Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,583 --> 00:00:59,750
Do you still want to continue?
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,583
Sure! Let's go!
3
00:01:01,750 --> 00:01:03,791
It's not too far away.
4
00:01:59,750 --> 00:02:02,707
The relationship between
neighbours can help create
5
00:02:02,708 --> 00:02:05,457
harmonious lives between society members
6
00:02:05,458 --> 00:02:08,208
of a certain location.
7
00:02:08,500 --> 00:02:12,166
This harmony is bred by the involvement of
8
00:02:12,416 --> 00:02:14,375
society mem-
9
00:02:32,416 --> 00:02:36,250
Hey, Ming, did you finish
Teacher Lim's history report?
10
00:02:37,375 --> 00:02:40,708
Whoa, you didn't do anything?
11
00:02:41,625 --> 00:02:43,708
Hey, where are you going?
12
00:02:54,000 --> 00:02:56,083
Rise!
13
00:02:59,500 --> 00:03:01,583
Bow!
14
00:03:02,333 --> 00:03:06,833
Good morning, Teacher Lim!
15
00:03:07,250 --> 00:03:09,291
Good morning, class.
16
00:03:25,750 --> 00:03:27,875
"Return us our homes"
17
00:03:28,666 --> 00:03:30,291
"No to rare earth"
18
00:03:52,458 --> 00:03:56,833
How are your parents these days?
19
00:03:57,375 --> 00:03:58,915
Nothing different.
20
00:03:58,916 --> 00:04:01,124
Dad still travels a lot.
21
00:04:01,125 --> 00:04:05,333
Mom is trying to publish a
recipe book with friends.
22
00:04:06,208 --> 00:04:08,083
How about you?
23
00:04:09,250 --> 00:04:12,582
During the last few weeks
24
00:04:12,583 --> 00:04:16,665
My father is having trouble
catching fish from the sea
25
00:04:16,666 --> 00:04:21,000
I don't really know what's going on.
26
00:04:36,500 --> 00:04:38,750
Hey, you okay?
27
00:05:25,500 --> 00:05:30,624
Remember how we used to come here
during Mid-Autumn Festival?
28
00:05:30,625 --> 00:05:33,166
And we would play with our lanterns?
29
00:05:33,458 --> 00:05:35,374
Of course.
30
00:05:35,375 --> 00:05:36,958
You do?
31
00:05:37,375 --> 00:05:41,916
And do you remember what were
the shapes of our lanterns?
32
00:05:42,791 --> 00:05:46,375
Yours was a butterfly. Mine was a fish.
33
00:05:46,625 --> 00:05:50,041
Is it? You sure?
34
00:05:57,875 --> 00:06:02,083
I brought a lantern here, by the way.
35
00:06:03,750 --> 00:06:08,374
Silly, we are not here until the night.
36
00:06:08,375 --> 00:06:11,083
I have to go home to cook.
37
00:06:12,916 --> 00:06:15,833
For you.
38
00:07:08,166 --> 00:07:10,041
Big sis!
39
00:07:10,791 --> 00:07:12,958
Are you guys hungry?
40
00:07:13,166 --> 00:07:16,083
I'm sorry I came home late.
41
00:07:17,333 --> 00:07:18,333
See what I got.
42
00:07:18,500 --> 00:07:19,750
A lantern.
43
00:07:20,833 --> 00:07:21,833
Where's daddy?
44
00:07:22,333 --> 00:07:23,333
Still sleeping.
45
00:07:24,833 --> 00:07:26,082
What do you want for dinner?
46
00:07:26,083 --> 00:07:27,083
I don't wanna eat.
47
00:07:27,208 --> 00:07:29,458
No? It's already evening.
48
00:07:29,875 --> 00:07:31,125
I'm hungry.
49
00:07:58,083 --> 00:07:59,500
Uncle Tam
50
00:07:59,708 --> 00:08:01,958
Is your father here, Mei Ann?
51
00:08:02,000 --> 00:08:04,250
No.
52
00:08:04,708 --> 00:08:09,000
There's something wrong with the
fish your father supplied us.
53
00:08:09,958 --> 00:08:13,875
This morning, a family suffered from
food poisoning after eating one of them.
54
00:08:14,291 --> 00:08:16,165
But that's impossible.
55
00:08:16,166 --> 00:08:19,749
You know we always give you
the freshest fish from the sea.
56
00:08:19,750 --> 00:08:23,333
I don't think I can sell these anymore.
57
00:08:35,833 --> 00:08:37,583
Dad!
58
00:08:39,416 --> 00:08:42,166
Why are you up so early?
59
00:08:42,583 --> 00:08:43,790
Go back to sleep.
60
00:08:43,791 --> 00:08:46,541
It's all right.
I prepared something for you.
61
00:08:46,916 --> 00:08:49,666
Take these Kaya (sweet) buns with you.
62
00:08:50,000 --> 00:08:51,375
Thanks!
63
00:08:53,875 --> 00:08:55,208
Be careful okay?
64
00:08:55,875 --> 00:08:59,000
All right, I'm heading off now.
65
00:09:08,000 --> 00:09:10,166
Take care of your brother and sister!
66
00:09:14,166 --> 00:09:16,333
So, I pick you up at 2?
67
00:09:16,541 --> 00:09:19,291
No, I'm playing badminton
with some friends.
68
00:09:19,916 --> 00:09:22,291
I'll come home myself.
69
00:09:22,666 --> 00:09:25,833
Don't you have homework or something?
70
00:09:26,291 --> 00:09:29,041
I'll do it at night!
71
00:09:30,875 --> 00:09:33,625
But Dad.
72
00:09:34,875 --> 00:09:37,166
School is just so boring.
73
00:09:38,583 --> 00:09:44,250
All we do is sit and listen as teachers
ask us to memorize things for exams.
74
00:09:44,458 --> 00:09:46,458
It's all so meaningless.
75
00:09:46,666 --> 00:09:48,666
There was this one time
76
00:09:48,958 --> 00:09:51,249
I pointed out a teacher's mistake.
77
00:09:51,250 --> 00:09:53,250
He yelled at me instead.
78
00:09:54,291 --> 00:09:56,416
So ridiculous.
79
00:09:56,958 --> 00:09:59,290
You complain too much, Ming
80
00:09:59,291 --> 00:10:01,707
If you can't even accept this in school
81
00:10:01,708 --> 00:10:04,708
You'll lose your mind
when you start working.
82
00:10:11,625 --> 00:10:17,458
Dad, is it really better overseas?
83
00:10:20,916 --> 00:10:23,625
Do you even need to ask?
84
00:10:51,833 --> 00:10:54,750
Here's a flyer for you.
85
00:10:55,166 --> 00:10:58,458
You know about the rare earth plant right?
86
00:10:58,708 --> 00:11:01,999
We are starting a petition
to stop its construction.
87
00:11:02,000 --> 00:11:07,166
Please sign this if you don't want
a radioactive plant near our homes.
88
00:11:10,166 --> 00:11:11,500
Thanks for the support.
89
00:11:37,000 --> 00:11:39,250
Sorry, have you been waiting for long?
90
00:11:39,583 --> 00:11:40,916
No problem.
91
00:11:41,083 --> 00:11:42,708
Let's go now.
92
00:11:54,083 --> 00:11:56,250
One Kaya bun please.
93
00:11:59,041 --> 00:12:01,041
Char Siew (roast pork) bun.
94
00:13:43,958 --> 00:13:48,540
Ever since they started testing
the operations last month
95
00:13:48,541 --> 00:13:51,375
The fishes have become very strange.
96
00:13:51,625 --> 00:13:54,250
Do you think it really affected the sea?
97
00:13:54,500 --> 00:13:55,540
Hard to say.
98
00:13:55,541 --> 00:13:59,708
Your father told me it's been
getting harder to catch anything.
99
00:14:00,708 --> 00:14:04,166
How about the fish factory over there?
Why is it closed?
100
00:14:04,541 --> 00:14:06,791
You mean Azman? You didn't know?
101
00:14:07,000 --> 00:14:09,875
He already left town with his family.
102
00:14:10,916 --> 00:14:15,665
Looking at the situation
now, I might leave too.
103
00:14:15,666 --> 00:14:20,041
I don't think I can let my
children stay here any longer.
104
00:14:31,000 --> 00:14:34,999
Do you know that some
students from our school
105
00:14:35,000 --> 00:14:39,541
are collecting signatures to petition
against the rare earth plant?
106
00:14:39,833 --> 00:14:43,833
Heard of it. Don't know much.
107
00:14:44,708 --> 00:14:47,874
Many from your class are involved.
108
00:14:47,875 --> 00:14:51,291
Even your class
representative, Lau Hui Ling.
109
00:14:52,958 --> 00:14:56,000
Is a petition even useful?
110
00:14:57,666 --> 00:15:00,499
You are so cynical. And boring.
