All language subtitles for Ni Chang episode 6 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 "The Moon Will Remember" Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,600 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 3 00:00:15,600 --> 00:00:21,000 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 4 00:00:21,000 --> 00:00:26,400 ♫ Is that you, but the moon won't speak ♫ 5 00:00:26,400 --> 00:00:31,800 ♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫ 6 00:00:31,800 --> 00:00:37,400 ♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫ 7 00:00:37,400 --> 00:00:42,800 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 8 00:00:42,800 --> 00:00:48,200 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 9 00:00:48,200 --> 00:00:53,700 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 10 00:00:53,700 --> 00:00:59,200 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me in watching the moon ♫ 11 00:00:59,200 --> 00:01:04,600 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 12 00:01:04,600 --> 00:01:11,200 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 13 00:01:11,200 --> 00:01:17,000 ♫ It would be the sweets you'd given to me ♫ 14 00:01:25,100 --> 00:01:30,200 [Ni Chang] 15 00:01:30,200 --> 00:01:32,500 [Episode 6] 16 00:01:33,800 --> 00:01:36,100 Cheng Tian, can I borrow that to read? 17 00:01:36,100 --> 00:01:39,900 What's there to read? It's just a bunch of books. Here you go. 18 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Did we receive a large order this month? 19 00:01:49,000 --> 00:01:51,800 No. Why do you ask? 20 00:01:51,800 --> 00:01:56,200 But why does it show that we have 191 rolls of original grey cloth? 21 00:01:56,200 --> 00:01:58,200 That's almost Yun Jin Residence's half a year amount. 22 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 How many? 23 00:02:02,020 --> 00:02:05,100 Oh no, I added wrong. 24 00:02:08,200 --> 00:02:09,200 Thirteen 25 00:02:09,200 --> 00:02:10,800 Forty-nine 26 00:02:10,800 --> 00:02:12,400 Twenty-nine 27 00:02:12,400 --> 00:02:14,000 -Is... -91 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,600 Right, right, right! 91 rolls. 29 00:02:16,600 --> 00:02:21,100 It's obviously 91! How did it become 191? 30 00:02:21,100 --> 00:02:23,900 So clumsy and negligent! 31 00:02:23,900 --> 00:02:26,200 If it wasn't for Ni Chang- 32 00:02:27,800 --> 00:02:30,400 You can read account books? 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,600 I can read a little. 34 00:02:32,600 --> 00:02:35,800 You can even read account books. That's amazing. 35 00:02:35,800 --> 00:02:38,400 Ni Chang, then you also know how to calculate balance right? 36 00:02:38,400 --> 00:02:42,500 Help me. All this in, out, profit, loss 37 00:02:42,500 --> 00:02:44,800 my brain's about to fry. 38 00:02:45,800 --> 00:02:47,600 Alright. Then I'll help you take a look. 39 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 Sit here. 40 00:02:51,700 --> 00:02:53,300 Actually, this is very simple. 41 00:02:53,300 --> 00:02:57,000 Look, this is the amount entered and the profit made. 42 00:02:57,000 --> 00:03:01,900 One roll of cloth can make how many complete outfits times 1, then the rest is loss. 43 00:03:01,900 --> 00:03:04,200 Loss must also be recorded in the cost. 44 00:03:04,200 --> 00:03:06,400 See, isn't that the idea? 45 00:03:08,300 --> 00:03:12,800 Oh, it's like this! No wonder I couldn't calculate it correctly before. 46 00:03:12,800 --> 00:03:15,800 Actually, accounting is quite simple. You have an equation 47 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 that can be used for any account book. 48 00:03:17,800 --> 00:03:19,000 You're amazing! 49 00:03:19,000 --> 00:03:23,400 Then in the future, if I don't understand something, I can only ask you for help. 50 00:03:23,400 --> 00:03:26,300 You're the one calculating the cost. It has nothing to do with me. 51 00:03:26,300 --> 00:03:27,700 Ni Chang, 52 00:03:27,700 --> 00:03:31,700 hurry and do your homework, or else you will be scolded again tomorrow. 53 00:03:31,700 --> 00:03:34,000 I can't. My work isn't done yet. 54 00:03:34,000 --> 00:03:37,100 You have me for work. Your homework is more important. 55 00:03:37,100 --> 00:03:40,400 Work is also important. Or else, I haven't paid the school fee, 56 00:03:40,400 --> 00:03:42,500 so why should I remain in Yun Jin Residence? 57 00:03:42,500 --> 00:03:43,800 I'll help you. 58 00:03:43,800 --> 00:03:45,500 -No! -Why can't I? 59 00:03:45,500 --> 00:03:48,200 You helped me, so I should obviously help you as well. 60 00:03:48,200 --> 00:03:51,200 In the future, if your work gets in the way of your lessons, 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,500 then I can teach you. 62 00:03:53,500 --> 00:03:57,500 You aren't even paying attention during lessons. How are you going to teach others? 63 00:03:58,200 --> 00:04:00,500 Then I can have Yuan Xiang teach her. 64 00:04:00,500 --> 00:04:03,000 Although she seems like an idiot, but her work is alright. 65 00:04:03,000 --> 00:04:05,800 Actually, my mother said that I am a man. 66 00:04:05,800 --> 00:04:10,600 I should only make sure to organize the account book well. I don't have to go for anything else. 67 00:04:10,600 --> 00:04:13,300 Alright, alright. Stop working, and hurry and go rest. 68 00:04:13,300 --> 00:04:15,500 If you don't rest well, you won't be able to keep up again tomorrow. 69 00:04:15,500 --> 00:04:17,200 Go back, go back. 70 00:04:17,200 --> 00:04:19,600 -Hurry and go back! -Thank you, Aunt Mei. 71 00:04:22,400 --> 00:04:23,800 What are you standing here for? 72 00:04:23,800 --> 00:04:25,600 Clean up and go rest! 73 00:04:25,600 --> 00:04:26,400 Alright. 74 00:04:26,400 --> 00:04:28,300 Hurry up! 75 00:04:38,800 --> 00:04:42,200 Jin Chan, what are you doing? 76 00:04:42,200 --> 00:04:45,300 I'm trying to figure out where that girl placed her unfinished embroidery. 77 00:04:45,300 --> 00:04:48,600 When I find it, I'll hang it up tomorrow! 78 00:04:48,600 --> 00:04:51,000 From what I see, let's not. 79 00:04:51,000 --> 00:04:52,800 Can't you tell? 80 00:04:52,800 --> 00:04:56,900 Although Master appears cold towards her, she actually values her greatly. 81 00:04:56,900 --> 00:04:59,800 Values her? Why? 82 00:04:59,800 --> 00:05:02,600 -Right? -What part of her should be valued? 