All language subtitles for Ni Chang EP10 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,525 --> 00:01:29,877 [Ni Chang] 16 00:01:30,325 --> 00:01:32,949 [Episode 10] 17 00:01:37,239 --> 00:01:38,279 Am I right? 18 00:01:38,639 --> 00:01:39,639 Yes, yes 19 00:01:39,680 --> 00:01:41,839 Naturally, I can't compare with Ni Chang 20 00:01:41,919 --> 00:01:44,400 She always helps you 21 00:01:44,599 --> 00:01:46,279 She is so kind to you 22 00:01:46,360 --> 00:01:48,120 Of course you take her as your best friend 23 00:01:48,680 --> 00:01:49,680 However 24 00:01:50,279 --> 00:01:51,919 I advise you to take it easy 25 00:01:52,760 --> 00:01:54,080 No matter how good she is 26 00:01:54,400 --> 00:01:56,279 You two will part company with each other one day 27 00:01:56,480 --> 00:01:58,080 She can't take care of you forever 28 00:01:58,599 --> 00:01:59,239 And you 29 00:01:59,440 --> 00:02:01,760 You have to face the challenge alone one day 30 00:02:03,800 --> 00:02:04,879 Besides 31 00:02:05,400 --> 00:02:08,000 She talks with Chengtian all the day 32 00:02:08,240 --> 00:02:09,559 She is flirting with him 33 00:02:11,479 --> 00:02:12,600 If I were you 34 00:02:12,759 --> 00:02:14,000 I will hate her 35 00:02:14,320 --> 00:02:17,479 It's a pity that you treat her as your best friend 36 00:02:17,759 --> 00:02:19,520 Ni Chang are not as cheap as you are 37 00:02:19,800 --> 00:02:20,440 Yuanxiang 38 00:02:20,479 --> 00:02:21,320 Stop it 39 00:02:21,320 --> 00:02:22,080 It's late 40 00:02:22,080 --> 00:02:22,800 Forget about it 41 00:02:25,600 --> 00:02:26,559 Listen, Ni Chang 42 00:02:27,320 --> 00:02:28,440 Living a happy life 43 00:02:29,119 --> 00:02:31,479 is the most precious gift to your parents 44 00:02:32,479 --> 00:02:33,839 Do you mean 45 00:02:35,240 --> 00:02:36,479 I shouldn't get the revenge? 46 00:02:36,479 --> 00:02:36,759 I shouldn't get the revenge? 47 00:02:37,880 --> 00:02:39,279 As a daughter 48 00:02:39,960 --> 00:02:41,399 It's not easy to survive 49 00:02:42,919 --> 00:02:44,479 Let go of hatred 50 00:02:44,479 --> 00:02:45,639 Live in peace 51 00:02:47,800 --> 00:02:49,759 If your parents know it in heaven 52 00:02:50,600 --> 00:02:52,000 They must hope 53 00:02:52,119 --> 00:02:53,679 You can live a safe life 54 00:02:55,000 --> 00:02:55,720 No 55 00:02:57,279 --> 00:02:59,000 When my family members were killed 56 00:02:59,679 --> 00:03:00,880 They are right in front of me 57 00:03:02,759 --> 00:03:05,000 I can't forget it in my life 58 00:03:05,440 --> 00:03:07,119 I remember what they looked like before they died 59 00:03:08,679 --> 00:03:09,600 The reason why I am alive 60 00:03:10,119 --> 00:03:12,279 is to get revenge for my family 61 00:03:12,880 --> 00:03:14,279 and bring our business back to prosperity 62 00:03:14,559 --> 00:03:15,880 If I don't fulfill this wish 63 00:03:16,600 --> 00:03:18,000 No matter how well I live 64 00:03:19,119 --> 00:03:20,479 It's meaningless 65 00:03:43,960 --> 00:03:48,039 The Su family is becoming more and more out of control now 66 00:03:48,839 --> 00:03:51,679 This month's money hasn't been handed in yet 67 00:03:52,320 --> 00:03:54,479 Now a new store is open 68 00:03:54,520 --> 00:03:58,160 They even bother you with such a trivia 69 00:03:58,520 --> 00:04:01,000 Su Gongming is obedient 70 00:04:02,039 --> 00:04:04,080 But he is getting unreliable 71 00:04:06,160 --> 00:04:07,000 Calm down, my Lord 72 00:04:07,960 --> 00:04:11,039 I'll send someone to punish him 73 00:04:11,320 --> 00:04:12,600 In case he really thinks 74 00:04:12,639 --> 00:04:14,000 Being a head of the merchants 75 00:04:14,559 --> 00:04:16,000 will let him become a boss 76 00:04:16,440 --> 00:04:18,000 in front of us 77 00:04:40,880 --> 00:04:42,239 That 's nonsense 78 00:04:42,799 --> 00:04:44,000 This is a letter from the Municipal Bureau 79 00:04:44,040 --> 00:04:45,559 Though literally it says congratulations 80 00:04:45,559 --> 00:04:46,839 But every sentence is sarcastic 81 00:04:47,200 --> 00:04:49,200 They told me to pay the money and hand it in myself 82 00:04:49,519 --> 00:04:50,559 How absurd 83 00:04:58,239 --> 00:05:00,679 My lord, calm down 84 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 We shouldn't fight with those officials 85 00:05:02,839 --> 00:05:04,200 We can only bear it 86 00:05:04,600 --> 00:05:06,519 Fortunately, the young master is making progress 87 00:05:06,600 --> 00:05:07,799 When he takes over the Su family's business in the future 88 00:05:07,839 --> 00:05:09,600 You will have less worry 89 00:05:14,519 --> 00:05:15,359 What do you mean? 90 00:05:15,440 --> 00:05:17,000 Do you think I'm not the suitable one in this position? 