Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,969
[Oh! Master!]
2
00:00:08,533 --> 00:00:10,003
You will
3
00:00:10,713 --> 00:00:12,053
keep
4
00:00:12,683 --> 00:00:14,073
loving me the same
5
00:00:14,833 --> 00:00:17,183
tomorrow, in two days,
and a year from now, right?
6
00:00:43,473 --> 00:00:45,613
This hug means you will, right?
7
00:01:06,693 --> 00:01:07,583
[Oh! Master]
8
00:01:07,663 --> 00:01:08,672
[Episode 11]
9
00:01:13,623 --> 00:01:16,773
Since you're being so cute today,
I'll make time to have tea with you.
10
00:01:17,283 --> 00:01:19,463
I have to meet someone.
11
00:01:20,013 --> 00:01:21,103
Who?
12
00:01:21,183 --> 00:01:22,913
-It's a secret.
-A secret?
13
00:01:25,172 --> 00:01:26,482
With whom?
14
00:01:27,903 --> 00:01:30,053
Who are you seeing?
15
00:01:31,433 --> 00:01:33,952
I heard that you know that
16
00:01:34,623 --> 00:01:36,773
Joo-in and I are living in the same house.
17
00:01:37,273 --> 00:01:41,763
Then you probably know what my demand is.
18
00:01:42,393 --> 00:01:44,123
I'll tell you my answer first.
19
00:01:44,663 --> 00:01:48,063
Don't say you'll leave the house
no matter how tough it gets.
20
00:01:51,423 --> 00:01:54,573
I won't be able to live there
much longer anyway.
21
00:01:55,163 --> 00:01:56,593
What is that supposed to mean?
22
00:01:58,233 --> 00:02:00,663
I made these plans.
23
00:02:00,753 --> 00:02:02,053
Does Joo-in also know?
24
00:02:06,673 --> 00:02:09,113
Mr. Han, why are you so self-centered?
25
00:02:09,272 --> 00:02:12,263
Although I'm against
the two of you dating,
26
00:02:12,513 --> 00:02:15,153
it's only right that you tell
Joo-in about your plans.
27
00:02:18,893 --> 00:02:20,073
Okay.
28
00:02:21,073 --> 00:02:25,022
Please always be on Joo-in's side.
29
00:02:25,953 --> 00:02:30,363
Joo-in will find out when the time comes.
30
00:02:32,883 --> 00:02:34,603
I must get going.
31
00:02:55,813 --> 00:02:57,153
[Where are you, Master?]
32
00:02:58,333 --> 00:03:00,053
[Han Bi-soo]
[What are you doing?]
33
00:03:01,653 --> 00:03:03,623
[I'll be home after a lunch appointment.]
34
00:03:05,853 --> 00:03:07,823
I didn't even ask.
35
00:03:12,783 --> 00:03:14,923
[Are you thinking about me?]
36
00:03:17,022 --> 00:03:20,463
He's making it hard to relax at home.
37
00:03:21,013 --> 00:03:22,483
Oh, gosh.
38
00:03:22,563 --> 00:03:25,043
Goodness. Really.
39
00:03:35,623 --> 00:03:37,513
What's the occasion?
40
00:03:37,643 --> 00:03:40,543
You never eat with us
and only go to your favorite restaurant.
41
00:03:40,623 --> 00:03:42,013
You don't want to eat here?
42
00:03:42,093 --> 00:03:43,603
-Then don't.
-I like it.
43
00:03:43,693 --> 00:03:45,323
I'm enjoying the food.
44
00:03:45,413 --> 00:03:47,303
You sure haven't changed.
45
00:03:48,473 --> 00:03:50,873
I won't be late with the scripts.
46
00:03:50,953 --> 00:03:53,183
I'll pick up the pace.
Your jaw will drop when you read them.
47
00:03:53,263 --> 00:03:56,793
When you get into the zone,
you really make jaws drop.
48
00:03:57,383 --> 00:03:58,853
You don't have anything to say?
49
00:03:58,933 --> 00:04:02,123
That's good news. Keep writing like that.
50
00:04:02,213 --> 00:04:03,553
What is this?
51
00:04:04,063 --> 00:04:06,833
And Jae-hwan, send me
some scene ideas starting tomorrow.
52
00:04:06,913 --> 00:04:07,843
I'll look through them.
53
00:04:07,923 --> 00:04:09,473
Why did you suddenly change your mind?
54
00:04:10,653 --> 00:04:12,463
Did you secretly put anything
in this food?
55
00:04:12,543 --> 00:04:14,393
You can't keep doing research forever.
56
00:04:14,683 --> 00:04:16,113
Just send me your script ideas.
57
00:04:17,453 --> 00:04:20,143
Okay, Mr. Han.
58
00:04:22,583 --> 00:04:24,723
What's going on?
Did the stock market drop?
59
00:04:24,803 --> 00:04:26,613
It doesn't seem like you have
a girlfriend either.
60
00:04:27,413 --> 00:04:30,943
I know. Who would date me?
61
00:04:31,023 --> 00:04:33,163
What? You go on dates?
62
00:04:33,253 --> 00:04:34,803
Why can't I?
63
00:04:37,573 --> 00:04:39,593
-Did you tell her your feelings?
-No.
64
00:04:40,473 --> 00:04:42,703
She'll probably say no anyway.
65
00:04:44,543 --> 00:04:47,113
You think she knows
how you feel, don't you?
66
00:04:47,193 --> 00:04:49,003
Until you tell her, she'll never know.
67
00:04:49,083 --> 00:04:53,703
It's better to get rejected by a girl
than to keep your feelings to yourself.
68
00:04:55,513 --> 00:04:58,403
I can't believe I'm getting
dating advice from you.
69
00:04:58,573 --> 00:05:01,263
Bi-soo, what changed you?
70
00:05:01,343 --> 00:05:02,943
I think I know why.
71
00:05:03,023 --> 00:05:05,373
A certain someone
just popped into my head.
72
00:05:05,463 --> 00:05:08,193
I think I know who that person is.
73
00:05:08,823 --> 00:05:11,383
-Jinx.
-Jinx.
74
00:05:13,733 --> 00:05:15,793
Just eat your food.
You better finish it all.
75
00:05:17,223 --> 00:05:19,113
Dae-young, dig in.
76
00:05:28,313 --> 00:05:29,523
What?
77
00:05:32,553 --> 00:05:34,613
Did you lose the house keys?
Why didn't you just come in?
78
00:05:34,693 --> 00:05:37,173
I wanted to see you
opening the door for me.
79
00:05:40,363 --> 00:05:42,213
I did it a couple of times
before, you know.
80
00:05:42,293 --> 00:05:45,613
Well, at that time,
I was an uninvited guest.
81
00:05:45,693 --> 00:05:49,643
But now, you wonder
when I'm not coming home.
82
00:05:50,523 --> 00:05:53,133
You're such a player.
83
00:05:53,213 --> 00:05:56,573
-Do you hate me for it?
-I didn't say that.
84
00:05:56,823 --> 00:06:00,983
Joo-in is in a merry mood.
85
00:06:08,583 --> 00:06:09,933
There's a spot here.
86
00:06:10,393 --> 00:06:11,483
Where?
87
00:06:11,993 --> 00:06:13,083
Here.
88
00:06:14,593 --> 00:06:17,283
-On its ear.
-What?
89
00:06:17,493 --> 00:06:18,963
What did you just do?
90
00:06:19,343 --> 00:06:22,783
That was very clever.
91
00:06:23,373 --> 00:06:24,923
Don't you agree?
92
00:06:25,383 --> 00:06:27,573
Don't punch and curse
at the teddy bear anymore.
93
00:06:27,653 --> 00:06:29,253
Treat him nicely.
94
00:06:29,713 --> 00:06:33,913
If you ever make me upset,
I'm going to pummel you.
95
00:06:35,003 --> 00:06:39,373
You said it was a relief that I had you
because I could act out around you.
96
00:06:43,193 --> 00:06:46,213
But you weren't there when I said that.
97
00:06:48,023 --> 00:06:49,453
It's a relief
98
00:06:49,913 --> 00:06:51,633
that I'm here for him.
99
00:06:51,763 --> 00:06:53,613
He can at least act out around me.
100
00:06:56,803 --> 00:06:59,323
No, you told me that.
101
00:06:59,403 --> 00:07:00,413
What?
102
00:07:00,873 --> 00:07:02,933
I'm right. You said it.
103
00:07:03,273 --> 00:07:05,373
Now you're getting mixed up.
104
00:07:10,153 --> 00:07:13,602
I won't punch you. So come back here.
