All language subtitles for One.Lane.Bridge.S01E04.1080p.HDTV.x264-FiHTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,853 I said no public. This is a cordoned-off area. 2 00:00:11,920 --> 00:00:17,387 Some people say the bridge is a link to the other side. It awakens second sight. 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,827 It's just a bridge. 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,293 And the dead are the dead. 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,627 Oh, fuck. 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,307 Jesus. I'm pretty sure Dad's a hawk. 7 00:00:28,520 --> 00:00:32,253 It was circling overhead the whole time at the funeral. 8 00:00:32,560 --> 00:00:37,136 I know this is crap timing, but I've got someone that wants to buy the farm. 9 00:00:37,160 --> 00:00:38,760 Grub agreed to the sale. 10 00:00:39,880 --> 00:00:40,880 I loved him. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,893 Everyone loved Grub- And he loved me. 12 00:00:47,200 --> 00:00:49,000 Fuckin' faggot! Hey! Whoa! 13 00:00:49,240 --> 00:00:51,096 Real men don't fuck other men! 14 00:00:51,120 --> 00:00:53,853 Get out here, fag! 15 00:00:59,760 --> 00:01:02,027 I'm gonna give up the booze. 16 00:01:13,680 --> 00:01:16,813 Captions by Tash Keddy. Edited by Maeve Kelly. 17 00:01:17,320 --> 00:01:20,653 Captions were made with the support of NZ On Air. 18 00:01:21,320 --> 00:01:23,653 www.able.co.nz Copyright Able 2020 19 00:02:03,960 --> 00:02:05,893 I like it. This is good. Mm. 20 00:02:06,400 --> 00:02:09,600 Do you wanna get some? I'll do it, if you like. 21 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Cheers. 22 00:02:25,480 --> 00:02:26,813 My office. One hour. 23 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 Coffee? Yeah. 24 00:02:51,840 --> 00:02:53,040 Where've you been? 25 00:02:54,400 --> 00:02:57,200 Out. You've been in and out for two days. 26 00:03:10,200 --> 00:03:14,816 Have we confirmed numbers with the caterers? Are we still going through with it? 27 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Yeah. 28 00:03:16,840 --> 00:03:18,040 For Grub. For Dad. 29 00:03:22,380 --> 00:03:27,056 I'll give them a call this morning. We've still got plenty of booze left over from the wake. 30 00:03:27,080 --> 00:03:29,013 Oh, let's just keep it small. 31 00:03:29,960 --> 00:03:32,493 When do we wanna meet with Charlotte? 32 00:03:32,720 --> 00:03:36,587 We need to discuss the sale. One way or another. 33 00:03:37,880 --> 00:03:39,013 Tomorrow? Mm-hm. 34 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 Hey. Hey. 35 00:04:11,840 --> 00:04:13,240 You...? Oh, ordered. 36 00:04:15,880 --> 00:04:16,616 Thanks. 37 00:04:16,640 --> 00:04:18,107 Uh, long black? Sure. 38 00:04:27,840 --> 00:04:30,773 That probably shouldn't have happened. No. 39 00:04:37,480 --> 00:04:38,813 Here ya go. Thanks. 40 00:04:39,800 --> 00:04:43,400 Hey, you didn't tell-? Uh, we shouldn't do this here. 41 00:04:59,760 --> 00:05:03,893 Listen, if you change your mind, you can still press charges. 42 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 Nah. 43 00:05:23,720 --> 00:05:26,053 So what happened to Dermot? 44 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 He won't say. 45 00:05:32,360 --> 00:05:35,960 Rob and Haggis taught him a lesson, no doubt. Jesus. 