91 00:05:17,000 --> 00:05:19,320 I should have given it up to other people, right? 92 00:05:21,519 --> 00:05:22,320 My lord 93 00:05:22,320 --> 00:05:24,279 I didn't mean that 94 00:05:24,480 --> 00:05:26,920 I didn't mean that. --Though everyone of you say you didn't mean that 95 00:05:26,959 --> 00:05:28,359 But that's exactly what you think 96 00:05:28,399 --> 00:05:30,480 No, I didn't 97 00:05:30,480 --> 00:05:31,160 Uncle 98 00:05:31,359 --> 00:05:32,399 What's going on? 99 00:05:32,839 --> 00:05:34,320 A new shop opened today 100 00:05:34,640 --> 00:05:35,799 You should be happy 101 00:05:36,119 --> 00:05:36,920 Nothing 102 00:05:37,359 --> 00:05:38,799 Just now I saw an honorable guest off 103 00:05:38,920 --> 00:05:40,440 Housekeeper Xiao said something wrong 104 00:05:40,720 --> 00:05:41,959 I was scolding him 105 00:05:43,119 --> 00:05:43,720 Housekeeper Xiao 106 00:05:58,880 --> 00:05:59,559 Uncle 107 00:06:00,000 --> 00:06:00,920 The new shop 108 00:06:00,959 --> 00:06:02,200 has attracted many customers 109 00:06:02,440 --> 00:06:03,480 We've received a lot of orders 110 00:06:03,920 --> 00:06:05,959 A lot of customers take their designs with them 111 00:06:05,959 --> 00:06:07,079 Come to us for customization 112 00:06:07,640 --> 00:06:09,279 Even housekeeper Xiao said I had talent 113 00:06:09,880 --> 00:06:10,519 Uncle 114 00:06:10,799 --> 00:06:12,920 Our family has opened many shops in the past two years 115 00:06:13,119 --> 00:06:14,799 No one in the capital can compete with us 116 00:06:15,480 --> 00:06:17,720 Could you give me some shops to run? 117 00:06:17,959 --> 00:06:19,600 I will certainly carry forward the business 118 00:06:20,119 --> 00:06:22,119 This is not the time for that now 119 00:06:22,640 --> 00:06:24,399 There is an unfinished account in the south gate's store 120 00:06:24,399 --> 00:06:25,600 It's not finished yet 121 00:06:25,760 --> 00:06:27,679 You go to settle it 122 00:06:28,679 --> 00:06:29,600 But uncle 123 00:06:29,640 --> 00:06:30,440 You said that 124 00:06:30,799 --> 00:06:31,959 It's time for me to run business on my own 125 00:06:31,959 --> 00:06:33,079 Not yet 126 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 Wenyu 127 00:06:41,640 --> 00:06:43,320 I won't do harm to you, will I? 128 00:06:43,320 --> 00:06:44,920 You are still young 129 00:06:45,040 --> 00:06:48,359 You are easy to trust others. You are not tough enough 130 00:06:48,920 --> 00:06:50,119 In my opinion 131 00:06:50,239 --> 00:06:52,920 It's better to let experienced housekeepers to run them 132 00:06:53,679 --> 00:06:55,440 You should start from the very beginning 133 00:06:55,880 --> 00:06:58,079 In order to achieve something 134 00:06:58,640 --> 00:06:59,799 When the time comes 135 00:06:59,799 --> 00:07:01,839 You'll run business on your own 136 00:07:05,040 --> 00:07:05,559 Yes, uncle 137 00:07:06,839 --> 00:07:08,480 Thank you for your advice 138 00:07:10,679 --> 00:07:12,839 I would appreciate it if you understand what I mean 139 00:07:12,959 --> 00:07:13,920 It's late now 140 00:07:14,079 --> 00:07:15,239 Go back and have a rest 141 00:07:29,559 --> 00:07:32,519 Wish master have a long longevity 142 00:07:32,600 --> 00:07:36,399 Hope you never grow old 143 00:07:38,000 --> 00:07:39,480 Get up, get up 144 00:07:40,200 --> 00:07:42,000 Where did you learn that? 145 00:07:42,079 --> 00:07:45,279 Just wish me a happy birthday today 146 00:07:45,799 --> 00:07:47,839 I am suffering from taking care of you guys 147 00:07:47,959 --> 00:07:50,200 I don't think I can have a long longevity 148 00:07:52,679 --> 00:07:55,119 Master, today is your birthday 149 00:07:55,640 --> 00:07:57,160 We prepared some gifts for you 150 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 In order to show our wish 151 00:08:04,119 --> 00:08:05,320 The embroidery is so exquisite 152 00:08:06,799 --> 00:08:07,519 Wen Xiu 153 00:08:07,839 --> 00:08:08,799 Your hands 