83 00:05:02,600 --> 00:05:05,800 Perhaps she thinks none of us are as talented as she is. 84 00:05:05,800 --> 00:05:09,000 Didn't you see how Master praised her for finding inspiration from nature 85 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 and her cleverness? 86 00:05:10,800 --> 00:05:14,400 She's obviously using lame arguments. She didn't even finish embroidering, yet tries to find random excuses. 87 00:05:14,400 --> 00:05:15,600 I know right? 88 00:05:15,600 --> 00:05:20,000 We still can't blame Master. Some people just like to appear pitiful 89 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 and is skilled at incurring favor with others. 90 00:05:21,600 --> 00:05:24,800 Not like you and me. No matter how hard we work, 91 00:05:24,800 --> 00:05:28,000 perhaps in Master's eyes, we're still not as good as her. 92 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Sister Wen Xiu, 93 00:05:29,000 --> 00:05:33,400 you can't say that. Praising others and putting down yourself. 94 00:05:33,400 --> 00:05:38,300 In our eyes, you're a hundred times better than that Ni Chang. 95 00:05:53,200 --> 00:05:58,100 Ni Chang, before the kitchen is closed, why don't you go bring some pumpkin soup for Young Miss Wen? 96 00:05:58,100 --> 00:06:00,200 The dinner tonight wasn't good. She didn't have an appetite. 97 00:06:00,200 --> 00:06:02,700 Also bring a feet warmer as well. 98 00:06:02,700 --> 00:06:05,800 Sister Wen's body is weak and can't take the cold. 99 00:06:07,000 --> 00:06:08,600 What are you standing there for? 100 00:06:08,600 --> 00:06:11,600 We've all paid our tuition. 101 00:06:11,600 --> 00:06:16,200 You paid nothing, and you're not working to pay your debt? 102 00:06:26,800 --> 00:06:30,200 Really, you two. I was advising you earlier too. 103 00:06:30,200 --> 00:06:32,200 You don't listen. 104 00:06:48,000 --> 00:06:52,200 Didn't I tell you to go sleep? Why are you back? 105 00:06:53,000 --> 00:06:55,100 They want pumpkin soup. 106 00:06:55,100 --> 00:06:57,400 In the middle of the night? Who's so delicate? 107 00:06:57,400 --> 00:06:59,800 Ignore them! Go sleep! 108 00:06:59,800 --> 00:07:02,400 It's alright. I'll be done soon. 109 00:07:02,400 --> 00:07:06,000 You really are stubborn! I tell you to sleep, yet you don't. 110 00:07:06,000 --> 00:07:08,400 They tell you to work, and your fast as lightning. 111 00:07:08,400 --> 00:07:12,300 Turns out you listen to them and not me? 112 00:07:17,400 --> 00:07:20,400 Enough, enough. Get up, I'll do it. 113 00:07:20,400 --> 00:07:23,400 Seriously, what a silly girl. 114 00:07:25,400 --> 00:07:29,400 You do whatever they tell you to do. Seriously. 115 00:07:30,700 --> 00:07:33,300 I'm not going to drink that pumpkin soup. It's all for you two to drink, okay? 116 00:07:33,300 --> 00:07:36,400 - Whatever you say. - Perfect, I was hungry. 117 00:07:46,550 --> 00:07:50,380 Who wanted this pumpkin soup and foot warming pot? 118 00:07:59,800 --> 00:08:02,000 I did, Auntie Mei. 119 00:08:02,000 --> 00:08:04,200 It's so late in the night. How come you... 120 00:08:04,200 --> 00:08:05,400 If you ever want anything in the future, 121 00:08:05,400 --> 00:08:09,000 just call me! I'm the one doing the chores. 122 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 Auntie Mei, I think you've misunderstood. 123 00:08:12,400 --> 00:08:15,400 It was Jin Chan and the others. They pitied me for not eating any dinner, 124 00:08:15,400 --> 00:08:18,600 so they asked Ni Chang to bring some on her way back. 125 00:08:18,600 --> 00:08:20,100 I didn't expect that it would startle you. 126 00:08:20,100 --> 00:08:24,400 Ni Chang is just like you people! She came to Yun Jin Residence to learn the arts, 127 00:08:24,400 --> 00:08:28,400 and she's also officially become an apprentice. She's not your chores girl. 128 00:08:28,400 --> 00:08:31,400 In the future, don't summon people carelessly! 129 00:08:31,400 --> 00:08:32,600 Yes. 130 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 Ni Chang! 131 00:08:36,200 --> 00:08:40,800 Immediately get in bed and go to sleep! If you ever fuss around in the middle of the night again, 132 00:08:42,160 --> 00:08:45,200 I will tell your master. 133 00:08:47,800 --> 00:08:50,200 Hurry and get in bed to sleep! 134 00:09:07,400 --> 00:09:09,800 Later, give me yours so I can see it! 135 00:09:09,800 --> 00:09:11,000 Okay, I know. 136 00:09:11,000 --> 00:09:12,600 Also, that. 137 00:09:16,400 --> 00:09:18,000 Yunxiang. 138 00:09:18,000 --> 00:09:21,800 Does the direction of the leaves go this way or that way? 139 00:09:21,800 --> 00:09:24,000 - You need to start from— - Ni Chang. 140 00:09:24,000 --> 00:09:26,400 What plans do you have for the future? 141 00:09:28,600 --> 00:09:30,200 Don't misunderstand. 142 00:09:30,200 --> 00:09:34,200 I'm not trying to kick you out. Master is already very busy at present 143 00:09:34,200 --> 00:09:35,800 and has to take care of you. 144 00:09:35,800 --> 00:09:39,200 You've already come for such a long time, yet I don't think you've improved much. 145 00:09:39,200 --> 00:09:41,400 What right do you have to say that Ni Chang hasn't improved? 146 00:09:41,400 --> 00:09:44,200 From what I see, Ni Chang's improvement has been huge. 147 00:09:44,200 --> 00:09:47,800 Moreover, even Master compliments her for her ingenious thoughts. 148 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 Yunxiang. 149 00:09:49,200 --> 00:09:53,400 I said you misunderstood. That's not what I meant. 150 00:09:53,400 --> 00:09:57,000 Then why don't you pretend you can't see me? Everything will be fine as long as we coexist harmoniously. 151 00:09:57,000 --> 00:10:01,500 I'm staying at Yun Jin Residence to learn the arts. I don't want to cause a disturbance. 152 00:10:15,300 --> 00:10:18,800 The handwriting is neatly done without any error. 153 00:10:18,800 --> 00:10:22,500 This is the best account you have done. 154 00:10:22,500 --> 00:10:24,800 As expected, Mother's taste is best. 155 00:10:24,800 --> 00:10:28,200 This time, it was Ni Chang who casually gave pointers. 156 00:10:29,000 --> 00:10:31,200 Ni Chang? 157 00:10:50,660 --> 00:10:53,190 Older Sister Wenxiu, what's up with you? 158 00:10:54,100 --> 00:10:58,500 My eyes hurt. The candlelight is too bright for them. 159 00:11:00,720 --> 00:11:06,060 Ni Chang, it's the middle of the night. Why are you still not asleep? Hurry and put out the candle. 160 00:11:06,060 --> 00:11:08,550 Forget it, Cuiyu. 