111
00:15:00,500 --> 00:15:01,750
Oh.
112
00:15:08,083 --> 00:15:10,958
We just have to try.
113
00:15:11,916 --> 00:15:15,291
Whatever it takes. We just have to.
114
00:15:18,583 --> 00:15:21,458
You won't understand.
115
00:15:21,833 --> 00:15:26,166
You're going to Australia
after you graduate.
116
00:15:26,791 --> 00:15:31,791
I'm still staying here. With everyone else.
117
00:15:41,875 --> 00:15:45,625
You don't have to look so depressed.
118
00:15:45,833 --> 00:15:47,832
Perhaps when you're there
119
00:15:47,833 --> 00:15:53,625
You can find out what
the Australians really think of us
120
00:15:57,208 --> 00:15:59,916
Perhaps.
121
00:16:05,833 --> 00:16:09,958
We small Malaysians.
122
00:16:21,458 --> 00:16:24,333
Let's go to Australia together.
123
00:16:27,416 --> 00:16:29,958
Was that a joke?
124
00:16:30,291 --> 00:16:32,500
Not funny.
125
00:16:58,583 --> 00:16:59,625
Mei Ann
126
00:17:00,541 --> 00:17:05,249
It's better for you not to
come to the sea with me.
127
00:17:05,250 --> 00:17:07,041
It's tedious and tiring work.
128
00:17:38,291 --> 00:17:44,916
Did you know you were
born during a very heavy storm?
129
00:17:46,625 --> 00:17:54,333
Right after you were born,
I took you to Master Lai the palm reader.
130
00:17:54,500 --> 00:18:02,500
He said you will always find the light
when everything is covered with darkness.
131
00:18:04,208 --> 00:18:12,208
Because the first thing you witnessed
in this world, was a heavy storm.
132
00:18:36,458 --> 00:18:39,083
On December 3, 1949
133
00:18:39,666 --> 00:18:44,665
Roslin Dhobi assassinated Sir Duncan
George Stewart, 2nd governor of Sarawak.
134
00:18:44,666 --> 00:18:47,375
He was only 17.
135
00:18:47,958 --> 00:18:53,041
Dhobi was labeled a terrorist
and was executed by the British.
136
00:18:53,208 --> 00:18:56,082
Many years later,
after our country's independence
137
00:18:56,083 --> 00:19:01,333
Dhobi was labeled as a nationalist and a
hero who fought against British colonialism
138
00:19:01,750 --> 00:19:04,541
They even reburied him.
139
00:19:06,541 --> 00:19:14,541
Now, can someone name me another hero who
rebelled against the British colonialism?
140
00:19:18,500 --> 00:19:19,583
Hui Ling.
141
00:19:20,291 --> 00:19:22,833
How about Perak's Dato Maharajelala?
142
00:19:23,166 --> 00:19:25,666
Very good. Can you tell me more about him?
143
00:19:25,958 --> 00:19:26,958
Teacher Lim.
144
00:19:27,458 --> 00:19:29,083
Ming, you want to try?
145
00:19:29,375 --> 00:19:31,166
No, I just wanna go to the toilet.
146
00:19:32,875 --> 00:19:34,500
Be quick!
147
00:19:36,083 --> 00:19:38,583
So who wants to answer my question?
148
00:19:51,250 --> 00:19:52,458
Hey Wilson!
149
00:19:56,291 --> 00:19:57,291
Where's Mei Ann?
150
00:19:57,500 --> 00:19:58,708
She's been absent for a while.
151
00:19:59,041 --> 00:20:00,625
She doesn't come here anymore.
152
00:20:02,208 --> 00:20:03,541
Fine. Go back!
153
00:20:24,833 --> 00:20:25,916
Doing your homework?
154
00:20:27,333 --> 00:20:28,750
Have you been behaving well?
155
00:20:31,291 --> 00:20:32,083
Where's your Big Sis?
156
00:20:32,083 --> 00:20:33,083
She's gone to sea.
157
00:20:49,041 --> 00:20:50,041
Mei Ann!
158
00:20:54,416 --> 00:20:55,416
Hey, Mei Ann!
159
00:21:04,625 --> 00:21:05,708
Idiot.
160
00:21:26,208 --> 00:21:28,083
I'm getting married.
161
00:21:36,000 --> 00:21:38,625
It's the mayor's brother.
162
00:21:40,000 --> 00:21:41,416
Mister Wong.
163
00:21:44,708 --> 00:21:47,708
Did your father force you to marry him?
164
00:22:49,208 --> 00:22:52,833
You folks want to try a psychology test?
165
00:22:53,458 --> 00:22:57,458
Imagine you are in a forest.
166
00:22:59,125 --> 00:23:01,250
And you are accompanied by 5 animals.
167
00:23:02,041 --> 00:23:06,833
There's a sheep, a cow, a
horse, a tiger and a peacock.
168
00:23:07,291 --> 00:23:09,291
They are your companions.
169
00:23:11,750 --> 00:23:17,250
You then reach a spot where you have to
abandon an animal.
170
00:23:18,041 --> 00:23:19,241
Which would you abandon first?
171
00:23:19,416 --> 00:23:20,958
The sheep.
172
00:23:40,333 --> 00:23:42,791
What should we do now?
173
00:23:43,291 --> 00:23:45,625
Where do you want to go?
174
00:23:46,166 --> 00:23:47,666
It's up to you!
175
00:23:47,916 --> 00:23:49,875
My place or yours?
176
00:23:50,083 --> 00:23:51,333
My place or yours?
177
00:23:51,625 --> 00:23:53,166
You choose.
178
00:24:07,458 --> 00:24:10,333
Ah Fatt! I want to leave now.
179
00:24:10,833 --> 00:24:13,333
Hush! Go and accompany Sandy!
180
00:24:13,583 --> 00:24:14,625
It's getting late.
181
00:24:15,125 --> 00:24:15,916
I'm busy, man.
182
00:24:15,917 --> 00:24:16,958
Just hang out with Sandy.
183
00:24:56,250 --> 00:24:59,125
Do you like it?
184
00:25:02,625 --> 00:25:06,333
But how did your school allow it?
185
00:25:06,875 --> 00:25:10,208
I wear a wig to school everyday.
186
00:25:15,250 --> 00:25:20,291
You're so gullible.
I've quit school long ago.
187
00:25:25,958 --> 00:25:28,875
You're still in school?
188
00:25:30,375 --> 00:25:34,916
That's good, isn't it?
I wish I were the same.
189
00:25:43,291 --> 00:25:45,083
Sorry.
190
00:25:48,083 --> 00:25:51,541
It's all right. I understand.
191
00:25:53,250 --> 00:26:00,708
I work in a Karaoke bar.
You can look for me there if you want to.
192
00:26:14,708 --> 00:26:16,875
My number.
193
00:26:20,083 --> 00:26:23,833
Are you happy... working there?
194
00:26:46,625 --> 00:26:48,791
Sometimes.
195
00:26:54,458 --> 00:26:56,708
I enjoyed today.
196
00:26:57,750 --> 00:27:01,416
I haven't been to the cinema
for many years already.
197
00:27:02,583 --> 00:27:04,833
Why not?
198
00:27:07,083 --> 00:27:08,708
Tickets are expensive.
199
00:27:10,416 --> 00:27:14,166
And no one accompanies me there anymore.
200
00:27:14,666 --> 00:27:17,333
I usually go to the cinema alone.
201
00:27:20,125 --> 00:27:23,666
Maybe it's different for a girl.
202
00:27:23,916 --> 00:27:26,458
Sometimes the cinema is too cold.
203
00:27:29,625 --> 00:27:34,083
And I think of someone I don't want
to think of whenever I were there.
204
00:27:34,833 --> 00:27:39,291
Was that why you were crying just now?
205
00:27:47,583 --> 00:27:52,041
Things that happen in movies are
too perfect. It's depressing.
206
00:27:53,583 --> 00:27:58,958
But the movie just now
had such a crappy ending.
207
00:28:06,916 --> 00:28:09,166
Hey, are you okay?
208
00:28:09,791 --> 00:28:13,625
Of course. Are YOU okay?
209
00:28:15,416 --> 00:28:18,833
Well... I guess.
210
00:28:22,916 --> 00:28:24,583
Whoa, what's wrong?
211
00:28:24,708 --> 00:28:27,040
Hold me. They're coming back.
212
00:28:27,041 --> 00:28:28,416
Let's make them jealous.
213
00:28:34,208 --> 00:28:36,500
Do you think they are jealous?
214
00:28:39,000 --> 00:28:40,375
Yes.
215
00:29:26,166 --> 00:29:30,875
Hello, Mei Ann.
216
00:29:31,208 --> 00:29:34,541
How is it going?
217
00:29:36,333 --> 00:29:41,291
Yup, I'm okay too.
218
00:29:42,916 --> 00:29:46,833
Hey, Mei Ann.