46 00:05:40,720 --> 00:05:42,120 I should suspend you. 47 00:05:43,760 --> 00:05:46,627 You don't go AWOL in the middle of a case. 48 00:05:48,600 --> 00:05:49,667 What's going on? 49 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 I don't know. 50 00:05:56,560 --> 00:05:57,827 Won't happen again. 51 00:05:59,160 --> 00:06:00,160 It won't. 52 00:06:04,800 --> 00:06:07,733 Everybody gets one fuck-up. That was yours. 53 00:06:12,160 --> 00:06:15,027 Dermot was the last one to see Grub alive. 54 00:06:16,400 --> 00:06:19,576 According to his statement, they left the hut at 2am. 55 00:06:19,600 --> 00:06:22,896 They drove back to the cottage, where they went their separate ways. 56 00:06:22,920 --> 00:06:24,653 Rob's still a possibility, 57 00:06:25,440 --> 00:06:30,056 although he reckons he has an alibi - slept with some young tourist. Didn't get a name. 58 00:06:30,080 --> 00:06:32,936 I tried to locate her, but she may have left town. 59 00:06:32,960 --> 00:06:35,936 Could've been a woman. We've been through this. 60 00:06:35,960 --> 00:06:39,960 They'd have to be pretty strong to get him over the bridge. 61 00:06:40,240 --> 00:06:43,307 There's someone here to see you at reception. 62 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Hey. Hey. 63 00:06:53,160 --> 00:06:55,827 Thought you might need these. Oh, mate. 64 00:06:57,160 --> 00:06:59,493 How'd you get this? You called me. 65 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 To pick you up? 66 00:07:04,440 --> 00:07:06,573 After you'd been in a bar fight? 67 00:07:11,120 --> 00:07:12,120 Thanks, mate. 68 00:07:54,920 --> 00:07:57,453 What you got there? It's my kaitiaki. 69 00:07:59,000 --> 00:08:00,733 He's making good progress. 70 00:08:02,320 --> 00:08:04,920 Not that I'd expect you to understand. 71 00:08:06,360 --> 00:08:08,760 - Is Dermot around? 72 00:08:14,680 --> 00:08:16,613 At least I know why I'm lost. 73 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 Do you? 74 00:08:28,040 --> 00:08:29,773 I don't have a cell phone. 75 00:08:34,840 --> 00:08:39,240 Grub made me keep one in the ute, though, in case of emergencies. 76 00:08:43,160 --> 00:08:49,160 You said that the sheep got out, but those fences look like they're in pretty good nick. 77 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Yeah. 78 00:08:55,040 --> 00:08:56,240 That was our code. 79 00:09:00,120 --> 00:09:01,920 European girl, about 160cm, 80 00:09:02,920 --> 00:09:07,520 uh, brownish hair? Excuse me. They all fit that description. 81 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 Hey. 82 00:09:12,360 --> 00:09:16,960 Maybe she left town? That's if she ever existed in the first place. 83 00:09:17,680 --> 00:09:21,976 Hey, I spoke with Dermot. Pulled the location on the phone that he keeps in his ute, 84 00:09:22,000 --> 00:09:23,933 which confirms his statement. 85 00:09:24,200 --> 00:09:27,216 His ute wasn't anywhere near the bridge the night of Grub's death. 86 00:09:27,240 --> 00:09:31,776 Doesn't mean he didn't travel there some other way. It's a bit far to walk. 87 00:09:31,800 --> 00:09:34,776 I mean, if he wanted to kill Grub, he could've just done it at the hut. 88 00:09:34,800 --> 00:09:37,067 Spent enough time together. Yeah. 89 00:09:55,680 --> 00:09:57,547 I jumped cos he dared me to. 90 00:09:59,280 --> 00:10:00,413 I didn't want to. 91 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 I do blame him. 92 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 Ariki. 93 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 Welcome home. 94 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 Hey. 95 00:11:49,480 --> 00:11:52,080 Could Lois have been involved somehow? 