105
00:07:25,323 --> 00:07:30,363
Now Bi-soo tells me
what he's doing even before I ask.
106
00:07:30,443 --> 00:07:34,263
There's satisfaction
in reining in a hot-tempered guy.
107
00:07:34,352 --> 00:07:37,083
Once you nab a guy like him,
he'll only have eyes for you.
108
00:07:38,253 --> 00:07:39,933
What are you saying?
109
00:07:40,353 --> 00:07:43,173
Why else would I talk to a teddy bear
unless I were bored?
110
00:07:43,753 --> 00:07:46,273
If I were Bi-soo, I'd suggest we go out.
111
00:07:46,363 --> 00:07:48,213
Why is he just standing there?
112
00:07:49,843 --> 00:07:51,773
You're so cute.
113
00:07:53,243 --> 00:07:55,093
-Let's go.
-Where to?
114
00:07:55,183 --> 00:07:57,863
-Let's go.
-Where?
115
00:08:01,433 --> 00:08:02,823
Oh, my.
116
00:08:03,283 --> 00:08:04,673
What brings you here?
117
00:08:04,753 --> 00:08:07,693
Bi-soo says he'll pick up the pace
with finishing the scripts.
118
00:08:07,783 --> 00:08:11,473
You could have just called me.
119
00:08:11,563 --> 00:08:14,833
Actually, I'm here today...
120
00:08:22,563 --> 00:08:24,533
What is this?
121
00:08:25,043 --> 00:08:26,593
These flowers represent my feelings.
122
00:08:26,683 --> 00:08:29,703
I like you a lot, Ms. Kim.
123
00:08:32,813 --> 00:08:36,383
I felt that I made my feelings
clear to you.
124
00:08:36,463 --> 00:08:38,903
I never got to tell you about my feelings.
125
00:08:42,643 --> 00:08:46,963
It was nice and comfortable
when you listened to me so well.
126
00:08:47,053 --> 00:08:49,063
But you only hear
what you want to hear, it seems.
127
00:08:49,153 --> 00:08:50,953
Ms. Kim, it's not like that.
128
00:08:51,043 --> 00:08:52,633
Let me repeat this.
129
00:08:53,053 --> 00:08:55,613
I'd like to only talk business with you.
130
00:09:04,103 --> 00:09:07,213
I'm sorry. This won't ever happen again.
131
00:09:09,433 --> 00:09:10,523
Bye.
132
00:09:11,993 --> 00:09:14,093
Darn it, Bi-soo.
133
00:09:20,313 --> 00:09:22,203
I do like flowers so much.
134
00:09:26,023 --> 00:09:30,143
Since when did this place
become a pet clinic?
135
00:09:31,403 --> 00:09:32,703
What are you talking about?
136
00:09:32,783 --> 00:09:34,253
You said I was like a cat.
137
00:09:35,223 --> 00:09:36,983
Now you know who you are.
138
00:09:37,073 --> 00:09:39,253
He won't "scratch" you again, Chang-gyu.
139
00:09:39,333 --> 00:09:40,803
Can I believe that?
140
00:09:40,893 --> 00:09:44,043
Don't you get lonely
when you're all alone here?
141
00:09:44,123 --> 00:09:49,163
Now you're teasing me
after getting a girlfriend. You punk.
142
00:09:49,253 --> 00:09:50,933
I'm just concerned.
143
00:09:51,853 --> 00:09:54,083
You were once married.
144
00:09:54,163 --> 00:09:57,103
Wasn't it hard to be alone
after the divorce?
145
00:09:57,903 --> 00:09:59,493
What is this?
146
00:10:00,003 --> 00:10:02,773
I've known him for 18 years, but he never
showed concern about that before.
147
00:10:02,853 --> 00:10:04,913
He was thoughtless.
148
00:10:05,843 --> 00:10:07,053
Are you two getting married?
149
00:10:07,143 --> 00:10:08,363
-What?
-What?
150
00:10:09,113 --> 00:10:10,713
We're not at that stage.
151
00:10:10,793 --> 00:10:13,983
Well, you bring up my divorce
when you haven't even gotten married yet.
152
00:10:14,403 --> 00:10:16,423
It's so wonderful to be dating someone.
153
00:10:16,763 --> 00:10:18,943
I'd hate to imagine
how bad a breakup would be.
154
00:10:19,323 --> 00:10:21,083
Why are you thinking
about that all of a sudden?
155
00:10:23,063 --> 00:10:24,863
Because I'm so happy with you.
156
00:10:26,713 --> 00:10:29,993
This single old guy is going home.
157
00:10:30,993 --> 00:10:33,723
I think you've trained your "cat"
very well so far.
158
00:10:33,813 --> 00:10:35,743
Don't give up on him.
159
00:10:36,073 --> 00:10:38,593
I don't give up easily.
160
00:10:44,103 --> 00:10:45,193
Now,
161
00:10:46,073 --> 00:10:47,083
Master.
162
00:10:48,133 --> 00:10:50,353
How will you train me today?
163
00:10:55,693 --> 00:10:57,333
How about we start with music?
164
00:10:58,923 --> 00:11:00,353
I'd like that.
165
00:11:04,513 --> 00:11:07,833
This album was the last one the singer
released right before his death.
166
00:11:07,913 --> 00:11:09,303
That makes it more special.
167
00:11:09,383 --> 00:11:11,233
-It's more special?
-Yes.
168
00:11:11,733 --> 00:11:12,703
Why?
169
00:11:13,373 --> 00:11:18,123
They say that people can sense
when death is looming over them.
170
00:11:18,873 --> 00:11:22,063
He probably poured his heart
and soul into this album.
171
00:11:24,673 --> 00:11:26,053
You know about that?
172
00:11:26,643 --> 00:11:28,073
I looked it up.
173
00:11:28,153 --> 00:11:30,173
Because you like this album so much.
174
00:11:33,873 --> 00:11:37,023
But how about we listen to
something else instead?
175
00:11:37,103 --> 00:11:38,823
We've been listening to this all the time.
176
00:11:40,543 --> 00:11:41,973
I'll let you pick.
177
00:11:43,693 --> 00:11:45,373
All right.
178
00:12:23,633 --> 00:12:26,153
[Bucket list, Chang-gyu...]
179
00:12:28,843 --> 00:12:30,443
[Chang-gyu]
180
00:12:31,073 --> 00:12:33,553
-Hi, Chang-gyu.
[-What are you doing?]
181
00:12:33,633 --> 00:12:36,613
I'm jotting down a list of things
I want to do in my free time.
182
00:12:36,703 --> 00:12:40,523
[If hanging out with me is on your list,]
183
00:12:40,603 --> 00:12:43,923
come out of the nursing home right now.
184
00:12:51,613 --> 00:12:52,993
What a nice day.
185
00:12:54,043 --> 00:12:56,943
What is this? You made me come here.
186
00:12:57,023 --> 00:12:58,583
Why haven't you been coming?
187
00:12:58,663 --> 00:13:00,513
I thought I was going to
your store too much.
188
00:13:00,593 --> 00:13:02,113
So I wanted to show you I'm precious.
189
00:13:02,193 --> 00:13:03,913
Well, you've succeeded in that.
190
00:13:06,813 --> 00:13:08,243
Were you sick?
191
00:13:08,323 --> 00:13:10,133
I've been dieting.
192
00:13:10,803 --> 00:13:13,033
You don't need to go on a diet.
193
00:13:14,293 --> 00:13:16,763
Bi-soo and Joo-in came to my store.
194
00:13:16,853 --> 00:13:19,743
And Bi-soo asked me about my divorce,
which he never did before.
195
00:13:20,043 --> 00:13:21,803
He wondered if I was lonely.
196
00:13:23,573 --> 00:13:27,723
Joo-in is bringing a lot of
changes in Bi-soo's life.
197
00:13:29,153 --> 00:13:33,983
I'd like to ask you something,
which I never did before.
198
00:13:34,743 --> 00:13:37,933
Was I your first crush?
199
00:13:39,233 --> 00:13:40,323
Yes.
200
00:13:41,003 --> 00:13:42,263
How did you know?
201
00:13:42,343 --> 00:13:44,943
How could I not? It showed.
202
00:13:46,413 --> 00:13:50,783
You were my first crush.
203
00:13:52,463 --> 00:13:53,473
Really?
204
00:13:55,023 --> 00:13:59,733
I'm glad that I belatedly
reconnected with you.
205
00:14:02,123 --> 00:14:06,243
Gosh, this coffee is excellent.
It's so good.
206
00:14:07,883 --> 00:14:13,503
If we had gotten married,
Bi-soo would be our son.
