All language subtitles for One.Day.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,727 --> 00:03:06,895 Bye, guys. 2 00:03:07,020 --> 00:03:08,272 It's three years. 3 00:03:08,397 --> 00:03:09,773 Three years together. 4 00:03:09,857 --> 00:03:10,983 The lads. 5 00:03:11,108 --> 00:03:12,276 Me and you? 6 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 We'll see each other again. Really? 7 00:03:14,820 --> 00:03:15,946 They're not going, are they? 8 00:03:17,114 --> 00:03:19,491 Group hug! 9 00:03:19,575 --> 00:03:22,286 See you, ladies! See you later. 10 00:03:24,496 --> 00:03:26,039 Group hug. 11 00:03:26,123 --> 00:03:28,083 Oh, whoa, whoa, whoa! 12 00:03:28,917 --> 00:03:30,210 Tilly? 13 00:03:30,502 --> 00:03:31,545 Callum! 14 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 Tilly, come on. It's time to go home. 15 00:03:33,547 --> 00:03:35,507 Come on. Callum! 16 00:03:36,300 --> 00:03:37,926 Ow! 17 00:03:43,682 --> 00:03:45,893 You know, we've never actually met. 18 00:03:45,976 --> 00:03:47,144 Actually, we have. Several times. 19 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 Have we? 20 00:03:48,312 --> 00:03:51,148 You gatecrashed my birthday party, called me Julie, 21 00:03:51,231 --> 00:03:52,649 and spilled red wine down my top. 22 00:03:52,733 --> 00:03:53,775 Ouch. 23 00:03:54,610 --> 00:03:55,903 Well, I'm sorry about that. 24 00:03:55,986 --> 00:03:57,029 No, not at all. 25 00:03:57,112 --> 00:03:58,113 You were delightful. 26 00:03:58,197 --> 00:03:59,156 Was I? 27 00:03:59,239 --> 00:04:00,908 No. No, you weren't. 28 00:04:00,991 --> 00:04:03,118 Look, if you're not Julie, then... 29 00:04:03,202 --> 00:04:04,411 I'm Emma. Emma. 30 00:04:04,494 --> 00:04:06,580 Emma Morley. Emma Morley. 31 00:04:07,206 --> 00:04:09,082 Listen, I'll walk you home. 32 00:04:12,377 --> 00:04:13,420 So this is me. 33 00:04:13,504 --> 00:04:14,838 Shh! Welcome home. 34 00:04:14,922 --> 00:04:17,591 So debate is fine, but anyone can talk... 35 00:04:21,970 --> 00:04:24,431 Just sometimes, action's what's needed. 36 00:04:24,515 --> 00:04:27,851 To change the world. I completely agree. 37 00:04:28,810 --> 00:04:32,356 So what are you gonna be when you're, I don't know, 40? 38 00:04:32,439 --> 00:04:33,440 Forty? 39 00:04:33,565 --> 00:04:36,568 Can I say famous? Horribly rich? 40 00:04:36,652 --> 00:04:39,238 Terrible. You're so terribly posh. 41 00:04:39,988 --> 00:04:41,031 Where are you going? 42 00:04:41,114 --> 00:04:42,074 I'm just gonna go brush my teeth. 43 00:04:42,157 --> 00:04:43,575 You know, booze and fags and... 44 00:04:43,700 --> 00:04:44,660 I don't mind. 45 00:04:44,743 --> 00:04:45,786 I do. 46 00:04:46,370 --> 00:04:48,497 Listen, won't be a minute. 47 00:04:49,832 --> 00:04:51,416 No playing with yourself while I'm gone. 48 00:04:54,127 --> 00:04:55,295 What? 49 00:05:07,558 --> 00:05:09,935 All right, concentrate. 50 00:05:10,018 --> 00:05:13,689 Concentrate. Do not cock this up! 51 00:05:27,995 --> 00:05:29,288 Oh, you're going? 52 00:05:29,371 --> 00:05:32,291 Well, it's getting light out, so I thought I could just... 53 00:05:32,374 --> 00:05:34,334 You should go if you want to go. 54 00:05:34,418 --> 00:05:35,460 It's very poignant. Very bittersweet. 55 00:05:35,544 --> 00:05:37,588 Really I just thought you might wanna get some sleep. 56 00:05:37,671 --> 00:05:38,714 I don't have to go. 57 00:05:38,797 --> 00:05:39,923 No, no, go. I'm not bothered. 58 00:05:40,048 --> 00:05:41,425 Sneak off. 59 00:05:41,508 --> 00:05:42,676 I wasn't sneaking off. 60 00:05:42,843 --> 00:05:44,052 Jump out the window for all I care. 61 00:05:44,136 --> 00:05:45,554 It's five floors up, mind. 62 00:05:45,637 --> 00:05:47,681 Look, I'll stay. All right? 63 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 I'll stay. 64 00:05:50,475 --> 00:05:51,894 Come on. 65 00:05:55,397 --> 00:05:57,691 Sorry, I'm no good at this. 66 00:05:58,901 --> 00:06:01,028 It's just whenever I go to bed with someone, 67 00:06:01,111 --> 00:06:04,448 I always end up either laughing or weeping, 68 00:06:04,531 --> 00:06:06,450 and it could be nice to go for something in between. 69 00:06:06,533 --> 00:06:08,952 Look, that's fine. 70 00:06:09,036 --> 00:06:12,122 That's fine. Maybe we could just be friends. 71 00:06:13,081 --> 00:06:15,918 Okay. Friends. 72 00:06:26,512 --> 00:06:30,641 Of course, you know it's Saint Swithin's Day today, don't you? 73 00:06:30,766 --> 00:06:32,309 What is? 74 00:06:32,392 --> 00:06:36,355 Well, today. Saint Swithin's Day, the 15th of July. 75 00:06:36,438 --> 00:06:38,232 How do you know that? 76 00:06:38,315 --> 00:06:41,068 Well, he was buried in Winchester Cathedral, 77 00:06:41,151 --> 00:06:43,362 which is where I went to school. 78 00:06:43,487 --> 00:06:44,863 Well, la-dee-da. 79 00:06:44,988 --> 00:06:46,448 La-dee-da. 80 00:06:47,908 --> 00:06:50,744 You know, there's a poem. 81 00:06:50,827 --> 00:06:54,540 "If on Saint Swithin's Day, it doth rain 82 00:06:54,623 --> 00:06:58,961 "something, something, something remain." 83 00:06:59,086 --> 00:07:00,838 Dexter, that's beautiful. 84 00:07:00,921 --> 00:07:02,673 Shut up. 85 00:07:02,756 --> 00:07:05,133 Let's get some sleep. 86 00:07:12,391 --> 00:07:13,809 But, Dex. 87 00:07:13,934 --> 00:07:15,269 Em? 88 00:07:15,352 --> 00:07:17,104 If it doesn't rain... 89 00:07:17,187 --> 00:07:18,564 Mmm-hmm? 90 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 ...do you want to do something? Me and you? 91 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 Mmm-hmm. 92 00:07:29,157 --> 00:07:30,284 - Are you all right? - Lift, lift. 93 00:07:30,409 --> 00:07:32,452 Okay, well, I'm coming up. 94 00:07:34,872 --> 00:07:37,249 Couldn't you have just hired someone to move this stuff? 95 00:07:37,332 --> 00:07:38,375 No. 96 00:07:39,251 --> 00:07:40,544 Look, I would have paid. 97 00:07:40,627 --> 00:07:42,838 All right, lift from your end. 98 00:07:42,921 --> 00:07:44,506 You've obviously never done a day's work in your life. 99 00:07:44,590 --> 00:07:48,177 Look, seriously, Em, my plane leaves in four hours. 100 00:07:48,260 --> 00:07:50,721 All right, well, all the more reason why you should lift. 101 00:07:50,846 --> 00:07:52,306 God's sake. 102 00:07:53,599 --> 00:07:54,600 Look, I'm doing you a favor. 103 00:07:54,683 --> 00:07:56,643 And I am so, so grateful. 104 00:07:56,768 --> 00:07:58,395 Stop whinging. 105 00:08:00,397 --> 00:08:02,232 I bet this bed could tell some stories. 106 00:08:02,316 --> 00:08:05,569 Yeah, short stories. Horror stories. 107 00:08:05,652 --> 00:08:08,488 Welcome to London. Well, lift it. 108 00:08:12,826 --> 00:08:14,912 I think I'm gonna be very happy here. 109 00:08:14,995 --> 00:08:16,371 What is that smell? 110 00:08:16,538 --> 00:08:17,831 Onions. 111 00:08:17,915 --> 00:08:19,500 Onions and disappointment. 112 00:08:20,000 --> 00:08:21,210 Right. 113 00:08:21,376 --> 00:08:22,586 No, it's not that bad. 114 00:08:22,669 --> 00:08:24,880 It's nothing that a lick of paint 115 00:08:25,047 --> 00:08:27,216 and a nuclear warhead can't fix. 116 00:08:27,341 --> 00:08:30,761 I've got my typewriter. I've got my books. I'm in London. 117 00:08:30,886 --> 00:08:32,095 I think it's going to be all right. 118 00:08:32,221 --> 00:08:33,430 I might actually get things done. 119 00:08:33,514 --> 00:08:35,390 You know, you might actually meet someone. 120 00:08:35,474 --> 00:08:36,475 Dexter, please. 121 00:08:36,600 --> 00:08:37,601 A nice guy. 122 00:08:37,726 --> 00:08:39,186 Sensitive, wears a cardigan. 123 00:08:39,311 --> 00:08:40,812 I told you I'm not interested in any of that. 124 00:08:40,896 --> 00:08:42,940 Matching glasses, matching opinions. 125 00:08:43,023 --> 00:08:44,483 I'm actually glad you're going to India. 126 00:08:44,608 --> 00:08:47,903 Good, 'cause I'm leaving. I've got to catch my flight. 127 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Already? 128 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Yeah, I'm sorry. 129 00:08:53,492 --> 00:08:56,328 Well, go on then. Find yourself. 130 00:08:56,411 --> 00:08:58,539 Keep sending me those letters. 131 00:08:58,622 --> 00:09:00,457 Long ones. I will. 132 00:09:00,874 --> 00:09:02,084 And have fun, Em. 133 00:09:02,251 --> 00:09:03,418 Of course. 134 00:09:03,502 --> 00:09:05,087 You know, it is allowed. 135 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 You know, I've got a feeling that this time next year 136 00:09:07,840 --> 00:09:09,383 you're going to take London by storm. 137 00:09:17,182 --> 00:09:18,517 What is the difference between... 138 00:09:18,600 --> 00:09:19,935 A tortilla is either corn or wheat. 139 00:09:20,018 --> 00:09:21,895 But a corn tortilla folded and filled is a taco, 140 00:09:22,062 --> 00:09:23,981 whereas a filled wheat tortilla is a burrito. 141 00:09:24,064 --> 00:09:25,691 Deep fry a burrito, it's a chimichanga. 142 00:09:25,774 --> 00:09:29,528 Toast a tortilla, it's a tostada. Roll it, it's an enchilada. 143 00:09:31,613 --> 00:09:33,574 Is there any chance you could repeat that? 144 00:09:35,993 --> 00:09:38,495 Hello. I'm Ian. Ian Whitehead. 145 00:09:38,620 --> 00:09:40,497 The new boy. 146 00:09:40,581 --> 00:09:42,416 Welcome to the graveyard of ambition. 147 00:09:44,418 --> 00:09:46,211 The kitchen. All right, mate. 148 00:09:46,295 --> 00:09:48,380 What these guys can't do with a microwave 149 00:09:48,463 --> 00:09:49,590 and a deep-fat fryer. 150 00:09:49,673 --> 00:09:50,757 Hey, you! 151 00:09:51,300 --> 00:09:53,594 Your basic Tex-Mex food groups. 152 00:09:53,677 --> 00:09:55,345 Cheese on top of chicken under guacamole 153 00:09:55,429 --> 00:09:57,890 on top of beans under rice on top of beef. 154 00:09:58,015 --> 00:10:01,518 Word of warning, avoid the jumbo prawns. 155 00:10:01,602 --> 00:10:04,396 It's like Russian Roulette. One in six will kill you. 156 00:10:04,479 --> 00:10:05,606 So what's your stroke? 157 00:10:05,981 --> 00:10:07,357 Sorry, my what? 158 00:10:07,441 --> 00:10:10,777 Waiter/actor, waiter/model, waiter/writer? 159 00:10:10,861 --> 00:10:12,487 Well, I'm a comedian. 160 00:10:12,988 --> 00:10:16,658 We could use a comedian. We all like to laugh. I know I used to. 161 00:10:16,742 --> 00:10:18,202 Well, I'm just starting out really. 162 00:10:18,327 --> 00:10:20,662 Working on my "unique comedy stylings." 163 00:10:20,746 --> 00:10:24,625 Not jokes so much, more sort of wry, little observations. 164 00:10:25,167 --> 00:10:26,585 Ay caramba! 165 00:10:26,835 --> 00:10:28,212 I've got this whole bit at the moment 166 00:10:28,295 --> 00:10:30,422 about the difference between men and women. 167 00:10:30,506 --> 00:10:33,592 How blokes, when they see a girl they fancy, they get all... 168 00:10:33,675 --> 00:10:36,094 Toilets. Staff toilets. Oh. 169 00:10:36,220 --> 00:10:37,471 Sorry. You were saying? 170 00:10:37,554 --> 00:10:40,766 No, no. I'm doing an open mic tonight if you were interested. 171 00:10:40,849 --> 00:10:44,478 At The House of Laffs, spelled L-A-F-F-S. 172 00:10:44,561 --> 00:10:45,729 It's not a date or anything. 173 00:10:45,812 --> 00:10:47,773 You've probably got a boyfriend anyway, have you? 174 00:10:49,566 --> 00:10:52,653 Ian, I'd love to come, but after work, 175 00:10:52,736 --> 00:10:55,322 I like to head home, comfort eat, weep. 176 00:10:56,740 --> 00:10:59,910 So what about you, Emma? What's your stroke? 177 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 What do you really do? 178 00:11:01,995 --> 00:11:04,998 Uh, this. This is what I do. 179 00:11:05,666 --> 00:11:08,210 Still, it's not forever, is it? 180 00:11:12,631 --> 00:11:16,426 My room still smells. Tilly's sending me mad. The flat's a dump. 181 00:11:16,510 --> 00:11:18,470 I keep finding teeth marks in the cheese 182 00:11:18,804 --> 00:11:20,806 and her big gray bras soaking in the sink. 183 00:11:20,889 --> 00:11:22,683 Look, I'm sure it's not a complete disaster. 184 00:11:23,559 --> 00:11:26,186 London's swallowed me up. 185 00:11:28,105 --> 00:11:30,774 I thought I'd make a difference, but no one knows I'm here. 186 00:11:30,858 --> 00:11:33,193 Listen, listen. Nothing truly good was ever easy. 187 00:11:33,277 --> 00:11:34,278 Who said that? 188 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 You did. 189 00:11:36,029 --> 00:11:37,531 Did I? That's annoying. 190 00:11:38,323 --> 00:11:42,327 I'm sorry for moaning. I just... I really wanted to hear... 191 00:11:42,411 --> 00:11:44,121 How's teaching? How's Paris? 