All language subtitles for Out.Of.Life.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,480 --> 00:00:22,000 Beirut, o Beirut... 4 00:00:27,960 --> 00:00:32,880 Life is long when measured by heartbeats. 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,600 Security officials estimate that the number 6 00:00:38,680 --> 00:00:42,840 of civil war victims from April 13th, 1975, to the present day 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,760 total 148,600 deaths of men, women and children, 8 00:00:46,840 --> 00:00:51,760 including those killed in the 1982 invasion, 9 00:00:51,840 --> 00:00:56,680 427,500 wounded, including the victims of the Israeli invasion… 10 00:00:56,760 --> 00:01:00,760 -They're here! -…25,000 disabled or handicapped, 11 00:01:01,240 --> 00:01:03,760 5,000 kidnapped, and 20,000 missing. 12 00:01:03,840 --> 00:01:10,760 These numbers include the victims of the Israeli invasion. 13 00:01:10,920 --> 00:01:12,120 Get back! 14 00:01:12,520 --> 00:01:14,480 Get back! 15 00:01:14,560 --> 00:01:17,600 -Move it. -Get back! 16 00:01:17,880 --> 00:01:21,120 -Come on, move it! -He's taking pictures. 17 00:01:26,000 --> 00:01:29,960 Oh, my dear God! 18 00:01:30,040 --> 00:01:32,520 Where are you, brother? 19 00:01:37,160 --> 00:01:40,200 Khaled, my son! What did they do to you? 20 00:01:40,280 --> 00:01:44,120 They killed you, my son! God, help me! 21 00:01:44,200 --> 00:01:46,120 Khaled, my son! 22 00:01:51,040 --> 00:01:56,520 They took your life! 23 00:01:56,600 --> 00:01:59,240 That's Khaled's brother, the one who got killed. 24 00:01:59,680 --> 00:02:01,960 -What's happening here? -He wants revenge. 25 00:02:02,240 --> 00:02:05,600 I see, his brother was not among the freed hostages. 26 00:02:05,680 --> 00:02:07,720 Hussein! 27 00:02:08,480 --> 00:02:11,480 -Against the wall! -Your mother is here. 28 00:02:13,280 --> 00:02:16,960 Hussein! What are you doing, my son? 29 00:02:17,040 --> 00:02:22,000 What are you doing, my children? What do you think you're doing? 30 00:02:22,560 --> 00:02:25,960 I raised you to be a God-fearing man, someone who would know right from wrong. 31 00:02:26,040 --> 00:02:27,520 What you're doing is wrong. 32 00:02:27,600 --> 00:02:30,400 Leave! Go home! 33 00:02:30,480 --> 00:02:36,520 Go back to your mothers! Go, my son! 34 00:02:36,600 --> 00:02:38,640 Just go! Oh, God! 35 00:02:39,200 --> 00:02:41,760 God, spare us your wrath! 36 00:02:41,840 --> 00:02:45,120 Blood cries for blood! An eye for an eye! 37 00:02:45,680 --> 00:02:48,560 God, have mercy on us! 38 00:02:49,040 --> 00:02:51,920 Oh God, save us from this war. 39 00:02:59,480 --> 00:03:01,800 Hurry. 40 00:03:06,360 --> 00:03:07,520 OUT OF LIFE 41 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 Call the ambulance! 42 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 The Red Cross, follow us. 43 00:03:30,960 --> 00:03:33,040 Come on guys, to the choppers! 44 00:03:33,120 --> 00:03:34,680 To the choppers! 45 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 Quick, to the center, ask them to send help! 46 00:03:55,480 --> 00:03:57,680 Sir, do you have a car? Help me! 47 00:03:57,760 --> 00:04:00,840 Patrick, take your pictures, and move! 48 00:04:08,880 --> 00:04:10,040 Hurry. 49 00:04:33,640 --> 00:04:36,520 Don't do that! I'm taking pictures! 50 00:04:40,800 --> 00:04:42,160 Bastards! 51 00:05:30,520 --> 00:05:31,440 No pictures! 52 00:05:32,840 --> 00:05:34,600 You have no business here, leave! 53 00:05:35,680 --> 00:05:38,080 Make the women stop screaming! 54 00:05:38,760 --> 00:05:40,160 I said, no pictures! 55 00:06:20,280 --> 00:06:22,840 I don't understand this war nor this wretched country! 56 00:06:22,920 --> 00:06:25,400 It makes sense when Israelis attack Palestinians, 57 00:06:25,480 --> 00:06:27,720 but Palestinians and Shiites fighting amongst themselves? 58 00:06:27,800 --> 00:06:29,000 Damn! I don't get it. 59 00:06:34,840 --> 00:06:37,000 Tell him to take a picture. Isn't he a photographer? 60 00:06:37,080 --> 00:06:38,880 -Let him take a picture. -Yes, tell him. 61 00:06:38,960 --> 00:06:43,200 Patrick, please take a picture. It's not worth getting killed over. 62 00:07:17,240 --> 00:07:18,680 -Hello, Bou Steph! -Hello 63 00:07:18,760 --> 00:07:21,080 -Patrick, where are you going? -Cigarettes. 64 00:07:21,160 --> 00:07:22,520 Don't be long. 65 00:07:25,480 --> 00:07:27,200 Ali, do you have Gitanes? 66 00:07:30,200 --> 00:07:32,680 -Are you Perrault? -Are you Perrault? 67 00:07:33,840 --> 00:07:36,640 Wait! 68 00:07:51,480 --> 00:07:53,320 Stand back! Don't move! 69 00:07:53,440 --> 00:07:56,000 Give me your passport! 70 00:07:57,040 --> 00:07:59,560 Come on, give me your passport. 71 00:07:59,640 --> 00:08:01,560 Is that really him? 72 00:08:04,680 --> 00:08:07,000 Perrault, Patrick. That's him. 73 00:08:07,400 --> 00:08:10,360 Don't take the road by the sea. Take the Wardieh instead. 74 00:08:10,440 --> 00:08:13,720 -Here, cover his head. -Cover your head, quickly. 75 00:08:15,520 --> 00:08:18,280 -We should've taken the guide as well. -What else could I do? 76 00:08:18,360 --> 00:08:21,680 Go faster. Take a right. 77 00:08:22,960 --> 00:08:25,160 Watch this scumbag! 78 00:08:25,240 --> 00:08:26,480 -Left? -Turn left. 79 00:08:27,000 --> 00:08:29,760 -Don't raise your head! -Stay still. 80 00:08:30,400 --> 00:08:32,360 -Come on! Hurry! -Ahmed! 81 00:08:40,360 --> 00:08:43,040 Lift your feet, you're crushing me. 82 00:08:43,120 --> 00:08:44,840 -Shut up! -Don't move. 83 00:08:57,960 --> 00:09:01,640 Come on, step out. 84 00:09:05,840 --> 00:09:07,600 Against the wall. 85 00:09:07,680 --> 00:09:09,840 -I want to talk to your boss. -Cool it. 86 00:09:13,160 --> 00:09:14,920 Here, eat 87 00:09:15,000 --> 00:09:17,360 -I'm not hungry. -Eat what we give you! 88 00:09:20,320 --> 00:09:21,840 You can take the bag off. 89 00:09:24,000 --> 00:09:25,640 Don't you turn around! 90 00:09:27,440 --> 00:09:34,320 Three children were killed by a bomb in West Bekaa dropped by the Israelis 91 00:09:34,400 --> 00:09:37,560 during the 1982 Israeli invasion. The names of the children are 92 00:09:37,640 --> 00:09:44,640 Yehia and six-year-old Said Mohammad Ghazzawi, two brothers, 93 00:09:45,000 --> 00:09:46,640 and their friend… 94 00:09:48,520 --> 00:09:50,720 Scared, you prick? 95 00:09:52,800 --> 00:09:55,400 Listen, it's surely a mistake. 