207
00:14:13,593 --> 00:14:16,153
Hae-jin, stop surprising me.
208
00:14:16,233 --> 00:14:18,043
I might have a heart attack.
209
00:14:26,103 --> 00:14:27,400
[...light shimmering crimson red]
210
00:14:27,493 --> 00:14:29,043
[49 days from now,]
211
00:14:29,133 --> 00:14:31,193
you'll vanish completely from this world.
212
00:14:35,643 --> 00:14:37,443
[...light shimmering crimson red]
213
00:14:45,463 --> 00:14:46,563
What is it, Chang-gyu?
214
00:14:46,643 --> 00:14:48,573
-Son.
[-Son?]
215
00:14:48,703 --> 00:14:50,883
Are you drinking in the afternoon?
216
00:14:51,013 --> 00:14:52,653
I'm drunk after meeting my first crush,
217
00:14:52,733 --> 00:14:55,123
which is more poisonous
than a stiff drink.
218
00:14:55,213 --> 00:14:57,483
Your mom tells me I was her first crush.
219
00:14:57,563 --> 00:15:00,633
[If we had gotten married,
you would have been my son.]
220
00:15:01,133 --> 00:15:04,153
If my mom finds out what you said,
she'd get very mad.
221
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
[She'll break a few bones.]
222
00:15:06,803 --> 00:15:10,083
I'm giving him a pass
since he was so nice to you.
223
00:15:10,163 --> 00:15:12,683
-What?
[-He even brought me coffee.]
224
00:15:12,763 --> 00:15:14,283
What a wonderful guy.
225
00:15:14,363 --> 00:15:16,383
[Why are you together?]
226
00:15:16,713 --> 00:15:19,653
Mom, don't give him any ideas.
227
00:15:19,743 --> 00:15:22,843
If you play with his emotions,
he'll get delirious.
228
00:15:22,933 --> 00:15:24,483
Okay. Go back to work.
229
00:15:24,573 --> 00:15:27,883
-Bye, Son.
-All right. Have fun.
230
00:15:33,513 --> 00:15:34,903
Son?
231
00:15:35,823 --> 00:15:37,293
Oh, gross.
232
00:15:43,633 --> 00:15:46,323
-Here.
-Why do you have that?
233
00:15:46,873 --> 00:15:48,723
It's your favorite book.
234
00:15:48,803 --> 00:15:49,483
["Windy Hill"]
235
00:15:49,563 --> 00:15:51,493
What do you think about
releasing it as an audiobook?
236
00:15:51,573 --> 00:15:52,753
With you narrating it.
237
00:15:52,833 --> 00:15:55,063
I was reading this book at home, actually.
238
00:15:55,393 --> 00:15:57,243
You secretly read my mind, didn't you?
239
00:15:57,333 --> 00:15:58,923
Guilty as charged.
240
00:16:00,103 --> 00:16:02,323
Our company is helping orphaned teens,
241
00:16:02,413 --> 00:16:04,213
and one of the projects
is releasing audiobooks.
242
00:16:04,303 --> 00:16:06,103
All proceeds from the sale
will go to them.
243
00:16:06,193 --> 00:16:07,323
Will you do it?
244
00:16:07,403 --> 00:16:08,543
Of course.
245
00:16:08,873 --> 00:16:11,523
Yu-jin, thanks for coming up
with this idea.
246
00:16:11,603 --> 00:16:13,033
Treat me to dinner then.
247
00:16:13,123 --> 00:16:14,883
Don't think about wiggling out of it.
248
00:16:20,003 --> 00:16:21,183
I guess you have an appointment.
249
00:16:22,313 --> 00:16:23,783
If it's with Bi-soo, then call him.
250
00:16:23,873 --> 00:16:25,383
All three of us can hang out.
251
00:16:33,653 --> 00:16:35,253
Seems like I came solo.
252
00:16:35,333 --> 00:16:38,693
Maybe I should've left you out, Bi-soo.
It was supposed to be just me and Joo-in.
253
00:16:38,953 --> 00:16:40,003
Want to switch chairs?
254
00:16:42,393 --> 00:16:44,113
Where is your smugness coming from?
255
00:16:44,532 --> 00:16:45,833
I'm not sure.
256
00:17:00,163 --> 00:17:01,753
This is a complimentary dish.
257
00:17:03,262 --> 00:17:05,703
Our owner is a big fan of yours.
258
00:17:06,083 --> 00:17:07,303
Thanks.
259
00:17:07,383 --> 00:17:10,033
I read the interview you gave together.
260
00:17:10,113 --> 00:17:12,293
Oh, thank you.
261
00:17:15,283 --> 00:17:17,253
I became famous thanks to you, Joo-in.
262
00:17:17,333 --> 00:17:18,933
People recognize me everywhere I go.
263
00:17:19,013 --> 00:17:20,533
And you like that?
264
00:17:20,903 --> 00:17:23,383
Being famous can be such a hassle.
265
00:17:23,473 --> 00:17:25,693
I know such things very well.
266
00:17:27,543 --> 00:17:30,103
So what do you like about him?
267
00:17:30,273 --> 00:17:31,913
Just name one good trait.
268
00:17:32,453 --> 00:17:34,973
If I had to choose only one.
269
00:17:35,643 --> 00:17:37,913
When I get home,
he has the lights turned on.
270
00:17:38,003 --> 00:17:40,773
That's it? I can do that for you too.
271
00:17:43,673 --> 00:17:45,473
-What is it?
-It's...
272
00:17:46,273 --> 00:17:48,293
I forgot that I had
an interview scheduled.
273
00:17:48,373 --> 00:17:49,843
You didn't mention it.
274
00:17:49,923 --> 00:17:51,603
I suddenly remembered...
275
00:17:53,203 --> 00:17:55,433
Finish your meal. Take your time.
276
00:17:55,933 --> 00:17:57,273
Bye, Yu-jin.
277
00:18:21,003 --> 00:18:22,983
Is his interview taking a while?
278
00:18:38,313 --> 00:18:40,493
Why isn't he answering his phone?
279
00:18:45,623 --> 00:18:46,753
What?
280
00:19:20,183 --> 00:19:21,363
Why did you stop?
281
00:19:21,443 --> 00:19:23,833
You have to give me a hug.
282
00:19:28,413 --> 00:19:30,853
That's rewarding for all my hard work.
283
00:19:30,933 --> 00:19:32,573
You left early to turn on the lights?
284
00:19:32,653 --> 00:19:35,173
If we came home together,
the lights would have been off.
285
00:19:35,343 --> 00:19:38,243
You said this was the best thing about me.
286
00:19:38,373 --> 00:19:41,263
This is how I get loved by you.
287
00:19:42,993 --> 00:19:46,983
How can you only write crime thrillers
when you're such a sweet person?
288
00:19:47,563 --> 00:19:51,643
Bi-soo, the expert in dating,
let's keep doing this forever.
289
00:19:52,143 --> 00:19:53,573
-Do what?
-TV shows.
290
00:19:53,653 --> 00:19:55,673
I'm in high demand,
291
00:19:55,753 --> 00:19:58,323
but I'll work exclusively with you.
292
00:19:58,823 --> 00:20:03,063
-Forever. Under an exclusive contract.
-I'm a lucky guy.
293
00:20:03,153 --> 00:20:07,143
Do I get anything in return?
294
00:20:13,063 --> 00:20:14,273
Let's go on a trip.
295
00:20:15,703 --> 00:20:17,513
-All of a sudden?
-Yes.
296
00:20:18,143 --> 00:20:22,093
We've only spent time together
in this house.
297
00:20:27,133 --> 00:20:28,513
Where should we go?
298
00:20:34,733 --> 00:20:36,873
It's the first time
I've gone on a trip with someone.
299
00:20:38,133 --> 00:20:39,353
Me too.
300
00:20:39,433 --> 00:20:42,373
I've done a lot of new things with you.
301
00:20:42,963 --> 00:20:44,053
Which ones?
302
00:20:44,983 --> 00:20:47,373
It was my first time
living with someone else.
303
00:20:47,663 --> 00:20:49,473
You're the first person
I confessed my love to.
304
00:20:50,183 --> 00:20:53,003
And it's my first time
305
00:20:53,293 --> 00:20:55,523
to hold a girl's hand in a car.
306
00:20:55,603 --> 00:20:57,583
What a player.
307
00:20:58,163 --> 00:21:01,233
But you're saying that
as if you won't do it again.
308
00:21:02,743 --> 00:21:03,673
Did I?
309
00:21:03,753 --> 00:21:06,273
It feels good that I'm the first person
you did things with.
310
00:21:06,353 --> 00:21:08,083
But I prefer to be the last person.