192 00:11:44,746 --> 00:11:46,039 It's good, Em. 193 00:11:46,123 --> 00:11:48,500 You know, truly, really fulfilling. 194 00:11:48,584 --> 00:11:50,627 Well, don't sleep with any of your students. 195 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 It's unethical and predictable. 196 00:11:52,880 --> 00:11:54,506 It's good advice, Em. Thank you. 197 00:11:55,340 --> 00:11:57,009 But I've got to go and have lunch with Mum. 198 00:11:57,092 --> 00:12:00,345 Well, apologize again, will you? 199 00:12:00,429 --> 00:12:02,723 I didn't mean to call your dad a fascist. 200 00:12:02,848 --> 00:12:04,308 A bourgeois fascist. 201 00:12:04,391 --> 00:12:07,311 Say sorry and, Dexter... 202 00:12:07,394 --> 00:12:08,604 My money's running out. Em? 203 00:12:08,729 --> 00:12:10,856 Can you hear me? Dex? Dex? 204 00:12:17,905 --> 00:12:19,573 I miss you. 205 00:12:43,847 --> 00:12:45,057 Forty-five minutes late. 206 00:12:45,182 --> 00:12:46,433 Yeah, well, I got waylaid. 207 00:12:46,517 --> 00:12:48,101 And where were you last night? 208 00:12:48,227 --> 00:12:49,520 Language school disco. 209 00:12:49,603 --> 00:12:52,022 Was it fun? No, it was hell. 210 00:12:53,106 --> 00:12:56,026 Tell me, who's been writing you all those long letters? 211 00:12:56,109 --> 00:12:57,861 That is none of your business. 212 00:12:57,945 --> 00:13:00,697 Was it that girl who came to stay? 213 00:13:00,781 --> 00:13:02,282 Yeah. Well, Emma and I are just good friends. 214 00:13:05,577 --> 00:13:08,413 How much holiday do you need? 215 00:13:08,497 --> 00:13:11,250 I'm not on holiday. I'm teaching English. 216 00:13:11,333 --> 00:13:12,292 Dexter. 217 00:13:15,087 --> 00:13:16,880 Isn't that Alain Delon? 218 00:13:16,964 --> 00:13:19,258 What? Oh, no. It's your father. 219 00:13:21,802 --> 00:13:24,179 Picking his corns. Stop it. 220 00:13:26,682 --> 00:13:28,684 Take me for lunch tomorrow, will you? 221 00:13:28,809 --> 00:13:32,354 Just you and me. Somewhere quiet with white tablecloths. 222 00:13:32,437 --> 00:13:34,481 I want to talk to you. 223 00:13:34,606 --> 00:13:35,649 Why? Is something wrong? 224 00:13:35,774 --> 00:13:38,068 No. Nothing's wrong. 225 00:13:38,151 --> 00:13:39,403 Then why do we need to talk? 226 00:13:39,528 --> 00:13:41,196 Do I need a reason? 227 00:13:41,780 --> 00:13:44,074 There you are. Degenerate. 228 00:13:49,246 --> 00:13:52,374 Now, I thought you might want these. 229 00:13:53,208 --> 00:13:55,711 Oh, thank you, my love. 230 00:13:56,545 --> 00:14:01,175 So what's for supper? Please, God, not French food. 231 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Golden Boy wants to see you. Hmm? 232 00:14:18,567 --> 00:14:20,569 He's got a new one. 233 00:14:26,491 --> 00:14:28,243 Good night. Good night. 234 00:14:28,368 --> 00:14:29,536 Night. Good night. 235 00:14:30,621 --> 00:14:31,622 Have a good one. 236 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 We were just kissing. 237 00:14:32,789 --> 00:14:36,335 You were trying to fit her entire head in your mouth. 238 00:14:36,460 --> 00:14:39,463 People have enough trouble keeping the food down as it is. 239 00:14:39,546 --> 00:14:41,423 And what does she see in you, anyway? 240 00:14:41,507 --> 00:14:43,634 Well, she says I'm complicated. 241 00:14:45,135 --> 00:14:46,512 You're just spoiled. 242 00:14:50,140 --> 00:14:52,768 I got offered the job of manager today. 243 00:14:52,851 --> 00:14:55,312 They told me they wanted someone who wasn't going anywhere. 244 00:14:55,395 --> 00:14:58,440 All right, Em, listen. I think you should take a bottle of tequila, 245 00:14:58,524 --> 00:14:59,983 I think you should walk out the door, 246 00:15:00,108 --> 00:15:01,652 and I don't think you need to ever come back. 247 00:15:01,735 --> 00:15:03,237 But my job is my life. 248 00:15:03,320 --> 00:15:06,406 You can't throw away years of your life just because, 249 00:15:06,490 --> 00:15:08,450 well, you think it's funny. 250 00:15:08,534 --> 00:15:11,745 My hair smells of cheese. Monterey Jack. 251 00:15:12,621 --> 00:15:14,748 Look, I thought you were writing poetry. 252 00:15:14,832 --> 00:15:17,918 What, go where the money is? Tried that. Failed. 253 00:15:18,293 --> 00:15:19,837 You just can't see it, can you? 254 00:15:19,920 --> 00:15:22,756 Look, you're funny. You're attractive. You're smart. 255 00:15:22,840 --> 00:15:24,842 I mean, you're the smartest person I know. 256 00:15:24,967 --> 00:15:27,219 Sure. You are. You're attractive. 257 00:15:27,302 --> 00:15:28,929 You're sexy. What? 258 00:15:29,012 --> 00:15:31,056 What? Is that supposed to be sexist or something? 259 00:15:31,139 --> 00:15:34,810 No, it's not sexist. It's just ridiculous. 260 00:15:34,935 --> 00:15:36,436 Em, listen. 261 00:15:39,022 --> 00:15:41,066 If I could just give you one gift, all right, 262 00:15:41,191 --> 00:15:43,193 one gift for the rest of your life, 263 00:15:43,277 --> 00:15:46,071 do you know what I'd give you? 264 00:15:46,154 --> 00:15:47,489 Confidence. 265 00:15:48,282 --> 00:15:50,617 It's either that or a scented candle. 266 00:15:51,785 --> 00:15:53,120 Come here. 267 00:15:55,164 --> 00:15:59,418 Emma? So I've disinfected the meat fridge. 268 00:15:59,501 --> 00:16:01,253 My hero. 269 00:16:01,336 --> 00:16:03,881 Thank you, Ian. See you tomorrow. 270 00:16:03,964 --> 00:16:05,382 Bye, mate. 271 00:16:07,217 --> 00:16:09,511 Bye, Emma. 272 00:16:09,595 --> 00:16:11,388 I should go, too. All right. 273 00:16:11,471 --> 00:16:15,017 I'll be fine. I just feel a bit lost, that's all. 274 00:16:15,100 --> 00:16:17,352 Come on, everyone's lost at 25. 275 00:16:17,436 --> 00:16:18,937 You're not. 276 00:16:19,021 --> 00:16:23,066 Trainee TV producer. Nice new flat. CD player. 277 00:16:23,150 --> 00:16:24,985 Group sex Tuesdays and Fridays. 278 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Yeah, but you know, I am crying on the inside. 279 00:16:34,453 --> 00:16:35,704 You know what you need, don't you? 280 00:16:35,787 --> 00:16:37,122 Mmm-mmm. 281 00:16:37,372 --> 00:16:39,333 You need a holiday. 282 00:16:40,501 --> 00:16:43,253 Look, Dexter, all I'm saying is I think we need some rules. 283 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 Rules! 284 00:16:45,047 --> 00:16:47,382 I'm not taking any chances with our friendship, all right. 285 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 All right, all right. Such as? 286 00:16:49,343 --> 00:16:50,511 Separate bedrooms. 287 00:16:50,594 --> 00:16:53,180 Wherever we stay, no shared beds, no drunken cuddles. 288 00:16:53,263 --> 00:16:55,307 I don't see the point of cuddling, anyway. 289 00:16:55,390 --> 00:16:56,517 Cuddling gives you cramp. 290 00:16:56,600 --> 00:16:57,643 Agreed, then. 291 00:16:58,769 --> 00:17:01,480 Rule number two. No flirting. 292 00:17:01,563 --> 00:17:03,815 No having a few drinks and getting frisky with me. 293 00:17:03,941 --> 00:17:04,900 Or anyone else. 294 00:17:04,983 --> 00:17:05,943 Well, I never flirt. 295 00:17:06,026 --> 00:17:07,569 I'm serious. 296 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 Hello, what's this? 297 00:17:19,623 --> 00:17:21,583 Which leads me to rule three. 298 00:17:21,667 --> 00:17:23,752 The nudity clause. What? 299 00:17:23,836 --> 00:17:26,046 I don't want to see you in the shower, or have a wee. 300 00:17:26,129 --> 00:17:27,589 Or have a wee in the shower. 301 00:17:27,714 --> 00:17:28,924 Well, I can't promise that. 302 00:17:29,049 --> 00:17:30,509 You have to, Dex. It's the rules, 303 00:17:30,592 --> 00:17:34,263 and absolutely no skinny-dipping. 304 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 - All right, then. - Rule number four. What? 305 00:17:38,392 --> 00:17:40,143 No Scrabble. I love Scrabble. 306 00:17:40,227 --> 00:17:43,063 That is exactly why it's my rule. 307 00:17:43,146 --> 00:17:44,398 Look, we're not dead yet. 308 00:17:49,361 --> 00:17:50,696 Voilà. 309 00:18:03,083 --> 00:18:04,334 What is that? 310 00:18:04,459 --> 00:18:07,796 Hmm? My swimming costume. It's called the Edwardian. 311 00:18:07,880 --> 00:18:10,382 No, the masonry paint. 312 00:18:10,465 --> 00:18:13,093 It's factor 30. I burn. 313 00:18:20,100 --> 00:18:22,102 Here, let me. 314 00:18:31,111 --> 00:18:32,696 I've not seen this before. 315 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 What, that? I got that in Thailand. 316 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 It's a yin-yang. 317 00:18:37,367 --> 00:18:39,495 Looks like a road sign. 318 00:18:40,496 --> 00:18:43,248 Yeah, well, it means "the perfect union of opposites." 319 00:18:43,332 --> 00:18:45,542 It means "wear some socks." 320 00:18:50,672 --> 00:18:53,717 This is scooped a bit low, isn't it? 321 00:18:53,800 --> 00:18:56,637 Good job I didn't put it on backwards. 322 00:19:08,857 --> 00:19:11,026 I think I'll go for a dip. 323 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 This is a nudist beach. 324 00:19:37,094 --> 00:19:38,095 No, it's not. 325 00:19:38,220 --> 00:19:41,515 It is. Look. They're barbecuing! 326 00:19:42,599 --> 00:19:45,435 You see, I couldn't do that. Barbecue naked. 327 00:19:45,519 --> 00:19:48,230 What is that? Is that yoga? 328 00:19:48,355 --> 00:19:49,982 Oh, God. 329 00:19:50,065 --> 00:19:53,569 Grow up, all right. Back to your magazine. 330 00:19:59,199 --> 00:20:01,827 I can hear you thinking. It's like this crunching noise. 331 00:20:01,910 --> 00:20:03,412 The answer is no. 332 00:20:03,787 --> 00:20:06,540 Don't you think we'd feel more comfortable with our clothes off? 333 00:20:06,582 --> 00:20:08,333 Unbelievable. Just unbelievable. 334 00:20:08,417 --> 00:20:09,543 Well, why not? 335 00:20:09,626 --> 00:20:12,880 The rules. Not to mention your girlfriend. 336 00:20:12,963 --> 00:20:14,339 What, Ingrid? Yeah, Ingrid. 337 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 She's very uninhibited. 338 00:20:16,508 --> 00:20:18,302 She'd have had her top off at the check-in desk. 339 00:20:18,385 --> 00:20:20,679 Well, as you keep pointing out, Ingrid used to be a model. 340 00:20:20,762 --> 00:20:23,098 You could be a model. 341 00:20:23,182 --> 00:20:25,434 For a catalog or something. 342 00:20:26,018 --> 00:20:28,478 I'm just saying that we're not entirely unknown to each other 343 00:20:28,562 --> 00:20:29,855 from a physical point of view. 344 00:20:29,938 --> 00:20:31,023 Drop it, Dex. 345 00:20:31,106 --> 00:20:33,942 Well, you know, that night after graduation. 346 00:20:34,026 --> 00:20:35,444 Come on, you must remember. 347 00:20:35,569 --> 00:20:37,279 No. Blanked it out like a car crash. 348 00:20:37,362 --> 00:20:39,656 Well, I haven't. 349 00:20:39,781 --> 00:20:41,992 In fact, if I close my eyes, 350 00:20:42,075 --> 00:20:44,703 I can still see you there just standing in the dawn light. 351 00:20:44,786 --> 00:20:45,829 Please don't. 352 00:20:45,913 --> 00:20:48,707 Provocatively unclasping your dungarees 353 00:20:48,790 --> 00:20:49,917 as you walk over to me. 354 00:20:50,000 --> 00:20:51,585 I was not wearing dungarees. 355 00:20:51,668 --> 00:20:54,588 So you do remember, huh? 356 00:21:00,219 --> 00:21:02,012 Have I caught the sun? 357 00:21:02,638 --> 00:21:05,432 No, you look... 358 00:21:05,516 --> 00:21:07,184 You look fine. 359 00:21:19,947 --> 00:21:21,490 Do you know I've never been abroad? 360 00:21:21,573 --> 00:21:23,033 What? Don't be ridiculous. 361 00:21:23,116 --> 00:21:24,535 It's true. 362 00:21:24,660 --> 00:21:27,579 Fortnight in a caravan in Whitby drinking Cup-a-Soup with Dad 363 00:21:27,663 --> 00:21:30,040 and trying not to kill Mum. 364 00:21:36,672 --> 00:21:39,758 I can't believe I'm actually here with you. 365 00:21:41,176 --> 00:21:43,053 Why? Hmm? 366 00:21:43,136 --> 00:21:44,429 Why? 367 00:21:51,103 --> 00:21:55,148 When we were at university, before we spoke even, 368 00:22:00,696 --> 00:22:01,655 I had a crush on you. 369 00:22:02,364 --> 00:22:05,450 Ridiculous, I know. 370 00:22:05,534 --> 00:22:10,330 But when we almost 371 00:22:10,414 --> 00:22:12,207 did it that night, 372 00:22:14,376 --> 00:22:16,170 I couldn't believe it. 373 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 I wrote poems and everything. 374 00:22:22,134 --> 00:22:23,969 What have you got to say to that? 375 00:22:24,052 --> 00:22:26,221 Well, I already knew. 376 00:22:29,141 --> 00:22:31,268 What do you mean, you knew? 377 00:22:31,351 --> 00:22:33,395 Well, I sort of guessed. 378 00:22:33,478 --> 00:22:38,025 All those epic letters and compilation tapes. 379 00:22:39,026 --> 00:22:40,777 So, go on then. What happened? 