154 00:08:08,920 --> 00:08:10,119 are more and more skillful 155 00:08:10,920 --> 00:08:12,799 Master, we also have gifts 156 00:08:12,839 --> 00:08:13,880 Master, I think you get thin 157 00:08:13,880 --> 00:08:15,119 This is the candied fruit I made for you 158 00:08:15,119 --> 00:08:16,320 Master, take mine first 159 00:08:16,320 --> 00:08:17,519 Master, please accept this 160 00:08:17,519 --> 00:08:18,480 Don't push 161 00:08:19,399 --> 00:08:20,040 It falls down 162 00:08:21,320 --> 00:08:22,720 Excuse me 163 00:08:23,079 --> 00:08:23,559 Excuse me 164 00:08:26,079 --> 00:08:27,480 Mother, happy birthday 165 00:08:29,040 --> 00:08:29,760 What is it? 166 00:08:29,760 --> 00:08:30,600 Whips 167 00:08:31,880 --> 00:08:33,200 What does that mean? 168 00:08:33,320 --> 00:08:34,440 In this way, when I make you angry again 169 00:08:34,440 --> 00:08:35,320 If you want to hit me 170 00:08:35,640 --> 00:08:37,200 you will have something to use 171 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 You're right 172 00:08:40,799 --> 00:08:41,760 I'll take it 173 00:08:42,558 --> 00:08:43,678 If you make mistakes again 174 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 You know how I will punish you 175 00:08:45,400 --> 00:08:45,919 Good 176 00:08:48,479 --> 00:08:49,200 Master 177 00:08:50,039 --> 00:08:51,119 This is my gift to you 178 00:08:51,159 --> 00:08:52,200 I hope you like it 179 00:08:55,200 --> 00:08:55,880 Ni Chang 180 00:08:56,239 --> 00:08:57,520 You also give sachets? 181 00:08:58,119 --> 00:08:59,239 Just like Wenxiu 182 00:09:02,080 --> 00:09:04,119 It's not as delicate as Wenxiu's 183 00:09:27,599 --> 00:09:29,520 What's going on? 184 00:09:29,520 --> 00:09:30,440 Is it smelly? 185 00:09:30,440 --> 00:09:30,919 What are you talking about? 186 00:09:31,080 --> 00:09:31,919 Mother, are you ok? 187 00:09:32,599 --> 00:09:33,440 Master 188 00:09:35,640 --> 00:09:36,280 Don't worry 189 00:09:37,200 --> 00:09:39,000 I just recalled some old memory 190 00:09:42,719 --> 00:09:43,599 Ni Chang 191 00:09:44,520 --> 00:09:46,119 If I guess it right 192 00:09:47,320 --> 00:09:48,400 What you put in the sachet 193 00:09:49,679 --> 00:09:50,840 are pears? 194 00:09:52,080 --> 00:09:52,840 Yes 195 00:09:54,280 --> 00:09:55,159 I know 196 00:09:55,159 --> 00:09:56,840 that you like the garden of pears very much 197 00:09:57,239 --> 00:09:59,159 You often looks at the garden on the hill 198 00:09:59,719 --> 00:10:01,840 I think the pear garden 199 00:10:01,840 --> 00:10:03,159 must mean a lot to master 200 00:10:03,440 --> 00:10:05,799 So I made the sachet from pears 201 00:10:06,799 --> 00:10:07,919 The pear garden 202 00:10:08,880 --> 00:10:10,479 was planted by my mother 203 00:10:12,599 --> 00:10:14,000 When I was a kid 204 00:10:15,039 --> 00:10:16,640 She will hold me in her arms 205 00:10:18,400 --> 00:10:20,200 Smelling the fragrance of her 206 00:10:21,440 --> 00:10:23,000 is the only way for me to fall asleep 207 00:10:24,000 --> 00:10:25,599 The fragrance 208 00:10:27,239 --> 00:10:28,479 is from pears 209 00:10:37,400 --> 00:10:39,039 It's my mother's smell 210 00:10:59,280 --> 00:11:00,239 Ni Chang 211 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 Thank you 212 00:11:09,960 --> 00:11:11,200 Today is my birthday 213 00:11:11,239 --> 00:11:12,239 I shouldn't cry 214 00:11:14,599 --> 00:11:15,400 Children 215 00:11:16,479 --> 00:11:17,840 Let's have a feast 216 00:11:18,280 --> 00:11:19,239 and have a drink 217 00:11:19,239 --> 00:11:20,559 Great 218 00:11:20,599 --> 00:11:21,280 Great 219 00:11:22,159 --> 00:11:23,239 Mother, your whip 220 00:11:23,719 --> 00:11:24,320 Your whip 221 00:11:24,320 --> 00:11:25,760 Master, I want to eat drumsticks 222 00:11:25,799 --> 00:11:27,039 You look like a drumstick 223 00:11:27,400 --> 00:11:29,080 Ni Chang, you are so considerate 224 00:11:29,359 --> 00:11:30,960 No wonder master likes you so much 225 00:11:31,000 --> 00:11:31,880 Of course 226 00:11:31,880 --> 00:11:34,000 Ni Chang is different from others 227 00:11:35,960 --> 00:11:38,599 Shall we have a drink tonight? 