311
00:21:08,583 --> 00:21:11,103
-Why?
-Being the first also means
312
00:21:11,183 --> 00:21:14,803
that I might not be the last one.
313
00:21:15,263 --> 00:21:19,753
But being your last girl means we'll be
together through good or bad times.
314
00:21:41,513 --> 00:21:42,933
Why did we stop here?
315
00:21:43,443 --> 00:21:44,743
You told me before.
316
00:21:45,243 --> 00:21:47,893
Keep loving you the same tomorrow,
in two days and...
317
00:21:47,973 --> 00:21:50,033
You don't have to repeat it.
318
00:21:51,213 --> 00:21:53,103
I want to give you a reply.
319
00:21:53,603 --> 00:21:54,953
Snail mail.
320
00:21:55,373 --> 00:21:57,763
I'm going to write a letter
and put it in this mailbox.
321
00:21:59,403 --> 00:22:03,603
"Send a letter that will be delivered
a year later. A cherished memento."
322
00:22:03,683 --> 00:22:07,803
So you'll read my letter a year later,
and I'll read yours.
323
00:22:08,763 --> 00:22:11,873
Sounds fun. Getting a letter a year later.
324
00:22:13,973 --> 00:22:16,583
[Worried about hurting you]
325
00:22:17,043 --> 00:22:21,153
I'm sorry for hurting you before.
326
00:22:21,833 --> 00:22:23,803
A simple sorry isn't enough.
327
00:22:28,293 --> 00:22:29,933
Will that make it up to you?
328
00:22:30,653 --> 00:22:32,283
I didn't want that.
329
00:22:41,063 --> 00:22:43,923
[We came too far.]
330
00:22:44,003 --> 00:22:46,193
We came too far.
331
00:22:46,273 --> 00:22:49,213
It's not that far. If there's no traffic.
332
00:22:49,633 --> 00:22:52,493
We've come too far to go back.
333
00:22:55,933 --> 00:22:58,993
What if we went back
to the time when we first met?
334
00:22:59,083 --> 00:23:00,763
I would slap you hard.
335
00:23:00,973 --> 00:23:03,533
Why? Because I was a jerk?
336
00:23:06,723 --> 00:23:08,283
You bastard.
337
00:23:08,443 --> 00:23:10,543
I thought you were a bastard.
338
00:23:10,633 --> 00:23:14,243
You totally confused me.
You're actually a really good guy.
339
00:23:16,513 --> 00:23:19,153
Let's not play the dating game
since it's a waste of time.
340
00:23:19,243 --> 00:23:20,623
Just be my boyfriend.
341
00:23:27,013 --> 00:23:29,913
All right. Be my girlfriend.
342
00:24:28,123 --> 00:24:29,673
Ms. Kim!
343
00:24:31,353 --> 00:24:34,213
My goodness, Mr. Yoo.
344
00:24:34,843 --> 00:24:36,563
Are things not working out well
with Ms. Kim?
345
00:24:36,643 --> 00:24:37,863
What? How did you know that?
346
00:24:37,943 --> 00:24:41,433
You yelled, "Ms. Kim" in your sleep
and then woke up.
347
00:24:46,643 --> 00:24:48,993
I think I've gone crazy.
348
00:24:49,073 --> 00:24:51,433
That's how love works.
349
00:24:52,143 --> 00:24:53,023
What?
350
00:24:53,113 --> 00:24:56,053
Ever since you've been dating Gwang-ja,
you've become more creative.
351
00:24:56,133 --> 00:24:59,703
Until I met Gwang-ja,
I never dreamed about dating anyone.
352
00:24:59,783 --> 00:25:02,433
But love came. Out of the blue.
353
00:25:02,513 --> 00:25:06,133
For some, finding love takes a lot of work
and also fighting off rivals.
354
00:25:06,213 --> 00:25:09,403
For others, love just charges in
like a summer shower.
355
00:25:11,923 --> 00:25:13,063
Oh, dear.
356
00:25:15,323 --> 00:25:16,633
Summer shower is here.
357
00:25:16,713 --> 00:25:18,853
What? Why am I a "summer shower"?
358
00:25:18,943 --> 00:25:22,343
Jae-hwan is totally enveloped by you,
Gwang-ja.
359
00:25:24,773 --> 00:25:26,503
Where are you going, Mr. Yoo?
360
00:25:27,043 --> 00:25:28,973
You should comb your hair first.
361
00:25:30,113 --> 00:25:32,293
Write yours here, Joo-in.
362
00:25:33,593 --> 00:25:37,003
We have to look away when writing?
What are you going to write?
363
00:25:37,083 --> 00:25:39,143
You'll find out a year later.
364
00:26:09,593 --> 00:26:11,983
[To Joo-in,
With our backs facing each other...]
365
00:26:32,813 --> 00:26:34,163
You're working late as usual, sir.
366
00:26:34,243 --> 00:26:35,673
I'm about to turn in.
367
00:26:36,213 --> 00:26:37,643
Mr. Park.
368
00:26:37,983 --> 00:26:39,413
How about we go for a drink?
369
00:26:39,493 --> 00:26:40,623
Sounds great.
370
00:26:46,083 --> 00:26:47,513
What is it? Something came up?
371
00:26:49,443 --> 00:26:52,593
The girl I broke up with...
She wants to see me now.
372
00:26:53,143 --> 00:26:54,653
Go and see her.
373
00:26:56,213 --> 00:26:57,423
Thank you.
374
00:27:15,193 --> 00:27:18,593
[For others, love just charges in
like a summer shower.]
375
00:27:19,183 --> 00:27:21,243
-I'll have the strongest whiskey you have.
-Okay.
376
00:27:59,713 --> 00:28:01,053
That's enough.
377
00:28:01,983 --> 00:28:03,783
You've had enough!
378
00:28:09,073 --> 00:28:10,463
What are you doing?
379
00:28:13,063 --> 00:28:15,963
You'll say I'm cute again
after you drink a lot.
380
00:28:16,513 --> 00:28:19,153
Then you'll say you don't
like me the next day.
381
00:28:19,453 --> 00:28:20,923
And that will
382
00:28:22,343 --> 00:28:23,943
break my heart again.
383
00:28:26,083 --> 00:28:28,433
After which, I'll come to this bar again.
384
00:28:28,643 --> 00:28:30,913
And I'll see you sitting across me
once again.
385
00:28:34,693 --> 00:28:37,673
That will repeat itself over and over.
386
00:28:38,183 --> 00:28:39,823
You're very mistaken.
387
00:28:40,783 --> 00:28:45,153
Women call guys "cute"
when they don't think
388
00:28:45,613 --> 00:28:47,043
he's attractive.
389
00:29:00,943 --> 00:29:03,293
This is like a palace
where a princess would live.
390
00:29:03,383 --> 00:29:05,103
I know a real princess.
391
00:29:06,323 --> 00:29:07,583
Why am I a princess?
392
00:29:08,253 --> 00:29:09,893
I didn't say it was you.
393
00:29:12,533 --> 00:29:14,553
-Long, long ago,
-Yes?
394
00:29:15,053 --> 00:29:16,943
there was a writer who was cursed.
395
00:29:17,413 --> 00:29:20,093
He was arrogant and rude.
396
00:29:20,183 --> 00:29:23,453
He talked bluntly to people
and was a real jerk.
397
00:29:23,543 --> 00:29:24,633
And then?
398
00:29:25,133 --> 00:29:27,653
But one day, a princess called
399
00:29:27,743 --> 00:29:29,713
Joo-in appeared before him.
400
00:29:29,803 --> 00:29:31,273
-That's me?
-Yes.
401
00:29:31,693 --> 00:29:34,753
The curse was lifted after Princess Joo-in
402
00:29:34,923 --> 00:29:36,683
changed his behavior.
403
00:29:36,813 --> 00:29:39,923
She changed his monstrous personality
into a more civilized one.
404
00:29:40,383 --> 00:29:42,523
How does it feel to be reborn
as a civilized person?
405
00:29:42,613 --> 00:29:45,423
Oh, I feel like I got my life back.
406
00:30:01,713 --> 00:30:03,233
Princess.
407
00:30:05,033 --> 00:30:07,343
-Are you taking a photo of me?
-I'm taking a video.
408
00:30:12,843 --> 00:30:14,233
That's so cool.
409
00:30:16,163 --> 00:30:18,353
-It's nice.
-Looks nice.
410
00:30:19,653 --> 00:30:22,003
This moment won't return.
411
00:30:23,303 --> 00:30:24,773
Why are you saying that?
412
00:30:26,873 --> 00:30:30,863
Well, when a moment passes,
it's in the past.