161 00:11:08,550 --> 00:11:12,130 She still has to hand in her homework tomorrow. Let's just endure it. 162 00:11:12,130 --> 00:11:15,040 No. We can't just let everyone have a bad sleep 163 00:11:15,040 --> 00:11:17,480 just because of her. 164 00:11:17,480 --> 00:11:22,140 Ni Chang, did you hear me? I asked you to put out the candle. 165 00:11:29,720 --> 00:11:33,630 Ni Chang, it's so late where are you going? 166 00:11:33,630 --> 00:11:35,520 Ni Chang! 167 00:11:43,660 --> 00:11:46,500 Jinchan, what are you doing? 168 00:11:46,500 --> 00:11:51,040 She wanted to go out herself. You can't blame me. 169 00:11:51,040 --> 00:11:54,930 Fine, you all go to sleep. I'll wait for her at the door. 170 00:11:54,930 --> 00:12:00,090 Fool. What did that girl give you? You keep siding her time and time again. 171 00:12:00,090 --> 00:12:03,890 I don't need anything from her. I'm not you. 172 00:13:06,980 --> 00:13:08,820 Master. 173 00:13:09,730 --> 00:13:13,090 Wenxiu you're here. Is there a problem? 174 00:13:13,090 --> 00:13:19,060 Master, there's something I'm not sure if I should say. 175 00:13:19,060 --> 00:13:21,370 If you have anything to say, just say it. 176 00:13:21,370 --> 00:13:25,430 Ni Chang studying with everyone is originally a good thing. 177 00:13:25,430 --> 00:13:27,790 But there's always a few people who can't tolerate her. 178 00:13:27,790 --> 00:13:31,430 They say her foundations are bad, and she can't keep up with the homework. 179 00:13:31,430 --> 00:13:35,430 She keeps tossing and turning at night, causing everyone to be unable to have a good sleep. 180 00:13:35,430 --> 00:13:40,820 I think Ni Chang being disliked by everyone is quite pitiful. 181 00:13:40,820 --> 00:13:46,390 So I'd like to ask Master if there is any appropriate solutions to this matter. 182 00:13:48,910 --> 00:13:53,830 As expected as you are older, you can think on behalf of everyone. 183 00:13:53,830 --> 00:13:55,340 It's really troubled you. 184 00:13:55,340 --> 00:14:01,380 I also understand Ni Chang. 185 00:14:01,380 --> 00:14:03,920 Master, I've finished embroidering it. 186 00:14:17,930 --> 00:14:19,340 Are you sick? 187 00:14:19,340 --> 00:14:22,990 No, no. I'm be fine after resting. 188 00:14:22,990 --> 00:14:25,920 Did you get caught in the wind last night, and caught a cold? 189 00:14:25,920 --> 00:14:29,860 - Master, how did you know? - Did you not use your brain? 190 00:14:29,860 --> 00:14:34,140 In early autumn, it's chilly in the middle of the night. Do you want to live? 191 00:14:34,140 --> 00:14:37,760 You think because I've taught you once, I'll teach you a second time? 192 00:14:37,760 --> 00:14:40,240 Master, I'm wrong. 193 00:14:41,390 --> 00:14:44,470 You can't keep up with the progress. Firstly it's because you foundation is lacking. 194 00:14:44,470 --> 00:14:47,250 Secondly it's because you have to help out with chores. 195 00:14:47,250 --> 00:14:52,690 But don't think that this will make me lesson my requirements from you. Understand? 196 00:14:54,870 --> 00:14:58,740 Starting today, you go and stay with Aunt Mei. 197 00:14:58,740 --> 00:15:03,310 This way when you work at night, it won't disturb others. And you also won't have to go out and catch a cold. 198 00:15:03,310 --> 00:15:06,070 - Thank you Master. - Why are you thanking me? 199 00:15:06,070 --> 00:15:08,630 You think following Aunt Mei means you can do lesser chores? 200 00:15:08,630 --> 00:15:11,670 No, no. The chores that I have to do, I'll do it all. 201 00:15:11,670 --> 00:15:15,270 I give you three months. If you still can't keep up with the progress, 202 00:15:15,270 --> 00:15:19,360 stop learning. I don't support idlers and useless people here. 203 00:15:19,360 --> 00:15:22,800 Yes, Master. I'll leave first. 204 00:15:25,690 --> 00:15:30,650 Wenxiu, what do you think of how I handled the matter? 205 00:15:31,790 --> 00:15:34,280 Helping Ni Chang move out is good. 206 00:15:34,280 --> 00:15:37,920 Master, I'll take my leave. 207 00:15:45,640 --> 00:15:50,020 - What are you laughing at? - I'm laughing at you. You have a knife for a mouth and tofu for a heart. 208 00:15:50,020 --> 00:15:55,850 Your expression says you don't like her. Yet, you keep siding her. 209 00:15:58,000 --> 00:16:01,950 I don't know why when I look at Ni Chang 210 00:16:01,950 --> 00:16:05,850 it's like seeing you when you were small. 211 00:16:07,550 --> 00:16:09,590 Was I that stupid when I was young? 212 00:16:09,590 --> 00:16:11,980 Not stupid. It's surly. 213 00:16:11,980 --> 00:16:15,160 You are unwilling to admit defeat. 214 00:16:24,370 --> 00:16:28,040 - Aunt Mei. - This is red sugared ginger tea. 215 00:16:28,040 --> 00:16:31,010 Drink it while it's hot. Drive out the cold. 216 00:16:31,010 --> 00:16:33,490 Thank you Aunt Mei. 217 00:16:33,490 --> 00:16:39,290 Don't thank me. Your Master specifically told me to make this for you. 218 00:16:40,950 --> 00:16:43,830 She has a sharp tongue but a soft heart. 219 00:16:43,830 --> 00:16:47,530 Normally she says unpleasant words to you. Don't take it to heart. 220 00:16:47,530 --> 00:16:51,420 You know as long as deep down she's nice to you, that's enough. 221 00:16:51,420 --> 00:16:54,450 Thank you Master. Thank you Aunt Mei. 222 00:16:59,460 --> 00:17:03,300 It should be about this much. 223 00:17:40,100 --> 00:17:45,210 Look at the measuring tape in your hand. It's a foot from here. You should know this, right? 224 00:17:45,210 --> 00:17:47,820 Everyone, touch here. 225 00:17:47,820 --> 00:17:50,120 It's the highest point, 226 00:17:50,120 --> 00:17:53,060 Yes, this is the most accurate location. 227 00:18:12,210 --> 00:18:17,280 This is soft yarn. 228 00:18:18,950 --> 00:18:22,910 This is wild silk yarn. 229 00:18:22,910 --> 00:18:24,830 What about this one? 230 00:18:25,840 --> 00:18:27,930 Yuan Xiang! 231 00:18:39,940 --> 00:18:43,930 [Bureau of Affairs] 232 00:18:46,820 --> 00:18:48,820 It has been a long time. 233 00:18:48,820 --> 00:18:52,180 Till when do we have to wait? 234 00:18:52,180 --> 00:18:55,150 Lord Yuan has arrived! 235 00:18:55,150 --> 00:18:58,370 Greetings Lord Yuan. 236 00:18:59,890 --> 00:19:01,710 All of you have waited long. 237 00:19:01,710 --> 00:19:07,210 The Imperial family has decreed that I head the Bureau of Affairs. 238 00:19:07,210 --> 00:19:12,870 I hope that my colleagues in the bureau will unite, work as one together for the Imperial Court.. 239 00:19:12,870 --> 00:19:17,800 If anyone violates the law and commits any crimes, I will not spare you. 240 00:19:17,800 --> 00:19:20,400 We will abide by the rules. 