96 00:11:56,160 --> 00:11:57,160 My Lois? 97 00:11:59,560 --> 00:12:01,560 She has a motive - first love. 98 00:12:02,160 --> 00:12:04,893 Grub's the reason she's in a wheelchair. 99 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Right. 100 00:12:10,480 --> 00:12:12,147 So how did she get there? 101 00:12:15,200 --> 00:12:20,600 Did Grub pick her up? Did she wheel herself out there? Maybe she caught a taxi? 102 00:12:20,960 --> 00:12:22,293 How'd she get there? 103 00:12:24,080 --> 00:12:26,480 How'd she lift Grub over the bridge? 104 00:12:27,600 --> 00:12:28,933 She's pretty strong. 105 00:12:34,680 --> 00:12:35,680 Fuck's sake. 106 00:12:55,400 --> 00:12:59,533 DI David Preston will be here in the morning. You can assist. 107 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 Yeah, hi, Fran. 108 00:13:14,160 --> 00:13:16,160 Yeah, thanks for calling back. 109 00:13:16,200 --> 00:13:19,667 Uh, look, I need to move our meeting back tomorrow. 110 00:13:20,040 --> 00:13:22,107 Mm. How's, um, early afternoon? 111 00:13:25,080 --> 00:13:28,547 Actually, um, let's make it day after tomorrow, eh? 112 00:13:31,240 --> 00:13:33,216 Great. Yeah, I'll see you then. 113 00:13:33,240 --> 00:13:34,307 OK, thanks. Bye. 114 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 Mm-mm. 115 00:13:45,640 --> 00:13:46,773 I'm not finished. 116 00:14:04,360 --> 00:14:08,827 I don't know what you think you saw, but it doesn't mean anything. 117 00:14:09,600 --> 00:14:11,733 I guess we'll find out tomorrow. 118 00:14:16,680 --> 00:14:20,880 I've left five messages for him, but he's never replied to me. 119 00:14:21,120 --> 00:14:22,253 I'll see ya soon. 120 00:14:24,480 --> 00:14:27,413 Sir. Big call, getting the boss's wife in. 121 00:14:29,040 --> 00:14:30,773 Very brave or very stupid. 122 00:14:32,680 --> 00:14:34,013 We'll see which one. 123 00:14:39,840 --> 00:14:42,440 Stephen and Ariki went up the gondola. 124 00:14:43,720 --> 00:14:46,456 Left me with the dishes. 125 00:14:46,480 --> 00:14:51,080 I was in bed by about 11, but up and down a bit. I don't sleep much. 126 00:14:52,560 --> 00:14:56,427 Did you leave the house during the evening? 127 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 No. I did not. 128 00:15:03,200 --> 00:15:08,296 Let's get to the point, shall we? Could I have done it? I mean, isn't that what you want to know? 129 00:15:08,320 --> 00:15:11,320 Could I physically have committed the crime? 130 00:15:13,920 --> 00:15:15,120 Cos I'm a cripple. 131 00:15:16,840 --> 00:15:18,573 That's not a word I'd use. 132 00:15:20,840 --> 00:15:22,773 Let's give it a go, shall we? 133 00:15:27,040 --> 00:15:28,773 What, like a re-enactment? 134 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Sure. Why not? 135 00:15:37,560 --> 00:15:40,693 This is roughly the height of One Lane Bridge. 136 00:15:42,000 --> 00:15:43,933 Ariki, why don't you be Grub? 137 00:15:44,200 --> 00:15:47,600 Wheelchair is on the bridge, next to Andrew Ryder. 138 00:15:49,480 --> 00:15:51,013 Can you push him, then? 139 00:15:54,640 --> 00:15:56,040 Guess we'll find out. 140 00:16:13,600 --> 00:16:16,667 Lois has been cleared from the investigation. 141 00:16:16,840 --> 00:16:19,056 You must be desperate, to get your own wife. 142 00:16:19,080 --> 00:16:21,976 My colleague pointed the finger. I thought I'd do the right thing. 