96 00:09:55,480 --> 00:10:00,440 We'll publish your picture tomorrow and you'll be the talk of the town, prick. 97 00:10:00,520 --> 00:10:03,720 You'll be famous. Stop worrying. 98 00:10:05,120 --> 00:10:06,320 They're here! 99 00:10:13,760 --> 00:10:15,960 What have you done? Are you idiots? 100 00:10:16,040 --> 00:10:19,320 Have you lost it? I asked to wait till nightfall! 101 00:10:19,400 --> 00:10:22,760 -Did you check his passport? -Yes, it's him, Patrick Perrault. 102 00:10:22,840 --> 00:10:25,320 We can't take him now. Either we wait till nightfall or… 103 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 We can't wait. Hassan saw everything. 104 00:10:28,600 --> 00:10:30,800 Put him in the trunk. 105 00:10:38,320 --> 00:10:39,520 Come on! 106 00:11:10,720 --> 00:11:13,200 -Help me. -We're here? 107 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Start walking. 108 00:11:18,560 --> 00:11:19,640 Move! 109 00:11:19,720 --> 00:11:23,320 -Easy, to the left -You're already here? 110 00:11:23,400 --> 00:11:24,600 Get inside. 111 00:11:26,680 --> 00:11:29,880 Take off your clothes, but keep your underwear on. 112 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 -Poor guy. -Hurry. 113 00:11:34,800 --> 00:11:35,880 Hurry. 114 00:11:38,360 --> 00:11:39,600 Faster. 115 00:11:43,040 --> 00:11:44,280 Face the wall. 116 00:11:45,600 --> 00:11:48,960 -Faster, we're in a hurry. -Make it swift. 117 00:11:53,400 --> 00:11:55,760 -It's wet. -I just washed it. 118 00:11:55,840 --> 00:11:57,640 She just washed it. 119 00:11:58,440 --> 00:11:59,480 Give me your watch. 120 00:12:03,560 --> 00:12:05,880 Come. Watch out. 121 00:12:08,800 --> 00:12:10,600 Mustafa, blindfold him and take the bag. 122 00:12:10,680 --> 00:12:12,960 -Close your eyes. -Give him the blindfold. 123 00:12:16,680 --> 00:12:17,960 Come on, move it. 124 00:12:20,760 --> 00:12:23,000 -Hurry. -Let's move. 125 00:12:51,800 --> 00:12:53,960 Easy now. 126 00:12:54,480 --> 00:12:55,840 Guide him. 127 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 Slowly. 128 00:13:04,800 --> 00:13:07,200 -Get inside. -Turn the lights on. 129 00:13:08,440 --> 00:13:09,640 Move. 130 00:13:10,680 --> 00:13:12,520 Sit. 131 00:13:12,600 --> 00:13:15,880 Feel that? It's a mattress. You sleep here 132 00:13:16,480 --> 00:13:19,240 Remove the blindfold when we leave. 133 00:13:19,320 --> 00:13:23,640 But listen, put it back as soon as you hear the door open. 134 00:13:23,720 --> 00:13:29,320 This is very important, because if you see our faces, you're dead. 135 00:13:29,400 --> 00:13:31,040 -Give him his stuff. -Here. 136 00:13:34,000 --> 00:13:35,680 -What's this? -For your toileting. 137 00:13:35,760 --> 00:13:39,400 -That can wait. -You might need it. 138 00:13:39,480 --> 00:13:41,320 But you said this was all a mistake. 139 00:13:41,400 --> 00:13:45,680 Maybe, I'm not sure. That's why we need to interrogate you. 140 00:13:45,760 --> 00:13:49,160 -Okay, I can answer you right away. -Our boss will be the one to do it. 141 00:13:49,240 --> 00:13:53,480 -Are you okay? Any illnesses? -No. When does your boss get here? 142 00:13:55,640 --> 00:13:57,400 This one's for water. 143 00:14:00,560 --> 00:14:03,280 This one's for peeing. 144 00:14:03,360 --> 00:14:06,280 We'll take you to the toilet once in the morning and once at night. 145 00:14:06,360 --> 00:14:10,440 Morning and night? What does that mean? Will I be stuck here for days? 146 00:14:11,240 --> 00:14:14,400 I can't! My plane leaves tomorrow. 147 00:14:14,480 --> 00:14:15,720 They're waiting for me. 148 00:14:19,040 --> 00:14:23,000 It's very quiet in here. 149 00:14:23,720 --> 00:14:26,920 Nobody ever shouts or gets angry. 150 00:14:28,880 --> 00:14:31,400 Don't make a scene, and don't call upon the guards. 151 00:14:31,960 --> 00:14:33,680 They'll bring you everything you need. 152 00:14:33,760 --> 00:14:35,720 Get up. Leave him. 153 00:14:37,080 --> 00:14:37,960 Let's go. 154 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Shit. 155 00:15:05,880 --> 00:15:08,480 Put the blindfold back on, come on! 156 00:15:08,560 --> 00:15:12,800 What's this mess? Why did you spill your pee on the floor? 157 00:15:12,880 --> 00:15:16,720 You're disgusting. I heard that the French were dirty, but not like this. 158 00:15:16,800 --> 00:15:20,360 -I was putting the blindfold on. -And now there's pee everywhere! 159 00:15:20,440 --> 00:15:23,680 Clean your mess! Then you can go to the bathroom. 160 00:15:38,640 --> 00:15:42,360 There's a stalemate in the battle zone in East Beirut 161 00:15:42,440 --> 00:15:48,840 after a shooting that killed a girl and injured her parents 162 00:15:48,920 --> 00:15:54,520 in the vicinity of the Khabbaz Gallery. Rockets were fired over Nahr El Mout… 163 00:16:10,320 --> 00:16:11,480 Hurry up. 164 00:16:21,200 --> 00:16:25,320 Everything will be okay. All is well. 165 00:16:25,400 --> 00:16:28,800 Relax, it will pass. 166 00:16:28,880 --> 00:16:31,120 Are you crazy? Who are you talking to? 167 00:16:31,200 --> 00:16:33,320 -To yourself? -To nobody. 168 00:16:33,400 --> 00:16:36,200 You're crazy. Come on, be quick! 169 00:17:09,960 --> 00:17:12,160 You can't refuse what we give you. 170 00:17:12,240 --> 00:17:15,640 We're giving you what you need to eat. You have to finish your meals. 171 00:17:16,840 --> 00:17:18,280 I can't eat this disgusting crap! 172 00:17:18,360 --> 00:17:22,560 We eat that "crap" too, asshole. You're no better than us, so eat up, or get hurt! 173 00:17:22,640 --> 00:17:25,000 -You used the wrong word. -Eat! 174 00:17:27,280 --> 00:17:29,080 I won't eat before I'm interrogated. 175 00:17:30,400 --> 00:17:32,000 I don't want anything. 176 00:17:32,080 --> 00:17:35,600 As you wish. But if you don't eat, you'll die. 177 00:17:37,000 --> 00:17:38,880 If I die, you'll be in trouble. 178 00:17:38,960 --> 00:17:41,680 Do you think people care about any deaths in Beirut? 179 00:17:41,760 --> 00:17:44,720 I wouldn't be just any death. I'm a journalist. I'm French. 180 00:17:44,800 --> 00:17:48,400 Screw you and screw France! Nobody knows who you are. 181 00:17:54,440 --> 00:17:57,680 He told me to choose the color, so I went with pistachio. Nice, huh? 182 00:17:57,760 --> 00:17:59,360 What's wrong with a green BMW? 183 00:18:00,160 --> 00:18:02,760 -What about this one? -Let's make it green. 184 00:18:02,840 --> 00:18:05,880 I want a bright color. Red is better. 