241 00:19:20,400 --> 00:19:25,190 It's everyone's honor and blessings to be able to work in the Bureau of Affairs. 242 00:19:25,190 --> 00:19:30,430 Right now it's past noon. Everyone should hurry back home. 243 00:19:30,430 --> 00:19:33,540 Thank you, Lord. 244 00:19:38,350 --> 00:19:41,000 - Take care. - Okay, okay. 245 00:19:41,000 --> 00:19:43,690 Alright. 246 00:19:43,690 --> 00:19:47,640 - This way, please. - Boss, two bowls of tea. 247 00:19:47,640 --> 00:19:50,610 Take a seat. 248 00:19:50,610 --> 00:19:52,710 Your Highness, I'm really not complaining. 249 00:19:52,710 --> 00:19:57,960 You said you didn't want to go by the comfortable public road. You insisted on going by the smaller road. Are you just trying to torment us? 250 00:19:57,960 --> 00:20:01,610 I didn't complain when we are covered in grime and dust. We even slowed down our journey. 251 00:20:02,630 --> 00:20:05,520 You just want to be lazy. 252 00:20:05,520 --> 00:20:08,210 If we go by the public road, we will reach Huai Zhou city so quickly. 253 00:20:08,210 --> 00:20:10,780 Where would we be able to see the folks' customs and wits. 254 00:20:10,780 --> 00:20:13,670 You're right. You seem to be having fun. Look at me. 255 00:20:13,670 --> 00:20:15,890 I rushed the carriage till my bones are about to break. 256 00:20:15,890 --> 00:20:17,970 Enough, stop being garrulous. 257 00:20:17,970 --> 00:20:21,120 Up front is Huai Zhou city. Once we're there, I'll treat you to a big meal. 258 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 Really? 259 00:20:22,920 --> 00:20:25,840 - Your tea. - I'll do it, I'll do it. 260 00:20:25,840 --> 00:20:31,260 Distribute the relief supplies immediately. The floods in Jiangnan has displaced many people. 261 00:20:31,260 --> 00:20:36,030 I say, 262 00:20:36,030 --> 00:20:41,160 Master Yuan, the offerings in Jiangnan for this year 263 00:20:41,160 --> 00:20:44,030 are quite lacking. 264 00:20:44,760 --> 00:20:47,720 It's said that because of the flood in Jiangnan, 265 00:20:47,720 --> 00:20:52,160 everyone tightened their belts and refused to cough up money. 266 00:20:52,160 --> 00:20:54,980 What should be done? 267 00:20:54,980 --> 00:20:57,710 Well, 268 00:20:57,710 --> 00:21:00,830 That depends on your capabilities. 269 00:21:02,470 --> 00:21:04,540 Lord, 270 00:21:04,540 --> 00:21:09,430 speaking of Jiangnan, that Prince Luo has gone to Huai Zhou. 271 00:21:09,430 --> 00:21:15,170 It's said that he's looking for a porcelain bottle as a tribute for the Imperial Family to enjoy. 272 00:21:16,720 --> 00:21:21,050 Just an idle prince. You don't have to worry. 273 00:21:21,700 --> 00:21:23,660 You should get to work. 274 00:21:23,660 --> 00:21:25,130 Yes. 275 00:21:38,200 --> 00:21:42,620 So how? Am I great? These are the only few bolts of fabric left and I grabbed them. 276 00:21:42,620 --> 00:21:45,600 - It's better to come early than by coincidence. - Buns for sale. 277 00:21:45,600 --> 00:21:48,690 Once I make a move, there won't- 278 00:21:48,690 --> 00:21:52,740 Hot steamed buns straight out of the pot! 279 00:21:54,270 --> 00:21:55,960 It's mine. 280 00:22:02,470 --> 00:22:04,160 Ni Chang, are you hungry? 281 00:22:04,160 --> 00:22:06,920 - Just nice, I'm also hungry. Let's eat some. - Right, let's eat some steamed buns! 282 00:22:06,920 --> 00:22:08,140 Boss, one tray of steamed buns. 283 00:22:08,140 --> 00:22:11,040 - Alright! - 5 for you, ten for me. Just nice it makes up a basket. 284 00:22:11,040 --> 00:22:12,460 Come, take a seat. 285 00:22:12,460 --> 00:22:17,350 That's not right. 5 for Ni Chang and 10 for you. What about mine? 286 00:22:18,810 --> 00:22:21,590 What do you mean where's yours? You looked like a steamed bun and you want to eat one? 287 00:22:21,590 --> 00:22:23,020 Boss, here's the money. 288 00:22:23,020 --> 00:22:24,690 - Do you have vinegar? - Yes, yes, yes. 289 00:22:24,690 --> 00:22:27,130 Give us some vinegar. 290 00:22:29,500 --> 00:22:32,240 [Xu Ji] 291 00:22:32,240 --> 00:22:33,990 Tasty! 292 00:22:35,350 --> 00:22:37,960 - Is the bun tasty? - Good. Better to have some chilli oil. 293 00:22:37,960 --> 00:22:41,310 Then eat one bun with chilli oil! 294 00:22:44,700 --> 00:22:46,690 Yuan Xiang! 295 00:22:52,340 --> 00:22:55,070 Why didn't you watch the road! 296 00:22:56,920 --> 00:23:00,160 - My steamer! - The money for the steamer is on the table! 297 00:23:00,160 --> 00:23:02,670 I don't sell it! 298 00:23:05,080 --> 00:23:08,520 Prince, why are you watching these kids playing seriously? 299 00:23:08,520 --> 00:23:11,160 Look at my belly! I'm starving! 300 00:23:11,160 --> 00:23:13,670 The restaurant is in front. 301 00:23:13,670 --> 00:23:15,560 Let's walk quickly? 302 00:23:19,670 --> 00:23:22,260 Why do you sigh? 303 00:23:23,380 --> 00:23:26,440 Prince, I came to Huaizhou with you to relieve boredom. 304 00:23:26,440 --> 00:23:28,350 Who could expect the weather keeps being so gloomy? 305 00:23:28,350 --> 00:23:30,160 It's like the storm will come anytime. 306 00:23:30,160 --> 00:23:32,840 If it's in this case, why not go back to the Capital City early? 307 00:23:32,840 --> 00:23:34,510 What do we do there? 308 00:23:34,510 --> 00:23:37,440 To see your Sister Xiaoqing? 309 00:23:37,440 --> 00:23:39,680 If we keep staying here, we won't have enough travelling expenses. 310 00:23:39,680 --> 00:23:41,920 We should take some from the next Courier Station. 311 00:23:41,920 --> 00:23:44,410 Since when did you learn the bad habit of steward? 312 00:23:44,410 --> 00:23:48,300 We are real men. The sky is our blanket and the land is our bed. 313 00:23:48,300 --> 00:23:52,580 - Isn't it delighted? - You are the master. Whatever you say is correct. 314 00:23:52,580 --> 00:23:56,120 For hundreds of years, the Huaizhou City is based on one river and one street. 315 00:23:56,120 --> 00:23:57,920 The river and the street are parallel. 316 00:23:57,920 --> 00:24:00,980 But success or failure both hinge on the water. 317 00:24:00,980 --> 00:24:04,270 To regulate the river, the point is not about releasing the flood but dredging the water. 318 00:24:04,270 --> 00:24:06,290 If the river isn't dredged, 319 00:24:06,290 --> 00:24:09,420 then it's very easy for the river to flow backward. 320 00:24:09,980 --> 00:24:12,790 In the end, the local ministers of Huaizhou 321 00:24:12,790 --> 00:24:14,990 didn't do their best to regulate the river. 