143 00:16:22,000 --> 00:16:23,800 Good idea, after last time. 144 00:16:26,200 --> 00:16:30,800 You need to get things moving. I thought I could stay, help you out. 145 00:16:31,160 --> 00:16:32,560 Nah, I'm all over it. 146 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 Great. OK, bye. 147 00:17:07,880 --> 00:17:11,080 DI Preston has cleared Lois. It's not feasible. 148 00:17:11,760 --> 00:17:15,693 You were right. Someone would have had to drive her there. 149 00:17:16,040 --> 00:17:18,040 So, who haven't we considered? 150 00:17:19,440 --> 00:17:22,416 Kate, Jackie. What makes you think it was a female? 151 00:17:22,440 --> 00:17:24,176 Well, we haven't had much luck with the men, have we? 152 00:17:24,200 --> 00:17:27,333 Jackie wasn't in town the night of the murder. 153 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Jackie was in town that night. 154 00:17:33,720 --> 00:17:38,336 She was speaking with the family lawyer about trying to get her shares out of the farm. 155 00:17:38,360 --> 00:17:40,960 Right. And when did she tell you this? 156 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 After the wake. 157 00:17:49,120 --> 00:17:52,187 Oh, please tell me you didn't sleep with her. 158 00:17:54,160 --> 00:17:58,960 Please tell me you didn't sleep with a suspect in the middle of a case. 159 00:18:05,720 --> 00:18:08,453 You're suspended. Pending investigation. 160 00:18:16,680 --> 00:18:18,813 Don't forget Charlotte's coming. 161 00:18:20,920 --> 00:18:22,520 Hello? Hey, it's Ariki. 162 00:18:25,160 --> 00:18:27,693 How did you get my number? I'm a cop. 163 00:18:28,720 --> 00:18:34,720 Look, Stephen's on his way over now. He knows you were in town the night that Grub died. 164 00:18:34,760 --> 00:18:40,760 He also knows that you and I slept together, so... Just thought I'd give you a heads-up. 165 00:18:41,560 --> 00:18:42,893 I could lose my job. 166 00:19:08,280 --> 00:19:14,616 I should have told you earlier. I'm sorry. I just thought it would raise more questions than answers. 167 00:19:14,640 --> 00:19:17,307 I need you to come down to the station. 168 00:19:17,800 --> 00:19:22,536 { I just told you all about the night Grub died. You can check with the hotel. 169 00:19:22,560 --> 00:19:25,760 My lawyer will confirm our meeting. About 4.30? 170 00:19:27,720 --> 00:19:29,453 It's about another matter. 171 00:19:50,440 --> 00:19:53,773 No luck with your alibi. She must have left town. 172 00:19:55,120 --> 00:19:56,987 It's your problem, not mine. 173 00:19:59,920 --> 00:20:03,853 Dermot's not pressing charges. Nothing else to talk about. 174 00:20:21,000 --> 00:20:23,733 You weren't surprised about me and Grub. 175 00:20:27,120 --> 00:20:29,920 And you've known about us from the start. 176 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 Fuck off. 177 00:20:44,400 --> 00:20:47,800 What do they want our land for? They like privacy. 178 00:20:49,240 --> 00:20:50,373 Views. Bullshit. 179 00:20:51,240 --> 00:20:52,936 They're gonna come down here and they're gonna rape our land. 180 00:20:52,960 --> 00:20:57,493 Emma! They will. Mine for gold, turn it into a fuckin' dairy farm. 181 00:20:58,680 --> 00:21:05,413 Look, I know that there are a lot of issues to consider, but Jackie felt it was worth a discussion. 182 00:21:08,040 --> 00:21:10,373 Grub had me get a market valuation. 183 00:21:12,240 --> 00:21:14,440 They'd be prepared to pay double. 184 00:21:15,280 --> 00:21:17,813 Just let me know what you decide, eh? 185 00:21:37,080 --> 00:21:40,216 Wonder what her and Haggis are getting out of this. 186 00:21:40,240 --> 00:21:44,240 Certainly not doing it out of the kindness of their hearts. 