185 00:18:06,720 --> 00:18:08,440 Hussein, start the generator. 186 00:18:31,320 --> 00:18:34,640 I want to drink! I'm thirsty! 187 00:18:36,120 --> 00:18:38,280 I want some water! 188 00:18:38,760 --> 00:18:41,080 -I need water-- -Keep your mouth shut. 189 00:18:41,680 --> 00:18:44,440 If you utter a sound, I'll come in and hit you. 190 00:18:44,520 --> 00:18:48,200 Get me water. I'm ending my hunger strike. 191 00:18:48,280 --> 00:18:50,560 There's no water here. 192 00:18:51,120 --> 00:18:56,440 The taps don't work at night. You'll get your water tomorrow morning. 193 00:18:59,600 --> 00:19:01,680 How many hours till morning? 194 00:19:22,640 --> 00:19:25,600 -Give me water. -Why did you light a candle? 195 00:19:25,680 --> 00:19:27,400 You shouldn't waste those. 196 00:19:27,480 --> 00:19:31,560 -It's morning. There's daylight. -How am I supposed to tell? 197 00:19:31,640 --> 00:19:34,160 Listen to the muezzin to know the time. 198 00:19:34,240 --> 00:19:38,080 -I do listen, but I don't understand it. -You'll see light soon enough. 199 00:19:45,400 --> 00:19:47,480 -When is the interrogation? -Shut up! 200 00:19:57,280 --> 00:19:58,880 I told you to shut up! 201 00:19:59,640 --> 00:20:03,920 Never talk outside your cell and don't ask questions. 202 00:20:04,000 --> 00:20:07,560 -Are there other hostages? -Shut up and do what you're told! 203 00:20:21,840 --> 00:20:25,480 Oh, God. They removed the mirrors! 204 00:20:26,240 --> 00:20:29,520 -Where are the mirrors? -What mirrors? 205 00:20:29,600 --> 00:20:32,880 -The French guy is crazy. -Why did you remove the mirrors? 206 00:20:32,960 --> 00:20:35,920 Come on, get a move on. 207 00:20:36,760 --> 00:20:40,320 Why do you need a mirror? Your personal vanity? 208 00:20:57,720 --> 00:21:01,240 You're taking too much time. You can't stay for more than five minutes. 209 00:21:01,720 --> 00:21:03,920 There's no toilet paper. 210 00:21:04,840 --> 00:21:06,680 Improvise. Rinse your ass. 211 00:21:07,760 --> 00:21:08,880 Figure it out! 212 00:21:49,280 --> 00:21:51,240 Why are you here? Are you sick? 213 00:21:51,320 --> 00:21:55,440 No, but I will be if I stay here in the dark. I need light. 214 00:21:55,520 --> 00:21:58,480 There's no power because of the bombing. 215 00:21:58,560 --> 00:22:01,080 You're lying. I can see light. 216 00:22:01,160 --> 00:22:04,480 It's from the lantern. You think I'd give that to you? 217 00:22:05,640 --> 00:22:09,040 -I'll get you another candle. -Will I get another afterwards? 218 00:22:11,160 --> 00:22:14,240 We'll see. Eat now. 219 00:23:35,200 --> 00:23:37,240 Here. Give me your hand. 220 00:23:37,840 --> 00:23:40,760 A labneh sandwich with olives. 221 00:23:41,480 --> 00:23:43,560 How do you say olives in French? 222 00:23:43,640 --> 00:23:45,240 It's "Olive". 223 00:23:47,680 --> 00:23:49,000 What is that? 224 00:23:49,080 --> 00:23:52,280 It's shit. I'm turning to shit, too. 225 00:23:53,320 --> 00:23:55,560 True, you don't smell too good. 226 00:23:55,640 --> 00:23:59,640 I can't wash properly like that. I could get an infection. 227 00:23:59,720 --> 00:24:04,240 You'd better not! We have no medicine here. 228 00:24:04,320 --> 00:24:06,880 That's why it was so stupid to go on hunger strike. 229 00:24:06,960 --> 00:24:11,080 We would have had to "liquidate" you. 230 00:24:14,600 --> 00:24:16,960 Here, it's eau de cologne. 231 00:24:23,360 --> 00:24:26,040 Do I smell bad? Tell me the truth. 232 00:24:26,120 --> 00:24:28,320 You don't, but your room does. 233 00:24:32,240 --> 00:24:36,760 I'll lose it if I don't get out soon. Have hostages ever gone mad? 234 00:24:37,400 --> 00:24:39,320 I haven't been a guard here before. 235 00:24:56,520 --> 00:24:58,880 Wow! What a color! 236 00:24:58,960 --> 00:25:03,160 Who is the BMW king of Beirut? 237 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 -Who's the king? -Abu Steph! 238 00:25:05,520 --> 00:25:08,760 Come on, show us! 239 00:25:14,320 --> 00:25:15,880 He's acting wild tonight! 240 00:25:17,960 --> 00:25:19,400 Why's the fool in the dark? 241 00:25:20,200 --> 00:25:24,040 -Why are you in the dark, moron? -Why is he so slow with the blindfold? 242 00:25:24,120 --> 00:25:27,920 Get the blindfold on quick next time, or we'll kill you. 243 00:25:28,000 --> 00:25:30,400 -That's not what he said. -We'll kill you. 244 00:25:30,480 --> 00:25:33,000 -Do you need anything? -Do you understand? 245 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 Do you need anything? 246 00:25:36,000 --> 00:25:37,640 When will you interrogate me? 247 00:25:38,600 --> 00:25:41,840 You don't need anything. You're still looking pretty. 248 00:25:42,520 --> 00:25:44,160 All pink and cute. 249 00:25:44,760 --> 00:25:47,320 -You have a woman's hair. -Don't touch me! 250 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 I'll give you a hard time! 251 00:25:49,280 --> 00:25:51,760 -What did he say? -He's bored. 252 00:25:51,840 --> 00:25:54,920 -Are you translating correctly? -Yes, I told him you're bored. 253 00:25:55,680 --> 00:25:56,840 What do you need? 254 00:25:57,680 --> 00:26:02,400 I understand some Arabic, and a boss like you must understand French. 255 00:26:02,480 --> 00:26:03,720 So interrogate me. 256 00:26:07,680 --> 00:26:11,240 Get it over with! I'm going out of my mind! 257 00:26:12,160 --> 00:26:16,520 This isn't a prison. In prison you have books, exercises… 258 00:26:16,600 --> 00:26:19,600 Why should I be in prison anyway? 259 00:26:19,680 --> 00:26:23,120 Don't shout. We'll bring you chicken and some tangerines. 260 00:26:23,960 --> 00:26:27,880 -Is he going to interrogate me? -We're getting you tangerines. 261 00:26:30,280 --> 00:26:32,680 Keep your damn tangerines! 262 00:26:33,960 --> 00:26:36,160 Why are you here? To gloat? 263 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 You journalists always want to know why. 264 00:26:43,800 --> 00:26:47,360 And you don't? Why are we here? You, me, all this? 265 00:26:47,440 --> 00:26:48,640 God knows! 266 00:26:48,720 --> 00:26:52,320 God doesn't know why I'm here, neither do you. No one knows! 267 00:26:52,400 --> 00:26:55,440 You must have done something bad to be here. 268 00:26:57,080 --> 00:26:59,600 What? What have I done wrong? 269 00:27:00,800 --> 00:27:02,800 Think. You've nothing else to do. 270 00:27:08,920 --> 00:27:10,280 Move it. 271 00:27:50,640 --> 00:27:51,960 Nice! 272 00:28:24,600 --> 00:28:26,160 Is that a double six? 273 00:28:28,480 --> 00:28:31,560 Do you know that Frankenstein guy well? 274 00:28:32,240 --> 00:28:33,720 Who's Frankenstein? 