322 00:24:17,550 --> 00:24:21,470 Sorry for disturbing you. I'm the Prefectural Governor of Huaizhou, Zhao Tongshen. 323 00:24:21,470 --> 00:24:24,640 I just heard your wise opinion. I was enlightened greatly. 324 00:24:24,640 --> 00:24:27,670 May I invite you to honour me with a visit? 325 00:24:27,670 --> 00:24:30,180 Let's have a nice talk! 326 00:24:32,330 --> 00:24:34,250 Governor Zhao, 327 00:24:34,250 --> 00:24:36,360 Your Highness! 328 00:24:41,310 --> 00:24:44,280 I didn't know Your Highness was here. I'm sorry I didn't welcome you from a distance. 329 00:24:44,280 --> 00:24:46,470 - Please pardon an offense, You Highness. - I'm make an trip incognito, 330 00:24:46,470 --> 00:24:48,820 so I won't let the local officials know. 331 00:24:48,820 --> 00:24:51,050 Governor Zhao, forgive me. 332 00:24:51,050 --> 00:24:52,580 Your Highness, you visit with perfect timing. 333 00:24:52,580 --> 00:24:55,970 I have been worried for the flood of Huaizhou 334 00:24:55,970 --> 00:24:58,390 for days. 335 00:24:58,390 --> 00:25:02,080 Your Highness happens to be here. It's God showing mercy to me. 336 00:25:02,080 --> 00:25:06,080 I would like to invite Your Highness to visit my humble home to favour me you instruction. 337 00:25:06,080 --> 00:25:08,690 I was just grumbling a bit. 338 00:25:08,690 --> 00:25:11,690 Governor Zhao, don't make fun of me. 339 00:25:11,690 --> 00:25:13,890 Your Highness, you are over modest. 340 00:25:13,890 --> 00:25:16,040 Your Highness is very knowledgeable. 341 00:25:16,040 --> 00:25:18,330 Your are intelligent in both astronomy and geography. 342 00:25:18,330 --> 00:25:20,460 All the civilian and military officers at court know it. 343 00:25:20,460 --> 00:25:23,420 I was too crude and rash to make friends with Your Highness 344 00:25:23,420 --> 00:25:25,230 to get a way to control the flood. 345 00:25:25,230 --> 00:25:28,600 I beg Your Highness to understand and sympathize with my suffering. 346 00:25:28,600 --> 00:25:31,580 Please favour me you instruction in my humble home. 347 00:25:31,580 --> 00:25:35,650 In this case, Governor Zhao can be counted as old friend. 348 00:25:35,650 --> 00:25:38,880 Me and my servant are exhausted from a long travel and trapped here. 349 00:25:38,880 --> 00:25:41,260 So I might as well accept your kindness. 350 00:25:41,260 --> 00:25:43,280 Sure. Thank you, Your Highness. 351 00:25:43,280 --> 00:25:45,450 Please, Your Highness. 352 00:25:46,760 --> 00:25:48,660 Please, Governor. 353 00:26:08,740 --> 00:26:12,920 Yuanxiang, didn't you go to Jinxing Hang with Master? 354 00:26:12,920 --> 00:26:14,680 Governor has a classmate. 355 00:26:14,680 --> 00:26:16,620 He is celebrating his mother's 70th Birthday. 356 00:26:16,620 --> 00:26:19,980 He is also celebrating his little son's completion of his first month of life. Two happy events come at the same time. 357 00:26:19,980 --> 00:26:23,530 They specially enjoined our Yunjin Shop to make two new clothes. 358 00:26:23,530 --> 00:26:26,190 Master is waiting for me at Jinxing Shop. She can't travel back now. 359 00:26:26,190 --> 00:26:29,150 She asked me to come back to tell everyone. 360 00:26:29,150 --> 00:26:30,880 Take this first. 361 00:26:30,880 --> 00:26:33,780 This "Five Fortune Fill the House" is for the Old Madam. 362 00:26:33,780 --> 00:26:36,840 This "Fortune Comes With a Noble Son" is for the kid. 363 00:26:36,840 --> 00:26:40,330 Don't mix them. I have to go back to wait for the goods with Master immediately. 364 00:26:40,330 --> 00:26:44,120 Leave it to me. Tell Master not to worry. 365 00:26:49,290 --> 00:26:52,160 You two talk. We will go to take the beads. 366 00:26:52,160 --> 00:26:53,720 Go. 367 00:26:54,400 --> 00:26:56,580 Then let's do in this way. 368 00:26:57,450 --> 00:26:59,280 Let's see how Ni'er is doing. 369 00:27:07,190 --> 00:27:09,710 Not bad. 370 00:27:12,870 --> 00:27:17,040 Jinchan, Cuiyu, didn't I tell you to embroider? 371 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 - What are you dragging your feet for? - Ni Chang is helping us to make a basement. 372 00:27:19,240 --> 00:27:21,690 Look, she is doing it well! 373 00:27:25,170 --> 00:27:27,090 Alright, stop. We have new work? 374 00:27:27,090 --> 00:27:28,920 What is it? 375 00:27:28,920 --> 00:27:32,020 We are going to make two pieces of clothes. Jin Chan, you take charge of tailoring. 376 00:27:32,020 --> 00:27:34,330 Cui Yu, you take charge of sewing and embroidery. 377 00:27:34,330 --> 00:27:35,960 I do it with them two, okay? 378 00:27:35,960 --> 00:27:39,770 One "Five Fortune Fill the House" for the kid, the other "Fortune Comes With the Noble Son" for the adult. 379 00:27:39,770 --> 00:27:42,530 Remember it. Don't make mistake! 380 00:27:43,330 --> 00:27:46,160 I said it incorrectly. 381 00:27:51,970 --> 00:27:55,390 Ni Chang, you trace the pattern, okay? 382 00:27:55,960 --> 00:27:59,740 Okay! I can also match colors. 383 00:27:59,740 --> 00:28:03,350 Since you like to do it, I can leave all to you. Thy can act as your assistant. 384 00:28:03,350 --> 00:28:06,040 - You... - You... 385 00:28:07,850 --> 00:28:11,660 Ni Chang, it's better you embroider. I often make mistake when I embroider this type of pattern. 386 00:28:11,660 --> 00:28:14,250 I'm also afraid of embroider this big pattern. 387 00:28:14,250 --> 00:28:16,680 We two can take charge of tailoring. 388 00:28:16,680 --> 00:28:18,210 Actually it's very easy. 389 00:28:18,210 --> 00:28:21,050 You see, use silk thread to embroider a horizontal line 390 00:28:21,050 --> 00:28:23,740 and embroider a vertical line. Just make longitude and latitude, then it's okay. 391 00:28:23,740 --> 00:28:26,920 Also, look at the pattern. Don't see it's complicated. 392 00:28:26,920 --> 00:28:29,520 As long as we highlight its shape and color, 393 00:28:29,520 --> 00:28:31,280 it won't go wrong. 394 00:28:31,280 --> 00:28:34,730 As for this "Fortune Comes with the Noble Son", it's even easier. 395 00:28:35,700 --> 00:28:37,490 Wen Xiu, 396 00:28:38,950 --> 00:28:41,980 Is the implied meaning of "Five Fortune Fill the House" appropriate for the kid? 397 00:28:41,980 --> 00:28:45,360 Also, how old is the Lady who will celebrate her birthday? 398 00:28:45,360 --> 00:28:49,190 Master told me in this way. Just do like this. 399 00:28:49,190 --> 00:28:51,800 I have other business to do. I have to go. 400 00:28:56,700 --> 00:28:57,820 [Zhao Manor] 401 00:28:57,820 --> 00:29:00,010 Your Highness, please come in. 402 00:29:01,090 --> 00:29:03,640 Your Highness, this is my humble home. 403 00:29:03,640 --> 00:29:06,700 It's a bit simple and crude. Please forgive me. 404 00:29:06,700 --> 00:29:08,640 Governor Zhao, don't be too polite. 