187 00:21:45,080 --> 00:21:46,613 How about we sell? No. 188 00:21:47,120 --> 00:21:51,320 It will give us a lot of options. We'll pay off our debt. No. 189 00:21:56,040 --> 00:21:57,707 I can't do this any more. 190 00:21:59,760 --> 00:22:03,160 What about Poppa? Our whole family is buried here. 191 00:22:04,640 --> 00:22:05,840 Dad's buried here. 192 00:22:14,320 --> 00:22:15,987 So who's gonna tell Jack? 193 00:22:51,440 --> 00:22:55,907 This is Tilly Gardener. She'll be taking some notes, if that's OK. 194 00:22:56,520 --> 00:23:00,053 Are you OK if we record this interview? Yeah, sure. 195 00:23:01,960 --> 00:23:04,176 Uh, now, I'm not sure if you're aware, 196 00:23:04,200 --> 00:23:10,467 but Detective Davis has been suspended after a serious breach of the Police Code of Conduct. 197 00:23:10,560 --> 00:23:13,227 What kind of breach? Sexual misconduct. 198 00:23:14,640 --> 00:23:18,936 He informed me that the two of you had sexual intercourse the night of the wake. 199 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 What?! 200 00:23:21,480 --> 00:23:23,547 Why would he say that? 201 00:23:25,560 --> 00:23:27,760 So that's not what happened? No. 202 00:23:31,920 --> 00:23:34,987 Why don't you tell me your version of events? 203 00:23:37,240 --> 00:23:41,107 Um... we bumped into each other at a club after the wake. 204 00:23:42,960 --> 00:23:44,360 Had a bit of a dance. 205 00:23:45,120 --> 00:23:47,387 Um, later, he walked me to a taxi. 206 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Uh... 207 00:23:51,240 --> 00:23:55,973 I asked him to come home with me, didn't want to be alone. He said no. 208 00:23:57,480 --> 00:24:04,147 Called him a wanker, or words to that effect. Uh, got in the cab, went home, cried into my pillow. 209 00:24:07,800 --> 00:24:10,800 So why would he say that you slept together? 210 00:24:11,200 --> 00:24:12,200 I dunno. 211 00:24:13,040 --> 00:24:17,840 Ego? Maybe he just doesn't remember. He was completely wasted. 212 00:24:21,160 --> 00:24:22,696 So nothing happened? No. 213 00:24:22,720 --> 00:24:28,787 I chewed his ear off over a few drinks, we had a bit of a boogie, but nothing sexual, no. 214 00:25:50,380 --> 00:25:53,780 You left Stephen no option. He had to suspend you. 215 00:26:03,000 --> 00:26:05,133 Why did you think I killed Grub? 216 00:26:07,920 --> 00:26:12,216 There is something going on with you and that bridge. There is something going on with that bridge full stop, 217 00:26:12,240 --> 00:26:15,307 and it is messing with me. 218 00:26:29,000 --> 00:26:30,333 I went back there... 219 00:26:32,120 --> 00:26:34,053 yesterday, to find my wallet. 220 00:26:35,560 --> 00:26:37,336 And when I turned around, there were these two people 221 00:26:37,360 --> 00:26:39,560 just standing there, watching me. 222 00:26:42,840 --> 00:26:44,307 I've seen them before. 223 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 Young couple. 224 00:26:49,720 --> 00:26:50,853 She was pregnant. 225 00:26:53,360 --> 00:26:55,256 Did they have anything to do with Grub's death? 226 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 I doubt it. 227 00:27:04,240 --> 00:27:05,240 They're dead. 228 00:27:07,480 --> 00:27:09,547 They've been dead for 70 years. 229 00:27:18,040 --> 00:27:20,107 Stay away from One Lane Bridge. 