228 00:11:39,239 --> 00:11:40,119 Yeah, yeah 229 00:11:40,440 --> 00:11:43,239 Paper, scissors, rock 230 00:11:43,280 --> 00:11:44,440 Drink it 231 00:11:44,679 --> 00:11:45,599 May, have another drink 232 00:11:45,599 --> 00:11:47,200 One more, one more, Aunt Mei 233 00:11:47,919 --> 00:11:49,119 One more, one more 234 00:11:49,479 --> 00:11:50,479 Let's go, Aunt Mei 235 00:11:50,520 --> 00:11:51,559 Master, stay 236 00:11:51,599 --> 00:11:52,280 One more please 237 00:11:52,280 --> 00:11:53,200 Don't go 238 00:11:53,239 --> 00:11:55,280 No, I've drunk too much 239 00:11:55,400 --> 00:11:56,520 I'm so happy 240 00:11:57,000 --> 00:11:57,799 I'm so happy 241 00:11:57,919 --> 00:12:00,200 Paper, scissors, rock 242 00:12:00,320 --> 00:12:01,440 You lose. Drink it 243 00:12:01,520 --> 00:12:02,400 I'll drink it for her 244 00:12:04,159 --> 00:12:04,919 Be careful 245 00:12:05,320 --> 00:12:06,960 Come on, keep drinking 246 00:12:07,039 --> 00:12:07,640 Come on, come on 247 00:12:07,640 --> 00:12:08,760 Keep drinking. Keep drinking 248 00:12:08,760 --> 00:12:09,479 Ni Chang 249 00:12:09,520 --> 00:12:10,840 Chengtian, let's drink 250 00:12:11,880 --> 00:12:13,119 Don't bully Yuan Xiang 251 00:12:13,320 --> 00:12:15,280 It's boring. You always win 252 00:12:15,559 --> 00:12:17,119 You suck 253 00:12:18,039 --> 00:12:19,440 Bottom up 254 00:12:19,440 --> 00:12:20,919 Don't waste any of it 255 00:12:21,039 --> 00:12:22,280 I can't drink any more 256 00:12:22,320 --> 00:12:23,039 Have a drink 257 00:12:23,080 --> 00:12:23,719 Are you alright? 258 00:12:24,119 --> 00:12:25,880 Why don't you ask Aunt Mei for a cup of tea 259 00:12:26,000 --> 00:12:26,640 Where's Aunt Mei? 260 00:12:27,840 --> 00:12:28,880 Aunt Mei 261 00:12:28,880 --> 00:12:30,159 Master took her away 262 00:12:30,159 --> 00:12:31,280 Chengtian, I'll go by myself 263 00:12:31,679 --> 00:12:33,280 You take care of Yuanxiang. I'll go myself 264 00:12:33,320 --> 00:12:34,479 I've had too much as well 265 00:12:34,559 --> 00:12:35,679 Won't you let me have a cup of tea? 266 00:12:35,679 --> 00:12:36,520 Why don't you have a snack? 267 00:12:36,520 --> 00:12:37,520 You don't need a cup of tea 268 00:12:37,559 --> 00:12:39,239 Keep drinking 269 00:12:39,239 --> 00:12:41,039 How old are you? 270 00:12:41,520 --> 00:12:43,200 You shouldn't drink so much 271 00:12:44,359 --> 00:12:45,640 It's okay. It's okay 272 00:12:45,719 --> 00:12:46,880 It's not okay 273 00:12:47,679 --> 00:12:49,280 Everyone is happy today 274 00:12:49,280 --> 00:12:50,719 We are all happy 275 00:12:51,440 --> 00:12:52,200 Have some tea 276 00:12:53,159 --> 00:12:53,840 Slow down. Slow down 277 00:13:09,239 --> 00:13:12,080 Paper, scissors, rock 278 00:13:12,080 --> 00:13:14,919 Paper, scissors, rock 279 00:13:17,200 --> 00:13:19,479 Come on, go on, go on 280 00:13:20,479 --> 00:13:23,119 Paper, scissors, rock 281 00:13:23,119 --> 00:13:24,880 Paper, scissors, rock 282 00:13:24,919 --> 00:13:25,799 It's your turn 283 00:13:26,080 --> 00:13:27,200 This is my last drink 284 00:13:27,679 --> 00:13:28,840 Let's go back first 285 00:13:28,919 --> 00:13:29,280 Alright 286 00:13:29,880 --> 00:13:31,159 We'll have another drink next time 287 00:13:31,760 --> 00:13:32,400 Bye 288 00:13:34,239 --> 00:13:35,039 Look at you 289 00:13:35,080 --> 00:13:36,640 Where is Yuanxiang? 290 00:13:43,039 --> 00:13:44,479 Tea 291 00:13:45,760 --> 00:13:47,479 Tea 292 00:13:48,280 --> 00:13:49,440 Where is tea? 293 00:13:50,039 --> 00:13:50,919 There? 294 00:14:07,080 --> 00:14:08,799 Where did Aunt Mei put it? 295 00:14:18,239 --> 00:14:19,320 Not this one 296 00:14:38,960 --> 00:14:40,520 Who's out there? 297 00:14:42,640 --> 00:14:44,159 I will leave you here all night 298 00:14:44,440 --> 00:14:45,760 It serves you right 299 00:14:45,880 --> 00:14:46,960 I envy you 300 00:14:47,039 --> 00:14:48,479 Who locked the door? 301 00:14:48,880 --> 00:14:50,599 Look at you 302 00:14:51,640 --> 00:14:53,919 I told you to stop drinking 303 00:14:53,919 --> 00:14:55,400 I told you to stop drinking 304 00:14:55,400 --> 00:14:56,359 You shouldn't drink so much 305 00:14:56,359 --> 00:14:57,200 Open the door 306 00:14:57,280 --> 00:14:59,080 Let me get you some tea from Aunt Mei 307 00:14:59,799 --> 00:15:00,559 No, no 308 00:15:00,559 --> 00:15:02,479 I am still here 309 00:15:04,200 --> 00:15:05,159 Is anybody there? 310 00:15:06,520 --> 00:15:07,440 Is anybody there? 