405 00:29:08,640 --> 00:29:10,160 Please. 406 00:29:10,970 --> 00:29:14,950 Today, I can get your wise plan for the flood prevention in Huaizhou, 407 00:29:14,950 --> 00:29:18,080 I have received lots of instruction. 408 00:29:18,080 --> 00:29:21,040 Don't be too polite, Governor Zhao. I'm travelling outside 409 00:29:21,040 --> 00:29:24,150 so I'm an ordinary person. You can just call me Ziyu. 410 00:29:24,150 --> 00:29:27,460 I dare not. How can I offend you? 411 00:29:27,460 --> 00:29:30,550 I had the honor to talk with you today. 412 00:29:30,550 --> 00:29:32,820 I really have many things to consult you. 413 00:29:32,820 --> 00:29:36,010 Why not stay in Huaizhou for a few more days, Your Highness? 414 00:29:36,010 --> 00:29:39,640 So I can consult Your Highness at any time. 415 00:29:39,640 --> 00:29:41,580 What do you think of it? 416 00:29:41,580 --> 00:29:45,140 In this case, I will accept your kindness, Brother Tongshen. 417 00:29:45,140 --> 00:29:48,850 But it's in Huaizhou, we can address each other as brothers. 418 00:29:48,850 --> 00:29:52,400 I hope Brother Tongshen not to decline this anymore. 419 00:29:52,400 --> 00:29:54,060 Great. 420 00:29:54,060 --> 00:29:57,120 I have a yard. It's quite and tasteful. 421 00:29:57,120 --> 00:29:59,880 It's abrupt for Brother Ziyu to stay there. 422 00:29:59,880 --> 00:30:01,870 This yard is closely next to 423 00:30:01,870 --> 00:30:07,360 the famous embroidery institute of Huaizhou, Yunjin Institute. 424 00:30:07,360 --> 00:30:09,780 Huaizhou's textile industry thrives. 425 00:30:09,780 --> 00:30:13,610 Yunjin Insititute's embroidery is the best. 426 00:30:13,610 --> 00:30:17,450 Yunjin Institute's hostess Yunniang is also my wife's sworn younger sister. 427 00:30:17,450 --> 00:30:20,730 We two families get long well. 428 00:30:21,770 --> 00:30:24,920 I remember Brother Ziyu is quite interested in textile industry. 429 00:30:24,920 --> 00:30:27,640 You can pay a visit there when you have time. 430 00:30:27,640 --> 00:30:29,860 I can introduce for you. 431 00:30:29,860 --> 00:30:33,250 Great. I was thinking about exploring civil textile industry. 432 00:30:33,250 --> 00:30:37,590 - How about we visit places slowly? This will be more interesting. - Sure! 433 00:30:37,590 --> 00:30:40,940 Serve the dishes! 434 00:30:41,550 --> 00:30:45,540 These are all Huaizhou's local specialties. 435 00:30:45,540 --> 00:30:48,560 I would like to get good and drunk with Brother Ziyu today. 436 00:30:48,560 --> 00:30:50,170 Yes. 437 00:30:57,350 --> 00:30:59,990 The Old Madam who is celebrating her 70th Birthday, 438 00:30:59,990 --> 00:31:02,800 you embroidered "Fortune Comes with the Noble Son" on her clothes. 439 00:31:02,800 --> 00:31:06,480 But a newly born young master, you embroidered "Five Fortune Fill the House". 440 00:31:06,480 --> 00:31:09,840 Are you mindless or opposing me on purpose? 441 00:31:16,450 --> 00:31:19,080 Master, it's all my fault. 442 00:31:19,080 --> 00:31:21,280 You asked me to divide the work to the sisters. 443 00:31:21,280 --> 00:31:24,500 I didn't expect Ni Chang to be so careless. 444 00:31:24,500 --> 00:31:28,320 She embroidered the patter wrong. I remember I said very clearly. 445 00:31:28,320 --> 00:31:31,260 Embroider "Five Fortune Fill the House" on the clothes of the Madam who celebrates her birthday. 446 00:31:31,260 --> 00:31:34,680 Embroider "Fortune Comes With the Noble Son" on the clothes of the newly born young master. 447 00:31:34,680 --> 00:31:37,040 I didn't expect she would mishear it. 448 00:31:37,040 --> 00:31:39,650 Yan Wexiu, you said clearly. 449 00:31:39,650 --> 00:31:42,340 The madam uses "Fortune Comes With the Noble Son" and the young master uses "Five Fortune Fill the House". 450 00:31:42,340 --> 00:31:44,250 You definitely misheard it! 451 00:31:44,250 --> 00:31:47,350 Don't you think about it? How can a newly born young master 452 00:31:47,350 --> 00:31:50,350 bear such a big wish like "Five Fortune Fill the House"? 453 00:31:50,350 --> 00:31:53,150 Five Fortune means longevity, wealth 454 00:31:53,150 --> 00:31:55,370 peace, morality and die a nature death. 455 00:31:55,370 --> 00:31:59,830 How can such a big wish be given to a new born kid? 456 00:32:00,860 --> 00:32:03,820 -If you do it in this way, you will cut short his normal span of life, won't you? -I— 457 00:32:03,820 --> 00:32:05,960 "Fortune Comes With the Noble Son is even more ridiculous". 458 00:32:05,960 --> 00:32:08,300 The Old Madam is over 70 years old now. 459 00:32:08,300 --> 00:32:10,370 You still want her to give birth to baby? 460 00:32:10,370 --> 00:32:13,720 Ni Chang, you are too careless this time. 461 00:32:13,720 --> 00:32:18,360 I asked you if it's appropriate to use "Five Fortune Fill in House" for a kid. 462 00:32:18,360 --> 00:32:20,530 I also asked you how old is the Madam who celebrates her birthday. 463 00:32:20,530 --> 00:32:22,650 - What you told me is— - What did I say? 464 00:32:22,650 --> 00:32:25,480 You misheard and now do you want to blame me? 465 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 Stop! 466 00:32:35,100 --> 00:32:37,950 Did you say it wrong or did you mishear it? 467 00:32:37,950 --> 00:32:42,100 Or you, passed on the wrong message? 468 00:32:42,100 --> 00:32:44,920 I remember I said it right. 469 00:32:44,920 --> 00:32:47,290 Yan Wexiu, you remember it wrong, right? 470 00:32:47,290 --> 00:32:51,530 Yuan Xiang, what are you talking about? There are 2 sentences in all. How could I mishear you? 471 00:32:51,530 --> 00:32:54,510 I told what you told me to Ni Chang. 472 00:32:54,510 --> 00:32:57,740 - There is no mistake at all! - How can I say these two sentences wrong? 473 00:32:57,740 --> 00:32:59,770 I didn't say you did it on purpose! 474 00:32:59,770 --> 00:33:02,280 - You made mistake before! Just admit it! - You admit it! 475 00:33:02,280 --> 00:33:05,130 Why don't you admit it? 476 00:33:09,690 --> 00:33:12,760 These two pieces of clothing cost a lot. 477 00:33:12,760 --> 00:33:15,480 With the wrong patterns, they're completely ruined. 478 00:33:15,480 --> 00:33:19,710 What makes me the angrier is that when I ask you all to memorize the meanings of each pattern, 479 00:33:19,710 --> 00:33:21,960 did you not take it seriously? 