230 00:27:21,240 --> 00:27:23,040 I'm serious. It's not safe. 231 00:27:24,760 --> 00:27:27,960 What do you mean it's a link to the other side? 232 00:27:28,000 --> 00:27:30,267 All I know is that it changes you. 233 00:27:42,220 --> 00:27:46,736 This is Annabel Martinez. Rob told her to come see you about spending the other night together. 234 00:27:46,760 --> 00:27:49,560 Oh, hi. Rob finally tracked you down, eh? 235 00:27:50,760 --> 00:27:55,227 I've been in Te Anau. Lovely. Do you have any ID on you, Annabel? 236 00:28:10,920 --> 00:28:11,920 Thank you. 237 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 You killed him. We killed him. 238 00:28:50,120 --> 00:28:52,853 It was just a bird. It was Dad's spirit. 239 00:28:54,120 --> 00:28:56,387 Emma. How else do you explain it? 240 00:28:56,720 --> 00:29:01,720 It was fit, healthy, and as soon as you decide to sell the farm, it dies. 241 00:29:03,720 --> 00:29:05,053 God, I need a drink. 242 00:29:06,320 --> 00:29:11,120 Go. Get wasted. Cause some more shit you can't remember in the morning. 243 00:29:45,200 --> 00:29:48,267 Do you think I could have done it? Done what? 244 00:29:51,200 --> 00:29:53,267 Killed Grub. Not remembered it. 245 00:29:55,420 --> 00:29:58,420 Maybe that's why they can't find who did it? 246 00:29:59,240 --> 00:30:00,307 Don't be stupid. 247 00:30:59,800 --> 00:31:05,600 I should just fuckin' leave. Why? You won't be suspended forever. Nah, I'll be fired. 248 00:31:07,040 --> 00:31:08,573 What were you thinking? 249 00:31:13,960 --> 00:31:18,693 You sure you should be training? You might have wrecked your shoulder. 250 00:31:20,000 --> 00:31:21,200 I'll catch you up. 251 00:33:19,280 --> 00:33:24,816 Don't take it personally. I've let down everyone's tyres. I just can't be here any more. 252 00:33:24,840 --> 00:33:27,507 What's going on? They haven't told you? 253 00:33:30,320 --> 00:33:31,987 They're selling the farm. 254 00:33:33,120 --> 00:33:34,120 You knew? 255 00:33:35,200 --> 00:33:38,067 Yeah. Grub mentioned it was a possibility. 256 00:33:43,120 --> 00:33:44,387 Five generations... 257 00:33:46,000 --> 00:33:48,600 of Braithwaites have worked this land. 258 00:33:51,560 --> 00:33:54,760 Our bones are in that graveyard. Same as yours. 259 00:34:04,240 --> 00:34:06,773 You're the only one that understands. 260 00:34:12,880 --> 00:34:15,080 You really loved him, didn't you? 261 00:34:39,520 --> 00:34:40,520 Joe! 262 00:34:58,360 --> 00:34:59,360 Joe! 263 00:35:48,360 --> 00:35:49,360 Ah, shit. 264 00:36:05,480 --> 00:36:07,413 I don't believe in this shit! 265 00:36:10,160 --> 00:36:11,160 Fuck. 266 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 Emma! 267 00:39:10,560 --> 00:39:11,560 Emma! Emma! 268 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Emma! 269 00:39:47,360 --> 00:39:48,360 Emma! 270 00:40:36,840 --> 00:40:37,840 Emma? 271 00:40:38,680 --> 00:40:39,680 Emma. 272 00:40:53,680 --> 00:40:55,413 I'm a black-out drunk too. 273 00:40:57,240 --> 00:40:58,307 Detective Davis? 274 00:40:58,600 --> 00:41:00,296 Where's Emma? Did she make it? 275 00:41:00,320 --> 00:41:01,387 Why do we do it? 276 00:41:02,760 --> 00:41:03,760 Shut up! 277 00:41:04,960 --> 00:41:06,693 I hate this fucking place. 278 00:41:08,080 --> 00:41:09,813 I can't do it without you. 279 00:41:12,280 --> 00:41:13,880 You've covered up worse. 280 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 Was it Kate? 281 00:41:19,000 --> 00:41:21,256 Captions were made with the support of NZ On Air. 20268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.