219
00:29:47,625 --> 00:29:54,958
Actually, there are a million
things I wanted to tell you.
220
00:29:55,250 --> 00:29:57,875
But I don't even know how to start.
221
00:30:04,041 --> 00:30:06,666
Mei Ann.
222
00:30:10,333 --> 00:30:14,541
Can you not marry him?
223
00:30:16,375 --> 00:30:21,416
All I want in this world is you.
224
00:30:24,291 --> 00:30:27,457
I just want to see you and
talk like we always do.
225
00:30:27,458 --> 00:30:30,541
Going to the old jetty.
226
00:30:31,833 --> 00:30:35,583
Or buying buns together.
227
00:30:38,041 --> 00:30:43,625
Please don't marry him, Mei Ann.
228
00:30:44,583 --> 00:30:48,916
Why don't we run away together?
229
00:30:49,708 --> 00:30:51,749
I'll go wherever you want.
230
00:30:51,750 --> 00:30:54,583
As long as you are with me.
231
00:31:06,750 --> 00:31:09,583
Mei Ann.
232
00:31:09,666 --> 00:31:17,125
I'll wait for you tomorrow
in front of the bank at 5 pm.
233
00:31:18,208 --> 00:31:21,375
I don't know what you think of me.
234
00:31:21,583 --> 00:31:24,208
But I will keep on waiting.
235
00:31:24,750 --> 00:31:27,457
This is all I care about now.
236
00:31:27,458 --> 00:31:30,041
Let's go together.
237
00:31:30,541 --> 00:31:33,250
I'll wait for you.
238
00:32:49,041 --> 00:32:51,750
Mei Ann!
239
00:33:13,000 --> 00:33:15,708
Where can we go?
240
00:33:16,000 --> 00:33:19,833
Wherever you want to.
241
00:33:22,583 --> 00:33:26,416
As far as we can then.
242
00:33:28,291 --> 00:33:30,208
I want to go to Malacca.
243
00:33:30,875 --> 00:33:32,791
Ipoh.
244
00:33:32,833 --> 00:33:34,750
Penang island.
245
00:33:35,166 --> 00:33:37,083
Johor.
246
00:33:37,416 --> 00:33:39,333
Genting Highlands.
247
00:33:41,708 --> 00:33:44,083
We can even go to Thailand.
248
00:33:45,333 --> 00:33:50,791
Thailand? Maybe I should
learn how to speak Thai.
249
00:33:50,958 --> 00:33:54,166
The language is so nice to listen to.
250
00:33:54,916 --> 00:33:58,541
It's like music during a rainy day.
251
00:33:59,750 --> 00:34:02,625
Sawasdee ka (hello)
252
00:34:03,041 --> 00:34:04,750
kob kun kaa (thank you)
253
00:34:05,333 --> 00:34:07,833
suay jing jing (so beautiful)
254
00:34:08,833 --> 00:34:11,333
suay mak mak (very beautiful)
255
00:34:16,750 --> 00:34:19,250
Chan rak ter
256
00:34:20,666 --> 00:34:23,166
Chan rak ter (I love you)
257
00:34:43,000 --> 00:34:48,250
I find myself thinking of
grandpa more and more lately.
258
00:34:50,958 --> 00:34:56,208
I remember him. He had a warm smile.
259
00:34:57,250 --> 00:35:02,916
But he couldn’t remember
any of us in the end.
260
00:35:03,125 --> 00:35:05,875
It made me sad.
261
00:35:06,416 --> 00:35:11,375
Before he died,
he thought I was his sister.
262
00:35:11,916 --> 00:35:18,625
And he was still living
in Cameron Highlands.
263
00:35:20,541 --> 00:35:23,625
Was that where he grew up?
264
00:35:25,500 --> 00:35:31,958
Yes. When I was a child,
I used to go there to visit him.
265
00:36:30,958 --> 00:36:33,916
Should we go to a doctor?
266
00:36:40,958 --> 00:36:44,666
Let's go to Cameron Highlands. Okay?
267
00:36:53,666 --> 00:37:00,000
The buildings here are so tall and
colourful.
268
00:37:02,625 --> 00:37:07,916
Even at night, it’s
crowded with people.
269
00:37:12,166 --> 00:37:17,458
I just don’t know where
are they rushing towards.
270
00:37:17,833 --> 00:37:23,125
It’s as if they don’t have
enough time.
271
00:37:32,333 --> 00:37:40,208
Recently, my brother told me
he wanted to become a doctor.
272
00:37:41,333 --> 00:37:44,750
That's a good thing,
273
00:37:46,166 --> 00:37:54,166
My father didn’t want my brother
to become a fisherman too.
274
00:38:00,166 --> 00:38:03,457
Right now, I’m imagining my
brother
275
00:38:03,458 --> 00:38:06,958
living in the city as a doctor.
276
00:38:07,458 --> 00:38:12,708
Driving a nice car,
working in a hospital, saving people.
277
00:38:13,000 --> 00:38:15,375
It's a good life.
278
00:38:18,541 --> 00:38:25,291
Do you
think he’ll let me stay with him?
279
00:38:29,208 --> 00:38:32,666
Do you want to live here?
280
00:38:34,375 --> 00:38:37,833
I'm not too sure.
281
00:38:49,583 --> 00:38:56,916
When I was five,
and my mother was pregnant with my sister.
282
00:38:57,833 --> 00:39:02,375
I thought I had a strange dream.
283
00:39:04,458 --> 00:39:08,416
The next
morning, I told her about it.
284
00:39:08,666 --> 00:39:12,999
"Mother, I had a dream and someone
told me-"
285
00:39:13,000 --> 00:39:17,458
"The baby is 'unwanted'.
286
00:39:19,250 --> 00:39:23,582
My mother burst into tears
suddenly.
287
00:39:23,583 --> 00:39:28,041
She asked me "the baby is
dead?"
288
00:39:28,791 --> 00:39:34,708
I was frightened, so I
started crying too.
289
00:39:44,708 --> 00:39:52,333
After that,
mother and I spat into a toilet bowl.
290
00:39:52,708 --> 00:40:00,333
to forget about the conversation,
to forget about the dream.
291
00:40:02,583 --> 00:40:07,416
And then your sister was born.
292
00:40:09,000 --> 00:40:11,165
But two years earlier
293
00:40:11,166 --> 00:40:14,250
My mother indeed had a miscarriage.
294
00:40:14,500 --> 00:40:17,583
My mother was pregnant with
another sister.
295
00:40:17,958 --> 00:40:21,541
I even gave her a name.
296
00:40:23,208 --> 00:40:27,291
Do you still remember her name?
297
00:40:30,166 --> 00:40:35,333
Yes. But I’ve never mentioned it in
front of my mother.
298
00:40:35,500 --> 00:40:41,916
It’s better to
pretend that I’ve forgotten, isn’t it?
299
00:40:47,541 --> 00:40:53,207
I remember following my mother to
the hospital.
300
00:40:53,208 --> 00:40:57,958
The next day, she was
in a wheelchair.
301
00:40:58,375 --> 00:41:01,333
The baby was gone.
302
00:41:02,208 --> 00:41:04,875
I asked where she went
303
00:41:07,583 --> 00:41:10,833
And I heard
someone saying that...
304
00:41:11,208 --> 00:41:14,458
"The baby was unwanted."
305
00:41:14,916 --> 00:41:19,541
I didn’t understand
what it meant then.
306
00:41:20,000 --> 00:41:24,625
Two years later I repeated
these words to my mother.
307
00:41:29,291 --> 00:41:33,916
Maybe it wasn’t really a
dream I had,
308
00:41:34,250 --> 00:41:38,875
but a memory of what
happened.
309
00:41:39,958 --> 00:41:47,500
I'm always horrible at
differentiating the two.
310
00:41:50,666 --> 00:41:54,625
I wonder what's happening at home.
311
00:41:54,791 --> 00:41:58,750
The rare earth plant worries me.
312
00:41:58,958 --> 00:42:00,791
Everything will be fine.
313
00:42:02,000 --> 00:42:06,166
And now, you are too optimistic.
314
00:42:07,916 --> 00:42:11,583
I just want you to be happy.
315
00:42:14,541 --> 00:42:19,250
I found this quote on a newspaper recently.
316
00:42:19,666 --> 00:42:22,625
"I am envious of the butterfly."
317
00:42:22,833 --> 00:42:27,708
"It
counts not months but moments."
318
00:42:28,041 --> 00:42:31,666
"And yet it is already enough."
319
00:43:44,000 --> 00:43:49,749
The bus to Cameron
Highlands shouldn't be far.
320
00:43:49,750 --> 00:43:54,208
We are just one stop away.
321
00:43:56,625 --> 00:43:59,000
Hey, Ming.
322
00:43:59,333 --> 00:44:01,708
Let's go home.