380 00:22:40,861 --> 00:22:42,112 Mmm. 381 00:22:42,196 --> 00:22:44,907 I got to know you. You cured me of you. 382 00:22:47,493 --> 00:22:51,330 I'd still like to read those poems. What rhymes with Dexter? 383 00:22:51,413 --> 00:22:53,874 Prick. It's a half-rhyme. 384 00:22:57,044 --> 00:22:59,588 Too much wine. We should go. 385 00:22:59,671 --> 00:23:02,591 No, no, no. Not yet. Not yet. 386 00:23:02,674 --> 00:23:05,010 Listen, let's go for a walk. 387 00:23:08,680 --> 00:23:11,183 So this is it. 388 00:23:11,266 --> 00:23:12,893 It's lovely. 389 00:23:16,104 --> 00:23:17,731 Hello? What's going on here? 390 00:23:17,814 --> 00:23:20,108 Well, I thought we'd go for a quick swim. Sober us up. 391 00:23:20,192 --> 00:23:23,028 Ah, I get it. I get it. 392 00:23:23,111 --> 00:23:24,988 I've walked right into it, haven't I? 393 00:23:25,072 --> 00:23:29,576 You get a girl drunk and lead her to a large body of water. 394 00:23:29,701 --> 00:23:31,954 Oh, come on, Em. Be spontaneous. 395 00:23:32,037 --> 00:23:34,665 Be reckless. Live for the moment! 396 00:23:41,922 --> 00:23:43,674 Come on, Em. Get in! 397 00:23:43,757 --> 00:23:45,050 No! 398 00:23:45,133 --> 00:23:49,054 You're such a prude. Why are you such a prude? 399 00:23:49,137 --> 00:23:50,764 Look, come on! 400 00:23:53,600 --> 00:23:55,894 You could at least leave your underpants on. 401 00:23:55,978 --> 00:23:57,437 Rule number three, remember? 402 00:23:57,521 --> 00:23:58,981 Come on. 403 00:24:23,005 --> 00:24:24,882 So this is skinny-dipping? 404 00:24:25,007 --> 00:24:29,469 What am I meant to do? Sort of lark about? Splash you or something? 405 00:24:39,146 --> 00:24:42,482 That's a very serious face. 406 00:24:42,608 --> 00:24:43,650 You're not having a wee, are you? 407 00:24:43,734 --> 00:24:45,068 No. 408 00:24:50,240 --> 00:24:53,452 No, I just wanted to say that 409 00:24:54,453 --> 00:24:55,704 I felt the same. 410 00:24:57,831 --> 00:25:01,084 After our near-miss. 411 00:25:01,210 --> 00:25:05,088 I mean, I didn't write poems or anything. I'm not insane. 412 00:25:06,715 --> 00:25:09,009 But, you know, I thought about you. 413 00:25:09,510 --> 00:25:11,345 I think about you. 414 00:25:13,180 --> 00:25:14,598 You and me. 415 00:25:14,681 --> 00:25:16,183 Really? 416 00:25:17,935 --> 00:25:21,188 Really? Okay, well... 417 00:25:23,065 --> 00:25:24,525 Dex... 418 00:25:26,026 --> 00:25:28,362 The problem is I fancy pretty much everyone. 419 00:25:30,822 --> 00:25:33,242 Oh. I see. I mean anyone. 420 00:25:33,367 --> 00:25:36,036 Really, I mean, it's like I've just got out of prison, all the time. 421 00:25:36,119 --> 00:25:37,996 It's a real problem. I can imagine. 422 00:25:38,080 --> 00:25:40,541 Yeah, and this thing with Ingrid, it's a sex thing. 423 00:25:40,624 --> 00:25:42,835 It's just sex, sex, sex, sex, sex. 424 00:25:42,918 --> 00:25:45,212 The point's been made, Dex. 425 00:25:45,337 --> 00:25:48,882 But me and you, it would be different. 426 00:25:54,388 --> 00:25:57,641 I think we'd want different things, 427 00:25:57,724 --> 00:26:00,185 and I don't think I'm ready, you know. 428 00:26:00,269 --> 00:26:03,897 If you wanted to, you know, have a bit of fun, 429 00:26:04,982 --> 00:26:07,442 holiday fling, no obligations. 430 00:26:16,702 --> 00:26:19,621 Oh, God. I'll take that as a no then, shall I? 431 00:26:19,705 --> 00:26:20,998 I think so. I think our moment's passed. 432 00:26:21,081 --> 00:26:23,709 Come on, I'm not expressing myself clearly. 433 00:26:23,792 --> 00:26:25,627 No, no, you are, Dex. That's the problem. 434 00:26:25,711 --> 00:26:27,129 You're worried I might care. 435 00:26:27,588 --> 00:26:30,257 Hey! Hey, Come back here! 436 00:26:30,340 --> 00:26:32,718 Come back, you little... Hey! 437 00:26:32,801 --> 00:26:36,138 Thieves! Come back. Come back here. 438 00:26:36,221 --> 00:26:37,723 Wait! 439 00:26:37,848 --> 00:26:40,601 They've stolen my clothes! You little... 440 00:26:45,022 --> 00:26:47,983 Will someone call the police? Wait! Come back! 441 00:26:49,443 --> 00:26:52,988 Could you please stop laughing and do something to help? 442 00:26:55,949 --> 00:26:57,993 Armani, that suit was. 443 00:26:58,494 --> 00:27:00,746 The little frogs even took my underpants. 444 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Armani? 445 00:27:01,914 --> 00:27:03,081 No, Calvin Klein. 446 00:27:03,165 --> 00:27:04,666 Oh, Dex, I'm so sorry. 447 00:27:04,791 --> 00:27:06,293 Little French bastards! 448 00:27:06,418 --> 00:27:08,212 They took your plimsolls, too. 449 00:27:08,337 --> 00:27:11,089 They're not plimsolls. I've never worn plimsolls in my life. 450 00:27:11,173 --> 00:27:13,091 They were penny loafers, and I bloody loved them! 451 00:27:14,551 --> 00:27:17,804 What? It's not funny. I'm a victim of crime here. 452 00:27:20,641 --> 00:27:21,850 Dex? 453 00:27:22,017 --> 00:27:23,143 What? 454 00:27:24,895 --> 00:27:27,773 Your Calvin Klein underpants. 455 00:27:27,856 --> 00:27:29,608 I'll find them. 456 00:27:29,691 --> 00:27:32,277 I swear to you, I shall track them down. 457 00:27:32,361 --> 00:27:34,571 Go to sleep. 458 00:27:40,202 --> 00:27:42,579 I wonder how many rules we broke. 459 00:27:42,663 --> 00:27:44,498 All of them. 460 00:27:45,541 --> 00:27:46,917 Except Scrabble. 461 00:27:47,000 --> 00:27:48,585 Tomorrow, maybe. 462 00:28:14,278 --> 00:28:16,154 Who says quality TV is dead? 463 00:28:16,238 --> 00:28:17,948 Plenty more of this when we come back after the break, 464 00:28:18,031 --> 00:28:19,074 so do not go away. 465 00:28:19,158 --> 00:28:21,743 I'm warning you. We know where you live. 466 00:28:21,827 --> 00:28:23,412 Go on, get out of here. 467 00:28:40,762 --> 00:28:43,557 Look, I just called, all right, to let you know 468 00:28:43,682 --> 00:28:46,435 that you are the best friend I've ever had. 469 00:28:46,560 --> 00:28:49,062 I'm touched, Dex, but you're off your face. And? 470 00:28:49,146 --> 00:28:51,023 Look, it's 5:00 in the morning. Go home. 471 00:28:51,106 --> 00:28:54,318 And you have an incredible body. 472 00:28:54,401 --> 00:28:55,861 Dex! 473 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 Is that Dexter? 474 00:28:57,613 --> 00:28:58,989 Just promise me you'll go home, please? 475 00:28:59,072 --> 00:29:00,824 I will, I will, I will, I will, I will, I will. 476 00:29:00,908 --> 00:29:02,451 Dex, you have work in the morning. Dex... 477 00:29:02,576 --> 00:29:03,994 Look, good night, all right? 478 00:29:04,077 --> 00:29:08,665 Remember, you are absolutely, truly amazing. 479 00:29:10,375 --> 00:29:13,003 Dexter? Dex? 480 00:29:15,923 --> 00:29:17,508 You're amazing 481 00:29:18,759 --> 00:29:20,511 and famous. 482 00:29:20,594 --> 00:29:22,221 I'm not that famous. 483 00:30:35,210 --> 00:30:38,547 Aye, aye. How are you, old man? 484 00:30:40,090 --> 00:30:44,845 Your mother's upstairs. She's been waiting all morning for you. 485 00:30:47,306 --> 00:30:50,809 Good God, why are you sweating like that? 486 00:30:52,060 --> 00:30:53,937 Well, it's a hot day. 487 00:30:54,021 --> 00:30:56,231 No, it's not. 488 00:30:56,315 --> 00:30:58,275 Look, how is she? 489 00:30:58,358 --> 00:31:00,944 Well, why don't you go and see? 490 00:31:06,700 --> 00:31:07,951 Mum? 491 00:31:25,928 --> 00:31:27,638 Hello, hello. 492 00:31:28,555 --> 00:31:30,140 Hello, stranger. 493 00:31:33,143 --> 00:31:36,230 Look, I've got a present for you here. 494 00:31:36,313 --> 00:31:38,774 It's not from me. It's from Emma. 495 00:31:39,358 --> 00:31:40,567 Here, let me. 496 00:31:40,692 --> 00:31:41,860 Thank you. 497 00:31:51,078 --> 00:31:53,789 Oh, how lovely. 498 00:31:53,872 --> 00:31:56,458 A little ambitious maybe. 499 00:31:56,542 --> 00:31:59,920 You might want to push her towards short stories in the future. 500 00:32:00,003 --> 00:32:01,880 Mum, don't. 501 00:32:08,345 --> 00:32:12,057 So what have you been up to? 502 00:32:22,192 --> 00:32:24,945 I'm Dexter Mayhew. What a show we've got for you tonight. 503 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 We've got a man who claims... 504 00:32:27,156 --> 00:32:28,574 I'll skip this next bit. 505 00:32:30,117 --> 00:32:33,036 There's an interview that's pretty good. 506 00:32:37,249 --> 00:32:39,459 Perhaps I'll watch it later. 507 00:32:42,296 --> 00:32:45,799 The live show is always a bit patchy. 508 00:32:46,717 --> 00:32:49,094 I don't understand why you have to use that voice, 509 00:32:49,178 --> 00:32:52,306 but then I suppose I just don't care for this sort of thing. 510 00:32:52,389 --> 00:32:54,516 It's just a bit of fun for kids. 511 00:32:54,641 --> 00:32:56,852 They just watch it after the pub. 512 00:32:56,935 --> 00:32:58,312 You mean I'm not drunk enough? 513 00:32:58,478 --> 00:32:59,897 No, it's not that. 514 00:33:00,022 --> 00:33:02,816 You know, honestly, Dexter. Dancing girls in cages. 515 00:33:02,941 --> 00:33:04,860 Is this what it's come to? 516 00:33:04,943 --> 00:33:06,320 I just host it. 517 00:33:06,403 --> 00:33:08,071 It's a means to an end, that's all. 518 00:33:08,155 --> 00:33:09,448 But to what end? 519 00:33:09,531 --> 00:33:11,700 We always said you could do anything you wanted. 520 00:33:11,783 --> 00:33:14,453 Fine. What do you want me to do? 521 00:33:14,536 --> 00:33:16,371 Something good. It is good. 522 00:33:16,455 --> 00:33:20,667 I just do what I'm told. Look, this is what I can do. 523 00:33:29,051 --> 00:33:30,928 I'm sorry. 524 00:33:31,011 --> 00:33:33,597 The medication makes me ratty. 525 00:33:33,680 --> 00:33:38,018 I just need a little lie-down. I'll be better tonight. 526 00:33:38,101 --> 00:33:40,521 Yeah, you know, um... 527 00:33:40,604 --> 00:33:44,441 Actually, I've got this premiere thingy tonight. 528 00:33:44,525 --> 00:33:48,737 Look, I'm sorry. I can't miss it. It's Jurassic Park. 529 00:33:56,328 --> 00:33:59,248 I'm afraid I'm going to need some help. 530 00:34:03,460 --> 00:34:06,213 Are you all right? Here, put your arm around me. 531 00:34:06,338 --> 00:34:08,215 All right. All right? 532 00:34:13,512 --> 00:34:14,471 Are you all right? 533 00:34:14,555 --> 00:34:15,556 Yes. 534 00:34:44,877 --> 00:34:48,881 Can I get you anything? Water? Dry martini? 535 00:35:19,453 --> 00:35:20,829 What time is it? 536 00:35:20,954 --> 00:35:22,456 Quarter past 6:00. 537 00:35:23,832 --> 00:35:25,626 Yeah, I must have dozed off. 538 00:35:25,709 --> 00:35:27,544 I'm afraid you've missed our day. 539 00:35:27,628 --> 00:35:30,589 Your father's a little angry with you. 540 00:35:30,672 --> 00:35:33,175 Look, I'll stay tonight. 541 00:35:33,300 --> 00:35:35,802 No. You go. 542 00:35:35,928 --> 00:35:40,474 No pleasure for me watching you and your father snarling at each other. 543 00:35:42,476 --> 00:35:44,603 Can I speak frankly? 544 00:35:44,728 --> 00:35:45,896 Do you have to? 545 00:35:46,021 --> 00:35:47,731 I think it's my prerogative. 546 00:35:49,525 --> 00:35:55,739 I know that you're going to be a fine man. Decent, loving, accomplished. 547 00:35:55,823 --> 00:35:58,116 But I don't think you're there yet. 548 00:35:58,200 --> 00:36:02,120 And right now, well, I worry 549 00:36:05,749 --> 00:36:08,335 that you're not very nice anymore. 550 00:36:13,882 --> 00:36:15,425 Well, there's nothing I can say to that. 551 00:36:15,509 --> 00:36:17,678 There is nothing you have to. 552 00:36:28,689 --> 00:36:30,148 I'm not going to argue with you. 553 00:36:30,232 --> 00:36:32,985 You can come and collect your car when you're sober. 554 00:36:33,068 --> 00:36:36,947 You're being ridiculous. I mean, you cannot confiscate my car key. 555 00:36:37,030 --> 00:36:39,741 Do not dare to insult my intelligence! 556 00:36:40,701 --> 00:36:43,245 Now your mother loves you very much. You know that. 557 00:36:43,370 --> 00:36:46,290 But for whatever time she has left to her... 558 00:36:50,752 --> 00:36:56,508 If you ever, ever come to see your mother in this state again, 559 00:36:56,592 --> 00:36:58,802 I will not let you in the house. 560 00:36:58,927 --> 00:37:01,221 I will close the door in your face. Now... 561 00:37:04,433 --> 00:37:05,434 Go. 562 00:37:07,060 --> 00:37:08,353 Fine. 563 00:37:23,076 --> 00:37:27,456 You're not there. I just remembered you're on a hot date tonight. 564 00:37:28,582 --> 00:37:30,459 I'm too late. 565 00:37:32,878 --> 00:37:34,505 Okay, can you call me when you get this? 566 00:37:34,588 --> 00:37:37,049 It's just I need to speak to someone. 567 00:37:37,132 --> 00:37:39,760 Not someone. You. 568 00:37:43,013 --> 00:37:45,516 A chainsaw for an arm. It was mad. 569 00:37:45,599 --> 00:37:46,934 It's a work of timeless beauty. 