275 00:28:35,040 --> 00:28:38,480 The guy with the Kalashnikov who keeps touching me. 276 00:28:39,040 --> 00:28:40,560 You call him Frankenstein? 277 00:28:41,440 --> 00:28:42,400 Is he gay? 278 00:28:43,360 --> 00:28:47,480 Oh, come on! He's a good fighter, very brave. 279 00:28:47,560 --> 00:28:50,080 Don't provoke him, he can be dangerous. 280 00:28:51,400 --> 00:28:53,240 Do you have a name for me? 281 00:28:54,920 --> 00:28:57,760 -I haven't thought of one. -Choose one for me. 282 00:29:00,560 --> 00:29:02,520 -Philippe. -Philippe? 283 00:29:03,120 --> 00:29:05,840 I like it. Your turn. 284 00:29:09,080 --> 00:29:12,720 I'll give you an Arabic name. "Naoum". 285 00:29:14,080 --> 00:29:18,600 It means gentle and kind. It's my brother's name. 286 00:29:18,680 --> 00:29:23,480 No, don't change my name. It's Patrick Perrault. Don't change it. 287 00:29:23,920 --> 00:29:29,600 We all change names. They call me Ali, but that's not my real name. 288 00:29:29,680 --> 00:29:32,840 -I have no need to change it. -You're like us. 289 00:29:33,800 --> 00:29:37,600 In Arabic, we say, 290 00:29:37,680 --> 00:29:41,800 "A fair man will do to you as he would do to himself." 291 00:29:45,960 --> 00:29:47,680 You had enough, Naoum? 292 00:29:48,560 --> 00:29:49,960 Don't change my name. 293 00:29:59,840 --> 00:30:03,080 -You like Lebanon? -Yes, why? 294 00:30:03,640 --> 00:30:06,160 You've lived well here. Foreigners always do. 295 00:30:06,640 --> 00:30:10,400 The beach, the sun, good food, skiing in Faraya. 296 00:30:10,480 --> 00:30:13,400 -I love your country for more than that. -Liar. 297 00:30:13,960 --> 00:30:16,880 If you were happy, why did you want to leave? 298 00:30:16,960 --> 00:30:20,160 -Leave? -Don't lie to me. 299 00:30:20,240 --> 00:30:24,080 You had a ticket for Paris. We know why you were leaving. 300 00:30:25,120 --> 00:30:27,040 Your embassy said so. 301 00:30:27,520 --> 00:30:29,680 I hardly went there. 302 00:30:29,760 --> 00:30:33,720 You did. You went to the Embassy's reception. 303 00:30:34,320 --> 00:30:39,680 You even bought a suit from Jacob's in Hamra for July 14th. 304 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 What about it? 305 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 We know all about you. 306 00:30:46,200 --> 00:30:48,360 -Was it Hassan? -Poor Hassan. 307 00:30:49,160 --> 00:30:50,640 You killed Hassan? 308 00:30:57,880 --> 00:31:00,360 I know these beads. 309 00:31:02,880 --> 00:31:06,480 Yellow amber. I bought them in Sanayeh 310 00:31:08,320 --> 00:31:12,000 You were in my flat, and you've searched through my stuff. 311 00:31:12,720 --> 00:31:14,680 You took my rosary collection. 312 00:31:19,880 --> 00:31:21,560 Abu Steph, open the door. 313 00:32:18,200 --> 00:32:19,080 Shit! 314 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 I'll show you! 315 00:32:37,840 --> 00:32:40,560 What did you do? You're in deep shit! 316 00:32:40,960 --> 00:32:45,800 An innocent man doesn't try to escape. He waits for his verdict. 317 00:32:46,040 --> 00:32:48,800 -What verdict? -Get up. 318 00:32:48,880 --> 00:32:51,120 -Get up. -I wanted some fresh air. 319 00:32:52,480 --> 00:32:54,440 -What do you call this? -A knife. 320 00:32:54,520 --> 00:32:57,440 No, it's a razor. They're not the same thing. 321 00:32:57,520 --> 00:33:02,080 A razor can go deep. So deep, the wound won't heal. 322 00:33:03,040 --> 00:33:06,760 You'd need stitches. And we can't do stitches here. 323 00:33:09,600 --> 00:33:13,920 I won't cut your throat, only your ear. 324 00:33:23,000 --> 00:33:25,680 I hate you, bastard! 325 00:33:29,760 --> 00:33:31,720 Don't utter a word! 326 00:33:34,040 --> 00:33:35,240 Shut up! 327 00:33:36,760 --> 00:33:38,920 Stand up! 328 00:33:45,080 --> 00:33:48,320 Calm down, Mustafa, Walid's here! 329 00:33:48,880 --> 00:33:50,040 Walid's here! 330 00:33:50,760 --> 00:33:54,320 Your conscience isn't clear. 331 00:33:54,400 --> 00:33:56,600 Reflect, and ask for God's forgiveness. 332 00:34:17,600 --> 00:34:19,720 Keep the tape straight and tight. 333 00:34:22,200 --> 00:34:23,560 Remove the blindfold. 334 00:34:24,720 --> 00:34:27,720 Close your eyes. Abed, remove his blindfold. 335 00:34:33,640 --> 00:34:35,120 The face too. 336 00:35:02,520 --> 00:35:03,640 You can go! 337 00:35:22,680 --> 00:35:25,000 Out of the way! 338 00:35:47,200 --> 00:35:49,400 Stop, turn off the full beam. 339 00:36:01,280 --> 00:36:05,040 -There's nothing here. -Go, move it! 340 00:36:26,800 --> 00:36:28,440 Come on, hurry up. 341 00:36:34,160 --> 00:36:36,760 Take the shoulders. 342 00:36:40,920 --> 00:36:42,400 Pull. 343 00:36:42,480 --> 00:36:45,680 -Come on, pull. -He's so heavy! 344 00:37:17,480 --> 00:37:18,680 Put him down. 345 00:37:22,080 --> 00:37:24,160 Stay there. Good night. 346 00:37:35,280 --> 00:37:39,360 I'm not a spy, I'm a journalist. 347 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 What's the matter, Naourn? 348 00:37:42,440 --> 00:37:43,560 Naoum? 349 00:37:44,720 --> 00:37:45,880 Naoum? 350 00:37:46,640 --> 00:37:48,360 Naoum! Wake up! 351 00:37:48,440 --> 00:37:53,360 It's you Philippe? Untie me! 352 00:37:54,120 --> 00:37:55,840 -Calm down. -Untie me. 353 00:37:57,320 --> 00:37:59,680 Calm down, I'll untie you. 354 00:38:00,680 --> 00:38:03,960 -Philippe, I want to go home. -Calm down. 355 00:38:04,040 --> 00:38:07,120 I want to go back home. 356 00:38:10,480 --> 00:38:12,120 Close your eyes. 357 00:38:14,720 --> 00:38:18,640 It'll be alright. Calm down. 358 00:38:22,680 --> 00:38:25,520 Philippe, don't leave me. 359 00:38:25,600 --> 00:38:27,680 -Take him to the cellar. -Don't leave me. 360 00:38:35,200 --> 00:38:36,160 I'm cold. 361 00:38:36,240 --> 00:38:37,800 You speak English, don't you? 362 00:38:53,360 --> 00:38:54,640 Look. 363 00:40:37,240 --> 00:40:39,680 Bring the horse, Abed. 364 00:41:03,600 --> 00:41:06,880 Move it, guys! To the cars! 365 00:41:37,120 --> 00:41:41,120 Was it you shouting? I'll put you back in the cellar. 366 00:41:41,200 --> 00:41:44,480 -No, it wasn't me. -Who was it then? Answer me! 367 00:41:44,560 --> 00:41:47,360 It wasn't me. I know I'm not allowed to shout. 368 00:42:18,920 --> 00:42:22,520 Naoum? We found this at your place. 369 00:42:23,160 --> 00:42:24,360 Merry Christmas. 