39,562 --> 00:40:41,272 I don't know. 761 00:40:41,313 --> 00:40:43,190 I just hate that they kept me from helping you. 762 00:40:43,232 --> 00:40:45,112 I'm sorry that you had to go through that alone. 763 00:40:45,985 --> 00:40:47,445 Well, technically, I wasn't alone. 764 00:40:48,779 --> 00:40:49,780 I was with Charles. 765 00:40:50,448 --> 00:40:52,199 Oh. 766 00:40:52,241 --> 00:40:54,618 So are we warming up to our half-brother now? 767 00:40:55,119 --> 00:40:56,454 I guess so. 768 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 Yeah. Kind of. 769 00:40:59,540 --> 00:41:01,959 He wants me to join the Junior FBI, 770 00:41:02,001 --> 00:41:03,627 which, I don't know. 771 00:41:03,669 --> 00:41:05,421 I might actually be good at. 772 00:41:05,463 --> 00:41:07,548 Yeah. I think you would be great at it. 773 00:41:08,966 --> 00:41:10,726 I'm just glad that Charles was there for you. 774 00:41:11,510 --> 00:41:12,510 Yeah. 775 00:41:14,430 --> 00:41:16,015 He might be the real deal. 776 00:41:17,725 --> 00:41:19,018 Meanwhile, I feel guilty 777 00:41:19,059 --> 00:41:20,811 that I wasn't there for you, Jug. 778 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 No. 779 00:41:22,396 --> 00:41:24,690 Well, actually, you were there for me. 780 00:41:24,732 --> 00:41:25,917 Thinking about you was the only thing 781 00:41:25,941 --> 00:41:27,141 that kept me from losing hope. 782 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 And my sanity. 783 00:41:31,030 --> 00:41:33,091 I think deep down, I know that if I ever really went missing, 784 00:41:33,115 --> 00:41:34,555 that you would be the one to find me. 785 00:41:35,117 --> 00:41:36,243 I would, Jug. 786 00:41:41,540 --> 00:41:42,541 I promise. 52950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.