323
00:44:03,625 --> 00:44:07,375
Stop kidding. We have gone so far.
324
00:44:08,500 --> 00:44:14,458
It’s already enough.
What we are doing now is foolish.
325
00:44:17,041 --> 00:44:19,208
Foolish?
326
00:44:20,625 --> 00:44:23,458
What are you talking about?
327
00:44:24,041 --> 00:44:27,375
Are you giving up now?
328
00:44:27,625 --> 00:44:29,958
You think this is a game?
329
00:44:30,125 --> 00:44:32,458
Why are you yelling at me?
330
00:44:36,250 --> 00:44:38,583
Is this about Wei Kang?
331
00:44:39,166 --> 00:44:41,333
You still want to see him?
332
00:44:41,541 --> 00:44:44,291
After how he treated you?
333
00:44:47,416 --> 00:44:50,750
In the end, you just don’t know
anything at all.
334
00:44:51,958 --> 00:44:53,790
Look, Mei Ann.
335
00:44:53,791 --> 00:44:56,541
I'm just trying to help you.
336
00:45:01,250 --> 00:45:03,958
What are you talking about?
337
00:45:05,416 --> 00:45:11,625
I’m different from Wei Kang and
those previous boyfriends of yours.
338
00:45:13,041 --> 00:45:18,624
People in school are calling
names behind your back.
339
00:45:18,625 --> 00:45:24,416
But I don't care,
I just want to protect you.
340
00:45:25,625 --> 00:45:31,208
You’re just the same
as any of them.
341
00:45:34,125 --> 00:45:37,750
You want me to live the
way you want me to live.
342
00:45:37,916 --> 00:45:40,041
Look at us now!
343
00:45:41,250 --> 00:45:45,166
You're so selfish.
344
00:49:29,375 --> 00:49:31,791
Ming.
345
00:49:32,125 --> 00:49:36,625
By the time you hear this message
346
00:49:37,208 --> 00:49:41,708
I've already gone home with my father.
347
00:49:45,416 --> 00:49:48,958
One more thing.
348
00:49:51,916 --> 00:49:56,750
It's better for us not to meet again.
349
00:50:05,166 --> 00:50:08,708
I'm pregnant.
350
00:50:13,125 --> 00:50:18,000
In truth, Mei Ann never went home.
351
00:50:20,500 --> 00:50:25,375
Her marriage with Mister
Wong was called off.
352
00:50:27,750 --> 00:50:34,000
Everyone started to know
about Mei Ann's pregnancy.
353
00:50:36,958 --> 00:50:41,833
By then, her family were already
gone.
354
00:51:45,291 --> 00:51:47,458
Class rep.
355
00:51:48,041 --> 00:51:50,208
Rise.
356
00:51:52,250 --> 00:51:54,416
Bow.
357
00:51:54,875 --> 00:51:57,875
Good morning, Teacher Lim.
358
00:51:58,125 --> 00:51:59,540
Good morning, class.
359
00:51:59,541 --> 00:52:01,708
You may sit.
360
00:52:14,333 --> 00:52:16,833
"What is history?"
361
00:52:17,083 --> 00:52:20,415
Since you are all finishing high
school this year
362
00:52:20,416 --> 00:52:22,666
I want
you to explain to me.
363
00:52:22,875 --> 00:52:28,625
What is history? What does it mean? Anyone
wants to try?
364
00:52:28,666 --> 00:52:30,333
No one?
365
00:52:30,875 --> 00:52:32,375
Min Fuh
366
00:52:32,916 --> 00:52:36,166
Important events that happened in the past?
367
00:52:37,291 --> 00:52:40,541
Events from the past. Any more?
368
00:52:40,958 --> 00:52:41,750
Guo Xiang.
369
00:52:42,000 --> 00:52:44,208
Ma'am, I think history is about changes.
370
00:52:44,458 --> 00:52:46,500
Changes. Good. Any more?
371
00:52:46,708 --> 00:52:47,708
Pei Chi
372
00:52:48,625 --> 00:52:50,666
I think they are like stories.
373
00:52:50,958 --> 00:52:52,291
Yes. A form of narrative.
374
00:53:02,875 --> 00:53:07,333
"Important events from the past"
375
00:53:10,458 --> 00:53:12,375
Changes.
376
00:53:14,416 --> 00:53:17,750
Stories.
377
00:53:22,166 --> 00:53:25,500
Now, who loves watching movies?
378
00:53:26,666 --> 00:53:28,708
Can you tell me why, Ah Fatt?
379
00:53:28,958 --> 00:53:31,000
The stories are interesting.
380
00:53:31,208 --> 00:53:33,791
Characters can do things that we cannot do.
381
00:53:34,875 --> 00:53:37,540
We love movies because
382
00:53:37,541 --> 00:53:42,208
we can imagine ourselves
as the lead characters.
383
00:53:42,708 --> 00:53:45,249
Their feelings become our own.
384
00:53:45,250 --> 00:53:47,375
Because we empathize.
385
00:53:48,166 --> 00:53:51,416
Is it the same with comic books, Ming?
386
00:53:54,083 --> 00:53:57,415
For me, history is the same.
387
00:53:57,416 --> 00:54:01,124
Each historical moment is like a movie.
388
00:54:01,125 --> 00:54:06,415
A historical figure is like
the hero or heroine of a movie.
389
00:54:06,416 --> 00:54:12,750
We remember these events of the past
because some changes have occurred.
390
00:54:15,583 --> 00:54:18,541
Save Malaysia! Save Malaysia!
391
00:54:18,875 --> 00:54:21,833
Say no to rare earth! Say no to rare earth!
392
00:54:22,125 --> 00:54:24,457
Leave our homes alone!
Leave our homes alone!
393
00:54:24,458 --> 00:54:27,416
Say no to rare earth! Say no to rare earth!
394
00:54:27,708 --> 00:54:29,582
Save Malaysia! Save Malaysia!
395
00:54:29,583 --> 00:54:31,582
Leave our homes alone!
Leave our homes alone!
396
00:54:31,583 --> 00:54:33,957
Say no to rare earth! Say no to rare earth!
397
00:54:33,958 --> 00:54:35,833
Save Malaysia! Save Malaysia!
398
00:54:36,791 --> 00:54:39,375
Hey, come back here!
399
00:54:44,416 --> 00:54:49,458
Let's start a little exercise.
What did we just witness?
400
00:54:50,208 --> 00:54:51,958
A protest.
401
00:54:53,416 --> 00:55:01,291
I want examples of mass
protests from the past.
402
00:55:04,458 --> 00:55:11,083
Something happened on
the 6th of October, 1976.
403
00:55:12,375 --> 00:55:14,458
"Cause and effect"
404
00:55:16,208 --> 00:55:21,416
I want a group of students to give us
a presentation next week.
405
00:55:22,000 --> 00:55:24,583
Don't just give me dates and facts
406
00:55:24,791 --> 00:55:27,374
Tell me the cause and effect.
The consequences.
407
00:55:27,375 --> 00:55:29,625
Who wants to try?
408
00:55:31,166 --> 00:55:33,416
No one?
409
00:55:33,458 --> 00:55:35,708
Really?
410
00:55:36,833 --> 00:55:39,540
Okay, here's another clue.
411
00:55:39,541 --> 00:55:44,708
The event happened in Thailand.
It's not in your textbook.
412
00:55:44,958 --> 00:55:45,666
Any takers?
413
00:55:45,667 --> 00:55:47,250
Teacher Lim, you mean we don't have to-
414
00:55:47,458 --> 00:55:49,708
Raise your hand before you speak, Ah Fatt.
415
00:55:49,958 --> 00:55:55,666
You mean we can forget about
the boring Malaysian history?
416
00:55:56,291 --> 00:56:02,958
This time, you can look beyond
our country's history, yes.
417
00:56:05,500 --> 00:56:07,083
Rise.
418
00:56:10,208 --> 00:56:11,791
Bow.
419
00:56:12,708 --> 00:56:17,291
Thank you, Teacher Lim.
420
00:56:17,958 --> 00:56:20,708
Okay, class dismissed.
421
00:56:39,708 --> 00:56:41,291
Here.
422
00:56:41,750 --> 00:56:43,333
What's this?
423
00:56:43,625 --> 00:56:45,326
You know about the rare earth plant, right?
424
00:56:45,416 --> 00:56:47,583
To reject it,
sign this petition.
425
00:57:02,083 --> 00:57:05,208
Did you visit Aziz's family today?
How is his wife?
426
00:57:07,083 --> 00:57:10,458
Yeah. She couldn't stop crying.
427
00:57:10,750 --> 00:57:15,000
It's so pitiful. His daughter is only two.
428
00:57:15,291 --> 00:57:18,666
It's all too sudden for the family.
429
00:57:18,708 --> 00:57:21,166
Things will be difficult from now on.