311 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 I'm going back to bed 312 00:15:11,440 --> 00:15:12,520 I'll go back to sleep. --OK 313 00:15:12,520 --> 00:15:13,760 Go back to sleep 314 00:15:13,760 --> 00:15:16,919 I didn't drink much. I can still drink 315 00:15:16,919 --> 00:15:18,960 Drunk people always say that 316 00:15:20,039 --> 00:15:21,159 Open the door 317 00:15:22,039 --> 00:15:23,400 I am here 318 00:15:30,479 --> 00:15:31,919 I am here 319 00:15:34,760 --> 00:15:35,840 Open the door 320 00:15:51,000 --> 00:15:52,119 Open the door 321 00:15:57,640 --> 00:15:58,280 Open the door 322 00:15:58,280 --> 00:16:00,200 Help! Help 323 00:16:00,520 --> 00:16:02,200 Somebody help 324 00:16:02,320 --> 00:16:04,799 Didn't you say you were going back to sleep? 325 00:16:04,799 --> 00:16:06,280 What are we doing here? 326 00:16:06,359 --> 00:16:08,000 Sober up through the wind 327 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 It is useless 328 00:16:09,200 --> 00:16:10,679 You're so drunk 329 00:16:10,960 --> 00:16:12,080 Did you smell anything? 330 00:16:12,520 --> 00:16:13,479 Something is burning 331 00:16:17,320 --> 00:16:18,359 Cuiyu 332 00:16:18,679 --> 00:16:19,559 It's on fire 333 00:16:19,559 --> 00:16:20,799 It's on fire 334 00:16:20,799 --> 00:16:22,239 It's on fire 335 00:16:22,239 --> 00:16:23,280 Put out the fire! Put out the fire 336 00:16:23,280 --> 00:16:25,239 Let's tell everybody 337 00:16:43,760 --> 00:16:45,159 You haven't got your revenge yet 338 00:16:46,320 --> 00:16:47,039 Xie Xiaoni 339 00:16:47,239 --> 00:16:48,119 You must survive 340 00:16:48,359 --> 00:16:48,919 Open the door 341 00:16:53,119 --> 00:16:54,159 Open the door 342 00:16:54,320 --> 00:16:55,880 Put out the fire! Put out the fire 343 00:16:55,880 --> 00:16:57,320 It's on fire 344 00:16:57,559 --> 00:16:58,880 It's on fire 345 00:16:58,880 --> 00:16:59,280 Put out the fire 346 00:16:59,280 --> 00:16:59,960 What's the smell? 347 00:16:59,960 --> 00:17:03,200 Put out the fire! Put out the fire! 348 00:17:03,200 --> 00:17:04,160 Help 349 00:17:04,160 --> 00:17:05,640 Put out the fire! Come on! Come on 350 00:17:07,160 --> 00:17:07,520 Yuanxiang 351 00:17:07,560 --> 00:17:08,479 I'm coming. I'm coming 352 00:17:08,680 --> 00:17:09,160 Be quick 353 00:17:09,280 --> 00:17:10,358 Where's the water? Hurry up 354 00:17:10,358 --> 00:17:11,358 It's coming. It's coming 355 00:17:13,598 --> 00:17:14,238 Hurry up 356 00:17:14,239 --> 00:17:15,280 I'll come. I'll come 357 00:17:16,280 --> 00:17:18,079 Come on, come on, come on 358 00:17:20,000 --> 00:17:20,560 Here comes the water 359 00:17:21,719 --> 00:17:22,439 Here you are 360 00:17:22,439 --> 00:17:23,000 Here you are 361 00:17:23,520 --> 00:17:24,800 Here, I'll take this 362 00:17:25,520 --> 00:17:27,520 The fire is too fierce to put out 363 00:17:27,680 --> 00:17:29,239 Go to find master 364 00:17:31,359 --> 00:17:32,280 A little more. Let's go 365 00:17:32,760 --> 00:17:34,319 More water, faster 366 00:17:49,560 --> 00:17:50,199 Mother 367 00:17:51,199 --> 00:17:51,760 What's up? 368 00:17:51,760 --> 00:17:53,239 The kitchen is on fire 369 00:17:54,760 --> 00:17:55,599 Is everyone OK? 370 00:17:55,719 --> 00:17:56,079 Master 371 00:17:56,400 --> 00:17:57,160 Master 372 00:17:57,959 --> 00:17:59,400 It's too fierce 373 00:17:59,400 --> 00:18:01,800 What can we do if we can't put it out? 374 00:18:03,880 --> 00:18:05,319 What should we do, ,master? 375 00:18:05,800 --> 00:18:06,199 Well... 376 00:18:06,239 --> 00:18:06,599 Master 377 00:18:06,640 --> 00:18:07,319 Where is Ni Chang? 378 00:18:07,400 --> 00:18:08,280 Ni Chang 379 00:18:08,719 --> 00:18:09,520 Where is Ni Chang? 380 00:18:09,680 --> 00:18:10,599 I know 381 00:18:10,599 --> 00:18:12,760 Ni Chang went to the kitchen for tea 382 00:18:12,760 --> 00:18:13,640 What? 383 00:18:13,719 --> 00:18:15,439 Then she must still be there 384 00:18:15,439 --> 00:18:16,119 Aunt Mei 385 00:18:16,119 --> 00:18:16,439 Well 386 00:18:16,439 --> 00:18:17,160 Don't let them come 387 00:18:17,319 --> 00:18:17,959 Don't move, all of you 388 00:18:17,959 --> 00:18:18,319 Good 389 00:18:18,880 --> 00:18:19,920 Master, master 390 00:18:19,920 --> 00:18:21,119 It's too dangerous 391 00:18:21,160 --> 00:18:21,800 Master, be careful 392 00:18:21,880 --> 00:18:22,400 Chengtian 393 00:18:22,760 --> 00:18:23,400 Master 394 