570 00:37:47,059 --> 00:37:49,353 It's the finest of the trilogy, methinks. 571 00:37:49,436 --> 00:37:52,272 And I still understood it without seeing Evil Dead I or Evil Dead II. 572 00:37:52,356 --> 00:37:55,734 My only complaint would be that there wasn't enough violence. 573 00:37:55,818 --> 00:37:59,696 - You didn't mind, did you? - Blue? 574 00:37:59,780 --> 00:38:03,325 I'm gonna skip a starter because I had those nachos, 575 00:38:03,450 --> 00:38:07,412 but you go ahead. You can have anything you like. 576 00:38:08,747 --> 00:38:11,416 Anything up to the value of, say, £14.00? 577 00:38:12,334 --> 00:38:14,920 No, no, seriously, no, have anything. 578 00:38:15,003 --> 00:38:17,130 Well, you know, within reason. 579 00:38:19,591 --> 00:38:22,177 It's just so good to see you again. 580 00:38:23,220 --> 00:38:25,472 And you're going to be an amazing teacher. 581 00:38:25,556 --> 00:38:27,224 Congratulations. Thanks. 582 00:38:27,307 --> 00:38:29,434 I wish I'd had more teachers like you. 583 00:38:29,518 --> 00:38:33,230 Not that I'd have got any work done. Miss Morley. 584 00:38:39,945 --> 00:38:43,198 You have no new messages. 585 00:38:49,872 --> 00:38:52,166 Comedy's a cruel mistress. 586 00:38:53,417 --> 00:38:55,294 Sometimes, Emma, I think the only way 587 00:38:55,377 --> 00:38:56,420 I'm going to see my name up in lights 588 00:38:56,503 --> 00:38:59,256 is if I change it to Emergency Exit. 589 00:38:59,339 --> 00:39:04,261 Anyway, I'm doing an improvisation night at the moment. 590 00:39:04,344 --> 00:39:06,013 Mr. Giggles. Not his real name. 591 00:39:06,096 --> 00:39:08,640 But I think I'm gonna stick to the more observational material. 592 00:39:08,724 --> 00:39:10,058 I've got this whole thing at the moment 593 00:39:10,100 --> 00:39:11,435 about the difference between cats and dogs. 594 00:39:11,518 --> 00:39:13,103 Hey, please stop. 595 00:39:13,187 --> 00:39:14,438 Okay. Do you know what the hardest thing 596 00:39:14,563 --> 00:39:15,898 about being a stand-up comedian is? 597 00:39:15,981 --> 00:39:17,357 Is it the clothes? 598 00:39:17,482 --> 00:39:18,901 Very good. No. 599 00:39:19,735 --> 00:39:21,612 It's that people expect you to be on all the time. 600 00:39:21,737 --> 00:39:24,114 Because if you're not being funny, then what are you being? 601 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 Ian, it's not a performance. 602 00:39:25,657 --> 00:39:28,535 Except it sort of is, though, isn't it? 603 00:39:30,996 --> 00:39:34,625 I've been so excited about seeing you. Like nervous. 604 00:39:43,217 --> 00:39:44,301 I'm sorry, I... 605 00:39:44,384 --> 00:39:45,636 I'm no good at this stuff, either. 606 00:39:45,719 --> 00:39:48,472 It's just I graduated today. 607 00:39:48,555 --> 00:39:52,684 I'm finally, actually qualified to do something useful, 608 00:39:52,809 --> 00:39:55,562 and I wanted to celebrate with someone. 609 00:39:55,687 --> 00:39:56,939 Was Dexter busy? 610 00:40:04,196 --> 00:40:09,284 Em, when you hear this, can you just get in a cab? And I'll pay. 611 00:40:10,494 --> 00:40:15,707 Maybe you could even stay over, you know, on the sofa or something? 612 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 I need to just see you. 613 00:40:18,293 --> 00:40:21,171 Please, can you just come over? 614 00:40:23,757 --> 00:40:25,717 Emma Morley? Hmm? 615 00:40:25,801 --> 00:40:27,135 Can I say something? 616 00:40:27,594 --> 00:40:28,971 Go on. 617 00:40:30,347 --> 00:40:34,601 I think you are the absolute bollocks. 618 00:40:34,685 --> 00:40:36,895 You, with your honeyed words. 619 00:40:43,610 --> 00:40:44,945 I should probably head home. 620 00:40:45,445 --> 00:40:47,239 Don't go. Let's go somewhere else. 621 00:40:48,907 --> 00:40:53,829 I live near, actually. I mean, it's a dump, like, horrible. 622 00:40:53,912 --> 00:40:58,041 But I've got music and booze. 623 00:40:58,125 --> 00:40:59,543 Or a hot, milky drink if you prefer. 624 00:41:00,460 --> 00:41:03,297 We could go on an Ovaltine bender. 625 00:41:10,053 --> 00:41:13,891 All right. Okay. One, two, three, go! 626 00:41:15,309 --> 00:41:16,268 Which way? 627 00:41:16,351 --> 00:41:17,895 This way, this way, this way! 628 00:41:30,032 --> 00:41:32,868 That's not needy. That's just affection. 629 00:41:32,951 --> 00:41:35,954 I've just got a lot of love to give. 630 00:41:40,042 --> 00:41:43,837 Well, if I can't call you, can I come and see you? 631 00:41:47,216 --> 00:41:48,759 Do you know where the matches are? 632 00:41:48,842 --> 00:41:49,968 No. 633 00:41:50,052 --> 00:41:53,138 You might wanna leave it for a couple of minutes. Go. 634 00:42:00,521 --> 00:42:01,939 Hi, Miss Morley. Hi. 635 00:42:02,022 --> 00:42:03,941 There gonna be a showbiz party afterwards 636 00:42:04,024 --> 00:42:06,944 with champagne, and canapés, and the tinkle of laughter? 637 00:42:07,027 --> 00:42:09,822 It's a school play, Ian. I suspect we'll be home by half 9:00. 638 00:42:09,905 --> 00:42:12,866 Why don't you stay at mine for a change? I'll wash my duvet cover. 639 00:42:13,408 --> 00:42:14,743 Is that your boyfriend, Miss Morley? 640 00:42:14,827 --> 00:42:16,578 Oy! Cheeky. 641 00:42:17,621 --> 00:42:20,499 Greetings, boys and girls. Welcome to the Late Night Lock In. 642 00:42:20,582 --> 00:42:22,584 Camera one, Dexter. 643 00:42:22,668 --> 00:42:24,545 The show that is late, live and loud. 644 00:42:24,711 --> 00:42:26,630 Dexter, gentleman to see you. 645 00:42:26,713 --> 00:42:27,673 Mind the cables, sir. 646 00:42:27,756 --> 00:42:29,633 - Hey. - Okay, ladies. 647 00:42:33,804 --> 00:42:36,557 I helped myself to tea and buns. 648 00:42:36,723 --> 00:42:38,433 I hope I'm not going to get you into trouble. 649 00:42:39,560 --> 00:42:40,769 I'm sure it'll be fine. 650 00:42:40,894 --> 00:42:41,979 There he is! Hey! 651 00:42:42,062 --> 00:42:45,482 Doesn't he look gorgeous? Come to Suki. 652 00:42:45,566 --> 00:42:48,152 Suki Sue. Come here. 653 00:42:49,528 --> 00:42:53,490 I just want to eat you up. 654 00:42:55,409 --> 00:42:59,580 Suki, actually, look, this is my father. 655 00:42:59,663 --> 00:43:01,415 Wotcha, Mr. M. 656 00:43:01,498 --> 00:43:03,667 Isn't your son gorgeous? 657 00:43:03,750 --> 00:43:05,169 Um, he's very nice. 658 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 And where's Mrs. M? 659 00:43:08,881 --> 00:43:11,258 Sadly, she passed away. 660 00:43:14,344 --> 00:43:17,389 Barry, I need some water. 661 00:43:17,472 --> 00:43:18,974 What an appalling woman. 662 00:43:19,099 --> 00:43:21,560 Actually, she's sort of my girlfriend. 663 00:43:21,643 --> 00:43:23,937 Oh, well, congratulations. 664 00:43:26,398 --> 00:43:29,943 Your mother would have been most impressed. 665 00:43:32,571 --> 00:43:33,697 Thanks, Dad. 666 00:43:33,780 --> 00:43:35,949 I'll be watching at home if I can stay awake. 667 00:43:36,617 --> 00:43:39,578 Have fun 668 00:43:39,661 --> 00:43:42,080 and don't take any notice of what they say in the papers. 669 00:43:42,164 --> 00:43:44,374 Okay, sir. If you'd like to come this way. 670 00:43:44,500 --> 00:43:45,584 Please. 671 00:43:47,044 --> 00:43:49,171 I'm the king of car crash television. 672 00:43:49,296 --> 00:43:50,631 But you're the king of it. That's good. 673 00:43:50,714 --> 00:43:52,841 Caption under photo. "Odious." 674 00:43:53,842 --> 00:43:55,177 Why can't you come again? 675 00:43:55,302 --> 00:43:56,637 Because I'm working. 676 00:43:56,720 --> 00:43:58,639 I'll send a car to come and pick you up. 677 00:43:58,805 --> 00:44:00,724 Dex, I can't. 678 00:44:00,849 --> 00:44:04,603 I know, and I'm sorry. I'm just so much better when you're around. 679 00:44:04,728 --> 00:44:06,188 Look, I'm just worried I'm gonna be 680 00:44:06,313 --> 00:44:07,814 stood in front of the camera thinking, 681 00:44:07,940 --> 00:44:09,399 "What's the bloody point?" 682 00:44:09,483 --> 00:44:11,777 The show's ridiculous. I'm such a fraud, Em. 683 00:44:11,860 --> 00:44:13,987 Hey, come on. That's enough. 684 00:44:14,071 --> 00:44:16,657 You know what you're doing. You'll be fine. 685 00:44:16,740 --> 00:44:17,741 Right. 686 00:44:17,825 --> 00:44:20,577 Just don't speak in that weird voice, okay? 687 00:44:20,661 --> 00:44:22,704 Okay. All right. Bye. 688 00:44:25,374 --> 00:44:26,583 Get ready. Here we go. 689 00:44:26,667 --> 00:44:28,418 - Great stuff. - Let's move. Let's move! 690 00:44:28,502 --> 00:44:29,878 Okay, come on, guys. Let's go. 691 00:44:30,504 --> 00:44:32,589 We're on, superstar. 692 00:44:46,728 --> 00:44:50,190 Ladies and gentlemen, welcome to Late Night Lock In. 693 00:44:50,274 --> 00:44:52,192 The show that is late, live... 694 00:44:52,359 --> 00:44:54,278 And loud! 695 00:44:54,361 --> 00:44:56,530 And what a show we've got for you tonight. 696 00:44:59,032 --> 00:45:00,534 Yay! 697 00:45:02,870 --> 00:45:04,746 Well done, darling. 698 00:45:05,873 --> 00:45:06,874 Thank you. 699 00:45:06,957 --> 00:45:09,001 Come on, Miss Morley. 700 00:45:09,084 --> 00:45:10,419 Bravo! 701 00:45:20,721 --> 00:45:23,849 The Maxi Crew, ladies and gentlemen. The Maxi Crew. 702 00:45:23,932 --> 00:45:28,187 All right, take a seat, fellas. Take a seat. You can sit down there. 703 00:45:28,270 --> 00:45:33,066 Right, guys, I just wanna start by saying that that jam was fresh. 704 00:45:33,150 --> 00:45:36,778 Right, okay, so let's kick it off with... Let's ask some questions. 705 00:45:36,862 --> 00:45:40,449 What is hip hop? Is this the voice from the street? 706 00:45:40,532 --> 00:45:43,577 Is this why you guys are just so angry? 707 00:45:43,660 --> 00:45:44,870 No, dawg. 708 00:45:44,953 --> 00:45:46,580 It's chill, it's chill, it's chill. 709 00:45:49,416 --> 00:45:53,128 Right, okay. Listen, can you rap about anything? 710 00:45:53,212 --> 00:45:55,672 For example, could you rap about a cheese sandwich? 711 00:45:55,756 --> 00:45:58,717 - Are you new here? - Have you done this before? 712 00:46:00,344 --> 00:46:03,764 - Oh, dear. - Do not try this at home. 713 00:46:09,102 --> 00:46:10,103 Ian? 714 00:46:10,437 --> 00:46:11,855 Do you think you'll finish painting today? 715 00:46:11,980 --> 00:46:14,483 I'd like to at least get the TV back inside. 716 00:46:14,608 --> 00:46:17,444 All right, all right. I can have breakfast first, can't I? 717 00:46:17,569 --> 00:46:18,695 We've had breakfast. 718 00:46:18,779 --> 00:46:21,156 All right, brunch, then. 719 00:46:21,240 --> 00:46:23,450 Brunch. Is it lunch? Is it breakfast? 720 00:46:23,617 --> 00:46:25,786 No, it's brunch. What about brinner, say? 721 00:46:25,869 --> 00:46:27,454 Or brupper? 722 00:46:27,579 --> 00:46:29,081 Well, I should get on. 723 00:46:29,206 --> 00:46:30,749 Bearhug, snootch? 724 00:46:30,833 --> 00:46:32,668 I thought we agreed about snootch? 725 00:46:32,751 --> 00:46:36,296 I can't seem to say anything right these days, can I? 726 00:46:37,339 --> 00:46:39,091 Look, if you don't want me to go tonight... 727 00:46:39,216 --> 00:46:40,926 No, you should go. 728 00:46:41,051 --> 00:46:42,553 Or if you wanted to come with us... 729 00:46:42,636 --> 00:46:45,222 What? Dexter ignoring me, and you talking over me? No, thank you. 730 00:46:45,305 --> 00:46:46,348 It won't be like that. 731 00:46:46,473 --> 00:46:47,558 Anyway, I've got a gig tonight 732 00:46:47,641 --> 00:46:49,601 at The Rose & Crown, Sir Laffalots. 733 00:46:49,768 --> 00:46:51,770 Paid gig? 734 00:46:51,854 --> 00:46:52,980 No. 735 00:46:53,146 --> 00:46:54,314 Better get back to it then. 736 00:46:54,398 --> 00:46:56,775 Thirty-four identical essays on Lord of the Flies. 737 00:46:56,859 --> 00:47:02,531 Em? About 1700 hours, do you fancy a little bit of the old... 738 00:47:03,490 --> 00:47:05,826 You know, Afternoon delight? 739 00:47:23,802 --> 00:47:24,970 Wow! 740 00:47:25,637 --> 00:47:27,181 You look incredible. 741 00:47:27,264 --> 00:47:28,932 Oh... Ooh! 742 00:47:29,057 --> 00:47:30,934 Let's see the dress. 743 00:47:32,519 --> 00:47:33,645 Is it vintage? 744 00:47:33,770 --> 00:47:34,813 No, it's brand new. 745 00:47:34,897 --> 00:47:36,273 Really? Mmm. 746 00:47:36,356 --> 00:47:38,650 Well, you look great, and I love the shoes. 747 00:47:38,775 --> 00:47:42,154 Thank you. It's the world's first orthopedic high heel. 748 00:47:42,237 --> 00:47:44,823 Look, it's been too long, Em. 749 00:47:44,907 --> 00:47:48,243 I need to have some fun tonight. Can we have fun, please? 750 00:47:48,368 --> 00:47:49,536 God, sorry. 