370 00:44:31,640 --> 00:44:34,520 Cut it out. You haven't even announced my capture. 371 00:45:02,320 --> 00:45:08,120 "And didn't you see, in my wildest outburst, 372 00:45:08,760 --> 00:45:13,000 that my heart resents my mouth at all times?" 373 00:45:14,040 --> 00:45:17,800 You're not correcting my mistakes. You're not listening. 374 00:45:17,880 --> 00:45:19,800 I'm sorry. Start over. 375 00:45:19,880 --> 00:45:22,280 You don't give a damn. You don't want to teach me. 376 00:45:22,360 --> 00:45:24,480 I know why. You hate me. 377 00:45:24,560 --> 00:45:27,640 -No. -Yes, because I'm guarding you. 378 00:45:28,280 --> 00:45:31,960 There was nothing else I could do. I want to live. 379 00:45:32,720 --> 00:45:36,480 I'm from Aitaroun. A poor village in the South 380 00:45:36,560 --> 00:45:38,720 It's under Israeli occupation. 381 00:45:39,560 --> 00:45:42,320 There's no future for me in this country. 382 00:45:42,840 --> 00:45:47,000 After high school, I want to go to France to study computer science. 383 00:45:47,920 --> 00:45:50,240 Do it. You're free. 384 00:45:50,320 --> 00:45:53,520 Free? What are you talking about? 385 00:45:54,640 --> 00:45:59,080 But we can visit France right here in Beirut. Just look at the street names. 386 00:46:00,080 --> 00:46:01,400 Rue Jeanne D'Arc. 387 00:46:02,280 --> 00:46:04,760 Rue Verdun, Rue Justinian. 388 00:46:05,240 --> 00:46:08,520 Rue Clemenceau, Avenue Charles De Gaulle. 389 00:46:08,600 --> 00:46:10,120 I can help you. 390 00:46:10,720 --> 00:46:14,800 Naoum, my friend, now you're lying to me. 391 00:46:14,880 --> 00:46:17,080 We'll go to the French embassy. 392 00:46:18,200 --> 00:46:20,200 We'll meet with the ambassador. 393 00:46:20,800 --> 00:46:26,920 I'll tell him, "That's my friend, Philippe. Thanks to him, I'm here today." 394 00:46:29,240 --> 00:46:31,960 Shut up. I may have an idea. 395 00:46:32,720 --> 00:46:35,760 But not a word to the others. It'll be our secret, okay? 396 00:46:43,040 --> 00:46:44,400 Against the wall. 397 00:46:45,400 --> 00:46:47,720 -So, how is it going? -Good. 398 00:46:48,560 --> 00:46:50,520 I hope the guys treat you well. 399 00:46:50,600 --> 00:46:52,560 Yes, they do. 400 00:46:52,640 --> 00:46:55,480 What about the one you call Philippe? 401 00:46:56,280 --> 00:47:00,160 Philippe is a good student. I'm giving him French lessons. 402 00:47:00,760 --> 00:47:02,200 What happened today? 403 00:47:02,280 --> 00:47:04,800 Today? Nothing. 404 00:47:04,880 --> 00:47:08,520 You didn't talk about France and studying in Paris? 405 00:47:09,440 --> 00:47:12,400 It's normal to talk about these things. 406 00:47:12,480 --> 00:47:15,520 You didn't talk about the French Embassy? 407 00:47:17,240 --> 00:47:21,240 We'll question Philippe, and he'll confess in the end. 408 00:47:21,320 --> 00:47:25,680 Everybody always confesses. If you lied, you'll regret it. 409 00:47:31,320 --> 00:47:35,840 You tried to trap Ali, you coward. That's real bad. 410 00:47:36,520 --> 00:47:39,360 You're done here. You're going to die. 411 00:47:39,440 --> 00:47:43,240 -Stop it. I'm hurt. -You deserve all this 412 00:47:43,320 --> 00:47:46,000 Because you're evil. 413 00:47:46,080 --> 00:47:48,800 My ear hurts. I have an infection. 414 00:47:49,640 --> 00:47:53,000 I hope they pick me to be the one to kill you. 415 00:48:23,560 --> 00:48:25,840 -I'm ready. -For what, scumbag? 416 00:48:25,920 --> 00:48:27,800 Do it now. I don't care. 417 00:48:27,880 --> 00:48:31,400 I brought you some medicine for your ear. 418 00:48:34,640 --> 00:48:36,840 I have a nice present for you, dirtbag. 419 00:48:38,640 --> 00:48:40,320 It's a black tie. 420 00:48:42,160 --> 00:48:47,040 To mourn your friend Philippe. We've just executed him. 421 00:48:49,400 --> 00:48:53,200 Philippe thought he could change his life through study. 422 00:48:53,280 --> 00:48:56,160 As if a Shiite could get anywhere in this country. 423 00:48:57,600 --> 00:48:59,600 It will be hard for his mother. 424 00:49:00,120 --> 00:49:04,040 I'll have to tell her. We're from the same village. 425 00:49:05,120 --> 00:49:08,480 -Do you know the South? -I covered the Israeli invasion. 426 00:49:09,240 --> 00:49:11,840 Do you know Aitaroun? 427 00:49:12,720 --> 00:49:14,760 I fought the Israelis there. 428 00:49:15,880 --> 00:49:17,560 I was with the Palestinians. 429 00:49:18,520 --> 00:49:23,080 Then I fought the Palestinians in Beirut. 430 00:49:23,920 --> 00:49:27,280 First, I was with the communists. 431 00:49:28,600 --> 00:49:32,000 Then the PLO, and later Amal. 432 00:49:32,920 --> 00:49:34,120 Then, I forget. 433 00:49:35,720 --> 00:49:37,880 Today, I'm with Islam. 434 00:49:38,880 --> 00:49:40,240 We'll change the world. 435 00:49:41,440 --> 00:49:44,360 -You change sides a lot. -True. 436 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 I do change sides. But war never changes. 437 00:50:28,000 --> 00:50:29,320 You've seen nothing yet! 438 00:51:02,320 --> 00:51:05,560 I beg you, don't shoot! 439 00:51:08,920 --> 00:51:11,480 Don't shoot, please! 440 00:51:11,560 --> 00:51:14,480 Cut it out! Get up, you're being ridiculous. 441 00:51:14,560 --> 00:51:18,360 The job is ridiculous. I'm a fighter not a prison guard. 442 00:51:18,440 --> 00:51:20,120 He's driving me nuts. 443 00:51:20,200 --> 00:51:23,280 Sometimes I think he's innocent, and I feel like freeing him. 444 00:51:23,360 --> 00:51:27,280 Sometimes I hate him, like all foreigners, and feel like killing him. 445 00:51:27,360 --> 00:51:29,760 -I've had enough! -That's enough. 446 00:51:30,320 --> 00:51:33,920 These are his clothes. Tell him to get dressed. We're freeing him. 447 00:51:34,000 --> 00:51:36,640 -Is that true? -Just translate. 448 00:51:36,720 --> 00:51:40,440 Put your clothes on, quickly. You'll be free. 449 00:51:40,520 --> 00:51:43,080 It's not true, you want to kill me. 450 00:51:44,080 --> 00:51:46,760 -Tell him not to worry. -We're not killing you. 451 00:51:46,840 --> 00:51:48,800 We're freeing you. 452 00:51:48,880 --> 00:51:51,840 -When? Tonight? -Yes, tonight. 453 00:51:51,920 --> 00:51:54,880 -Tell him maybe today. -Maybe tonight. 454 00:51:54,960 --> 00:51:57,920 Let him tidy up. He'll get a shave and a haircut. 455 00:51:59,160 --> 00:52:01,200 Don't let him forget the photo of the girl. 456 00:52:01,280 --> 00:52:03,600 Well, are you happy? 457 00:52:04,120 --> 00:52:07,160 I'm happy. I get to fight again! 