480 00:33:22,600 --> 00:33:26,100 Now, you don't admit fault, but push the blame onto each other, 481 00:33:26,100 --> 00:33:28,800 are you worried you can't absolve yourselves enough? 482 00:33:28,800 --> 00:33:31,780 Especially you, Yuan Xiang. You were the first messenger. 483 00:33:31,780 --> 00:33:34,140 - Why didn't you go verify? - I... 484 00:33:34,140 --> 00:33:38,050 Your laziness caused such an outcome. Your responsibility is the biggest! 485 00:33:38,050 --> 00:33:41,310 Your punishment is no dinner tonight, and don't come to class tomorrow. 486 00:33:41,310 --> 00:33:44,790 - Embroider 20 Five Lucks Fill the House as punishment. - Master! 487 00:33:44,790 --> 00:33:47,000 And you, you and you. 488 00:33:47,000 --> 00:33:49,620 You three will each embroider 5. 489 00:33:49,620 --> 00:33:52,430 If you can't do it, don't come to class. 490 00:33:52,430 --> 00:33:54,810 20 of them... 491 00:33:54,810 --> 00:33:58,240 Wenxiu, go the storehouse 492 00:33:58,240 --> 00:34:01,650 and pick up 2 bolts of bright faille. Quickly redo this from scratch. 493 00:34:01,650 --> 00:34:04,880 - Don't mess up their big occasion. - Yes, master. 494 00:34:04,880 --> 00:34:06,740 Go now! 495 00:34:07,440 --> 00:34:09,240 Yes, master. 496 00:34:09,240 --> 00:34:11,190 Yes, master. 497 00:34:13,520 --> 00:34:15,320 Twenty... 498 00:34:15,320 --> 00:34:20,050 20 Five Blessings. 499 00:34:21,240 --> 00:34:24,640 How am I supposed to embroider all 20? 500 00:34:24,640 --> 00:34:27,650 Exactly, what did we do wrong? 501 00:34:28,300 --> 00:34:30,800 Wenxiu, why don't you have to be punished? 502 00:34:30,800 --> 00:34:35,240 - Exactly, it was you who said it wrong. - What are you two on about? 503 00:34:35,240 --> 00:34:37,580 I didn't say it wrong. She heard it backwards. 504 00:34:37,580 --> 00:34:39,380 And then you got implicated. 505 00:34:39,380 --> 00:34:42,560 You're not blaming her, but picking on me? 506 00:34:45,290 --> 00:34:47,390 Yuan Xiang, don't cry. 507 00:34:47,390 --> 00:34:49,000 I know you're not to blame for this. 508 00:34:49,000 --> 00:34:51,740 - You were also implicated. - I didn't say it wrong, 509 00:34:51,740 --> 00:34:54,770 I clearly didn't say it wrong. 510 00:34:54,770 --> 00:34:58,040 Alright, alright. Yuan Xiang, don't cry. 511 00:35:00,470 --> 00:35:02,680 I heard it backwards. 512 00:35:03,670 --> 00:35:06,810 You can all go now; I'll go and confess to Master. 513 00:35:06,810 --> 00:35:09,030 I'll do all the embroidery. 514 00:35:09,030 --> 00:35:12,000 - Ni Chang... - Don't bother with her. 515 00:35:12,000 --> 00:35:14,090 Didn't she just admit to it? 516 00:35:14,090 --> 00:35:17,600 Ni Chang knows the meanings of all the patterns. There's no way she got it wrong. 517 00:35:17,600 --> 00:35:20,800 Yan Wenxiu, it's only you. You did it on purpose! 518 00:35:20,800 --> 00:35:24,860 - I didn't do it on purpose. You're slandering me! I didn't! - You did! 519 00:35:25,920 --> 00:35:28,850 You see, I was good but wasn't treated well in return. 520 00:35:28,850 --> 00:35:31,320 Ciu Yu, right? 521 00:35:39,090 --> 00:35:42,340 Mom, why did you punish Ni Chang again? 522 00:35:42,980 --> 00:35:47,660 - No matter who it is, anyone who makes a mistake is punished. - But it clearly wasn't Ni Chang's fault, it was Yan Wenxiu— 523 00:35:47,660 --> 00:35:49,540 You're friends with Ni Chang, 524 00:35:49,540 --> 00:35:52,730 but you haven't learned any of her sense of loyalty or responsibility. 525 00:35:52,730 --> 00:35:55,570 In contrast, you are annoying. 526 00:35:57,710 --> 00:36:01,260 Then, Mother, you also know that Ni Chang is loyal and got framed by others. 527 00:36:01,260 --> 00:36:04,960 Even the best talent and personality needs polishing. 528 00:36:04,960 --> 00:36:08,170 It's exactly how jade must be polished to become something beautiful. 529 00:36:08,170 --> 00:36:12,760 - I naturally know the limits, so you don't have to act wronged on her behalf. - Understood. 530 00:36:12,760 --> 00:36:16,100 Right, Mother, this is the mail that Lord Zhao asked me to give to you. 531 00:36:16,100 --> 00:36:18,410 I forgot about it during our chat. 532 00:36:33,460 --> 00:36:37,920 This is your first time creating female clothing by yourselves. 533 00:36:37,920 --> 00:36:39,720 You must not plagiarize creativity, 534 00:36:39,720 --> 00:36:42,790 Do not discuss with others. Do not stick to the rules. 535 00:36:42,790 --> 00:36:46,150 Use your abilities to create new ideas 536 00:36:46,150 --> 00:36:49,790 and show me the results of your training. 537 00:36:49,790 --> 00:36:52,280 The deadline is within three days. 538 00:36:52,280 --> 00:36:55,230 You will be disqualified if you exceed the deadline. 539 00:36:55,230 --> 00:36:57,920 - Understand? - Yes. 540 00:36:57,920 --> 00:37:00,800 Master, we will definitely tailor a beautiful outfit for you. 541 00:37:00,800 --> 00:37:04,250 That's right. We will definitely dress you up beautifully. Master, don't worry. 542 00:37:04,250 --> 00:37:07,540 You are wrong. This outfit is not for me. 543 00:37:07,540 --> 00:37:09,640 It's for- 544 00:37:15,920 --> 00:37:19,520 - We are tailoring an outfit for Aunt Mei? - She's so fat. Would she look nice in it? 545 00:37:19,520 --> 00:37:22,330 That's right. Transforming Aunt Mei into a beautifully dressed person? 546 00:37:22,330 --> 00:37:24,650 It's such a difficult problem. 547 00:37:26,150 --> 00:37:29,150 Ni Chang, what do you plan to do? 548 00:37:30,650 --> 00:37:33,190 About Aunt Mei, 549 00:37:36,120 --> 00:37:38,600 how can we make her look beautiful? 550 00:37:38,600 --> 00:37:41,720 Brat, what nonsense are you spouting? 551 00:37:41,720 --> 00:37:45,320 - Since when I don't look nice? - You look nice. 552 00:37:45,320 --> 00:37:47,350 When I don't look good in your outfit later, 553 00:37:47,350 --> 00:37:50,010 and I don't like it, be careful. 554 00:37:50,010 --> 00:37:53,320 I will let your Master punish you. 555 00:37:57,680 --> 00:38:00,240 Ni Chang, the deadline is three days. 556 00:38:00,240 --> 00:38:04,140 Why don't you ask Master to excuse you from working in the kitchen for these days? 557 00:38:04,140 --> 00:38:05,850 Too much time will be wasted. 558 00:38:05,850 --> 00:38:09,870 Ni Chang is so strong. She doesn't need any special treatments from Master. Right, Ni Chang? 559 00:38:09,870 --> 00:38:13,280 Wen Xiu, are you that afraid you will lose to Ni Chang? 