751 00:47:51,413 --> 00:47:52,539 Look, I'll be two seconds. It's work. 752 00:47:52,623 --> 00:47:53,749 I'm naked! 753 00:47:53,832 --> 00:47:55,042 Suki, you nutter. 754 00:47:55,209 --> 00:47:56,335 Where are you, baby? 755 00:47:56,460 --> 00:47:58,170 I thought you were supposed to be at the party. 756 00:47:59,046 --> 00:48:01,089 You do know they damage your brain? 757 00:48:01,215 --> 00:48:03,175 They do not damage your brain. 758 00:48:03,258 --> 00:48:04,718 How can you tell? 759 00:48:04,885 --> 00:48:06,386 Ha ha, very funny, Em. 760 00:48:06,470 --> 00:48:09,056 I guarantee you, one year, one year, and you'll have one of these. 761 00:48:09,139 --> 00:48:13,018 You're on. If I ever get a mobile phone, you can buy me dinner. 762 00:48:13,101 --> 00:48:15,062 What, again? 763 00:48:16,271 --> 00:48:19,900 So, come on. How's the king of comedy? 764 00:48:19,983 --> 00:48:22,194 Oh, Ian's fine. We both are. 765 00:48:22,277 --> 00:48:23,904 Are you still very much in love? 766 00:48:23,987 --> 00:48:27,825 He can belch the theme to The A-Team. I'm only flesh and blood. 767 00:48:27,908 --> 00:48:31,161 I don't know. These days, we don't seem to... 768 00:48:31,245 --> 00:48:34,039 And how's the new place? How's that? 769 00:48:34,122 --> 00:48:37,918 Flat's fine. Well, it's a room and a half in murder mile. 770 00:48:38,001 --> 00:48:39,545 And Ian's been talking about painting 771 00:48:39,628 --> 00:48:41,505 the same wall for the past six months. 772 00:48:41,588 --> 00:48:45,259 But it's got potential. There's a view. The Gasworks. 773 00:48:47,135 --> 00:48:48,846 You should come round. 774 00:48:48,971 --> 00:48:50,430 Mmm! Mmm. 775 00:48:54,601 --> 00:48:56,228 How's Suki? 776 00:48:56,311 --> 00:48:58,522 Oh, she's fantastic. Yeah, gorgeous. 777 00:48:58,605 --> 00:49:00,899 What's great for me is that she really understands the industry. 778 00:49:00,983 --> 00:49:03,402 You know, she knows exactly what it's like to be... 779 00:49:05,112 --> 00:49:07,823 I was gonna say "famous." God, we hate the word. 780 00:49:07,906 --> 00:49:09,491 Every time I turn on the telly, 781 00:49:09,575 --> 00:49:11,034 she's there in a pink rubber catsuit. 782 00:49:11,118 --> 00:49:12,828 She's doing incredibly well. 783 00:49:12,953 --> 00:49:14,705 Yeah, yeah. 784 00:49:14,788 --> 00:49:16,623 Well, we both are. 785 00:49:17,499 --> 00:49:20,752 I've got some really, really exciting stuff coming up. 786 00:49:20,836 --> 00:49:22,504 It's all sort of in development. 787 00:49:22,588 --> 00:49:24,715 If I told you, I'd have to shoot you. 788 00:49:24,798 --> 00:49:26,216 Please do. 789 00:49:28,177 --> 00:49:31,638 Never mind. Start without me, all right? 790 00:49:48,155 --> 00:49:49,156 Hello. 791 00:49:49,239 --> 00:49:51,200 There you are. Enjoy. 792 00:49:51,283 --> 00:49:53,368 What are you doing, you silly thing? 793 00:49:53,535 --> 00:49:55,537 Well, listen, we'll talk later. 794 00:49:58,499 --> 00:50:00,792 Look at this. This looks gorgeous. 795 00:50:00,876 --> 00:50:02,711 Are you all right? Maybe she could join us? 796 00:50:02,794 --> 00:50:06,882 Hey, hey, hey, what's this? I'm here to see you, remember? 797 00:50:06,965 --> 00:50:09,843 Right, well, how's the teaching? 798 00:50:09,968 --> 00:50:12,387 What? If you're not interested, don't ask. 799 00:50:12,471 --> 00:50:14,056 I am interested. 800 00:50:14,139 --> 00:50:16,475 I just thought you were going to be writing this novel, that's all. 801 00:50:16,558 --> 00:50:18,685 And I will. But I have to earn a living. 802 00:50:18,810 --> 00:50:21,188 More to the point, I enjoy it. I'm a bloody good teacher, Dexter. 803 00:50:21,271 --> 00:50:23,649 I'm sure you are. 804 00:50:23,732 --> 00:50:25,025 Still, you know what they say? 805 00:50:25,108 --> 00:50:26,652 No, what do they say? 806 00:50:26,735 --> 00:50:28,946 You know, "Those who can..." 807 00:50:29,029 --> 00:50:33,200 No, I'm sorry. I'm not familiar. Finish the sentence. 808 00:50:34,701 --> 00:50:37,830 All right. Well, "Those who can, do, 809 00:50:37,913 --> 00:50:40,707 "and those who can't, teach." 810 00:50:43,418 --> 00:50:46,505 And those who can teach say, "Go fuck yourself!" 811 00:50:48,257 --> 00:50:51,260 Em! Em, come on. Look, whatever I've done, I'm sorry. 812 00:50:51,343 --> 00:50:52,886 You've obviously had a bit too much to drink. 813 00:50:53,011 --> 00:50:54,805 No, you're drunk! You're drunk! 814 00:50:54,930 --> 00:50:58,684 Do you realize that I have literally not seen you sober for three years? 815 00:50:58,809 --> 00:51:00,602 Nipping off to the toilet every 10 minutes. 816 00:51:00,686 --> 00:51:02,479 Either you're on coke, or you've got dysentery. 817 00:51:02,563 --> 00:51:05,440 Either way, it's boring! Banging on about yourself all the time. 818 00:51:05,524 --> 00:51:09,444 Well, I wouldn't mind, Dex, but you're a TV presenter, all right? 819 00:51:09,570 --> 00:51:10,863 You've not invented penicillin. 820 00:51:10,946 --> 00:51:12,865 All you do is stand around shouting, "Make some noise!" 821 00:51:12,948 --> 00:51:15,075 Look, I am having fun, that's all. 822 00:51:15,242 --> 00:51:17,369 I've been through a lot recently. 823 00:51:17,452 --> 00:51:18,579 I might get a bit carried away, 824 00:51:18,745 --> 00:51:19,913 but if you wouldn't stop getting at me... 825 00:51:19,997 --> 00:51:22,166 Am I? I don't mean to, and I... 826 00:51:22,291 --> 00:51:25,711 I know that you've been through a lot with your mum and all, I know. 827 00:51:25,794 --> 00:51:30,048 But, there are things that I needed to talk to you about. 828 00:51:30,132 --> 00:51:34,303 About how I am stuck in this flat 829 00:51:34,386 --> 00:51:35,971 with a man that I am not in love with. 830 00:51:36,054 --> 00:51:40,350 And if I can't talk to you, then what is the point of you? Of us? 831 00:51:40,434 --> 00:51:42,019 What do you mean, "What's the point?" 832 00:51:42,102 --> 00:51:43,729 I think we've outgrown each other. 833 00:51:43,812 --> 00:51:47,065 No, you have outgrown me. You think I'm uncool and dreary. 834 00:51:47,149 --> 00:51:48,984 I don't think you're dreary. Em... 835 00:51:49,067 --> 00:51:53,697 I think if it's over, then we should just face facts. Say goodbye. 836 00:51:53,780 --> 00:51:55,282 It sounds like you're dumping me. 837 00:51:55,449 --> 00:51:56,867 Yeah, maybe I am. 838 00:51:56,950 --> 00:51:58,660 You're not who you used to be. 839 00:51:58,744 --> 00:52:01,788 Come on, Em. Look, I apologize! 840 00:52:03,081 --> 00:52:04,500 Please. 841 00:52:10,631 --> 00:52:12,674 Come on. That's it. 842 00:52:14,635 --> 00:52:16,094 There. 843 00:52:17,804 --> 00:52:21,850 I love you, Dexter. So much. 844 00:52:24,645 --> 00:52:27,314 I just don't like you anymore. 845 00:52:27,773 --> 00:52:29,900 I'm sorry. 846 00:53:05,477 --> 00:53:07,521 Johnny Cage wins. 847 00:53:07,604 --> 00:53:10,440 That's an almighty win from the Blade Cruisers there. 848 00:53:10,524 --> 00:53:13,026 I think you'll all agree. Well done, guys. 849 00:53:13,110 --> 00:53:16,488 That's all from tonight's Joy Stick Jockeys. Join us next week 850 00:53:16,572 --> 00:53:20,409 when we review the smoking hot new console games coming at you. 851 00:53:20,492 --> 00:53:23,704 Until then, night owls, keep gaming. 852 00:53:28,500 --> 00:53:31,545 Do I really have to say "smoking hot"? 853 00:53:33,297 --> 00:53:36,133 It's just I'm 32, for God's sake. 854 00:53:38,010 --> 00:53:39,720 What, they're sacking me? 855 00:53:39,803 --> 00:53:42,055 You see, sack has negative connotations. 856 00:53:42,181 --> 00:53:45,100 It's just they wanna try a new presenter. 857 00:53:46,226 --> 00:53:47,769 So they are sacking me? 858 00:53:47,853 --> 00:53:49,897 Well, no, they're taking the show in a different direction, 859 00:53:49,980 --> 00:53:53,192 but it's a direction away from you. 860 00:53:53,275 --> 00:53:54,651 Okay, so less you now. 861 00:53:54,735 --> 00:53:55,694 Okay. 862 00:53:55,777 --> 00:53:57,571 More you in your 20s. 863 00:54:00,240 --> 00:54:02,534 Right. Right. 864 00:54:02,618 --> 00:54:04,536 So, what's the good news? 865 00:54:04,661 --> 00:54:06,705 Sorry? 866 00:54:06,788 --> 00:54:11,084 Well, you said you had some bad news. What's the good news? 867 00:54:17,758 --> 00:54:20,177 Every career has its ups and downs. 868 00:54:20,302 --> 00:54:22,721 This is just a bloody great down. 869 00:54:22,804 --> 00:54:24,515 And I sense a bit of disenchantment, Dexy. 870 00:54:24,598 --> 00:54:26,850 Just a little concerned about my future. 871 00:54:26,934 --> 00:54:29,686 It's not quite what I was expecting. 872 00:54:29,812 --> 00:54:33,941 The future never is. That's what makes it so bloody exciting! 873 00:54:35,609 --> 00:54:37,736 Everyone loves you, yeah? 874 00:54:37,820 --> 00:54:41,990 But they love you in that ironic, love-to-hate kind of way. 875 00:54:42,074 --> 00:54:43,659 Right? And all that we need to do 876 00:54:43,742 --> 00:54:46,119 is just find someone that loves you for real. 877 00:54:48,622 --> 00:54:50,290 Okay? Yeah. 878 00:54:55,045 --> 00:54:56,630 I love you, Sylvie. 879 00:54:57,631 --> 00:55:00,926 No, no, wait. No, I'm in love with you. 880 00:55:01,051 --> 00:55:04,179 Look, I've never said this to anyone before. 881 00:55:04,263 --> 00:55:06,014 Well, that's a lie. Um... 882 00:55:07,766 --> 00:55:09,852 I love you, Sylvie. I... 883 00:55:12,855 --> 00:55:16,608 Sylvie tells me you used to be quite well known. 884 00:55:16,733 --> 00:55:18,402 TV presenter or something. 885 00:55:18,485 --> 00:55:21,363 I did. Yeah. Once upon a time. 886 00:55:21,446 --> 00:55:25,117 Yes, on Larginit. That program. Do you remember, Mummy? 887 00:55:25,200 --> 00:55:26,410 You used to really hate it. 888 00:55:26,535 --> 00:55:27,494 Yes. 889 00:55:27,619 --> 00:55:29,204 "Turn it off," she used to say. 890 00:55:29,329 --> 00:55:31,623 "Turn it off. It's killing your brain cells." 891 00:55:31,707 --> 00:55:33,375 That was you, was it? 892 00:55:33,500 --> 00:55:35,169 You still work in television, Dexter? 893 00:55:35,252 --> 00:55:39,131 Not so much, no. That sort of drifted away, really. 894 00:55:39,214 --> 00:55:40,215 Uh-huh. 895 00:55:40,340 --> 00:55:43,510 Dexter's just being modest. He gets lots of offers. 896 00:55:43,594 --> 00:55:45,429 Anyway, what he really wants to do is produce. 897 00:55:49,057 --> 00:55:50,350 Party games. 898 00:55:53,812 --> 00:55:55,147 Are you there, Moriarty? 899 00:55:55,272 --> 00:55:56,690 Here. 900 00:55:58,025 --> 00:55:59,193 Two for two, nice work, bro. 901 00:55:59,276 --> 00:56:00,277 Going for a hat trick. 902 00:56:00,360 --> 00:56:02,571 Are you there, Moriarty? 903 00:56:02,696 --> 00:56:03,822 Here. 904 00:56:07,868 --> 00:56:09,203 The crowd goes wild! 905 00:56:10,412 --> 00:56:12,039 There's my boy! 906 00:56:12,122 --> 00:56:13,457 Better luck next time, son. Thank you. 907 00:56:13,540 --> 00:56:16,043 Well, I'm still very proud of you. 908 00:56:17,711 --> 00:56:19,213 Oh, isn't this fun? 909 00:56:19,338 --> 00:56:21,465 Dexter, care to take me on? Oh, no. 910 00:56:21,548 --> 00:56:22,591 That's a terrific idea. 911 00:56:22,674 --> 00:56:23,675 Darling, are you sure? 912 00:56:23,759 --> 00:56:25,385 Yes, I'm sure. 913 00:56:25,844 --> 00:56:27,638 - Come on, chap. - Pick up your weapon. 914 00:56:27,721 --> 00:56:29,806 Nice and tight, Mum. 915 00:56:32,017 --> 00:56:33,352 - All right? - All right. 916 00:56:33,477 --> 00:56:35,979 - Very good. MRS. - We don't want you cheating. 917 00:56:36,063 --> 00:56:37,981 Good luck. All right. 918 00:56:38,065 --> 00:56:39,942 Come on, sis. 919 00:56:46,031 --> 00:56:48,826 All right, ready? 920 00:56:48,909 --> 00:56:50,452 As ready as I'll... 921 00:56:50,536 --> 00:56:54,289 Good God, man! What the hell do you think you're doing? 922 00:56:54,456 --> 00:56:56,250 - That table was from Italy. - I'm so sorry. 923 00:56:56,333 --> 00:56:58,544 I must have just caught her at a funny angle there. 924 00:56:58,627 --> 00:57:01,421 You didn't even ask if she was there, Moriarty. 925 00:57:01,505 --> 00:57:05,425 I know. I know. I'm so sorry. Look, I don't know what I was thinking. 926 00:57:05,509 --> 00:57:06,969 Wanker! 927 00:57:19,398 --> 00:57:21,775 Serves me right for not changing the locks. 928 00:57:21,900 --> 00:57:23,026 Looking good, Ian. 929 00:57:23,152 --> 00:57:24,361 You can get stuffed, Emma. 930 00:57:24,444 --> 00:57:25,404 Is that from your act? 931 00:57:25,529 --> 00:57:28,574 No, though I have got this new thing I've been working on. 932 00:57:28,657 --> 00:57:29,908 God. 933 00:57:29,992 --> 00:57:33,036 I come on, and I say, "Here's a funny story. You'll like this." 934 00:57:33,120 --> 00:57:35,414 Ian. "There's this guy, 935 00:57:35,497 --> 00:57:38,876 "and he's going out with this girl, and he worships her, 936 00:57:38,959 --> 00:57:41,420 "and they buy this flat together. 