413
00:30:32,043 --> 00:30:34,263
It feels so special right now.
414
00:30:34,353 --> 00:30:38,043
Don't say that. If you feel wonderful,
just show it with a smile.
415
00:30:40,143 --> 00:30:41,403
That's a grin.
416
00:30:41,913 --> 00:30:43,593
Smile. Like this.
417
00:30:44,643 --> 00:30:46,023
Wider.
418
00:30:46,953 --> 00:30:49,723
-Wider.
-Like this?
419
00:30:49,803 --> 00:30:52,073
-While smiling.
-Okay.
420
00:30:54,303 --> 00:30:55,353
Wider.
421
00:31:19,736 --> 00:31:21,796
[She's drop-dead gorgeous.]
422
00:31:21,876 --> 00:31:23,636
[When you think of glamour,
you think of her.]
423
00:31:23,726 --> 00:31:25,276
[Every woman wants to be like her.]
424
00:31:25,366 --> 00:31:27,296
[I had an interview with Oh Joo-in.]
425
00:31:27,586 --> 00:31:30,906
[We're on the set of
a cosmetics commercial shoot.]
426
00:31:30,986 --> 00:31:33,556
[She's always lovely. She...]
427
00:31:44,346 --> 00:31:45,856
[-That's so cool.
-I'm dizzy.]
428
00:31:50,986 --> 00:31:52,876
[Oh Joo-in]
429
00:31:54,716 --> 00:31:56,486
[Master]
430
00:31:56,566 --> 00:31:58,286
-Master!
-Oh, gosh.
431
00:31:58,376 --> 00:32:00,266
Come on.
432
00:32:01,146 --> 00:32:04,636
You had to change my contact name
before getting changed?
433
00:32:05,596 --> 00:32:08,076
Am I the only one who changed it?
434
00:32:09,086 --> 00:32:11,266
You're late. I already renamed yours.
435
00:32:12,236 --> 00:32:14,246
-What did you name it?
-It's a secret.
436
00:32:14,336 --> 00:32:17,026
Secrets don't last forever, you know.
437
00:32:17,486 --> 00:32:19,336
So tell me now when I'm being nice.
438
00:32:21,936 --> 00:32:24,286
-No.
-Come here.
439
00:32:24,376 --> 00:32:25,336
Let go. Be still.
440
00:32:27,316 --> 00:32:28,576
Sorry.
441
00:32:29,576 --> 00:32:32,136
Be still.
442
00:32:32,396 --> 00:32:34,746
Let me have a look.
443
00:32:34,826 --> 00:32:36,716
Let's see your little secret.
444
00:32:37,056 --> 00:32:38,816
[Han Bi-soo]
445
00:32:40,116 --> 00:32:41,586
With a heart sign?
446
00:32:42,426 --> 00:32:44,026
Nice. A heart.
447
00:32:44,106 --> 00:32:46,836
That's wholesome. Good.
448
00:32:52,086 --> 00:32:53,476
But why am I the "Master?"
449
00:32:54,566 --> 00:32:57,596
Because I found the master of my life.
450
00:32:58,266 --> 00:32:59,606
I trained you well.
451
00:33:01,876 --> 00:33:04,436
Joo-in, you know me.
452
00:33:04,526 --> 00:33:05,656
Don't let your guard down.
453
00:33:05,736 --> 00:33:08,556
You still have your old personality.
454
00:33:09,686 --> 00:33:11,496
You'll always have it.
455
00:33:15,186 --> 00:33:16,616
How was today?
456
00:33:17,206 --> 00:33:19,016
It was wonderful, of course.
457
00:33:19,386 --> 00:33:20,906
What did you like the most?
458
00:33:24,306 --> 00:33:25,686
Writing the letter.
459
00:33:26,486 --> 00:33:29,766
I got nervous thinking about
when you'd read it a year later.
460
00:33:31,026 --> 00:33:33,756
Can you tell me a little
about what you wrote?
461
00:33:33,836 --> 00:33:34,716
No.
462
00:33:35,976 --> 00:33:38,126
Just wait to be moved when you read it.
463
00:33:38,206 --> 00:33:41,316
-So I'll get it a year later, right?
-Yes.
464
00:33:41,396 --> 00:33:43,326
What will we be like then?
465
00:33:45,306 --> 00:33:46,436
I don't know.
466
00:33:47,906 --> 00:33:50,936
It would be great if things stayed
like this a year later.
467
00:34:17,596 --> 00:34:20,116
Why won't he tell me? What did he write?
468
00:34:28,646 --> 00:34:32,505
[With our backs facing each other,
I'm writing this letter to you.]
469
00:34:35,536 --> 00:34:40,536
[A year later, it would be nice
if I could read your letter too.]
470
00:34:41,746 --> 00:34:45,486
[But I won't be alive a year from now.]
471
00:34:49,566 --> 00:34:52,876
[The best thing I did in my life]
472
00:34:54,726 --> 00:34:56,536
[was falling in love with you.]
473
00:34:59,896 --> 00:35:02,956
[When I die,
I want to die while loving you.]
474
00:35:06,866 --> 00:35:08,376
[Will you let me?]
475
00:35:39,536 --> 00:35:43,616
This is your best work so far.
476
00:35:43,786 --> 00:35:46,346
Why'd you get me so worried
when you could do such fine work?
477
00:35:46,426 --> 00:35:48,736
Sorry for the long delay.
478
00:35:48,826 --> 00:35:50,876
It was worth the wait.
479
00:35:53,186 --> 00:35:58,226
About that person who you said needed
to watch this show sooner than later...
480
00:35:58,316 --> 00:36:00,036
Is that person all right?
481
00:36:01,216 --> 00:36:02,976
She's managing.
482
00:36:03,056 --> 00:36:05,956
Can I ask who she is?
483
00:36:10,876 --> 00:36:14,446
She's my mother.
484
00:36:15,156 --> 00:36:17,006
Oh, gosh.
485
00:36:18,136 --> 00:36:20,786
It'll be hard to reschedule
the show's premiere date.
486
00:36:20,866 --> 00:36:23,846
But if there's anything else you need,
feel free to tell me anytime.
487
00:36:30,356 --> 00:36:31,916
What did the chief say?
488
00:36:31,996 --> 00:36:33,006
What?
489
00:36:33,926 --> 00:36:35,276
Oh, the chief?
490
00:36:35,816 --> 00:36:39,216
When I put my mind to it,
I bang out good scripts.
491
00:36:40,016 --> 00:36:41,696
You impressed me too with your script.
492
00:36:43,836 --> 00:36:45,436
But you don't look happy.
493
00:36:46,906 --> 00:36:49,676
It's impossible for my mom
to watch my show.
494
00:36:50,226 --> 00:36:51,736
I wish she could see it.
495
00:36:56,436 --> 00:36:57,866
Let's make it possible.
496
00:36:58,956 --> 00:37:00,056
How?
497
00:37:00,846 --> 00:37:02,366
Am I the killer?
498
00:37:02,946 --> 00:37:06,306
I keep dreaming of a gun and knife.
499
00:37:06,436 --> 00:37:08,246
No, that can't be.
500
00:37:08,876 --> 00:37:11,476
You were a talented dancer.
501
00:37:11,556 --> 00:37:13,616
Don't lie! I killed someone.
502
00:37:13,706 --> 00:37:15,716
You're lying for my sake!
503
00:37:15,806 --> 00:37:17,986
No.
504
00:37:18,066 --> 00:37:20,466
You're right! You're a killer.
505
00:37:20,546 --> 00:37:22,186
What does that matter?
506
00:37:22,266 --> 00:37:26,846
What's important right now
is that I'm in love with you.
507
00:37:26,936 --> 00:37:28,866
I think I'm in love with you too.
508
00:37:33,316 --> 00:37:37,266
If I could be with you even
if it were for one day,
509
00:37:37,856 --> 00:37:42,266
I would happily spend it with you.
510
00:37:42,766 --> 00:37:43,776
Thanks.
511
00:37:44,446 --> 00:37:48,306
Every day I spend with you
is the best day of my life.
512
00:38:08,006 --> 00:38:09,306
Did you kiss her?
513
00:38:09,726 --> 00:38:10,946
That's...
514
00:38:11,576 --> 00:38:13,636
I'll leave that to your imagination.
515
00:38:13,716 --> 00:38:16,996
It's so much better than
watching a show on TV.
516
00:38:17,666 --> 00:38:19,976
Thanks so much, Joo-in.
517
00:38:20,056 --> 00:38:23,086
How would Bi-soo have turned out
if he hadn't met you?
518
00:38:23,166 --> 00:38:26,146
-I would be miserable.