00:18:23,599 --> 00:18:24,160 Chengtian 395 00:18:24,160 --> 00:18:24,920 Be careful 396 00:18:24,920 --> 00:18:25,640 Master 397 00:18:37,400 --> 00:18:38,040 Ni Chang 398 00:18:38,319 --> 00:18:39,280 Ni Chang 399 00:18:41,199 --> 00:18:42,000 Ni Chang 400 00:18:43,119 --> 00:18:43,800 Ni Chang 401 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Master 402 00:18:48,880 --> 00:18:50,079 Mother, she is there 403 00:18:50,079 --> 00:18:50,880 Ni Chang 404 00:18:51,640 --> 00:18:52,319 Ni Chang 405 00:18:52,400 --> 00:18:53,439 Ni Chang 406 00:18:54,520 --> 00:18:55,359 Are you OK, mom? 407 00:18:55,680 --> 00:18:56,479 Leave me alone 408 00:18:57,239 --> 00:18:58,199 Ni Chang 409 00:18:59,760 --> 00:19:01,119 Ni Chang 410 00:19:02,000 --> 00:19:02,880 Ni Chang 411 00:19:04,520 --> 00:19:05,400 v 412 00:19:10,439 --> 00:19:11,920 Ni Chang 413 00:19:12,959 --> 00:19:13,640 Ni Chang 414 00:19:13,640 --> 00:19:14,319 Ni Chang 415 00:19:14,400 --> 00:19:14,839 Come here 416 00:19:14,839 --> 00:19:15,640 Ni Chang 417 00:19:19,880 --> 00:19:21,000 Ni Chang 418 00:19:21,000 --> 00:19:21,880 Ni Chang 419 00:19:24,439 --> 00:19:25,640 Ni Chang 420 00:19:25,640 --> 00:19:26,439 Come here 421 00:19:26,439 --> 00:19:27,199 Come here, Ni Chang 422 00:19:30,160 --> 00:19:31,040 Come quickly 423 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 Come here 424 00:19:32,800 --> 00:19:33,520 Come here 425 00:19:38,000 --> 00:19:39,040 Quickly 426 00:19:39,040 --> 00:19:39,800 Come on 427 00:19:41,680 --> 00:19:42,439 Look at her 428 00:19:42,520 --> 00:19:43,839 Ni Chang 429 00:19:43,839 --> 00:19:44,880 Ni Chang 430 00:19:44,880 --> 00:19:46,040 Ni Chang 431 00:19:50,439 --> 00:19:51,280 Ni Chang 432 00:19:53,439 --> 00:19:54,239 Ni Chang 433 00:19:54,280 --> 00:19:55,040 Ni Chang 434 00:19:55,479 --> 00:19:56,040 Get out of here 435 00:19:56,040 --> 00:19:56,800 Mother, be careful 436 00:20:01,640 --> 00:20:02,160 Mother 437 00:20:15,959 --> 00:20:16,920 Get out of here 438 00:20:30,119 --> 00:20:31,520 Mother 439 00:20:34,560 --> 00:20:35,520 Master 440 00:20:40,239 --> 00:20:41,599 Mother 441 00:20:45,160 --> 00:20:46,040 Mother 442 00:20:47,119 --> 00:20:48,000 Get out of here 443 00:20:50,640 --> 00:20:51,439 Master 444 00:20:56,959 --> 00:20:59,239 Master. --Mother 445 00:20:59,319 --> 00:21:00,079 Master 446 00:21:00,119 --> 00:21:01,239 Get out of here 447 00:21:01,839 --> 00:21:02,760 Get out of here now 448 00:21:03,560 --> 00:21:04,760 Take Ni Chang out of here 449 00:21:04,959 --> 00:21:06,359 Get out of here 450 00:21:07,719 --> 00:21:08,680 Get out of here 451 00:21:09,119 --> 00:21:10,160 Mother 452 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Get out of here 453 00:21:50,520 --> 00:21:52,599 Live a happy life 454 00:21:55,000 --> 00:21:57,160 Take care of Ni Chang. I'll save my mother 455 00:21:57,439 --> 00:21:58,119 Ni Chang 456 00:21:58,719 --> 00:21:59,880 Are you alright? Ni Chang? 457 00:21:59,880 --> 00:22:01,119 How are you, Ni Chang? 458 00:22:22,280 --> 00:22:24,319 Mother 459 00:22:24,319 --> 00:22:25,719 Master 460 00:22:28,000 --> 00:22:28,880 Master 461 00:22:28,880 --> 00:22:30,520 My lady 462 00:22:31,599 --> 00:22:32,800 Master 463 00:22:32,800 --> 00:22:34,319 My lady 464 00:22:34,680 --> 00:22:36,680 Master 465 00:22:44,520 --> 00:22:46,160 The house is gone 466 00:22:46,479 --> 00:22:47,680 My mother is gone 467 00:22:57,319 --> 00:22:58,239 My mother 468 00:22:59,040 --> 00:23:00,959 My mother is gone 469 00:23:04,199 --> 00:23:05,000 Master 470 00:23:10,199 --> 00:23:11,199 Master 471 00:23:12,319 --> 00:23:12,959 Master 472 00:23:14,400 --> 00:23:15,280 Mother 473 00:23:15,280 --> 00:23:16,160 Master 474 00:23:20,479 --> 00:23:21,839 Mother 475 00:24:02,439 --> 00:24:04,959 You are my only relative in the world 476 00:24:08,079 --> 00:24:09,920 I lose my mother 477 00:24:12,439 --> 00:24:14,599 I lose my mother 478 00:24:17,239 --> 00:24:17,959 Mother 479 00:24:19,839 --> 00:24:20,520 Mother 480 00:24:24,800 --> 00:24:28,040 Mother, I miss you so much 481 00:24:28,160 --> 00:24:29,880 Mother, I miss you so much 482 00:24:30,400 --> 00:24:31,839 My lady 483 00:24:32,760 --> 00:24:34,280 You are gone 484 00:24:35,640 --> 00:24:39,560 Chengtian is afraid to be a burden of me 485 00:24:39,560 --> 00:24:42,319 He wants me to go home 486 00:24:43,239 --> 00:24:46,439 I wanted to live with you forever 487 00:24:46,439 --> 00:24:47,839 But I never thought you would... 