937 00:57:41,503 --> 00:57:44,339 "And then he gets her an engagement ring, the lot. 938 00:57:44,423 --> 00:57:49,261 "It turns out that she is still in love with her best friend." 939 00:57:49,344 --> 00:57:52,514 Interesting theory, Ian, except I've not seen Dexter for ages. 940 00:57:52,598 --> 00:57:54,308 No? That is not the reason. 941 00:57:54,391 --> 00:57:59,354 Do you know how he found out about it? He read it in her poetry. 942 00:57:59,438 --> 00:58:00,772 You bastard! 943 00:58:00,856 --> 00:58:02,733 Give it back to me! "Our graduation night! 944 00:58:02,858 --> 00:58:04,860 "The erotic intensity of the shared bed." 945 00:58:04,943 --> 00:58:07,905 "That magic week in France." It's all here in blank verse. 946 00:58:07,988 --> 00:58:10,574 If you ever, ever, come in here again I will call the police! 947 00:58:10,699 --> 00:58:12,284 Call the bloody police! It's my flat, too! 948 00:58:12,409 --> 00:58:14,536 Is it? I paid the mortgage! 949 00:58:14,661 --> 00:58:18,123 You just sat around farting and watching the bloody Wrath of Khan! 950 00:58:18,207 --> 00:58:19,374 You love The Wrath of Khan. 951 00:58:19,500 --> 00:58:22,211 I hate The Wrath of Khan. 952 00:58:26,173 --> 00:58:28,842 It's a good job we didn't get married. 953 00:58:31,929 --> 00:58:34,431 I'm sorry about going through all your stuff. 954 00:58:34,515 --> 00:58:37,100 I've just been a bit mad recently, that's all. 955 00:58:37,184 --> 00:58:38,936 It's all right. 956 00:58:41,814 --> 00:58:43,774 I miss you. 957 00:58:43,899 --> 00:58:45,150 I know you do. 958 00:58:45,234 --> 00:58:47,236 Like, right here. 959 00:58:51,365 --> 00:58:54,284 Either that, or it's trapped wind. I'm not sure. 960 00:58:54,409 --> 00:58:56,453 Either way, it'll pass. 961 00:58:56,578 --> 00:58:58,497 It's good, by the way. 962 00:58:58,580 --> 00:59:01,124 Not the poems. The poems are awful, 963 00:59:01,250 --> 00:59:05,170 but the rest of the stuff, the stories. You're funny. 964 00:59:05,254 --> 00:59:07,130 Proper funny. 965 00:59:07,214 --> 00:59:08,423 Not like me. Ian. 966 00:59:08,507 --> 00:59:10,175 No, I'm just saying that you should show them to someone, 967 00:59:10,259 --> 00:59:13,136 because you're better than you know. 968 00:59:27,609 --> 00:59:28,777 Oh! 969 01:00:36,929 --> 01:00:40,432 So that's Emma Morley. We went to university together. 970 01:00:40,516 --> 01:00:41,767 Did you sleep with her as well? 971 01:00:41,934 --> 01:00:43,101 No. 972 01:00:43,185 --> 01:00:44,353 What about the bride? 973 01:00:44,436 --> 01:00:46,313 - No. - God, what is this? 974 01:00:47,481 --> 01:00:50,901 It's just that every weekend we go to a wedding 975 01:00:50,984 --> 01:00:53,612 with a coachload of people that you've slept with. 976 01:00:53,695 --> 01:00:54,988 It's like a conference. 977 01:00:55,113 --> 01:00:56,365 Okay. Come on. 978 01:00:56,532 --> 01:00:58,075 You know you're the only one for me now. 979 01:00:58,158 --> 01:01:00,869 You are. Come on, come here. Come here. 980 01:01:06,124 --> 01:01:08,585 Hummus wraps. Organic smoothies. 981 01:01:08,669 --> 01:01:10,420 Fair Trade coffees. 982 01:01:12,172 --> 01:01:15,884 Crayfish. Dex, people go crazy for the little buggers. 983 01:01:17,636 --> 01:01:21,265 I've got 12 branches already. Twelve more by the end of the year. 984 01:01:21,348 --> 01:01:22,891 Well, you know, there's a rumor going around 985 01:01:22,975 --> 01:01:24,601 that you're actually a multi millionaire. 986 01:01:24,726 --> 01:01:26,395 Come on. 987 01:01:27,146 --> 01:01:28,897 Well, define multi. 988 01:01:32,901 --> 01:01:35,571 You should come and have lunch. We should talk. 989 01:01:35,654 --> 01:01:37,030 What, are you offering me a job? 990 01:01:37,156 --> 01:01:38,574 No, I'm just saying... 991 01:01:38,699 --> 01:01:41,118 You are, aren't you? You're offering me a job. 992 01:01:41,201 --> 01:01:43,620 Look, I haven't seen you on telly for a while. 993 01:01:43,704 --> 01:01:45,664 I thought if you wanted a fresh start... 994 01:01:45,789 --> 01:01:47,749 Callum, mate. Mate, mate, mate. 995 01:01:47,833 --> 01:01:50,878 At university, you wore the same pair of jeans for... 996 01:01:50,961 --> 01:01:52,921 What was it, four years? 997 01:01:54,006 --> 01:01:55,883 Long time ago now, pal. 998 01:01:57,467 --> 01:01:59,136 We're not students anymore. 999 01:01:59,261 --> 01:02:00,470 Someone seems to be enjoying it. 1000 01:02:00,554 --> 01:02:01,722 Look, look over here. 1001 01:02:01,805 --> 01:02:03,348 Have you seen Emma Morley? 1002 01:02:03,432 --> 01:02:06,018 Right under our noses all this time. Eh? 1003 01:02:06,852 --> 01:02:08,187 Who knew? 1004 01:02:09,605 --> 01:02:12,733 I sit and wait 1005 01:02:12,816 --> 01:02:15,903 Does an angel 1006 01:02:15,986 --> 01:02:19,364 Contemplate my fate 1007 01:02:22,659 --> 01:02:25,120 Do they know 1008 01:02:25,204 --> 01:02:28,332 I tell you, the one discovery changed my life. 1009 01:02:29,291 --> 01:02:31,418 Crayfish. 1010 01:02:31,502 --> 01:02:34,546 I've got 12 branches already. Another 12 by the end of the year. 1011 01:02:34,630 --> 01:02:36,590 I was telling Dexter there's plenty of opportunities. 1012 01:02:36,673 --> 01:02:39,009 Darling, I'll be back in a bit. 1013 01:02:42,054 --> 01:02:43,514 Do you want some champagne? 1014 01:02:43,597 --> 01:02:45,974 It's not champagne. It's Spanish. 1015 01:02:48,685 --> 01:02:52,064 When I'm lying in my bed 1016 01:02:52,147 --> 01:02:55,067 Thoughts running through my head 1017 01:02:55,150 --> 01:02:57,945 And I feel that love is dead 1018 01:02:59,112 --> 01:03:02,574 I'm loving angels instead 1019 01:03:02,658 --> 01:03:03,742 Do you want to get out of here? 1020 01:03:03,826 --> 01:03:04,993 Yes, please. 1021 01:03:05,077 --> 01:03:09,748 And through it all She offers me protection 1022 01:03:09,832 --> 01:03:12,334 A lot of love and affection 1023 01:03:12,876 --> 01:03:16,797 Today must be quite tough for you, having slept with the bride. 1024 01:03:18,257 --> 01:03:20,759 I don't know what you're talking about. 1025 01:03:20,843 --> 01:03:24,137 What? How do you know all these things? 1026 01:03:24,221 --> 01:03:26,056 Tilly told me all about it. Oh, did she? 1027 01:03:26,139 --> 01:03:29,101 The foot massage spun out of control. 1028 01:03:29,184 --> 01:03:31,812 I think you even used my olive oil. 1029 01:03:31,895 --> 01:03:34,565 Footprints halfway up the kitchen wall. 1030 01:03:35,315 --> 01:03:38,026 Well, that stuff's behind me now, so... 1031 01:03:38,110 --> 01:03:39,444 Really, what happened? 1032 01:03:39,570 --> 01:03:42,197 Sex in toilet cubicles lose its bittersweet charm? 1033 01:03:42,281 --> 01:03:44,867 Well, an orgy won't keep you warm at night, Emma. 1034 01:03:44,950 --> 01:03:46,785 An orgy won't look after you when you're old. 1035 01:03:46,869 --> 01:03:48,203 Well said. 1036 01:03:51,540 --> 01:03:54,668 Anyway, I screwed up my career. 1037 01:03:54,751 --> 01:03:56,837 And screwed up things with Mum. 1038 01:03:58,213 --> 01:04:00,382 That's not true. 1039 01:04:01,300 --> 01:04:03,677 And I screwed up my friendships. 1040 01:04:06,555 --> 01:04:10,184 And then Sylvie just came along. 1041 01:04:12,352 --> 01:04:15,230 And she sort of, well, saved me, really. 1042 01:04:16,523 --> 01:04:18,484 She's very beautiful. 1043 01:04:18,567 --> 01:04:21,195 Of course, she has absolutely no sense of humor. 1044 01:04:21,862 --> 01:04:24,406 Just as well. A sense of humor's overrated. 1045 01:04:24,531 --> 01:04:26,617 Goofing around all the time. 1046 01:04:26,700 --> 01:04:28,869 The only time Ian ever really made me laugh 1047 01:04:28,952 --> 01:04:30,454 was when he fell down the stairs. 1048 01:04:30,579 --> 01:04:33,499 Well, you know, Sylvie says she doesn't like to laugh. 1049 01:04:33,582 --> 01:04:36,877 Doesn't really like what it does to her face. 1050 01:04:42,216 --> 01:04:44,176 But you love her, right? 1051 01:04:48,222 --> 01:04:50,057 Yeah, I worship her. 1052 01:04:50,724 --> 01:04:56,814 I'm loving Colin instead 1053 01:05:01,318 --> 01:05:03,612 Oh, no, no. This way. 1054 01:05:03,737 --> 01:05:05,072 Where are we going? 1055 01:05:05,948 --> 01:05:07,074 Dex? 1056 01:05:10,953 --> 01:05:12,162 Oh! 1057 01:05:15,290 --> 01:05:17,793 So, come on, then. You, huh? 1058 01:05:17,876 --> 01:05:19,670 Any romance? 1059 01:05:19,753 --> 01:05:21,255 Don't start, Dex. 1060 01:05:21,338 --> 01:05:22,297 What? 1061 01:05:22,381 --> 01:05:26,301 Your sympathy. I'm not lonely. I'm alone. 1062 01:05:26,385 --> 01:05:28,136 There, how'd that sound? 1063 01:05:28,220 --> 01:05:30,180 Yeah, yeah. I bought that. 1064 01:05:30,264 --> 01:05:31,515 It's true. 1065 01:05:34,101 --> 01:05:36,979 I've got a tiny advance to write this book. 1066 01:05:37,521 --> 01:05:38,814 Em! 1067 01:05:38,981 --> 01:05:40,107 Mmm-hmm. 1068 01:05:43,735 --> 01:05:47,406 Well, you know, I have something to tell you, too. 1069 01:05:53,620 --> 01:05:55,372 You're getting married. 1070 01:05:55,497 --> 01:05:56,999 Yeah. 1071 01:06:02,296 --> 01:06:03,380 So, you're pleased? 1072 01:06:03,463 --> 01:06:06,717 Of course I'm pleased, Dex. Fantastic news, really. 1073 01:06:09,011 --> 01:06:12,222 Scented? Your wedding invitations are scented. 1074 01:06:12,306 --> 01:06:14,224 Yeah, lavender. 1075 01:06:14,308 --> 01:06:17,394 No, Dex, it's money. They smell of money. 1076 01:06:22,900 --> 01:06:24,193 August 14th? 1077 01:06:24,276 --> 01:06:27,905 Yeah, I think that's what they call a shotgun wedding. 1078 01:06:29,198 --> 01:06:31,158 For 350. 1079 01:06:32,826 --> 01:06:34,369 With buffet. 1080 01:06:46,340 --> 01:06:47,799 Do you know who the father is? 1081 01:06:47,883 --> 01:06:49,259 Stop it. 1082 01:06:49,343 --> 01:06:51,178 I'm kidding. 1083 01:06:51,261 --> 01:06:52,304 Congratulations. 1084 01:06:52,387 --> 01:06:53,388 Thank you. 1085 01:06:53,472 --> 01:06:55,057 A dad. I know. 1086 01:06:56,016 --> 01:06:58,018 Is that allowed? Will they let you? 1087 01:06:58,143 --> 01:07:00,187 It's incredible, isn't it? 1088 01:07:00,270 --> 01:07:03,440 You're going to be a wonderful father. 1089 01:07:03,524 --> 01:07:04,942 Do you really think so? 1090 01:07:05,025 --> 01:07:06,777 I don't doubt it for a minute. 1091 01:07:17,579 --> 01:07:19,456 I missed you, Dex. 1092 01:07:21,500 --> 01:07:23,418 Well, I missed you, too. 1093 01:07:33,095 --> 01:07:34,930 No more disappearing. 1094 01:07:36,473 --> 01:07:38,767 No, well, I won't if you won't. 1095 01:07:40,144 --> 01:07:41,520 Mmm? Mmm. 1096 01:07:54,283 --> 01:07:55,409 Dex? 1097 01:07:57,035 --> 01:07:58,579 We should go. 1098 01:08:00,956 --> 01:08:02,875 Absolutely, let's go. 1099 01:08:09,506 --> 01:08:11,633 Come on, Jasmine. Come on. 1100 01:08:14,178 --> 01:08:16,597 Come on. You gonna stop crying? 1101 01:08:37,659 --> 01:08:38,869 How you getting on? 1102 01:08:38,952 --> 01:08:40,913 Good, mate. Good. Yeah, yeah, yeah. 1103 01:08:40,996 --> 01:08:42,247 Not quite what I was expecting, but... 1104 01:08:42,372 --> 01:08:43,332 How do you mean? 1105 01:08:43,457 --> 01:08:46,418 Well, you see the words organic and homemade... 1106 01:08:46,460 --> 01:08:48,462 Yeah, I know. You imagined a couple of hippies 1107 01:08:48,545 --> 01:08:51,381 on a little farm somewhere, knitting their own muesli. 1108 01:08:51,465 --> 01:08:53,467 Nice idea, but this is business, Dex. 1109 01:08:53,550 --> 01:08:55,802 Yeah, well, I realize that. Here's your last two. 1110 01:08:56,637 --> 01:09:00,557 Listen, mate. You're only here to learn the ropes, okay? 1111 01:09:00,641 --> 01:09:02,142 Company policy. Everyone has to. 1112 01:09:02,226 --> 01:09:04,561 Callum, I'm enjoying it. 1113 01:09:04,645 --> 01:09:06,063 Honestly, I'm good. 1114 01:09:07,773 --> 01:09:09,525 There's plenty of formula left. 1115 01:09:09,650 --> 01:09:12,986 I've pureed the veggies, or you could mash a banana. 1116 01:09:13,070 --> 01:09:16,740 And what about Indian food? I can give her a curry, can't I? 1117 01:09:16,824 --> 01:09:18,992 No, no, no, Dexter. No. 1118 01:09:19,076 --> 01:09:20,494 Sylvie, I'm joking. 1119 01:09:20,619 --> 01:09:21,912 Oh, I see. 1120 01:09:21,995 --> 01:09:23,831 I keep missing those, don't I? 1121 01:09:23,914 --> 01:09:25,582 I'm sorry. It's just that I'm late. 1122 01:09:25,707 --> 01:09:27,376 I don't even know why I'm going. 