-You know the truth.
519
00:38:27,196 --> 00:38:30,686
I hate to say this, but I need to go to
an appointment now.
520
00:38:31,186 --> 00:38:33,876
Well, there's always another time.
521
00:38:34,006 --> 00:38:34,966
Let's go.
522
00:38:35,056 --> 00:38:38,456
Next time, let's talk about
Bi-soo's annoying habits.
523
00:38:38,536 --> 00:38:40,686
Oh, I'd love that.
524
00:38:53,236 --> 00:38:56,556
When you said, "I love you" to Joo-in,
525
00:38:57,146 --> 00:38:58,656
I got so excited.
526
00:38:58,746 --> 00:38:59,746
You did?
527
00:39:00,256 --> 00:39:01,636
I succeeded then.
528
00:39:02,106 --> 00:39:04,366
I was trying to move you, Mom.
529
00:39:07,436 --> 00:39:12,226
I was worried about how you'd
deal with my illness.
530
00:39:14,116 --> 00:39:16,596
It's nice to see you smiling.
531
00:39:16,676 --> 00:39:18,396
You told me before, Mom.
532
00:39:19,446 --> 00:39:22,466
That every day
is the best day of your life.
533
00:39:23,476 --> 00:39:25,116
I'm trying to think like that.
534
00:39:25,576 --> 00:39:26,666
Good.
535
00:39:27,926 --> 00:39:32,676
Keep showing me that smile, son.
536
00:39:34,436 --> 00:39:37,466
And do things you usually don't do.
537
00:39:38,056 --> 00:39:39,146
Okay.
538
00:39:39,436 --> 00:39:41,836
It's rather nice to try new things.
539
00:39:42,046 --> 00:39:43,256
You seem to like it too.
540
00:39:49,726 --> 00:39:53,806
I'll be back. So goodbye to
all Peach Family members.
541
00:39:57,376 --> 00:39:58,846
Cut. Great job.
542
00:39:58,926 --> 00:40:00,396
-Great job.
-Good work.
543
00:40:00,476 --> 00:40:02,036
-Wonderful.
-Bring the microphone.
544
00:40:02,116 --> 00:40:03,676
We'll send you the video when it's done.
545
00:40:03,756 --> 00:40:05,816
-Okay. Good work.
-Good job.
546
00:40:08,836 --> 00:40:11,566
I don't like this awkwardness between us.
547
00:40:11,776 --> 00:40:14,336
Can't you accept
my living arrangement with Bi-soo?
548
00:40:15,016 --> 00:40:16,986
I'd like to understand it.
549
00:40:18,326 --> 00:40:19,506
But I can't.
550
00:40:20,726 --> 00:40:23,366
Mr. Han said he plans to leave the house.
551
00:40:24,166 --> 00:40:28,666
I didn't order him.
He said he already planned it.
552
00:40:29,336 --> 00:40:31,436
I think you misunderstood him.
553
00:40:31,516 --> 00:40:33,076
He didn't mention anything
like that to me.
554
00:40:33,156 --> 00:40:35,636
This is exactly why
I don't understand Mr. Han.
555
00:40:35,716 --> 00:40:38,446
It's for this reason
I want you to reconsider dating him.
556
00:40:44,036 --> 00:40:45,296
Where are you?
557
00:40:45,836 --> 00:40:48,356
Yes. I just got here.
558
00:40:48,446 --> 00:40:50,376
I'm with Ms. Oh, and we're inside now.
559
00:40:50,456 --> 00:40:52,136
Can you see us?
560
00:41:05,956 --> 00:41:07,766
Did anything happen today?
561
00:41:07,846 --> 00:41:09,356
Let's talk.
562
00:41:12,086 --> 00:41:14,566
-Jae-hwan, you can wait in my room.
-Sure.
563
00:41:18,976 --> 00:41:20,866
You're leaving this house?
564
00:41:22,756 --> 00:41:24,896
Did Ms. Kim tell you?
565
00:41:25,986 --> 00:41:30,526
Under our lease contract, I'm supposed
to leave when I finish the script.
566
00:41:30,606 --> 00:41:32,756
You should've told me first.
567
00:41:32,836 --> 00:41:35,316
Nothing will change.
Things will be the same with us.
568
00:41:35,396 --> 00:41:39,636
But it's not a personal matter.
Leaving here is our matter.
569
00:41:39,976 --> 00:41:42,836
Is it that hard to discuss this with me
before making that decision?
570
00:41:43,166 --> 00:41:46,826
No, it's not hard at all.
571
00:41:47,746 --> 00:41:52,026
I'm just telling you what it
says in the contract.
572
00:41:52,916 --> 00:41:55,726
So our relationship is determined
by a contract?
573
00:41:57,486 --> 00:41:59,126
I was the only one who
thought differently.
574
00:42:11,726 --> 00:42:15,426
I'm ready to learn from you, Mr. Han.
575
00:42:15,506 --> 00:42:16,726
Rewrite it.
576
00:42:17,436 --> 00:42:18,366
What?
577
00:42:21,006 --> 00:42:24,156
I need some input before I can rewrite it.
578
00:42:24,246 --> 00:42:28,316
I would if there was anything
in the script that showed some promise.
579
00:42:31,756 --> 00:42:33,356
Who's barking?
580
00:42:33,486 --> 00:42:36,796
It's my text notification.
581
00:42:37,056 --> 00:42:38,526
Turn it off.
582
00:42:40,246 --> 00:42:45,876
Mr. Han, I'm sorry,
but could I make a phone call?
583
00:42:46,206 --> 00:42:48,226
-No, you can't.
-Oh, okay.
584
00:42:49,986 --> 00:42:54,396
Gwang-ja moved out of her house
because her dad is against us dating.
585
00:42:54,486 --> 00:42:56,916
And she's staying at our office for now.
586
00:42:57,006 --> 00:42:59,856
She seems to be scared to be alone there.
587
00:42:59,946 --> 00:43:01,876
Is she a little child?
588
00:43:08,466 --> 00:43:09,556
Call her here!
589
00:43:10,486 --> 00:43:12,876
What? For real?
590
00:43:12,966 --> 00:43:14,936
Tell her to pack her things and come here.
591
00:43:15,016 --> 00:43:17,876
Mr. Han, you have such a kind heart.
592
00:43:17,956 --> 00:43:21,196
Under one condition.
593
00:43:21,366 --> 00:43:24,726
-My Jae-hwan!
-My Gwang-ja!
594
00:43:24,806 --> 00:43:28,086
-I missed you.
-Me too.
595
00:43:29,756 --> 00:43:31,856
Thanks, Joo-in for letting me stay here.
596
00:43:32,116 --> 00:43:33,536
You don't have to thank me.
597
00:43:34,676 --> 00:43:36,856
It's thanks to Bi-soo's generosity.
598
00:43:36,946 --> 00:43:38,496
Thanks, Bi-soo.
599
00:43:38,576 --> 00:43:39,716
Come in.
600
00:43:42,526 --> 00:43:44,246
I brought pizza. You're favorite food.
601
00:43:44,336 --> 00:43:45,886
Let's eat it before it gets cold.
602
00:43:54,076 --> 00:43:57,056
Hold on. That's my seat.
603
00:43:57,606 --> 00:44:00,546
You can sit here.
604
00:44:01,426 --> 00:44:04,196
We need to celebrate on a day like this.
605
00:44:04,456 --> 00:44:05,336
What are we celebrating?
606
00:44:05,416 --> 00:44:08,606
On this day, you shot
your first pizza commercial.
607
00:44:08,696 --> 00:44:11,216
After that, you were cast in
so many commercials.
608
00:44:11,296 --> 00:44:13,396
This sure is a cause for celebration.
609
00:44:14,236 --> 00:44:16,546
I remember it was winter that time.
610
00:44:16,636 --> 00:44:18,816
It was a chilly spring day.
611
00:44:18,896 --> 00:44:21,166
How could I forget?
You were the first celebrity I worked for.
612
00:44:21,256 --> 00:44:24,562
Sure. My Gwang-ja has a sharp memory.
613
00:44:25,496 --> 00:44:27,565
Since when are you called "My Gwang-ja"?
614
00:44:27,645 --> 00:44:29,867
When Junghwan called me "My Gwang-ja",
615
00:44:29,947 --> 00:44:32,327
I then went to him,
and became his woman
616
00:44:32,407 --> 00:44:33,571
My Gwang-ja.
617
00:44:35,406 --> 00:44:38,096
You think "My Gwang-ja"
is a lovey-dovey term?
618
00:44:38,176 --> 00:44:40,776
I call Joo-in, "Master".