430
00:57:21,333 --> 00:57:24,228
The rare earth plant
isn't done but there are
431
00:57:24,273 --> 00:57:26,958
already 3 casualties
in the last 2 years.
432
00:57:27,500 --> 00:57:30,874
We are now trying to get them
to close down the facilities
433
00:57:30,875 --> 00:57:34,166
so they can properly
investigate Aziz's death.
434
00:57:35,000 --> 00:57:40,125
They said it was just an accident.
He slipped into the pond himself.
435
00:57:40,750 --> 00:57:46,083
Hey Lisa, Aziz is an experienced engineer.
Will he make such a mistake?
436
00:57:46,500 --> 00:57:49,900
The officials said they
will only close the
437
00:57:49,945 --> 00:57:53,625
plant if it's proven
harmful to the community.
438
00:57:53,791 --> 00:57:57,185
They should've made sure
the plant is harmless
439
00:57:57,230 --> 00:58:00,083
before approving its
construction here
440
00:58:00,166 --> 00:58:04,666
What can we do?
There's so much money involved.
441
00:58:11,833 --> 00:58:13,626
Just as we discussed last
week, we are
442
00:58:13,671 --> 00:58:15,790
injecting some new blood
into our committee.
443
00:58:15,791 --> 00:58:20,125
So I invited a few high
school students over.
444
00:58:26,166 --> 00:58:28,290
Hello, I'm Hui Ling.
445
00:58:28,291 --> 00:58:32,415
A few weeks ago, we started a petition
against the construction of the plant.
446
00:58:32,416 --> 00:58:34,708
We managed to collect some signatures.
447
00:58:34,916 --> 00:58:38,707
Our schoolmates are
becoming less indifferent.
448
00:58:38,708 --> 00:58:43,125
They are genuinely
concerned about our cause.
449
00:58:44,166 --> 00:58:49,833
But today, I realized that
the school authorities are actually afraid.
450
00:58:49,958 --> 00:58:53,291
The petition was confiscated
by our Headmistress.
451
00:58:53,666 --> 00:58:56,250
But we will not give up!
452
00:58:57,000 --> 00:58:59,791
Even if they expel you?
453
00:59:00,250 --> 00:59:04,208
I'm prepared for the consequences.
454
00:59:04,250 --> 00:59:06,666
Please let us join you, Teacher Lim.
455
00:59:06,833 --> 00:59:10,083
There are a few more students
who are with us. We can help.
456
00:59:10,375 --> 00:59:13,832
(Malay) Next weekend, we intend to sneak
into the school at night
457
00:59:13,833 --> 00:59:17,082
And cover every classroom,
every single car with our flyers.
458
00:59:17,083 --> 00:59:19,165
The whole school will know about this mess.
459
00:59:19,166 --> 00:59:23,040
Zizan, I know you are excited.
But we are a peaceful protest group.
460
00:59:23,041 --> 00:59:26,625
Everything we do,
we are doing to protect our hometown.
461
00:59:27,125 --> 00:59:29,701
You can't use us as an excuse to
cause problems. Do you understand?
462
00:59:29,791 --> 00:59:31,166
Understood.
463
00:59:31,916 --> 00:59:33,791
Can I trust you?
464
00:59:50,375 --> 00:59:52,541
Hui Ling!
465
00:59:52,791 --> 00:59:56,208
Do you need a ride home?
466
00:59:57,041 --> 00:59:59,208
Okay.
467
01:00:16,958 --> 01:00:20,166
Is that Bulgakov's 'Master
and the Margarita'?
468
01:00:20,625 --> 01:00:24,083
Yes. Have you read it too, Teacher Lim?
469
01:00:24,458 --> 01:00:25,625
I did.
470
01:00:25,833 --> 01:00:28,833
"Manuscripts never burn."
471
01:00:31,333 --> 01:00:38,083
When the Devil brings his followers into
Moscow and leave the entire city in flames.
472
01:00:38,125 --> 01:00:40,291
I couldn't stop thinking about it.
473
01:00:40,333 --> 01:00:46,208
The people could have stopped them,
but didn't because it benefited themselves.
474
01:00:46,583 --> 01:00:51,665
Even if the Devil has never appeared, the
city would still end up in flames anyway.
475
01:00:51,666 --> 01:00:55,166
Everyone in the city
has already lost their minds.
476
01:00:55,583 --> 01:00:57,475
But didn't the love
story between the Master
477
01:00:57,520 --> 01:00:59,500
and Margarita happen
during this dark period?
478
01:01:00,250 --> 01:01:03,125
Not everything is that bad.
479
01:01:16,458 --> 01:01:19,290
On October 6, 1976
480
01:01:19,291 --> 01:01:22,703
students from various
universities in Thailand
481
01:01:22,748 --> 01:01:26,500
gather at Thammasat
University for a mass protest.
482
01:01:26,708 --> 01:01:28,141
They were protesting
against their former Prime
483
01:01:28,186 --> 01:01:29,541
Minister,
Field Marshal Thanom Kittikachorn
484
01:01:29,625 --> 01:01:34,541
He was a dictator. The students
didn't want him to return to Thailand.
485
01:01:34,916 --> 01:01:37,750
Go away! Thanom!
486
01:01:39,041 --> 01:01:44,581
The police,
along with right-wing paramilitary
487
01:01:44,626 --> 01:01:48,666
troop,
march into the university.
488
01:01:49,291 --> 01:01:51,750
They started killing the protesters.
489
01:01:57,083 --> 01:02:00,957
Those who surrendered were
forced to lie on the ground.
490
01:02:00,958 --> 01:02:03,457
Many were beaten to death.
491
01:02:03,458 --> 01:02:08,875
Some were lynched and mutilated in public.
492
01:02:20,833 --> 01:02:23,333
A thousand protesters were taken prisoner
493
01:02:23,625 --> 01:02:27,250
made to strip to the waist,
made to crawl and kicked at
494
01:02:29,958 --> 01:02:33,915
This event is known as the
"Thammasat University Massacre".
495
01:02:33,916 --> 01:02:38,458
Thailand did not attain
democracy for another 16 years.
496
01:02:38,708 --> 01:02:43,333
The official police report
is 46 casualties. But
497
01:02:43,378 --> 01:02:47,666
some reported that more
than a hundred died.
498
01:02:47,875 --> 01:02:51,799
In 2008, the Thai Prime
Minister Samak Sundaravej
499
01:02:51,844 --> 01:02:55,416
told CNN that only one
person died that day.
500
01:02:55,625 --> 01:03:02,250
"No deaths. Just one unlucky guy
being beaten and burnt to death."
501
01:04:24,666 --> 01:04:25,875
Char siew bun.
502
01:04:26,125 --> 01:04:28,083
We're out of pork.
503
01:04:34,000 --> 01:04:36,291
Kaya bun then.
504
01:05:48,666 --> 01:05:50,333
All right. Let's begin.
505
01:05:50,833 --> 01:05:55,207
Teacher Lim, it's becoming more difficult
to do any coverage about the plant.
506
01:05:55,208 --> 01:06:01,208
The feature I did on Aziz's family
will not be published.
507
01:06:03,500 --> 01:06:06,666
My editor received a
phone call from the top.
508
01:06:14,333 --> 01:06:16,582
I understand.
509
01:06:16,583 --> 01:06:20,208
it's a very sensitive period now.
510
01:06:20,666 --> 01:06:24,125
Publishing license for "The Heat"
was suspended indefinitely last weekend.
511
01:06:24,750 --> 01:06:26,832
Of course, this ain't the United States.
512
01:06:26,833 --> 01:06:29,833
Our media can never
criticize the government.
513
01:06:30,250 --> 01:06:32,541
Besides, they were targeting
the Prime Minister's wife...
514
01:06:39,916 --> 01:06:41,791
Hui Ling.
515
01:06:42,000 --> 01:06:44,208
The water doesn't feel right.
516
01:07:02,208 --> 01:07:04,416
Let me see...
517
01:07:05,333 --> 01:07:07,541
You're right.
518
01:07:07,791 --> 01:07:10,958
What's going on here?
519
01:08:37,708 --> 01:08:41,333
Hui Ling, where are you?
520
01:10:10,708 --> 01:10:13,624
On April 22, 1972
521
01:10:13,625 --> 01:10:17,500
Filipino president Ferdinand Marcos
declared martial law in the Philippines.
522
01:10:17,666 --> 01:10:21,875
The military were given extraordinary
powers to maintain order in the country.
523
01:10:22,416 --> 01:10:24,933
With the martial law,
Marcos was also able to
524
01:10:24,978 --> 01:10:27,708
rule as president longer
than he was allowed to.
525
01:10:28,000 --> 01:10:31,458
During that time, there was no
press freedom. No freedom of speech.
526
01:10:31,750 --> 01:10:35,208
Most national and campus
newspapers were closed.