488 00:24:48,560 --> 00:24:52,520 My lady, please don't leave me alone 489 00:24:53,719 --> 00:24:54,719 My lady 490 00:24:57,079 --> 00:24:59,319 I miss you 491 00:24:59,319 --> 00:25:02,119 What should I do without you? 492 00:25:05,560 --> 00:25:06,880 If it wasn't to save you 493 00:25:07,239 --> 00:25:08,719 Master will not die 494 00:25:09,520 --> 00:25:11,040 You killed master 495 00:25:11,520 --> 00:25:13,239 You let us all suffer 496 00:25:15,599 --> 00:25:17,760 Master shouldn't have taken you as her student 497 00:25:18,479 --> 00:25:19,719 You killed master 498 00:25:19,959 --> 00:25:21,400 You ruined Yunjin Store 499 00:25:22,040 --> 00:25:24,199 My mother is dead 500 00:25:25,000 --> 00:25:27,319 Please let her go in peace 501 00:25:27,760 --> 00:25:28,800 Am I wrong? 502 00:25:28,959 --> 00:25:30,119 If it wasn't for her 503 00:25:30,680 --> 00:25:32,680 There couldn't be a fire 504 00:25:34,160 --> 00:25:35,280 And all of this 505 00:25:35,800 --> 00:25:37,239 It's all her fault 506 00:25:43,439 --> 00:25:45,000 My mother is gone 507 00:25:45,479 --> 00:25:46,920 I am the one that suffers most 508 00:25:48,640 --> 00:25:50,280 But it's not Ni Chang's fault 509 00:25:50,680 --> 00:25:52,439 You don't blame her? 510 00:25:53,880 --> 00:25:55,400 Instead, you still protected her 511 00:25:55,959 --> 00:25:56,640 Chengtian 512 00:25:58,439 --> 00:26:00,040 Do you have any masculinity? 513 00:26:00,040 --> 00:26:01,079 What do you mean? 514 00:26:01,359 --> 00:26:02,000 Chengtian Chengtian 515 00:26:02,000 --> 00:26:03,119 You have no right to judge me 516 00:26:03,400 --> 00:26:04,239 you 're right 517 00:26:09,280 --> 00:26:11,239 Master died because of me 518 00:26:12,760 --> 00:26:14,079 I'm sorry for master 519 00:26:20,319 --> 00:26:21,479 But on that day 520 00:26:22,959 --> 00:26:24,479 I was locked up in the room 521 00:26:26,319 --> 00:26:27,479 Who did that to me? 522 00:26:29,880 --> 00:26:31,239 Who else would do that? 523 00:26:35,160 --> 00:26:36,959 If it wasn't for me being locked up 524 00:26:38,280 --> 00:26:40,319 How could master die for saving me? 525 00:26:45,119 --> 00:26:46,079 I promise you all 526 00:26:47,239 --> 00:26:49,040 For the person who did that 527 00:26:49,959 --> 00:26:51,640 I will never let that person go 528 00:26:59,079 --> 00:26:59,680 Dad 529 00:27:00,560 --> 00:27:01,520 Please slow down 530 00:27:05,359 --> 00:27:05,800 Slow down 531 00:27:09,160 --> 00:27:11,119 Dad, have another drink 532 00:27:15,680 --> 00:27:16,560 You leave first 533 00:27:19,439 --> 00:27:19,880 Dad 534 00:27:21,239 --> 00:27:22,400 Wenyu 535 00:27:23,479 --> 00:27:24,719 I heard 536 00:27:25,640 --> 00:27:29,079 that the embroidery shop where Yan's daughter lives was suddenly on fire 537 00:27:30,439 --> 00:27:31,680 Has your uncle 538 00:27:32,319 --> 00:27:34,199 ever asked you to get married to her? 539 00:27:34,199 --> 00:27:34,760 He has 540 00:27:35,079 --> 00:27:36,439 I'll go there tomorrow 541 00:27:38,920 --> 00:27:40,319 It's good 542 00:27:41,400 --> 00:27:42,520 You two should 543 00:27:44,160 --> 00:27:46,359 have your marriage as soon as possible 544 00:27:47,439 --> 00:27:48,239 Dad 545 00:27:48,760 --> 00:27:50,280 I haven't done anything yet 546 00:27:50,640 --> 00:27:51,680 I don't want to get married 547 00:27:53,199 --> 00:27:54,479 Don't talk nonsense 548 00:27:55,280 --> 00:27:56,520 For a man 549 00:27:57,000 --> 00:27:58,079 you can 550 00:27:58,400 --> 00:28:00,719 form a family before you start a business 551 00:28:01,560 --> 00:28:04,880 This Yan family is a match for us 552 00:28:04,959 --> 00:28:05,920 For my marriage 553 00:28:06,359 --> 00:28:07,800 I want to make my own decisions 554 00:28:09,560 --> 00:28:09,920 Dad 555 00:28:13,959 --> 00:28:14,880 But 556 00:28:15,640 --> 00:28:16,239 If you 557 00:28:16,959 --> 00:28:17,680 insist that 558 00:28:18,839 --> 00:28:20,160 If you are unwilling to marry her 559 00:28:21,079 --> 00:28:23,079 Will your uncle agree with it? 560 00:28:26,199 --> 00:28:28,079 Uncle can take charge of the family 561 00:28:28,520 --> 00:28:29,880 But not my marriage 562 00:28:30,319 --> 00:28:31,199 He couldn't push me 563 00:28:32,880 --> 00:28:33,479 Dad 564 00:28:34,479 --> 00:28:36,040 Don't worry about it 565 00:28:37,079 --> 00:28:38,280 You take care of yourself 566 00:28:40,119 --> 00:28:41,079 I will leave you 567 00:28:53,520 --> 00:28:54,199 Sisters 568 00:28:54,839 --> 00:28:55,479 Please stay 569 00:28:55,920 --> 00:28:57,119 I have something to ask you 570 00:28:57,599 --> 00:28:58,439 But we don't want to 571 00:28:58,439 --> 00:29:00,000 talk with the murderer 572 00:29:00,160 --> 00:29:01,400 What are you talking about? 