560 00:38:13,280 --> 00:38:16,840 - Yuan Xiang, you are talking nonsense- - Master Zhao is here. 561 00:38:16,840 --> 00:38:19,650 Master Zhao, this way, please. 562 00:38:42,680 --> 00:38:44,840 Who is he? 563 00:38:46,290 --> 00:38:51,910 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 564 00:38:51,910 --> 00:38:55,880 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 565 00:38:55,880 --> 00:38:57,260 Let me change place with you. 566 00:38:57,260 --> 00:39:01,980 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 567 00:39:01,980 --> 00:39:05,190 - Master Zhao, it has been a long time. - Younger Sister, I hope you are well too. 568 00:39:05,190 --> 00:39:07,160 Let me do the introductions. 569 00:39:07,160 --> 00:39:10,910 This is a silk merchant from the capital, Master Ouyang. 570 00:39:10,910 --> 00:39:14,920 He's here in Huaizhou to purchase a batch of ready-to-wear silk outfits. 571 00:39:14,920 --> 00:39:17,690 He heard that Yun Jin Residence is top in embroidery i Huaizhou. 572 00:39:17,690 --> 00:39:19,740 As such, he's here to take a look. 573 00:39:19,740 --> 00:39:23,390 Worthy Younger Brother, this is the head of Yun Jin Residence 574 00:39:23,390 --> 00:39:26,660 and also, my humble wife's good friend, Yun Niang. 575 00:39:26,660 --> 00:39:29,320 Head of Yun Jin Residence, it's my honor to meet you. 576 00:39:29,320 --> 00:39:31,730 Master Ouyang, no need to be formal. 577 00:39:31,730 --> 00:39:35,060 I would like to know more about the embroideries of Huaizhou. 578 00:39:35,060 --> 00:39:38,120 I would like to request that you appoint an apprentice 579 00:39:38,120 --> 00:39:40,550 to explain to me on your behalf. 580 00:39:40,550 --> 00:39:43,290 I wonder if this is convenient. 581 00:39:43,290 --> 00:39:45,050 No problem. 582 00:39:45,050 --> 00:39:48,890 Although my apprentices are rather lacking in talent and have limited knowledge 583 00:39:48,890 --> 00:39:50,520 but they have general knowledge. 584 00:39:50,520 --> 00:39:53,220 Who do you find pleasing? 585 00:39:53,220 --> 00:39:55,810 They can explain to you. 586 00:39:56,500 --> 00:39:58,290 Master, please. 587 00:39:59,940 --> 00:40:05,260 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 588 00:40:05,260 --> 00:40:10,860 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 589 00:40:11,700 --> 00:40:15,570 That person-why do I feel like we have met in the past? 590 00:40:30,550 --> 00:40:32,570 Don't look at me. 591 00:40:35,450 --> 00:40:39,460 If you don't mind, I'm willing to take the initiative to request that 592 00:40:39,460 --> 00:40:43,120 I can explain the embroideries of Huaizhou to you. 593 00:40:45,270 --> 00:40:49,270 One look and I can tell that you are a brilliant apprentice of the Master. 594 00:40:49,270 --> 00:40:52,530 I dare not trouble you. It's better 595 00:40:52,530 --> 00:40:56,320 to invite that young apprentice who keeps lowering her head. 596 00:40:57,200 --> 00:41:02,630 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 597 00:41:04,410 --> 00:41:07,440 Ni Chang, he's referring to you. 598 00:41:07,440 --> 00:41:09,270 Still not coming out? 599 00:41:09,270 --> 00:41:13,310 ♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫ 600 00:41:13,310 --> 00:41:18,950 ♫ Protect my little light so it doesn't drift into the wind ♫ 601 00:41:18,950 --> 00:41:22,590 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 602 00:41:22,590 --> 00:41:25,940 May I ask for your name? 603 00:41:25,940 --> 00:41:28,620 I'm Ni Chang. 604 00:41:29,750 --> 00:41:32,920 Miss Ni Chang, I wonder why you kept lowering your head. 605 00:41:32,920 --> 00:41:35,150 If you are not willing to explain to me, 606 00:41:35,150 --> 00:41:36,910 it's fine. 607 00:41:36,910 --> 00:41:40,890 Keep calm. It has been two years. He definitely won't recognize me. 608 00:41:42,080 --> 00:41:44,010 Master Ouyang, you are mistaken. 609 00:41:44,010 --> 00:41:47,440 This apprentice is warm-hearted and always willing to help others. 610 00:41:47,440 --> 00:41:49,540 Why would she be unwillingly? 611 00:41:49,540 --> 00:41:52,800 I'm willing to obey his assignment. 612 00:41:54,590 --> 00:41:57,580 Ni Chang, lift up your head now. 613 00:41:57,580 --> 00:42:03,880 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 614 00:42:03,880 --> 00:42:10,080 ♫ It's still all the sweetness you've given me ♫ 615 00:42:10,080 --> 00:42:11,770 You look familiar. 616 00:42:11,770 --> 00:42:15,390 Have we met in the past? 617 00:42:16,610 --> 00:42:19,230 I'm from Huaizhou 618 00:42:19,230 --> 00:42:23,460 and have never been to the capital. I believe you recognized the wrong person. 619 00:42:26,880 --> 00:42:31,160 Since this is the case. I must have made a mistake. 620 00:42:35,030 --> 00:42:45,000 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 621 00:42:52,960 --> 00:42:58,740 ''Even if the Fireworks Finally Scatter'' Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 622 00:42:58,740 --> 00:43:04,570 ♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into blood ♫ 623 00:43:04,570 --> 00:43:10,450 ♫ Departures never end in life ♫ 624 00:43:10,450 --> 00:43:15,530 ♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫ 625 00:43:15,530 --> 00:43:21,640 ♫ To see you again ♫ 626 00:43:21,640 --> 00:43:27,020 ♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫ 627 00:43:27,020 --> 00:43:33,040 ♫ So that my whole life will be passionate ♫ 628 00:43:33,040 --> 00:43:38,490 ♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫ 629 00:43:38,490 --> 00:43:44,350 ♫ To be able to stay by your side ♫ 630 00:43:44,350 --> 00:43:50,160 ♫ My only wish is to live my life with my love ♫ 631 00:43:50,160 --> 00:43:55,760 ♫ Even if the fireworks scatter ♫ 632 00:43:55,760 --> 00:43:58,860 ♫ It will do so gradually ♫ 633 00:43:58,860 --> 00:44:02,040 ♫ I don't have to regret and will have no regrets ♫ 634 00:44:02,040 --> 00:44:07,460 ♫ How much more courage must I have to see you coming towards me? ♫ 635 00:44:07,460 --> 00:44:19,410 ♫ My only wish is to live my life as the light under your lamp ♫ 636 00:44:19,410 --> 00:44:24,880 ♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫ 637 00:44:24,880 --> 00:44:33,410 ♫ Can you then accompany me like the raised pattern of an embroidery piece ♫ 638 00:44:33,410 --> 00:44:41,950 ♫ Can you then accompany me till the sky turns blue again ♫ 52278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.