527
01:10:35,416 --> 01:10:38,749
One of them was HASIK, newspaper
from the University of Manila City.
528
01:10:38,750 --> 01:10:42,208
Because HASIK published articles
criticizing the Marcos administration.
529
01:10:42,916 --> 01:10:47,083
This is Liliosa Hilao.
The editor-in-chief of HASIK.
530
01:10:47,291 --> 01:10:48,166
She was 23
531
01:10:48,167 --> 01:10:50,583
and regularly suffering
from asthma attacks.
532
01:10:51,250 --> 01:10:56,165
On April 3, 1973, a group of
soldiers stormed into Liliosa's house
533
01:10:56,166 --> 01:10:59,125
Looking for her.
But she wasn't at home.
534
01:10:59,500 --> 01:11:04,291
Just Liliosa's two younger
sisters and their elderly mother.
535
01:11:04,833 --> 01:11:09,165
The two younger sisters were
pistol-whipped by the soldiers.
536
01:11:09,166 --> 01:11:14,041
Then the soldiers proceeded to
eat all the food in the house
537
01:11:27,458 --> 01:11:31,125
Finally, at night. Liliosa returned home.
538
01:11:31,458 --> 01:11:36,083
She knew her house was raided and wanted
to make sure her family was all right.
539
01:11:36,750 --> 01:11:40,291
The soldiers took her to a room...
After that they took her to prison.
540
01:11:51,583 --> 01:11:56,208
I'll be back soon.
Go on with your presentation.
541
01:11:58,833 --> 01:12:00,500
Headmistress.
542
01:12:00,750 --> 01:12:03,583
Teacher Lim.
What are you doing with the students?
543
01:12:03,875 --> 01:12:08,666
They are going through Filipino history.
It helps open their worldview.
544
01:12:09,583 --> 01:12:13,000
Teacher Lim, we are 2 months away
from final exams.
545
01:12:13,291 --> 01:12:16,875
You should be giving them
textbook revisions.
546
01:12:17,791 --> 01:12:21,208
Not waste time on... performance arts.
547
01:12:23,291 --> 01:12:25,875
I understand.
548
01:12:26,291 --> 01:12:31,332
Su Yee, this won't help them
get an A for the exams.
549
01:12:31,333 --> 01:12:37,625
I want them to go through
Malaysian history again.
550
01:12:38,916 --> 01:12:40,291
Yes.
551
01:12:52,291 --> 01:12:56,832
A few hours later, Josefina was
allowed to visit her sister in prison
552
01:12:56,833 --> 01:12:59,250
But was not permitted to speak to her.
553
01:13:00,833 --> 01:13:04,249
Liliosa's face was swollen and disfigured.
554
01:13:04,250 --> 01:13:07,541
Her body bruised black and blue.
555
01:13:13,375 --> 01:13:18,415
A few days later,
the military pronounced Liliosa dead.
556
01:13:18,416 --> 01:13:21,708
They said she committed
suicide in the toilet.
557
01:13:22,000 --> 01:13:24,315
Postmortem findings
later confirmed that
558
01:13:24,360 --> 01:13:27,000
Liliosa was severely
tortured before she died.
559
01:13:27,250 --> 01:13:28,749
Her face was severely disfigured.
560
01:13:28,750 --> 01:13:31,416
Her lips bore burns from cigarette burns.
561
01:13:31,875 --> 01:13:36,125
There were 11 injection marks in her arms.
562
01:13:36,625 --> 01:13:42,458
In the end they forced acid down her
throat, burning her throat and lungs.
563
01:13:43,958 --> 01:13:48,207
Her name is Liliosa Hilao.
564
01:13:48,208 --> 01:13:54,083
She was the first woman and detainee
murdered during martial law in Philippines.
565
01:13:54,375 --> 01:14:00,083
There was no democracy
until 13 years later.
566
01:14:07,625 --> 01:14:13,500
Tell me, Ming. Why did you choose
this topic for your presentation?
567
01:14:13,625 --> 01:14:17,541
I was just afraid
that people will forget about her.
568
01:14:24,833 --> 01:14:29,457
We have a glimpse of the history
in our neighboring countries
569
01:14:29,458 --> 01:14:34,458
But there's also a lot of forgotten history
in our own country too
570
01:14:35,083 --> 01:14:39,708
Forgotten stories. Forgotten people.
Forgotten places.
571
01:14:41,041 --> 01:14:46,624
Can anyone give a presentation
of this next week?
572
01:14:46,625 --> 01:14:51,040
A piece of history you want us to remember?
573
01:14:51,041 --> 01:14:53,625
Any volunteers?
574
01:15:16,958 --> 01:15:19,791
Teacher Lim
575
01:15:20,083 --> 01:15:22,916
Teacher Lim
576
01:15:27,750 --> 01:15:30,583
Hui Ling.
577
01:15:34,041 --> 01:15:36,000
Come on in.
578
01:15:42,000 --> 01:15:46,458
Cousin Choong asked me to
pass you these documents.
579
01:15:47,041 --> 01:15:49,791
Thanks. Take a seat.
580
01:16:20,708 --> 01:16:24,165
You have a nice collection of
novels, Teacher Lim.
581
01:16:24,166 --> 01:16:26,083
Are these all yours?
582
01:16:26,291 --> 01:16:31,625
No. Some belonged to my husband.
583
01:16:33,333 --> 01:16:36,958
Do you want some durians?
I couldn't finish them.
584
01:16:37,875 --> 01:16:39,791
Okay.
585
01:16:53,000 --> 01:16:56,625
I used to hate its smell.
586
01:16:57,750 --> 01:17:02,583
But my parents, my siblings,
they loved it so much.
587
01:17:03,708 --> 01:17:07,708
They would just gather around
and eat a durian together at night.
588
01:17:08,125 --> 01:17:12,750
I didn't understand why, but soon,
I found myself joining them as well.
589
01:17:13,583 --> 01:17:17,583
Why do we call this the "king of fruits"?
590
01:17:19,583 --> 01:17:23,583
Did you like it after that?
591
01:17:23,958 --> 01:17:30,875
No. Took me a while before
I really got used to it.
592
01:17:31,666 --> 01:17:34,625
When was this?
593
01:17:40,458 --> 01:17:43,416
Teacher Lim did not reply.
594
01:17:44,166 --> 01:17:52,166
Perhaps, being lost in her own memories,
she did not hear my question.
595
01:19:41,000 --> 01:19:43,375
How's the progress?
596
01:19:43,666 --> 01:19:47,249
We will start the wiring tomorrow.
597
01:19:47,250 --> 01:19:51,500
In three months, this section will be done.
598
01:19:51,708 --> 01:19:53,040
That's too long.
599
01:19:53,041 --> 01:19:54,791
We are behind schedule.
600
01:19:55,375 --> 01:19:58,291
Can't it be two months?
601
01:19:58,916 --> 01:20:00,875
Okay, I will work on it.
602
01:20:01,333 --> 01:20:03,916
We'll finish in two months.
603
01:20:04,250 --> 01:20:06,208
Make sure you do that, okay?
604
01:20:07,125 --> 01:20:09,708
I still have to answer to the Aussies.
605
01:20:10,541 --> 01:20:12,500
Yes, sir,
I promise everything will be done.
606
01:20:16,250 --> 01:20:19,124
Mohan, I'm taking the manager
to Site D
607
01:20:19,125 --> 01:20:21,833
You handle the rest.
608
01:23:12,458 --> 01:23:16,916
Hey! What's going on?
609
01:23:44,875 --> 01:23:46,375
Teacher Lim!
610
01:23:46,583 --> 01:23:48,083
Let go!
611
01:23:54,708 --> 01:23:56,625
No, Teacher Lim! Don't!
612
01:24:19,250 --> 01:24:24,041
The workers were really hurt.
613
01:24:26,750 --> 01:24:29,333
It was an accident.
614
01:24:29,583 --> 01:24:33,583
That wasn't an accident!
We injured them!
615
01:24:34,041 --> 01:24:37,958
Is this the message we are sending them?
616
01:24:40,375 --> 01:24:48,208
We were protecting ourselves.
Didn't you see it?
617
01:24:52,000 --> 01:24:58,790
Of course not. One whole night
you were just standing far away.
618
01:24:58,791 --> 01:25:01,375
How could you see a thing?
619
01:25:01,916 --> 01:25:05,125
What we did just now was wrong.
620
01:25:05,166 --> 01:25:07,124
We behaved like thugs!
621
01:25:07,125 --> 01:25:09,833
Teacher Lim, you said this
is a peaceful protest.
622
01:25:10,416 --> 01:25:12,374
Hui Ling, don't be naive.
623
01:25:12,375 --> 01:25:15,708
"Peaceful protest" is useless.
624
01:25:16,250 --> 01:25:20,208
The construction is moving much faster
than you imagine.