458 00:52:07,240 --> 00:52:10,160 The heat's turned up! This is the big one! 459 00:52:50,040 --> 00:52:51,440 What day is it today? 460 00:52:52,040 --> 00:52:54,320 Naoum, my friend 461 00:52:54,840 --> 00:52:57,640 You're going to be released. Why worry? 462 00:52:57,720 --> 00:52:59,320 Philippe, is it you? 463 00:52:59,880 --> 00:53:02,280 -They said… -They lied. 464 00:53:03,400 --> 00:53:05,600 But I did get into trouble. 465 00:53:06,480 --> 00:53:09,720 What's going on? It's been like that all day. 466 00:53:09,800 --> 00:53:11,440 The war started up again. 467 00:53:12,080 --> 00:53:14,480 Why would you care? Close your eyes. 468 00:53:15,600 --> 00:53:19,480 If the Ambassador keeps his word and the chief's brother is released, 469 00:53:20,000 --> 00:53:22,120 you'll be freed as well. 470 00:53:22,640 --> 00:53:24,040 How will it be done'? 471 00:53:24,520 --> 00:53:27,760 They didn't say. They don't trust me anymore. 472 00:53:28,440 --> 00:53:31,800 The Syrians will get me, right? I bet it's them. 473 00:53:33,240 --> 00:53:36,400 I'll contact you through the AFP in two weeks. 474 00:53:37,120 --> 00:53:42,200 You promised to help me get a visa. Don't forget, I'm your friend. 475 00:53:44,600 --> 00:53:48,240 I can't believe you're alive. Why did they lie? 476 00:54:10,520 --> 00:54:13,320 Help! 477 00:54:14,160 --> 00:54:18,000 Get me out of here! 478 00:54:21,040 --> 00:54:22,640 Walid! 479 00:54:30,640 --> 00:54:32,320 Walid! 480 00:54:37,400 --> 00:54:39,520 Get me out of here! 481 00:54:42,400 --> 00:54:43,840 Get me out! 482 00:54:46,360 --> 00:54:48,480 Don't move. 483 00:54:48,560 --> 00:54:49,640 Wait! 484 00:54:52,440 --> 00:54:53,960 Take the legs. 485 00:55:04,600 --> 00:55:07,800 Take him upstairs. 486 00:55:20,480 --> 00:55:23,560 -On your knees! -You can't do this. I'm getting freed. 487 00:55:23,640 --> 00:55:25,120 Look who's here. 488 00:55:27,160 --> 00:55:28,920 Did they free the chief's brother? 489 00:55:29,000 --> 00:55:32,400 There's no chief and no brother. There's just you and me. 490 00:55:41,920 --> 00:55:43,800 Do that again, and I'll kill you! 491 00:55:44,960 --> 00:55:46,640 The rules are the same here. 492 00:55:46,720 --> 00:55:50,160 -You're being too rough. -Pick him up. 493 00:55:50,240 --> 00:55:51,320 Get up. 494 00:55:58,880 --> 00:56:00,880 -He hurt me. -It's okay. 495 00:56:02,760 --> 00:56:04,120 Be careful. 496 00:56:08,320 --> 00:56:09,480 Sit right here. 497 00:56:11,920 --> 00:56:13,080 Here are your clothes. 498 00:56:18,080 --> 00:56:19,280 I was to be freed. 499 00:56:20,400 --> 00:56:21,760 You miss France, don't you? 500 00:56:22,720 --> 00:56:24,240 I like France. 501 00:56:25,000 --> 00:56:26,800 I like French footballers. 502 00:56:27,640 --> 00:56:29,960 Platini is ace. 503 00:56:30,600 --> 00:56:31,960 He's a God. 504 00:56:32,800 --> 00:56:35,600 See? I have nothing against France. 505 00:56:36,760 --> 00:56:38,120 They call me Omar. 506 00:56:38,840 --> 00:56:40,440 Do you remember me? 507 00:57:32,800 --> 00:57:33,920 Get up! 508 00:57:37,560 --> 00:57:39,080 Turn left. 509 00:57:50,120 --> 00:57:51,800 Stay here, don't move. 510 00:58:09,840 --> 00:58:12,440 Let me shave first. My T-shirt is filthy. 511 00:58:20,360 --> 00:58:22,000 Remove your blindfold. 512 00:58:24,600 --> 00:58:25,680 Remove it completely. 513 00:58:35,160 --> 00:58:36,240 Look ahead. 514 00:58:39,240 --> 00:58:40,480 Look this way. 515 00:58:44,080 --> 00:58:45,880 I'm currently paying… 516 00:58:47,280 --> 00:58:52,080 for the policy of colonialism, and for businesses 517 00:58:52,160 --> 00:58:58,760 which go against the interests of a deprived people 518 00:58:59,280 --> 00:59:02,080 in favor of gun merchants… 519 00:59:03,880 --> 00:59:05,600 Should it be "gun-runners"? 520 00:59:11,800 --> 00:59:13,800 I ask my government… 521 00:59:14,560 --> 00:59:18,400 to seriously consider the claims… 522 00:59:20,080 --> 00:59:23,080 Isabelle, I've had it. I'm tired. 523 00:59:23,160 --> 00:59:24,960 I'm desperate, exhausted… 524 00:59:27,240 --> 00:59:29,560 I am drowning in an endless night. 525 00:59:30,320 --> 00:59:33,040 Maybe I won't see you again nor get out of here alive. 526 00:59:33,120 --> 00:59:34,080 Don't stop. 527 00:59:35,240 --> 00:59:36,440 Isabelle 528 00:59:38,480 --> 00:59:41,760 I don't know about you, but thinking of you keeps me going. 529 00:59:41,840 --> 00:59:43,800 Do you ever think of me? 530 00:59:44,440 --> 00:59:46,120 Do you think of me, Isabelle? 531 00:59:46,960 --> 00:59:50,080 Tell me! 532 00:59:50,960 --> 00:59:52,880 Shit, it's not working! 533 00:59:53,680 --> 00:59:55,080 Cut! That's it! 534 00:59:56,200 --> 00:59:58,680 -This crap technology! -What's wrong? 535 01:00:00,720 --> 01:00:02,920 I can fix the camera. 536 01:00:03,000 --> 01:00:07,240 Calm down, don't touch the camera! 537 01:00:07,320 --> 01:00:11,000 Come on, let's go. 538 01:00:24,680 --> 01:00:28,600 What do you want? Why are you bothering me? 539 01:00:28,680 --> 01:00:31,120 My stomach aches. I need to go. 540 01:00:31,200 --> 01:00:33,160 Morning and evening only. 541 01:00:33,240 --> 01:00:36,480 It's night now. No toilet at night. 542 01:00:36,960 --> 01:00:39,560 But you forgot yesterday. 543 01:00:39,640 --> 01:00:43,640 We didn't forget. We don't trust you. 544 01:00:44,240 --> 01:00:48,880 You cheat. You only half-cover your eyes. You peek. 545 01:00:48,960 --> 01:00:50,760 Please, it hurts. 546 01:00:50,840 --> 01:00:52,840 You peek, I tell you! 547 01:01:09,560 --> 01:01:12,440 It's okay. You're not even bleeding. 548 01:01:13,000 --> 01:01:15,400 Now, forget about your stomach-ache. 549 01:01:55,320 --> 01:01:57,680 What's wrong? What happened? 550 01:01:57,760 --> 01:01:59,080 What is it? 551 01:02:04,560 --> 01:02:07,520 I need help. Get me a doctor. 552 01:02:07,600 --> 01:02:10,880 We can't. No one can know where you are. 553 01:02:12,080 --> 01:02:17,040 Blindfold the doctor then. Make him swear not to tell. 554 01:02:17,120 --> 01:02:18,800 No, it can't be done. 555 01:02:19,840 --> 01:02:24,120 No one can help you here. You'll have to get better on your own. 556 01:02:26,160 --> 01:02:27,800 You'll let me die… 557 01:02:29,080 --> 01:02:30,280 slowly… 558 01:02:31,680 --> 01:02:35,320 and you're going to stand by and watch. 559 01:02:35,400 --> 01:02:38,120 No, you mustn't die! 560 01:02:38,200 --> 01:02:40,400 Make an effort, please! 