1123 01:09:27,501 --> 01:09:29,378 I'm too old for hen nights. No, you're not. 1124 01:09:29,461 --> 01:09:30,504 That's my cab. 1125 01:09:30,671 --> 01:09:31,755 Right, come on, then. 1126 01:09:31,839 --> 01:09:33,173 I'll be back tomorrow morning. 1127 01:09:33,298 --> 01:09:34,550 Okay. 1128 01:09:34,633 --> 01:09:36,468 Be good. Try not to burn the house down. 1129 01:09:36,552 --> 01:09:37,594 I'll be fine. I'll be fine. 1130 01:09:41,014 --> 01:09:43,225 Goodbye, my sweetheart. Say goodbye to Mummy. 1131 01:09:43,308 --> 01:09:44,810 Say goodbye to Mummy. 1132 01:09:44,893 --> 01:09:47,855 Oh, I know, honey. I'm sorry. I'm sorry. 1133 01:09:50,524 --> 01:09:52,192 Have a good time. 1134 01:09:57,865 --> 01:10:01,618 Oh! Come on. We'll be all right, won't we? 1135 01:10:01,702 --> 01:10:04,371 Party started there's no end in sight 1136 01:10:04,454 --> 01:10:07,040 Everybody's moving to the rhythm that's inside 1137 01:10:08,500 --> 01:10:14,256 It's a crazy world but tonight's the right situation 1138 01:10:14,715 --> 01:10:16,925 I am Spartacus. 1139 01:10:20,137 --> 01:10:22,181 No, I'm Spartacus. 1140 01:10:22,973 --> 01:10:25,642 No, I'm Spartacus. I'm Spartacus. 1141 01:10:25,726 --> 01:10:27,978 Wahey! Let's have a big hand and give a round of applause... 1142 01:10:28,061 --> 01:10:29,980 Look, Jas. Look, that's Daddy's ex. 1143 01:10:30,063 --> 01:10:32,149 ...for basketball stars TJ and Mickey D! 1144 01:10:32,232 --> 01:10:33,692 Isn't she loud? 1145 01:10:33,775 --> 01:10:36,487 Can you even fit them in a two-shot? 1146 01:10:36,612 --> 01:10:40,199 They are so tall. I'm practically melting over here. 1147 01:10:41,033 --> 01:10:42,993 Isn't she a loud, loud girl? 1148 01:10:45,579 --> 01:10:48,457 "Julie Criscoll, aged 15, wanted 1149 01:10:48,582 --> 01:10:51,460 "nothing more than to change the world. 1150 01:10:52,461 --> 01:10:55,672 "If only all the politicians would actually listen." 1151 01:10:58,300 --> 01:10:59,635 Yeah, well that's Em. 1152 01:10:59,718 --> 01:11:02,763 Is that Em? Yeah, that's Em. She wrote the book. 1153 01:11:07,559 --> 01:11:08,727 Emma? 1154 01:11:08,894 --> 01:11:10,020 It's me. 1155 01:11:10,103 --> 01:11:11,480 I'm so sorry, darling. 1156 01:11:11,563 --> 01:11:14,900 Look, how's the party going? How's it all going? 1157 01:11:15,234 --> 01:11:16,318 Um... 1158 01:11:16,443 --> 01:11:18,570 We're all going on to some club. How is she? 1159 01:11:18,654 --> 01:11:20,405 Asleep. You know, finally. 1160 01:11:20,531 --> 01:11:22,783 She's been awake all this time? 1161 01:11:22,866 --> 01:11:25,786 Yeah, my fault. I should have given her the decaf. 1162 01:11:27,579 --> 01:11:30,082 See? There you go. I made you laugh. 1163 01:11:32,751 --> 01:11:34,127 Are you all right? 1164 01:11:34,253 --> 01:11:36,463 Yeah. No, no, I'm good. I'm good. 1165 01:11:36,547 --> 01:11:37,714 Why? Were you worried? 1166 01:11:37,798 --> 01:11:38,966 Oh, no. Um... 1167 01:11:40,050 --> 01:11:42,010 No reason. I just... 1168 01:11:43,762 --> 01:11:45,931 Well, I was just checking up on you and... 1169 01:11:46,014 --> 01:11:47,349 Well, everything's fine. 1170 01:11:48,267 --> 01:11:49,643 All right. 1171 01:11:50,602 --> 01:11:52,312 Look, Sylvie, 1172 01:11:53,147 --> 01:11:57,401 I know I'm not good at all this, you know, dad/husband thing. 1173 01:11:58,527 --> 01:12:00,904 You're doing fine, Dexter. 1174 01:12:00,988 --> 01:12:02,990 No, and I know if you had a receipt, 1175 01:12:03,073 --> 01:12:05,367 you would have taken me back a long time ago. 1176 01:12:05,492 --> 01:12:10,455 But, you know, I'm working on it, all right? So bear with me. That's all. 1177 01:12:11,707 --> 01:12:13,375 I've got to go. 1178 01:12:14,793 --> 01:12:16,628 I'll see you tomorrow. All right. 1179 01:12:16,712 --> 01:12:18,672 Night. Good night. 1180 01:13:21,527 --> 01:13:22,486 Funny? 1181 01:13:22,611 --> 01:13:23,570 Very funny. 1182 01:13:25,239 --> 01:13:29,117 Well, look at you. You even look like a writer. 1183 01:13:29,910 --> 01:13:31,745 A writer in Paris. 1184 01:13:32,788 --> 01:13:34,790 There's a word for this, isn't there? 1185 01:13:34,873 --> 01:13:36,667 Uh, butch. 1186 01:13:36,750 --> 01:13:38,460 I was gonna say gamine. 1187 01:13:39,253 --> 01:13:40,462 What do you look like? 1188 01:13:40,546 --> 01:13:42,506 Me? A screwed-up divorcé. 1189 01:13:45,133 --> 01:13:48,887 So my apartment's not far. Shall we? 1190 01:13:49,012 --> 01:13:51,098 How long are you staying for? 1191 01:13:51,181 --> 01:13:54,268 I suppose it's up to you, really. It's just... 1192 01:13:55,144 --> 01:13:56,979 Look, I just wanted to say something 1193 01:13:57,062 --> 01:13:58,814 which I couldn't really do over the phone. 1194 01:13:58,939 --> 01:14:01,108 Well, ever since we were last together in London... 1195 01:14:01,191 --> 01:14:04,403 Dexter, before you say anything else, I have to... 1196 01:14:06,280 --> 01:14:09,116 There's something I have to tell you. 1197 01:14:10,993 --> 01:14:12,244 You've met someone! 1198 01:14:12,327 --> 01:14:14,163 Is that really so hard to believe? 1199 01:14:14,246 --> 01:14:16,081 A man? Yes, a man. A guy. 1200 01:14:16,165 --> 01:14:19,042 A guy! He's a guy now, is he? I see. 1201 01:14:19,126 --> 01:14:21,837 He's called Jean-Pierre, Jean-Pierre Dusollier. 1202 01:14:21,920 --> 01:14:23,130 What, he's French? 1203 01:14:23,213 --> 01:14:24,298 No, Dex, he's Welsh. 1204 01:14:24,631 --> 01:14:29,761 He's handsome. He's charming. He's just very, very French. 1205 01:14:29,845 --> 01:14:31,680 What, you mean rude? 1206 01:14:31,763 --> 01:14:33,307 No. Arrogant? 1207 01:14:33,390 --> 01:14:35,350 Smokes too much, wears a string of onions. 1208 01:14:35,434 --> 01:14:37,603 Why are you being like this? 1209 01:14:37,686 --> 01:14:40,522 Oh, God, you mean sexy. Is that what you mean? You're having lots of sex? 1210 01:14:40,606 --> 01:14:42,232 Since when do I need to ask your permission? 1211 01:14:42,316 --> 01:14:43,817 God knows you never asked mine. 1212 01:14:44,276 --> 01:14:46,487 But we just slept together. 1213 01:14:50,073 --> 01:14:51,658 I haven't forgotten. 1214 01:14:57,164 --> 01:14:59,416 Dexter, we got a bit drunk. 1215 01:14:59,541 --> 01:15:01,126 Yeah, not that drunk. 1216 01:15:01,251 --> 01:15:03,086 You took your trousers off over your shoes. 1217 01:15:03,212 --> 01:15:04,671 No, I didn't. 1218 01:15:06,173 --> 01:15:07,132 Did I? 1219 01:15:07,257 --> 01:15:10,928 I think that you were upset about Sylvie and the divorce, 1220 01:15:11,053 --> 01:15:13,388 and you needed a shoulder to cry on. 1221 01:15:13,472 --> 01:15:15,057 Or sleep with. 1222 01:15:15,140 --> 01:15:18,685 And that's what I was, a shoulder to sleep with. 1223 01:15:18,811 --> 01:15:21,522 And that's why you did it, was it? To cheer me up. 1224 01:15:21,605 --> 01:15:22,731 Well, it worked, didn't it? 1225 01:15:30,572 --> 01:15:34,284 If you must know, it was one of the better nights of my life. 1226 01:15:34,368 --> 01:15:35,577 See? 1227 01:15:37,621 --> 01:15:39,164 Don't fish. 1228 01:15:40,666 --> 01:15:42,626 Dex, it was one time. 1229 01:15:44,336 --> 01:15:46,380 Well, it was three times. 1230 01:15:49,258 --> 01:15:52,594 Come on. Look, you don't think it's a good idea? 1231 01:15:52,678 --> 01:15:54,388 You and me. 1232 01:15:56,723 --> 01:15:58,642 I do. I did. 1233 01:15:58,725 --> 01:15:59,852 In the late '80s. 1234 01:15:59,935 --> 01:16:00,936 Right. 1235 01:16:05,315 --> 01:16:06,692 Better get going. 1236 01:16:06,817 --> 01:16:08,152 Why? What are we doing? 1237 01:16:08,235 --> 01:16:09,611 Jean-Pierre wants to meet you. 1238 01:16:09,736 --> 01:16:10,988 Oh, you're kidding. 1239 01:16:11,071 --> 01:16:13,031 We're going to hear him play. 1240 01:16:13,115 --> 01:16:14,158 Play? 1241 01:16:14,241 --> 01:16:15,242 He's a jazz musician. 1242 01:16:17,035 --> 01:16:18,036 Bastard. 1243 01:16:18,120 --> 01:16:21,081 We're going to listen to him play free jazz on the piano for about nine hours, 1244 01:16:21,165 --> 01:16:23,917 and it's going to be lots of fun and in no way awkward. 1245 01:16:50,444 --> 01:16:53,155 You're not going out like that, are you? 1246 01:16:54,573 --> 01:16:55,908 Just do me up. 1247 01:17:00,496 --> 01:17:01,872 That's Jean-Pierre. 1248 01:17:01,955 --> 01:17:03,123 Where? 1249 01:17:04,416 --> 01:17:08,462 Oh, God. You could have at least found someone a bit good-looking. 1250 01:17:11,465 --> 01:17:15,719 You know, Em, I'm sure he's a fine jazz pianist. 1251 01:17:15,803 --> 01:17:17,930 I just don't think I can do this. 1252 01:17:18,806 --> 01:17:20,057 Oh. Really? 1253 01:17:20,140 --> 01:17:24,686 Yeah, I'll just go and see a movie and go back to the apartment. 1254 01:17:24,812 --> 01:17:28,315 And then I think I'm going to get the first train back tomorrow. 1255 01:17:28,398 --> 01:17:29,691 You don't have to leave. 1256 01:17:29,858 --> 01:17:31,109 I think I do. 1257 01:17:37,282 --> 01:17:39,201 I'm sorry, Dex. 1258 01:17:39,284 --> 01:17:41,620 Hey, don't be. 1259 01:17:47,960 --> 01:17:49,169 Go on. 1260 01:18:01,890 --> 01:18:03,892 Salut. Hey. 1261 01:19:06,288 --> 01:19:08,457 Wait! Dexter! 1262 01:19:15,422 --> 01:19:17,549 I thought I got rid of you. 1263 01:19:30,604 --> 01:19:32,523 If you muck me about, Dexter... 1264 01:19:32,648 --> 01:19:34,608 Em, I swear. I swear I won't. 1265 01:19:34,733 --> 01:19:36,860 Lead me on, or let me down, or go behind my back, 1266 01:19:36,944 --> 01:19:38,111 I will murder you. 1267 01:19:38,195 --> 01:19:39,238 I won't do that. 1268 01:19:40,447 --> 01:19:41,740 You swear? 1269 01:19:44,076 --> 01:19:47,496 Yeah, I swear. I swear. 1270 01:20:08,642 --> 01:20:11,520 I would like to thank everyone for coming to our wedding. 1271 01:20:11,603 --> 01:20:15,816 For what can only be described as a whirlwind romance. 1272 01:20:15,899 --> 01:20:17,025 Pause for laughter. 1273 01:20:19,820 --> 01:20:25,325 Seriously, when people ask how Emma and I first met, 1274 01:20:25,450 --> 01:20:28,370 I tell them that we grew up together. 1275 01:20:28,662 --> 01:20:30,497 Blah, blah, blah. Blah, blah, blah. 1276 01:20:30,581 --> 01:20:32,583 You're not going to say, "Blah, blah, blah," on the day, are you? 1277 01:20:32,666 --> 01:20:33,876 You are not supposed to be hearing this. 1278 01:20:33,959 --> 01:20:35,085 What if I have notes? 1279 01:20:35,210 --> 01:20:36,295 Come on, let me see. 1280 01:20:36,420 --> 01:20:37,880 No, no. 1281 01:20:37,963 --> 01:20:40,174 When we're married, you're going to have to obey me. 1282 01:20:40,257 --> 01:20:42,843 Yeah, I'm sure that's going to happen. 1283 01:20:44,052 --> 01:20:47,514 What? Not again? 1284 01:20:47,598 --> 01:20:49,016 You don't mind, do you? 1285 01:20:49,183 --> 01:20:50,642 No, I don't mind. 1286 01:20:52,352 --> 01:20:55,355 Although, there are health and safety issues. 1287 01:20:56,231 --> 01:20:58,317 I could lose my license. 1288 01:21:13,582 --> 01:21:16,043 They'll wonder where we've got to. 1289 01:21:23,091 --> 01:21:24,051 Mmm! Mmm. 1290 01:21:24,176 --> 01:21:27,262 I can definitely smell burning. 1291 01:21:31,141 --> 01:21:32,267 Hello, hello. 1292 01:21:32,392 --> 01:21:33,560 Hi, there. 1293 01:21:33,644 --> 01:21:36,230 Come here, you. Here we go. 1294 01:21:36,313 --> 01:21:39,274 Do you want to give me a big kiss? Give me a big kiss. 1295 01:21:39,358 --> 01:21:41,109 Go on. 1296 01:21:41,193 --> 01:21:43,987 TV between 5:30 and 6:00, but no more. 1297 01:21:44,071 --> 01:21:45,906 And she has to be in bed by 7:30. 1298 01:21:46,073 --> 01:21:47,908 All right, do you want to run inside? 1299 01:21:47,991 --> 01:21:49,493 Go see Emma. Good girl. 1300 01:21:49,576 --> 01:21:50,828 I'm out here, Jasmine. 1301 01:21:50,911 --> 01:21:53,330 She's loving coming here at the moment. 1302 01:21:53,455 --> 01:21:54,623 Well, good. That's great. 1303 01:21:54,706 --> 01:21:57,376 I'm really pleased for you. 1304 01:21:57,459 --> 01:21:58,961 Look, I'd invite you in. It's just... 1305 01:21:59,044 --> 01:22:02,339 No, it's fine. We've got to go and see my family. 1306 01:22:02,422 --> 01:22:04,133 Have fun. Thanks. 1307 01:22:07,469 --> 01:22:09,429 In you get, Moriarty. 1308 01:22:18,272 --> 01:22:20,065 Dexter? Yeah. 1309 01:22:20,149 --> 01:22:21,984 I've been thinking. 1310 01:22:24,236 --> 01:22:25,654 So have I. 1311 01:22:34,496 --> 01:22:37,791 I want a child with the man I love. 1312 01:22:40,335 --> 01:22:43,380 And if he won't do it, then I want one with you. 1313 01:22:49,178 --> 01:22:52,055 Well, then, we'd better get started. 