625
01:25:20,291 --> 01:25:24,082
The rest of the country has already
forgotten about our pathetic little town.
626
01:25:24,083 --> 01:25:30,458
We're all alone. A petition is not enough.
Nor a lawsuit. Not media pressure.
627
01:25:30,875 --> 01:25:36,583
But violence is not the answer.
628
01:25:44,375 --> 01:25:47,958
Get off your high horse.
629
01:25:48,083 --> 01:25:51,666
It's easy to preach about peace.
630
01:25:51,875 --> 01:25:56,750
You think you can make a
difference by doing nothing?
631
01:25:56,916 --> 01:26:02,250
Those who do nothing are the worst.
632
01:26:17,916 --> 01:26:24,125
You still think you're
doing the right thing?
633
01:26:24,833 --> 01:26:29,583
Is that it?
634
01:26:40,416 --> 01:26:43,375
I'm doing what's necessary.
635
01:26:43,916 --> 01:26:45,958
This is the truth.
636
01:26:46,083 --> 01:26:48,458
Then I have nothing to say to you.
637
01:28:33,208 --> 01:28:36,082
They were known as the "Karayuki-san"
638
01:28:36,083 --> 01:28:41,398
From 1860 to 1920,
young Japanese girls were often sold
639
01:28:41,443 --> 01:28:46,708
by their families to other
countries for prostitution.
640
01:28:48,541 --> 01:28:53,125
Many ended up in our country.
Working near the harbors.
641
01:28:56,041 --> 01:29:00,290
They started serving
clients at the age of 13.
642
01:29:00,291 --> 01:29:02,916
The money they earned,
they sent it back to Japan.
643
01:29:03,208 --> 01:29:07,500
At that period of time, a number of
Japanese businesses also arrived.
644
01:29:07,833 --> 01:29:14,291
Tailors, to make beautiful clothes for the
"Karayuki-san", doctors, letter-writers...
645
01:29:14,708 --> 01:29:17,546
That was how the Japanese
brought the first photo
646
01:29:17,591 --> 01:29:20,415
studios, the first movie
cinemas to our country.
647
01:29:20,416 --> 01:29:23,875
To capture memories and to entertain them.
648
01:29:24,250 --> 01:29:28,291
So the pain of being so far away
from their own country would lessen.
649
01:29:28,541 --> 01:29:32,833
So they could send these photos
of themselves back to their family.
650
01:29:33,583 --> 01:29:37,612
In 1920, emerging as a
superpower, Japan tried
651
01:29:37,657 --> 01:29:41,124
to ship these women
back to their homes
652
01:29:41,125 --> 01:29:45,500
Because they ruin the country's image.
653
01:29:46,083 --> 01:29:52,165
But society and their own family
could not accept them again.
654
01:29:52,166 --> 01:29:55,665
Some of the "karayuki-san"
committed suicide.
655
01:29:55,666 --> 01:29:58,333
Some went into hiding.
656
01:29:59,250 --> 01:30:03,000
A few of them chose to
remain in our country.
657
01:30:03,333 --> 01:30:06,602
Today, not many people,
either in Japan or
658
01:30:06,647 --> 01:30:10,500
Malaysia, are aware of
their existences anymore.
659
01:30:11,125 --> 01:30:14,500
There are still a few graveyards
left here in Malaysia.
660
01:30:14,750 --> 01:30:18,499
But most of their tombs are unmarked.
661
01:30:18,500 --> 01:30:25,875
There are no names, it's as if
they have never been here before.
662
01:30:27,833 --> 01:30:31,083
That's how we are, isn't it?
663
01:30:32,125 --> 01:30:35,660
We always forget about
the little things,
664
01:30:35,705 --> 01:30:39,625
even though they each
have their own stories.
665
01:30:40,208 --> 01:30:43,291
The nation is suffering
from collective amnesia.
666
01:30:43,666 --> 01:30:46,750
Students, we are neglecting many things
that are important to us.
667
01:30:46,833 --> 01:30:49,500
We are losing the purity we
are born with.
668
01:30:50,666 --> 01:30:53,750
This rare earth plant...
669
01:30:53,958 --> 01:30:58,790
Once it is complete. It's over for us.
670
01:30:58,791 --> 01:31:00,625
It's over for us all!
671
01:31:00,875 --> 01:31:02,708
This entire place too!
672
01:31:03,333 --> 01:31:06,791
The rare earth plant will destroy us all!
673
01:31:10,791 --> 01:31:15,458
You are not children.
You must confront this!
674
01:31:20,875 --> 01:31:21,875
Rise.
675
01:31:23,291 --> 01:31:26,541
Class, I need to talk to Teacher Lim.
676
01:31:26,791 --> 01:31:30,041
The substitute teacher is on his way
677
01:31:30,666 --> 01:31:33,291
Class representative, maintain order.
678
01:31:49,125 --> 01:31:54,625
Teacher Lim, you shouldn't
bring this into the classroom.
679
01:31:54,875 --> 01:32:01,125
My students have the right to make their
decisions. This is what I'm teaching them.
680
01:32:01,333 --> 01:32:07,228
The final exams are just
a few weeks away, why
681
01:32:07,273 --> 01:32:12,833
are you jeopardizing
your students' future?
682
01:32:13,250 --> 01:32:16,458
You are losing your students every week.
683
01:32:16,708 --> 01:32:19,208
They'd rather stay home
and study by themselves.
684
01:32:19,791 --> 01:32:24,291
So, their academic results
are all we care about?
685
01:32:24,708 --> 01:32:28,000
Su Yee, calm down.
686
01:32:28,916 --> 01:32:32,208
Don't do this in front of your students.
687
01:32:32,500 --> 01:32:37,208
Let's go to my office.
I'm doing this for your own good.
688
01:32:37,583 --> 01:32:40,333
No. We'll talk here.
689
01:32:41,291 --> 01:32:46,290
Do you know that some parents
have been complaining about you?
690
01:32:46,291 --> 01:32:48,375
It's been happening for weeks!
691
01:32:48,791 --> 01:32:52,625
How much more
do you want us to apologize on your behalf?
692
01:33:02,875 --> 01:33:05,708
Teacher Lim!
693
01:33:07,833 --> 01:33:09,458
Ming.
694
01:33:09,666 --> 01:33:12,791
You're not going to teach us anymore?
695
01:33:14,291 --> 01:33:18,040
Yes, I haven't been
feeling too well lately.
696
01:33:18,041 --> 01:33:21,791
I just need a break.
697
01:33:25,416 --> 01:33:31,540
For the finals, just go through
the textbook again for revisions
698
01:33:31,541 --> 01:33:36,916
Don't forget some of our discussions
in class. You'll be fine.
699
01:33:37,416 --> 01:33:41,916
I understand.
You don't have to worry about me.
700
01:34:40,666 --> 01:34:46,250
I think green is too subtle.
Perhaps add some blacks?
701
01:34:48,958 --> 01:34:50,000
How are things?
702
01:34:53,750 --> 01:34:57,916
I think the words are a bit too small here.
703
01:34:58,000 --> 01:34:59,583
Some black outline might help...
704
01:35:03,666 --> 01:35:05,250
Keep it up, Ah Fatt!
705
01:35:07,000 --> 01:35:09,125
How's progress?
706
01:35:23,041 --> 01:35:24,583
Everyone!
707
01:35:24,833 --> 01:35:30,083
I'm sure you are all tired now,
let's go home and rest early.
708
01:35:30,291 --> 01:35:34,291
Tomorrow we'll gather here at 8 am
before heading to the city center.
709
01:35:35,833 --> 01:35:38,875
We have been fighting
this for almost a year.
710
01:35:39,208 --> 01:35:42,000
Tomorrow, many will join the mass protest.
711
01:35:42,291 --> 01:35:47,333
But yelling slogans and waving banners
won't be enough.
712
01:35:47,750 --> 01:35:49,750
So I made another preparation.
713
01:35:50,041 --> 01:35:53,375
Tomorrow, when the time is right.
we will blow up the plant.
714
01:35:53,625 --> 01:35:56,499
Teacher Lim, have you lost your mind?
715
01:35:56,500 --> 01:35:59,041
Lawyer Tan, we've discussed this before.
716
01:35:59,458 --> 01:36:01,207
Revolution is about results.
717
01:36:01,208 --> 01:36:02,958
Some damages are inevitable.
718
01:36:03,250 --> 01:36:05,208
It's a poem written with a splash of blood.
719
01:36:05,875 --> 01:36:10,208
I told you repeatedly,
that's an act of terrorism!
720
01:36:10,458 --> 01:36:13,666
You really think that what we are doing now
can dissuade them?
721
01:36:13,833 --> 01:36:16,416
The government is on their side, not ours.
722
01:36:16,750 --> 01:36:19,958
This is the only way to stop them.
723
01:36:20,250 --> 01:36:22,457
Throughout Malaysian history
724
01:36:22,458 --> 01:36:26,624
We've always tried to protest in peace,
but we can never change anything.