My significant other.
619
00:44:41,076 --> 00:44:43,006
Don't you agree, Master?
620
00:44:43,386 --> 00:44:44,726
Master?
621
00:44:44,816 --> 00:44:47,286
What did you do to make him say that?
622
00:44:47,376 --> 00:44:48,426
I didn't do anything.
623
00:44:48,506 --> 00:44:50,316
He does whatever he wants
without asking first.
624
00:44:55,896 --> 00:44:59,886
Fantastic tasting pizza with rich cheese.
625
00:44:59,976 --> 00:45:03,546
Take a bite and make good memories.
626
00:45:04,756 --> 00:45:06,436
That's a great copy.
627
00:45:09,546 --> 00:45:11,106
I'm not going to eat anymore.
628
00:45:11,816 --> 00:45:14,756
A floral scent that lasts all day long.
629
00:45:14,836 --> 00:45:17,526
You'll remember it even
with your eyes closed.
630
00:45:17,616 --> 00:45:19,836
Cherish it.
631
00:45:28,956 --> 00:45:31,846
To quench your thirst or quench your love?
632
00:45:31,936 --> 00:45:34,916
Today, I'm going to tell her I love her.
633
00:45:35,006 --> 00:45:36,525
I love you.
634
00:45:36,612 --> 00:45:38,106
I love you.
635
00:45:38,512 --> 00:45:40,926
I love you.
636
00:45:43,205 --> 00:45:44,505
I love you!
637
00:45:50,112 --> 00:45:52,502
Let's have a beer.
638
00:45:52,592 --> 00:45:54,772
-Cheers!
-Cheers.
639
00:45:54,862 --> 00:45:57,252
-I love you.
-I love you.
640
00:45:59,142 --> 00:46:01,742
I love you.
641
00:46:03,842 --> 00:46:05,902
Who's going to clean this up?
642
00:46:05,992 --> 00:46:08,252
You can do that later.
643
00:46:08,342 --> 00:46:10,232
You're going to leave this mess
just like this?
644
00:46:10,822 --> 00:46:12,372
Since when did you change?
645
00:46:12,452 --> 00:46:13,922
He changed.
646
00:46:14,892 --> 00:46:16,742
We'll take care of this.
647
00:46:16,822 --> 00:46:17,912
Mr. Han.
648
00:46:18,002 --> 00:46:19,722
And the women can rest.
649
00:46:19,802 --> 00:46:22,582
Let us. Ms. Oh.
650
00:46:24,682 --> 00:46:27,152
Oh, my gosh! Are you okay?
651
00:46:27,242 --> 00:46:31,142
I think I threw my back
like the time I was in the bathroom.
652
00:46:31,232 --> 00:46:33,492
How would bumping into you
throw your back?
653
00:46:33,582 --> 00:46:36,562
I've heard of people
throwing their back while asleep.
654
00:46:36,642 --> 00:46:38,742
Oh, no. I'll go to a pharmacy right away.
655
00:46:38,832 --> 00:46:40,212
Wait for me.
656
00:46:48,952 --> 00:46:50,972
I can hardly stand up.
657
00:46:51,052 --> 00:46:52,982
It's hard to even move a muscle.
658
00:46:53,282 --> 00:46:55,752
Could you assist me, Joo-in?
659
00:47:00,332 --> 00:47:01,422
Oh, gosh.
660
00:47:07,772 --> 00:47:09,872
Careful, careful!
661
00:47:10,622 --> 00:47:12,262
My goodness.
662
00:47:12,342 --> 00:47:15,872
Would you be so kind as to
stay by my bed and care for me?
663
00:47:15,962 --> 00:47:19,152
That's enough. Your charade is so obvious.
664
00:47:19,992 --> 00:47:23,262
Did it show? Was my acting that bad?
665
00:47:23,352 --> 00:47:24,652
How could I not tell?
666
00:47:27,592 --> 00:47:30,912
So stop being mad.
667
00:47:31,292 --> 00:47:32,632
Stay here.
668
00:47:36,242 --> 00:47:37,252
Joo-in.
669
00:47:38,262 --> 00:47:39,432
Master!
670
00:47:43,762 --> 00:47:45,152
Sunny side up, please.
671
00:47:45,232 --> 00:47:48,302
Mr. Han, could you fry it sunny side up?
672
00:47:48,382 --> 00:47:50,732
Okay. Over hard eggs coming up.
673
00:47:52,162 --> 00:47:53,462
Good morning, Joo-in.
674
00:47:53,542 --> 00:47:55,312
Mr. Han prepared this breakfast
by himself.
675
00:47:55,392 --> 00:47:57,072
It took him a minute.
676
00:47:57,162 --> 00:47:58,332
Let's eat.
677
00:48:05,092 --> 00:48:09,762
[I know you're mad at me,
but I even find that so sexy.]
678
00:48:12,572 --> 00:48:15,092
Sit here, Master.
679
00:48:16,772 --> 00:48:19,462
Sit down. It'll get cold. Hurry.
680
00:48:21,522 --> 00:48:23,072
This looks like a big breakfast.
681
00:48:24,962 --> 00:48:27,402
Gwang-ja, open wide.
682
00:48:29,292 --> 00:48:33,072
What kind of indecency is this
at this sacred table?
683
00:48:33,492 --> 00:48:36,432
-Are you jealous?
-Not at all.
684
00:48:37,642 --> 00:48:39,242
Not at all.
685
00:48:40,212 --> 00:48:42,812
Hey, Joo-in,
Mr. Han wants you to feed him.
686
00:48:42,892 --> 00:48:44,742
Forget it. He's got hands.
687
00:48:47,052 --> 00:48:49,822
Why do I have such normal hands?
688
00:48:49,912 --> 00:48:53,352
Gwang-ja, why don't you stay here until
your dad approves of your relationship?
689
00:48:53,442 --> 00:48:54,612
And Jae-hwan, you can stay too.
690
00:48:54,702 --> 00:48:58,142
You're an angel, Ms. Oh.
691
00:48:59,362 --> 00:49:02,592
You should discuss this with me
before making a decision.
692
00:49:03,182 --> 00:49:04,402
Have you ever discussed anything?
693
00:49:04,482 --> 00:49:07,802
And I'm the homeowner, Tenant.
694
00:49:08,982 --> 00:49:11,292
That's correct.
695
00:49:11,662 --> 00:49:14,602
I got a call from my dad yesterday.
He told me to come home.
696
00:49:15,152 --> 00:49:16,832
I have to get his approval.
697
00:49:17,252 --> 00:49:19,562
Call me if anything happens.
698
00:49:19,642 --> 00:49:21,242
There's nothing I can't handle.
699
00:49:21,322 --> 00:49:23,252
I just need to try hard.
700
00:49:24,092 --> 00:49:25,482
Right?
701
00:49:27,032 --> 00:49:28,882
Here. Open wide.
702
00:49:30,272 --> 00:49:31,652
That'll get stuck in your throat.
703
00:49:33,332 --> 00:49:34,642
Eat up.
704
00:49:45,392 --> 00:49:47,702
Are you still mad at me?
705
00:49:51,392 --> 00:49:53,622
He's trying so hard to please me.
706
00:49:57,062 --> 00:49:59,462
Come out. Don't stand there.
707
00:50:00,302 --> 00:50:01,982
Do you forgive me?
708
00:50:06,682 --> 00:50:08,282
A handshake to express my apology.
709
00:50:09,412 --> 00:50:10,292
Okay.
710
00:50:12,652 --> 00:50:13,952
I accept.
711
00:50:16,472 --> 00:50:18,272
-What's wrong?
-I think I have a cramp.
712
00:50:18,362 --> 00:50:19,792
You're not fooling me.
713
00:50:19,872 --> 00:50:23,442
It's real. I have carpal tunnel syndrome.
714
00:50:23,732 --> 00:50:24,622
What is that?
715
00:50:24,702 --> 00:50:27,982
When you do repetitive movements,
you get this syndrome.
716
00:50:28,062 --> 00:50:31,082
It causes pain in my hands and wrist.
717
00:50:31,842 --> 00:50:34,702
That's not good.
Your hands are so important.
718
00:50:38,472 --> 00:50:40,032
That feels better.
719
00:50:40,912 --> 00:50:42,882
Can you keep holding my hand?
720
00:50:42,972 --> 00:50:44,862
But don't you need to see a doctor?
721
00:50:44,942 --> 00:50:46,412
No, I don't need to.
722
00:50:47,342 --> 00:50:51,162
Your hands are like healer's hands.
723
00:50:52,292 --> 00:50:55,062
No, they aren't.
You just want to hold my hand.