561 01:03:03,080 --> 01:03:07,080 -Why are you turning it down? -Be quiet! 562 01:03:07,160 --> 01:03:11,160 -Perrault is sick. He might call for us. -Stuff Perrault. Get him a nanny. 563 01:03:11,240 --> 01:03:12,560 That's enough, Fadi! 564 01:03:13,200 --> 01:03:14,840 Come, I have the injection. 565 01:03:45,000 --> 01:03:46,640 Here, let me try. 566 01:03:59,800 --> 01:04:01,440 Now you have to pray. 567 01:04:02,480 --> 01:04:03,920 You know, don't you? 568 01:04:05,520 --> 01:04:07,440 You must know one prayer. 569 01:04:08,760 --> 01:04:10,240 Pray to your God. 570 01:04:20,320 --> 01:04:22,960 Forgive us our trespasses… 571 01:04:40,280 --> 01:04:43,280 Breathe, but don't turn around. 572 01:04:43,360 --> 01:04:46,880 What does it matter? I'm going to die. 573 01:04:48,400 --> 01:04:52,000 Scared I'll tell Satan to keep an eye out for you? 574 01:04:52,080 --> 01:04:56,000 Don't talk like that. You're not going to die. 575 01:04:56,080 --> 01:05:00,760 And don't be mean to me. I've been kind to you. 576 01:05:01,640 --> 01:05:03,680 Put your blindfold on. 577 01:05:03,760 --> 01:05:05,880 If anyone comes, I'll be in trouble. 578 01:05:08,800 --> 01:05:10,840 Here, it's sweet tea. 579 01:05:11,480 --> 01:05:13,040 I'll throw up. 580 01:05:13,120 --> 01:05:17,520 The doctor told Walid you'd need three shots to feel better. 581 01:05:17,600 --> 01:05:20,080 Drink it. You have to hold out. 582 01:05:22,200 --> 01:05:23,480 Think of Isabelle. 583 01:05:24,160 --> 01:05:27,200 Who told you about Isabelle? 584 01:05:27,280 --> 01:05:30,800 You did, the other day, when we tried to film you. 585 01:05:30,880 --> 01:05:32,720 You were already sick. 586 01:05:33,520 --> 01:05:35,560 You seem to love her a lot. 587 01:05:38,720 --> 01:05:39,920 That's Isabelle. 588 01:05:40,000 --> 01:05:42,720 She's very pretty. 589 01:05:44,200 --> 01:05:45,520 It tastes funny. 590 01:05:45,600 --> 01:05:49,400 I put a drop of cognac in it, to make you strong. 591 01:05:50,840 --> 01:05:52,080 You're a lucky guy. 592 01:05:52,840 --> 01:05:58,520 You have a beautiful woman. You're rich, handsome and French. 593 01:05:59,080 --> 01:06:04,880 What if I told you that in Paris, I have a tiny flat… 594 01:06:05,800 --> 01:06:08,200 a clapped-out old car… 595 01:06:09,520 --> 01:06:12,240 and no unemployment benefits for a whole year. 596 01:06:13,120 --> 01:06:16,680 -Would you understand that? -No, but it doesn't matter. 597 01:06:16,760 --> 01:06:19,600 It's good that you have Isabelle. 598 01:06:19,680 --> 01:06:23,960 You'll marry and have kids. Family is so important. 599 01:06:24,960 --> 01:06:29,000 Your society is rotten because you have no sense of family. 600 01:06:32,080 --> 01:06:34,240 You put your parents in homes! 601 01:06:35,120 --> 01:06:38,440 Are you married, Omar? Do you have kids? 602 01:06:39,240 --> 01:06:44,040 I will, one day. I'll teach my son to respect his family. 603 01:06:44,120 --> 01:06:48,720 Family is like justice, and I want to be a just man. 604 01:07:17,960 --> 01:07:19,040 Hello. 605 01:07:19,840 --> 01:07:21,360 Good hunting today? 606 01:07:22,080 --> 01:07:23,440 Nothing. 607 01:07:24,760 --> 01:07:27,080 -How are things, Grouchy? -Hey. 608 01:07:27,160 --> 01:07:29,160 You're not in the mood today. 609 01:07:50,600 --> 01:07:54,640 I liked Dalida. She was born in Cairo, you know? 610 01:07:55,240 --> 01:07:57,440 Do you know any Lebanese singers? 611 01:07:57,520 --> 01:07:59,280 I like Fairuz. 612 01:07:59,360 --> 01:08:02,120 -I even know her songs. -I don't believe you. 613 01:08:26,160 --> 01:08:30,560 -It's like a night-club in here! -Omar, take the TV and get out! 614 01:08:36,440 --> 01:08:38,640 -What's Walid doing here? -I don't know. 615 01:08:38,720 --> 01:08:41,720 What? You aren't blindfolded. You can see. 616 01:08:41,800 --> 01:08:44,240 -I don't know. -Ask him. 617 01:08:44,720 --> 01:08:46,160 He doesn't know. 618 01:08:46,680 --> 01:08:49,400 He doesn't know? It's a chain. 619 01:08:49,960 --> 01:08:51,600 What's the chain for? 620 01:08:52,280 --> 01:08:56,120 -Chains are for dogs, not men! -Why are you always so angry? Calm down. 621 01:08:56,200 --> 01:08:58,240 No! 622 01:09:01,640 --> 01:09:04,920 -Stop it! -Shut up! 623 01:09:06,560 --> 01:09:07,800 Shut up. 624 01:09:34,440 --> 01:09:35,600 Omar! 625 01:09:37,400 --> 01:09:39,880 Continue the game. I'll be back. 626 01:10:06,640 --> 01:10:08,320 It's not my fault. 627 01:10:08,840 --> 01:10:10,280 I can't do anything. 628 01:10:11,520 --> 01:10:13,400 Don't be mad at me. 629 01:10:13,480 --> 01:10:16,880 -It'll get infected. -No, it's just a graze! 630 01:10:17,440 --> 01:10:20,240 I could die of blood poisoning from that. 631 01:10:20,720 --> 01:10:21,880 I'll talk to Walid. 632 01:10:22,440 --> 01:10:24,320 Walid doesn't decide anything. 633 01:10:24,920 --> 01:10:30,960 Listen, when I leave tonight, I'll take it off. It'll rest your ankle. 634 01:10:31,720 --> 01:10:34,240 But put the padlock back before you go to sleep. 635 01:10:38,160 --> 01:10:41,200 -What's wrong? -I have bad news 636 01:10:41,280 --> 01:10:45,480 -What? -Platini just retired. 637 01:14:24,640 --> 01:14:27,080 Fadi, Omar! The Frenchie has escaped! 638 01:14:33,720 --> 01:14:38,480 On your knees, now. I'm going to kill you! 639 01:14:39,640 --> 01:14:43,320 Scared, huh? Death doesn't scare us. 640 01:14:43,400 --> 01:14:45,240 That's why we're invincible. 641 01:14:47,360 --> 01:14:49,720 Here, say goodbye to her. 642 01:14:49,800 --> 01:14:52,160 This is not a hotel, it is a prison 643 01:14:54,400 --> 01:14:55,520 Start counting. 644 01:14:56,880 --> 01:14:59,080 At three, I'll shoot. 645 01:15:01,360 --> 01:15:02,240 One… 646 01:15:04,120 --> 01:15:05,080 two… 647 01:15:07,240 --> 01:15:08,520 three! 648 01:15:11,160 --> 01:15:14,320 -You wet yourself, asshole! -Are you crazy? 649 01:15:14,400 --> 01:15:16,800 Let go of me, Omar. 650 01:15:31,080 --> 01:15:32,440 Come on! 651 01:15:34,240 --> 01:15:35,240 Sit. 652 01:15:51,560 --> 01:15:53,880 Don't be scared. I'm a prisoner too. 653 01:15:55,960 --> 01:15:58,480 We're alone. Take your blindfold off. 654 01:15:59,000 --> 01:16:01,800 Leave me alone. I'm sick of your games. 655 01:16:07,400 --> 01:16:11,640 I'm Farid. You must be from the embassy. 656 01:16:11,720 --> 01:16:13,920 There's another Frenchman here? 657 01:16:14,640 --> 01:16:16,320 So, you're the journalist. 