1314 01:23:36,225 --> 01:23:37,851 I look so tired. 1315 01:23:37,935 --> 01:23:40,270 So take some exercise. Come swimming with me later. 1316 01:23:40,354 --> 01:23:43,732 No, no, I can't. I've got to do too much at the cafe. 1317 01:23:43,857 --> 01:23:45,442 Fine. Don't. 1318 01:23:46,860 --> 01:23:50,364 By the way, in case you're interested, I'm not pregnant. 1319 01:23:53,700 --> 01:23:55,035 Em, how do you know? 1320 01:23:55,410 --> 01:23:56,703 How do you think? 1321 01:23:56,787 --> 01:23:58,455 We could try again, though. 1322 01:23:59,706 --> 01:24:02,918 Come on, look... No, no, no, no. Come on. 1323 01:24:05,003 --> 01:24:07,714 Look, I'm sorry. All right? 1324 01:24:09,883 --> 01:24:12,344 No, I am for taking it out on you. 1325 01:24:15,013 --> 01:24:17,516 We're not at our best today, are we? 1326 01:24:18,934 --> 01:24:24,148 Listen, why don't we meet each other after work? 1327 01:24:24,231 --> 01:24:27,484 We'll go to the movies. Your choice. 1328 01:24:27,568 --> 01:24:29,486 Something with subtitles. 1329 01:24:29,611 --> 01:24:30,904 Ooh. 1330 01:24:31,905 --> 01:24:34,533 And we can go and have some dinner. Just you and me, 1331 01:24:34,616 --> 01:24:38,579 and we can work this out. All right? 1332 01:24:38,662 --> 01:24:40,038 I promise. Mmm-hmm. 1333 01:24:40,164 --> 01:24:41,498 Yeah. 1334 01:24:41,582 --> 01:24:42,749 Okay. 1335 01:25:26,460 --> 01:25:28,462 Thank you. Thanks a lot. 1336 01:25:32,674 --> 01:25:37,346 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1337 01:25:37,429 --> 01:25:40,349 I'm sorry for being so snappy this morning. 1338 01:26:33,277 --> 01:26:37,114 Hey, there. Just to say I'm running late, but I'm on my way. 1339 01:26:38,240 --> 01:26:41,660 And I'm sorry for being so snappy this morning. 1340 01:26:41,743 --> 01:26:44,955 I just wanted to say you're a fine thing, Dexter Mayhew. 1341 01:26:45,038 --> 01:26:46,999 I love you very much. 1342 01:26:47,082 --> 01:26:49,668 Okay, there you go. Lucky you! 1343 01:28:33,730 --> 01:28:34,773 Dad. 1344 01:28:40,154 --> 01:28:41,738 - Dexter? - Hello, darling. 1345 01:28:43,323 --> 01:28:44,950 Jasmine! 1346 01:28:48,287 --> 01:28:51,373 Are you all right? Go and get dressed. 1347 01:28:52,416 --> 01:28:53,876 Sylvie, Sylvie. Dexter? 1348 01:28:53,959 --> 01:28:57,254 Sylvie, Sylvie, I screwed up. 1349 01:28:57,379 --> 01:28:58,422 Jasmine, now! 1350 01:28:58,505 --> 01:29:00,174 I screwed up. 1351 01:29:00,340 --> 01:29:01,925 It's all right. You're all right. 1352 01:29:02,050 --> 01:29:03,760 No, I screwed up. 1353 01:29:03,886 --> 01:29:05,679 Come on, let's get you up. Come on. 1354 01:29:11,101 --> 01:29:12,853 I'm so sorry. 1355 01:29:12,936 --> 01:29:13,979 It's all right. 1356 01:29:14,062 --> 01:29:15,564 Aw, Dex, come on. 1357 01:29:17,900 --> 01:29:20,152 You poor thing. 1358 01:29:24,573 --> 01:29:27,034 Oh, God. Dexter. 1359 01:30:08,700 --> 01:30:12,746 As the rain came down, the water levels began to rise. 1360 01:30:12,830 --> 01:30:18,418 So is this going to be an annual festival, do you think? 1361 01:30:18,919 --> 01:30:21,421 Every year, 15th of July? 1362 01:30:23,006 --> 01:30:25,509 Well, I hope not. 1363 01:30:25,592 --> 01:30:28,053 I don't want a heart-to-heart. 1364 01:30:30,472 --> 01:30:31,557 Do you? 1365 01:30:31,640 --> 01:30:34,351 No, no. I'd rather not. 1366 01:30:34,434 --> 01:30:38,188 Except to say, that I think the best thing that you could do 1367 01:30:39,731 --> 01:30:44,403 would be to try to live your life as if Emma was still here. 1368 01:30:47,030 --> 01:30:48,448 Don't you? 1369 01:30:54,621 --> 01:30:55,706 I don't know if I can. 1370 01:30:55,789 --> 01:30:57,166 Of course you can. 1371 01:31:00,836 --> 01:31:04,673 What do you think I've been doing for the past 10 years? 1372 01:31:12,973 --> 01:31:18,228 Now Silent Witness is on. 9:00. 1373 01:31:23,484 --> 01:31:24,818 Right. 1374 01:31:37,206 --> 01:31:38,582 Ian. God! 1375 01:31:38,665 --> 01:31:39,666 Dexter. 1376 01:31:39,750 --> 01:31:41,418 Hi. Hello, mate. 1377 01:31:41,502 --> 01:31:43,921 Are you well? Yeah, look at this. 1378 01:31:45,088 --> 01:31:47,424 So, how are you? How's the stand-up comedy? 1379 01:31:47,508 --> 01:31:49,343 Oh, well, I gave that up, actually. 1380 01:31:49,468 --> 01:31:50,511 That's a shame. 1381 01:31:50,594 --> 01:31:54,097 No, not really, because I was never any good. 1382 01:31:54,181 --> 01:31:56,099 The only time I ever made Emma laugh 1383 01:31:56,183 --> 01:31:58,685 was when I fell down the stairs. Really. 1384 01:32:00,103 --> 01:32:01,980 No, I'm in insurance now. 1385 01:32:02,272 --> 01:32:04,191 Great, great. 1386 01:32:08,737 --> 01:32:11,949 I hate today. Fifteenth of July. 1387 01:32:14,243 --> 01:32:16,203 Saint Swithin's Day. 1388 01:32:17,412 --> 01:32:18,831 It's a tough one. 1389 01:32:18,914 --> 01:32:24,920 I never noticed it before, but it was always there just waiting, lurking. 1390 01:32:26,630 --> 01:32:28,632 I used to hate you, too. 1391 01:32:28,715 --> 01:32:32,094 Quite violently, actually, Dexter. No, I'm sorry, but... 1392 01:32:32,177 --> 01:32:37,182 Because, she lit up with you. 1393 01:32:39,393 --> 01:32:42,563 Just in a way that she never would with me, 1394 01:32:42,646 --> 01:32:45,732 and it used to make me so angry because... 1395 01:32:46,567 --> 01:32:50,821 I didn't think that you deserved her. Can I say this? 1396 01:32:50,904 --> 01:32:52,656 Yeah, go on. 1397 01:32:52,781 --> 01:32:54,491 She made you decent. 1398 01:32:56,660 --> 01:33:02,166 And then in return, you made her so happy. 1399 01:33:02,291 --> 01:33:03,667 So happy. 1400 01:33:05,794 --> 01:33:10,174 And I will always be grateful to you for that. 1401 01:33:13,927 --> 01:33:18,891 And on that bombshell, back to the sticks. 1402 01:33:18,974 --> 01:33:20,726 There's my lot out there. Oh! Look at them. 1403 01:33:20,851 --> 01:33:22,561 Yeah, I know. 1404 01:33:24,438 --> 01:33:27,441 So, listen, we'll stay in touch. I'll give you a call. 1405 01:33:27,524 --> 01:33:31,278 No, I don't think that's necessary. I think we're done here. 1406 01:33:32,696 --> 01:33:33,947 Come here. 1407 01:33:35,157 --> 01:33:36,408 Good luck, mate. All right? 1408 01:33:36,575 --> 01:33:37,784 You, too. 1409 01:33:37,868 --> 01:33:39,203 Thank you. 1410 01:33:46,502 --> 01:33:47,961 You've got cake everywhere. 1411 01:33:51,965 --> 01:33:53,300 Wake up. 1412 01:33:55,469 --> 01:33:56,887 Wake up. 1413 01:34:02,100 --> 01:34:05,062 It's all right. Don't panic. It's only me. 1414 01:34:06,313 --> 01:34:07,815 Emma. Emma Morley. 1415 01:34:07,981 --> 01:34:09,483 Yes. Hello. 1416 01:34:10,234 --> 01:34:12,861 So what do you suggest we do? 1417 01:34:14,571 --> 01:34:16,907 We could stay in touch. 1418 01:34:16,990 --> 01:34:20,035 Today. We're meant to be doing something today. 1419 01:34:21,703 --> 01:34:23,288 Right. Right, right. 1420 01:34:23,413 --> 01:34:27,459 Look, today's a bit tricky for me, really. 1421 01:34:27,543 --> 01:34:30,087 No, no, it's not that. It's just... 1422 01:34:30,212 --> 01:34:32,256 Well, I'm meeting my parents, and then I've got to get back... 1423 01:34:32,381 --> 01:34:35,134 Oh, yeah, yeah, you should probably go then. 1424 01:34:38,137 --> 01:34:40,556 It was lovely to meet you. Bye, now. 1425 01:34:47,688 --> 01:34:52,818 Look, that's not until later, so if you wanted to, 1426 01:34:54,403 --> 01:34:56,947 we could go for a walk or something? 1427 01:35:00,742 --> 01:35:01,869 Okay. 1428 01:35:15,382 --> 01:35:17,468 Come on, keep up. 1429 01:35:17,551 --> 01:35:21,555 It's these shoes. I can't mountain climb in brogues. 1430 01:35:21,638 --> 01:35:25,934 It's not K2. It's just a big hill, all right? A child could do it. 1431 01:35:30,731 --> 01:35:34,776 I don't want you thinking I'm bothered or anything about last night. 1432 01:35:34,860 --> 01:35:38,822 I don't want your phone number, or letters, or postcards. 1433 01:35:38,906 --> 01:35:40,657 I don't want to get married to you. 1434 01:35:40,741 --> 01:35:43,160 Definitely don't want to have your babies. 1435 01:35:43,243 --> 01:35:46,079 Whatever happens tomorrow, we've had today. 1436 01:35:52,085 --> 01:35:54,880 And if we should bump into each other sometime in the future, 1437 01:35:54,963 --> 01:35:56,882 well, that's fine, too. 1438 01:35:58,133 --> 01:35:59,927 We'll be friends. 1439 01:36:00,135 --> 01:36:02,012 Yeah, right. 1440 01:36:08,268 --> 01:36:11,396 Or, you know, on the other hand... 1441 01:36:13,899 --> 01:36:15,108 Go on. 1442 01:36:16,944 --> 01:36:19,780 Well, my parents don't arrive until later. 1443 01:36:21,532 --> 01:36:22,825 So? 1444 01:36:22,908 --> 01:36:26,161 So, well, the flat's empty. 1445 01:36:27,746 --> 01:36:31,124 You know, if you wanted to finish what we started. 1446 01:36:32,668 --> 01:36:34,378 What? Sober? 1447 01:36:34,753 --> 01:36:35,963 Mmm-hmm. 1448 01:36:37,172 --> 01:36:38,799 And in daylight. 1449 01:36:43,220 --> 01:36:44,221 Race you! 1450 01:36:59,528 --> 01:37:02,573 Do you want a piggy-back, you old man? 1451 01:37:02,698 --> 01:37:06,660 It's these shoes. There's no blooming grip on these things. 1452 01:37:06,743 --> 01:37:08,537 Here, come here, you. 1453 01:37:13,125 --> 01:37:14,334 Did you come up here with Emma? 1454 01:37:14,460 --> 01:37:15,586 Yeah, once. 1455 01:37:15,669 --> 01:37:17,880 That was a long time ago now. 1456 01:37:19,006 --> 01:37:20,424 Do you miss her? 1457 01:37:20,549 --> 01:37:21,967 Well, of course, I do. 1458 01:37:23,177 --> 01:37:26,680 She was... She was my best friend. 1459 01:37:26,763 --> 01:37:28,807 Who's your best friend now then? 1460 01:37:28,932 --> 01:37:31,894 Well, you are, of course. Come here. 1461 01:37:33,103 --> 01:37:34,771 Why, who's yours? 1462 01:37:35,981 --> 01:37:38,317 I think it's probably Mum. 1463 01:37:42,196 --> 01:37:43,280 Yeah. 1464 01:37:45,532 --> 01:37:47,326 I'm not so terrible though, am I? 1465 01:37:47,493 --> 01:37:49,286 I'm not answering that. 1466 01:37:53,707 --> 01:37:55,584 You know what you are. 1467 01:38:22,027 --> 01:38:24,613 It's just round the corner. This way. 1468 01:38:25,781 --> 01:38:26,824 Oh, Dexter! 1469 01:38:26,907 --> 01:38:28,700 Damn it, they're early. 1470 01:38:30,911 --> 01:38:32,162 You're early. 1471 01:38:32,246 --> 01:38:34,498 We thought we'd surprise you. 1472 01:38:34,581 --> 01:38:36,291 Clearly, we have. 1473 01:38:38,418 --> 01:38:40,796 Mum, Dad, this is Emma Morley. Morley. 1474 01:38:40,879 --> 01:38:42,214 Hello. Pleased to meet you. 1475 01:38:42,297 --> 01:38:44,383 Emma, you'll join us for tea, yes? 1476 01:38:44,466 --> 01:38:47,678 No, no, thanks. I should leave you to it. 1477 01:38:47,761 --> 01:38:50,264 Are you going to go? Yeah. Well, 1478 01:38:50,389 --> 01:38:52,933 pleasure to meet you and... 1479 01:38:53,016 --> 01:38:55,394 Well, have a nice life. 1480 01:38:55,477 --> 01:38:56,645 Okay. 1481 01:39:02,693 --> 01:39:05,529 I'm sorry. Did we just interrupt something? 1482 01:39:05,654 --> 01:39:09,491 No, no. Emma's just a good friend. 1483 01:39:10,701 --> 01:39:12,244 Weren't you wearing this yesterday? 1484 01:39:12,953 --> 01:39:14,288 The rascal. 1485 01:39:19,960 --> 01:39:21,628 Emma! Em! 1486 01:39:21,712 --> 01:39:24,465 Em, wait! Wait, wait. 1487 01:39:26,091 --> 01:39:29,136 Look, I need your phone number. 1488 01:39:29,219 --> 01:39:32,514 My number? Right. Of course. 1489 01:39:32,598 --> 01:39:34,099 Look, I'm so sorry about all of that. 1490 01:39:34,183 --> 01:39:37,811 I wasn't expecting them until after we... Well, you know. 1491 01:39:39,104 --> 01:39:40,314 Right. 1492 01:39:41,190 --> 01:39:42,483 This is me in Edinburgh. 1493 01:39:42,608 --> 01:39:43,859 Right. 1494 01:39:44,860 --> 01:39:46,612 My parents' number 1495 01:39:47,779 --> 01:39:49,865 and their address just in case. 1496 01:39:49,948 --> 01:39:51,241 Right. 1497 01:39:51,825 --> 01:39:53,702 Oh. Dad's got a fax machine at work. 1498 01:39:53,785 --> 01:39:56,455 Just the phone number's fine. 1499 01:39:56,580 --> 01:39:57,789 Thank you. 1500 01:40:28,904 --> 01:40:29,988 Look, I've got to go. 1501 01:40:30,072 --> 01:40:31,156 I know. 1502 01:40:33,867 --> 01:40:35,369 But we will see each other again. 1503 01:40:35,577 --> 01:40:37,037 I know we will. 1504 01:40:39,581 --> 01:40:40,833 Goodbye, Dex. 1505 01:40:41,166 --> 01:40:42,459 Goodbye. 1506 01:40:43,752 --> 01:40:45,003 Goodbye. 102027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.