724
00:50:56,202 --> 00:50:59,892
Holding hands will reduce cortisol levels
and give you a steady heartbeat.
725
00:50:59,982 --> 00:51:02,082
It'll make your skin clearer
and reduce body pain.
726
00:51:02,162 --> 00:51:04,472
-It's a cure-all?
-Yes.
727
00:51:06,242 --> 00:51:08,382
Do you want to make a bet?
728
00:51:09,512 --> 00:51:12,872
-What kind of bet?
-Let's hold hands all day.
729
00:51:13,172 --> 00:51:14,642
Whoever lets it go first, loses.
730
00:51:14,722 --> 00:51:16,112
And what's the punishment?
731
00:51:16,782 --> 00:51:20,522
The loser has to grant
a wish to the winner. How about it?
732
00:51:20,812 --> 00:51:24,512
You're going to tap into
my competitive streak?
733
00:51:24,842 --> 00:51:26,732
Fine. Let's do it.
734
00:51:27,452 --> 00:51:28,412
Start.
735
00:51:30,092 --> 00:51:31,182
Darn it.
736
00:51:34,462 --> 00:51:35,722
Lie down on my lap.
737
00:51:36,102 --> 00:51:37,022
I can do it myself.
738
00:51:37,112 --> 00:51:40,052
My left hand is lonely. It wants to help.
739
00:51:40,132 --> 00:51:42,652
All right. Let's see
how good of a helper it is.
740
00:51:42,732 --> 00:51:43,872
Hurry.
741
00:52:04,952 --> 00:52:06,632
Focus on applying the cucumbers.
742
00:52:06,712 --> 00:52:10,282
How can I focus when you're
right in front of my eyes?
743
00:52:10,702 --> 00:52:12,052
I see your point.
744
00:52:12,802 --> 00:52:14,652
But why do you need these cucumbers?
745
00:52:15,072 --> 00:52:17,552
My face feels puffy
after eating late at night.
746
00:52:17,842 --> 00:52:19,232
You need some bloat.
747
00:52:19,312 --> 00:52:22,382
People look at you too much
because you're so pretty.
748
00:52:22,512 --> 00:52:23,852
That's not good for me.
749
00:52:28,092 --> 00:52:30,442
How can you change just like that?
750
00:52:30,742 --> 00:52:32,382
Because you make
751
00:52:32,462 --> 00:52:35,652
the impossible possible. Only you.
752
00:52:35,742 --> 00:52:37,212
That makes me a goddess then.
753
00:52:37,292 --> 00:52:40,022
Yes, you're a goddess.
754
00:52:47,832 --> 00:52:49,342
It fell off.
755
00:52:55,352 --> 00:52:58,922
["Windy Hill"]
756
00:53:05,722 --> 00:53:06,822
Turn the page.
757
00:53:19,372 --> 00:53:22,232
Yes. I'll get changed and be ready.
758
00:53:23,322 --> 00:53:24,452
Okay.
759
00:53:24,832 --> 00:53:26,132
You have to go out?
760
00:53:26,222 --> 00:53:27,812
I have to get changed.
761
00:53:30,252 --> 00:53:31,592
I don't want to let go of your hand.
762
00:53:31,682 --> 00:53:33,232
I don't either.
763
00:53:33,992 --> 00:53:35,922
But it can't be helped. We have to let go.
764
00:53:37,642 --> 00:53:39,622
We don't have to.
765
00:53:41,592 --> 00:53:44,782
Bi-soo, how will you live without me?
766
00:53:44,872 --> 00:53:48,522
I know. I don't think
I can live without you.
767
00:53:49,612 --> 00:53:51,752
I don't think I can either.
768
00:53:52,342 --> 00:53:55,242
But you have to let go.
769
00:53:55,952 --> 00:53:57,632
I have to make a living.
770
00:54:12,172 --> 00:54:14,352
-I won the bet.
-Okay.
771
00:54:28,762 --> 00:54:30,562
["Windy Hill"]
772
00:54:32,542 --> 00:54:33,962
Hold my hand.
773
00:54:35,142 --> 00:54:38,332
"As soon as I said that,
I was caught up in fear."
774
00:54:39,762 --> 00:54:43,622
"That she would find out how nervous I was
about having no choice but to leave her."
775
00:54:45,132 --> 00:54:48,962
"Fearing she would completely
read my mind."
776
00:54:53,202 --> 00:54:55,302
["Why do you like holding my hand?"]
777
00:54:57,232 --> 00:54:58,702
["Because I like it."]
778
00:55:00,342 --> 00:55:01,812
["It was nice."]
779
00:55:02,402 --> 00:55:05,882
["So much that I wanted to remember it
with my eyes closed at the last moment."]
780
00:55:06,972 --> 00:55:10,882
["To the point where I didn't want to
let go of her hand."]
781
00:55:29,072 --> 00:55:31,672
No, they aren't.
You just want to hold my hand.
782
00:55:43,682 --> 00:55:45,192
[Joo-in, you have it all.]
783
00:55:45,282 --> 00:55:47,552
Looks and a nice voice.
784
00:55:47,842 --> 00:55:48,892
I'm so jealous.
785
00:55:55,782 --> 00:55:59,312
[Han Bi-soo] [Did you finish the
recording? When will you be done?]
786
00:55:59,392 --> 00:56:00,652
He really loves you.
787
00:56:02,962 --> 00:56:05,942
Mr. Han asked for a favor
while I was leaving in the morning.
788
00:56:06,022 --> 00:56:07,702
I have a favor to ask.
789
00:56:07,872 --> 00:56:09,642
Please stay by Joo-in's side
790
00:56:10,142 --> 00:56:13,332
for a long time so that
she won't get lonely.
791
00:56:14,262 --> 00:56:15,812
If you do that for me,
792
00:56:17,282 --> 00:56:19,512
I would feel so relieved.
793
00:56:20,142 --> 00:56:22,662
-Let's go, Gwang-ja.
-Coming.
794
00:56:28,832 --> 00:56:29,962
Relieved over what?
795
00:56:30,052 --> 00:56:32,572
I asked him what that meant,
but he didn't say.
796
00:56:32,652 --> 00:56:34,712
Do you have any idea what he meant?
797
00:56:37,312 --> 00:56:39,792
It was my first time
living with someone else.
798
00:56:40,132 --> 00:56:41,982
You're the first person
I confessed my love to.
799
00:56:42,442 --> 00:56:47,562
And it's my first time
to hold a girl's hand in a car.
800
00:56:50,252 --> 00:56:53,322
But you're saying that
as if you won't do it again.
801
00:56:53,402 --> 00:56:55,542
This moment won't return.
802
00:57:00,832 --> 00:57:02,892
Gwang-ja, I think I need to hurry home.
803
00:57:02,982 --> 00:57:04,492
You're leaving?
804
00:57:27,122 --> 00:57:28,302
You're home?
805
00:57:33,172 --> 00:57:36,072
What's wrong? Did something happen?
806
00:57:36,152 --> 00:57:39,932
Bi-soo, there's something bad
happening to you, right?
807
00:57:40,822 --> 00:57:43,082
No. What kind?
808
00:57:44,722 --> 00:57:47,242
There is. You're not telling me.
809
00:57:48,462 --> 00:57:49,892
There's nothing going on.
810
00:57:51,442 --> 00:57:55,012
You told me that you had
a secret you couldn't tell me.
811
00:57:55,852 --> 00:57:56,942
Is that it?
812
00:58:12,692 --> 00:58:13,872
Are you
813
00:58:23,612 --> 00:58:25,592
thinking about leaving me?
814
00:58:39,166 --> 00:58:41,713
[Oh! Master]
815
00:58:42,529 --> 00:58:50,522
[Subtitles by iQIYI]
816
00:58:51,268 --> 00:58:54,038
[-I'm hiding something from her.
-My mind went totally blank.]
817
00:58:54,118 --> 00:58:55,788
Hae-jin, wake up!
818
00:58:55,878 --> 00:58:57,548
[You need to prepare yourself.]
819
00:58:57,638 --> 00:58:59,348
[I hope this will be
the last time we appear]
820
00:58:59,438 --> 00:59:01,458
[together as a couple in front of people.]
821
00:59:01,548 --> 00:59:02,908
Do you know what I'm very good at?
822
00:59:02,998 --> 00:59:05,368
[An opportunity will arise
when you wait patiently.]
823
00:59:05,718 --> 00:59:09,678
[What will I do?
I don't think I can live without Bi-soo.]
824
00:59:09,758 --> 00:59:12,048
[I can't ask for too much.]
825
00:59:12,807 --> 00:59:17,153
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
58982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.