658 01:16:17,600 --> 01:16:19,680 You're wary of me, I know. 659 01:16:20,320 --> 01:16:25,000 You think I'm not a hostage, that I'm here to trap you. 660 01:16:26,160 --> 01:16:28,760 Look at me and you'll understand. 661 01:16:36,320 --> 01:16:38,280 I'm not wearing a blindfold. 662 01:16:38,960 --> 01:16:43,120 They don't care if I see their faces. I'm of no value to them. 663 01:16:44,480 --> 01:16:46,480 What have you done? Why are you here? 664 01:16:47,320 --> 01:16:52,600 Nothing, I'm a Christian who lived in West Beirut among Muslims. 665 01:16:53,480 --> 01:16:57,960 I even worked with aid groups in the South. 666 01:16:59,000 --> 01:17:01,360 Now, I only know one thing. 667 01:17:02,480 --> 01:17:03,920 They're going to kill me. 668 01:17:04,680 --> 01:17:06,000 What about me? 669 01:17:07,000 --> 01:17:10,920 You're too valuable. You'll live. 670 01:17:11,760 --> 01:17:14,680 I'm scared. I'm really scared. 671 01:17:29,280 --> 01:17:32,840 -Leave that, you don't need it anymore. -Get up! 672 01:17:32,920 --> 01:17:37,440 -Let go of him! -Come on, leave him! 673 01:17:39,000 --> 01:17:40,880 And you, don't move! 674 01:17:45,960 --> 01:17:47,160 Get up! 675 01:17:47,640 --> 01:17:49,680 -No! -Faster! 676 01:17:49,760 --> 01:17:51,760 No! 677 01:17:57,520 --> 01:17:59,120 Come on, hurry up. 678 01:18:01,600 --> 01:18:03,120 Stand still. 679 01:18:03,200 --> 01:18:04,320 Put him inside. 680 01:19:01,240 --> 01:19:04,400 Tarek! Wash your hands before lunch. 681 01:19:21,960 --> 01:19:23,200 Open the trunk. 682 01:19:31,560 --> 01:19:33,520 -Thank you guys. -Go. 683 01:19:34,200 --> 01:19:35,400 You may go. 684 01:19:53,600 --> 01:19:54,600 He didn't eat. 685 01:19:55,960 --> 01:19:59,000 -He hasn't eaten for three days. -You can have that. 686 01:19:59,080 --> 01:20:01,720 -He wants to die. -Let him die! Who cares? 687 01:20:04,200 --> 01:20:06,080 I'd do the same in his position. 688 01:20:28,480 --> 01:20:29,640 Mustafa? 689 01:20:31,320 --> 01:20:32,560 Mustafa! 690 01:20:33,720 --> 01:20:37,560 Don't leave me here, Mustafa! 691 01:20:38,680 --> 01:20:40,480 Don't let me die, Mustafa! 692 01:20:42,360 --> 01:20:44,480 It's only mortar fire. 693 01:20:44,560 --> 01:20:48,080 -It's right on us. -I know. My car is outside. 694 01:20:49,160 --> 01:20:52,680 So the bombs have revived you, have they? 695 01:20:52,760 --> 01:20:53,960 Don't be scared. 696 01:20:56,880 --> 01:20:59,080 I'll move the car. Don't move! 697 01:21:15,480 --> 01:21:18,480 Don't be afraid. 698 01:21:20,440 --> 01:21:21,600 Don't be frightened 699 01:21:26,520 --> 01:21:29,120 Don't be afraid. I'm here. 700 01:21:37,720 --> 01:21:42,000 Come here, sweetie! Don't worry, I'm here now. 701 01:21:42,800 --> 01:21:45,440 -This mustn't happen again. -He went there out of fear. 702 01:21:45,520 --> 01:21:47,720 He is scared of the bombs, and of you. 703 01:21:47,800 --> 01:21:50,080 -Lower your voice. -Don't you realize? 704 01:21:50,160 --> 01:21:54,160 This place is a prison. We can't laugh and talk, or see anyone! 705 01:21:54,240 --> 01:21:59,040 We're hostages too, just like that poor devil rotting in there! 706 01:21:59,120 --> 01:22:00,400 That's enough! 707 01:22:04,080 --> 01:22:05,640 To your right. 708 01:22:05,720 --> 01:22:07,360 Put it all in the bucket. 709 01:22:08,160 --> 01:22:09,800 Do it. 710 01:22:12,280 --> 01:22:13,760 -Who is it? -Najat. 711 01:22:15,640 --> 01:22:17,360 This is Najat, Walid's wife. 712 01:22:18,600 --> 01:22:21,840 She has a gift to thank you for being kind to her son. 713 01:22:21,920 --> 01:22:22,920 Reach out. 714 01:22:25,760 --> 01:22:28,480 Thank you, Najat. It's a nice gift. 715 01:22:28,560 --> 01:22:30,920 Don't bother, she doesn't speak French. 716 01:22:31,760 --> 01:22:34,720 -ls she pretty? -No, she's huge. 717 01:22:35,360 --> 01:22:38,960 I can see her feet. They're slender. And her ankles too. 718 01:22:39,040 --> 01:22:41,520 Yes, but she's fat from there up. 719 01:22:42,640 --> 01:22:45,120 Najat, are you pretty? 720 01:22:45,640 --> 01:22:46,720 Yes, pretty. 721 01:22:47,240 --> 01:22:50,280 That's enough! Back to work! 722 01:23:04,400 --> 01:23:06,000 I'm expecting a call. 723 01:23:12,080 --> 01:23:13,400 Stop flirting! 724 01:23:20,280 --> 01:23:21,680 Get the door. 725 01:23:25,640 --> 01:23:28,760 I envy them. To think we're in the same city! 726 01:23:29,440 --> 01:23:31,080 You envy their ignorance? 727 01:23:31,880 --> 01:23:33,160 Time for bed. 728 01:23:41,560 --> 01:23:43,080 Ahmad died in battle. 729 01:23:47,960 --> 01:23:50,640 What is it? What's wrong? 730 01:23:52,120 --> 01:23:54,960 Oh, my God! 731 01:23:57,120 --> 01:24:00,600 -Najat! -Oh God! My brother! 732 01:24:01,640 --> 01:24:06,200 Oh, my dear brother! 733 01:24:13,120 --> 01:24:15,120 Hello? Yes. 734 01:24:17,480 --> 01:24:18,800 Where exactly? 735 01:24:20,200 --> 01:24:21,360 When? 736 01:24:22,240 --> 01:24:24,000 We'll freshen him up. 737 01:24:24,680 --> 01:24:27,640 Okay. Very good. 738 01:24:31,000 --> 01:24:32,360 Dress the Frenchie. 739 01:24:33,480 --> 01:24:34,800 What's going on? 740 01:24:35,920 --> 01:24:37,960 -Here, put these on. -No. 741 01:24:38,480 --> 01:24:40,760 I'm sick of this transfer shit! 742 01:24:40,840 --> 01:24:43,880 -I won't get out, I'm begging you. -Calm down. 743 01:24:43,960 --> 01:24:46,760 Please, I want to stay here. I swear I'll behave. 744 01:24:46,840 --> 01:24:49,400 Let me stay here. 745 01:24:49,480 --> 01:24:50,680 Don't you understand? 746 01:24:53,040 --> 01:24:54,360 We're setting you free. 747 01:25:08,400 --> 01:25:10,480 Close your eyes. 748 01:25:10,560 --> 01:25:12,760 -Come now. -Move it. 749 01:25:19,040 --> 01:25:20,400 Move it. 750 01:25:30,720 --> 01:25:32,880 Do you remember Ahmed? 751 01:25:32,960 --> 01:25:34,400 Frankenstein to you. 752 01:25:34,960 --> 01:25:38,120 He died tonight. He was Najat's brother. 753 01:26:47,560 --> 01:26:48,880 The hotel is not far. 754 01:26:49,640 --> 01:26:51,520 Go via the beach, it's faster. 755 01:26:52,200 --> 01:26:54,080 The embassy people are waiting. 756 01:26:55,480 --> 01:26:57,240 You speak French! 757 01:27:00,160 --> 01:27:01,520 Go on. Good luck! 758 01:27:55,880 --> 01:27:58,120 It's him. He's here! 759 01:28:14,680 --> 01:28:18,200 I'm Patrick Perrault. I've just been released. 51605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.