725
01:36:26,625 --> 01:36:28,833
Were there any use?
726
01:36:30,125 --> 01:36:32,290
Listen, this is our only chance.
727
01:36:32,291 --> 01:36:35,541
We have to do something different!
728
01:36:35,958 --> 01:36:39,040
I won't force you to do this.
729
01:36:39,041 --> 01:36:42,040
I'll be at the jetty tomorrow morning.
730
01:36:42,041 --> 01:36:44,250
You make your own decision.
731
01:36:59,916 --> 01:37:05,583
Few hours later,
I received a phone call from Teacher Lim.
732
01:37:07,833 --> 01:37:10,916
She asked:
733
01:37:12,708 --> 01:37:15,791
"Will you help me?"
734
01:38:41,250 --> 01:38:43,708
Is everything in place?
735
01:39:07,541 --> 01:39:11,500
Min Fuh, get rid of them now!
736
01:39:23,083 --> 01:39:25,500
Teacher Lim!
737
01:39:25,750 --> 01:39:27,040
Quiet!
738
01:39:27,041 --> 01:39:28,333
Stay down!
739
01:39:28,416 --> 01:39:29,708
Don't even look!
740
01:40:52,541 --> 01:40:58,291
Class, I'm Teacher Wu. I'll be your new
history teacher for the next few weeks
741
01:40:59,125 --> 01:41:03,916
Take out your textbooks.
We're doing revisions for your finals.
742
01:41:04,708 --> 01:41:10,416
Who's the class representative?
Please take attendance for today.
743
01:41:11,541 --> 01:41:18,041
Chapter 3. The Independence of Malaya.
744
01:41:20,125 --> 01:41:25,540
A story of our nation's
father, Tunku Abdul Rahman.
745
01:41:25,541 --> 01:41:27,541
Who wants to read the first paragraph?
746
01:42:08,291 --> 01:42:10,875
That's it? Is that all you got?
747
01:42:16,416 --> 01:42:17,416
Come on!
748
01:42:17,417 --> 01:42:18,958
You think you're so tough huh?
749
01:42:19,208 --> 01:42:20,750
Hit me, come on!
750
01:43:28,041 --> 01:43:32,333
Six months later,
Teacher Lim was released from prison.
751
01:43:33,000 --> 01:43:38,540
Somehow, I was the only one
waiting for her that day.
752
01:43:38,541 --> 01:43:40,958
Teacher Lim!
753
01:43:42,166 --> 01:43:44,416
This is for you.
754
01:43:48,458 --> 01:43:51,625
Have you eaten?
755
01:43:56,208 --> 01:44:00,458
Let's go somewhere.
756
01:44:08,666 --> 01:44:15,166
I wonder whether she knew that
her activist group has already disbanded.
757
01:44:17,791 --> 01:44:21,291
Everyone has moved on.
758
01:44:21,708 --> 01:44:23,375
Teacher Lim
759
01:44:24,041 --> 01:44:27,041
What do you plan to do next?
760
01:44:31,875 --> 01:44:32,875
Why?
761
01:44:33,500 --> 01:44:35,749
I want you to know.
762
01:44:35,750 --> 01:44:40,333
Whatever you wanna do,
I'm on your side!
763
01:44:41,041 --> 01:44:44,833
Two of us, we can still fight this!
764
01:44:49,625 --> 01:44:51,875
Don't be silly.
765
01:44:53,875 --> 01:44:58,666
That's nothing to afraid!
We must fight on!
766
01:45:00,291 --> 01:45:03,208
Just tell me what you want,
I'll do it!
767
01:45:04,041 --> 01:45:06,666
We'll start today. Or tomorrow.
768
01:45:07,250 --> 01:45:09,000
You're not afraid?
769
01:45:10,083 --> 01:45:12,208
What's there to be afraid of?
770
01:45:12,458 --> 01:45:14,665
Today, we puncture their tires.
771
01:45:14,666 --> 01:45:16,875
Tomorrow, we smash windows.
772
01:45:17,458 --> 01:45:20,833
Let's see how they can continue!
773
01:45:21,666 --> 01:45:23,874
Just tell me what you need!
774
01:45:23,875 --> 01:45:25,833
I'm awaiting orders!
775
01:45:26,250 --> 01:45:27,541
All right.
776
01:45:27,875 --> 01:45:29,291
Today?
777
01:45:30,541 --> 01:45:32,750
Tomorrow?
778
01:45:34,541 --> 01:45:35,666
What time?
779
01:45:36,125 --> 01:45:39,041
Tomorrow afternoon, we meet here.
780
01:45:39,375 --> 01:45:41,583
Tomorrow. Afternoon. Here.
781
01:45:43,750 --> 01:45:45,708
What are we going to do?
782
01:45:45,958 --> 01:45:48,166
Puncture some tires.
783
01:46:54,458 --> 01:46:56,666
(Malay) I don't understand.
784
01:46:57,000 --> 01:47:00,291
Why do you hate us so much?
785
01:47:00,708 --> 01:47:04,000
Our plant is safe.
786
01:47:04,541 --> 01:47:07,374
There's nothing dangerous about it.
787
01:47:07,375 --> 01:47:10,625
It's as safe as a soy sauce factory.
788
01:47:11,000 --> 01:47:14,250
We've already proven that.
789
01:47:15,166 --> 01:47:18,416
I know you're frustrated.
790
01:47:18,750 --> 01:47:23,791
There are so many rumours.
So much confusion.
791
01:47:23,916 --> 01:47:26,665
You might've been misinformed.
792
01:47:26,666 --> 01:47:29,583
That I can understand.
793
01:47:31,166 --> 01:47:35,125
Put down your gun.
794
01:47:41,250 --> 01:47:44,166
Put it down.
795
01:47:44,958 --> 01:47:47,875
We can discuss this properly.
796
01:47:48,875 --> 01:47:53,833
Do you want to meet my boss?
797
01:47:54,083 --> 01:47:57,458
That can be arranged too.
798
01:47:57,708 --> 01:48:01,166
Right now he's in Australia.
799
01:48:01,458 --> 01:48:04,833
But I can make arrangements.
800
01:48:05,125 --> 01:48:09,125
Then we can have an amiable
discussion about this.
801
01:48:10,083 --> 01:48:11,666
What do you think?
802
01:48:13,791 --> 01:48:17,166
Just think about it.
803
01:48:17,458 --> 01:48:20,833
Don't act so rashly.
804
01:52:59,250 --> 01:53:03,249
At the moment of Teacher Lim's death
805
01:53:03,250 --> 01:53:06,583
The sun disappears into the horizon.
806
01:53:07,125 --> 01:53:12,958
Until there is merely a single
line dividing the sea and sky.
807
01:53:13,666 --> 01:53:16,958
The world is stained with...
808
01:53:17,416 --> 01:53:20,791
A strange gold colour.
809
01:54:41,458 --> 01:54:43,916
Are you Lau Hui Ling?
810
01:54:50,750 --> 01:54:53,915
The night before Teacher Lim died
811
01:54:53,916 --> 01:54:56,791
She asked me to pass this to you.
812
01:57:23,250 --> 01:57:28,250
I've finally reached Cameron Highlands.
813
01:57:30,833 --> 01:57:34,083
My mind wandered.
814
01:57:34,916 --> 01:57:42,000
What if Mei Ann were here with me?
815
01:59:34,041 --> 01:59:38,916
A year ago, when we were at the hotel,
816
01:59:39,125 --> 01:59:43,749
I was reading a book by a Chinese writer.
817
01:59:43,750 --> 01:59:49,541
In the book, a man was
misdiagnosed with lung cancer
818
01:59:51,916 --> 01:59:55,249
so he decided to travel through China
819
01:59:55,250 --> 01:59:59,249
watching and experiencing
the different traditions of the country
820
01:59:59,250 --> 02:00:03,958
collecting stories and
folktales for himself.
821
02:00:07,500 --> 02:00:13,250
Sometimes, when someone is willing to
listen, he would tell them these stories
822
02:00:13,583 --> 02:00:18,291
or describe to them what he had seen.
823
02:00:19,625 --> 02:00:26,000
But there are not many
who really want to listen.
824
02:01:11,750 --> 02:01:14,040
For more than 140 years
825
02:01:14,041 --> 02:01:19,458
The annual "Parade of the
Gods" is held in Johor
826
02:01:20,083 --> 02:01:23,083
Teacher Lim grew up here.
827
02:01:23,500 --> 02:01:27,666
Held on the 21st day of the
first month of the Lunar New Year
828
02:01:27,750 --> 02:01:32,291
the parade signals the
arrival of a new year.
829
02:01:32,625 --> 02:01:36,500
A new year. A new beginning.
830
02:01:36,791 --> 02:01:40,291
Is it that easy?
58845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.