573 00:29:02,239 --> 00:29:04,079 It's not clear yet 574 00:29:04,520 --> 00:29:06,239 Why do you call her murderer 575 00:29:08,479 --> 00:29:09,640 What are you investigating? 576 00:29:10,199 --> 00:29:11,439 On master's birthday 577 00:29:11,520 --> 00:29:12,800 Everyone was drinking late at night 578 00:29:13,599 --> 00:29:15,680 I went to the kitchen for some tea 579 00:29:15,680 --> 00:29:17,040 But as soon as I went into the kitchen 580 00:29:17,400 --> 00:29:19,119 The door was locked from the outside 581 00:29:19,359 --> 00:29:21,119 So I want to know during that time 582 00:29:22,239 --> 00:29:23,040 Where are you all? 583 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 With whom? 584 00:29:25,239 --> 00:29:26,400 Can anyone prove it? 585 00:29:28,359 --> 00:29:29,760 It's nonsense 586 00:29:30,560 --> 00:29:32,239 You have no right to ask us 587 00:29:35,479 --> 00:29:37,280 I think I have the right 588 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 Between that time 589 00:29:40,920 --> 00:29:42,479 Where are you all? 590 00:29:46,040 --> 00:29:47,439 Chengtian and I were drinking wine 591 00:29:48,160 --> 00:29:50,160 Yeah, I was there 592 00:29:50,560 --> 00:29:53,000 Paper, scissors, rock 593 00:29:53,040 --> 00:29:54,199 It's your turn 594 00:29:55,680 --> 00:29:57,319 Stop drinking. Stop drinking 595 00:29:57,359 --> 00:29:58,680 One last drink 596 00:29:59,520 --> 00:30:01,599 Look at you. Stop drinking 597 00:30:01,719 --> 00:30:03,079 Chengtian, we will go back first 598 00:30:03,079 --> 00:30:03,800 Bye 599 00:30:06,040 --> 00:30:07,199 I was resting in the dormitory 600 00:30:07,439 --> 00:30:08,319 When it was on fire 601 00:30:08,839 --> 00:30:10,199 Jinchan and Cuiyu came to call me 602 00:30:10,199 --> 00:30:11,280 It's on fire 603 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 Put out the fire 604 00:30:13,079 --> 00:30:14,079 What's the smell? 605 00:30:14,079 --> 00:30:14,959 It's on fire 606 00:30:15,319 --> 00:30:16,839 Yuanxiang, help 607 00:30:17,000 --> 00:30:18,319 Somebody help 608 00:30:20,920 --> 00:30:22,239 I was staying at the yard to sober up 609 00:30:22,400 --> 00:30:23,760 Later she came to talk to me 610 00:30:24,199 --> 00:30:25,319 It's so beautiful 611 00:30:26,000 --> 00:30:27,239 You're all gone 612 00:30:27,439 --> 00:30:28,800 Just leave me alone to clean the table 613 00:30:29,079 --> 00:30:31,479 I helped Aunt Mei clean up after the dinner 614 00:30:31,560 --> 00:30:32,800 Then I went to help as well 615 00:30:38,719 --> 00:30:39,439 Yan Wenxiu 616 00:30:40,040 --> 00:30:40,800 And what about you? 617 00:30:41,119 --> 00:30:42,000 Where are you? 618 00:30:42,520 --> 00:30:43,599 Can anyone prove it? 619 00:30:44,959 --> 00:30:45,599 Absurd 620 00:30:46,800 --> 00:30:48,520 You killed master 621 00:30:48,920 --> 00:30:51,280 It's kind of us not to take you to see the officials 622 00:30:51,680 --> 00:30:52,920 Why are you so ungrateful? 623 00:30:53,079 --> 00:30:54,280 How dare you question me? 624 00:30:54,280 --> 00:30:55,920 I only ask you where you are? 625 00:30:55,920 --> 00:30:57,040 Can anyone prove it? 626 00:30:57,040 --> 00:30:58,239 I don't have to answer you 627 00:30:58,239 --> 00:30:59,079 You have to 628 00:30:59,079 --> 00:30:59,520 You... 629 00:31:00,719 --> 00:31:01,920 Who do you think you are? 630 00:31:02,000 --> 00:31:03,199 How dare you question me? 631 00:31:17,959 --> 00:31:19,160 How dare you? 632 00:31:22,880 --> 00:31:24,199 I'll fight with you 633 00:31:26,079 --> 00:31:26,800 What do you want? 634 00:31:26,880 --> 00:31:27,319 Yuanxiang 635 00:31:27,680 --> 00:31:28,280 What do you want? 636 00:31:28,280 --> 00:31:29,359 Murderer 637 00:31:29,800 --> 00:31:31,680 You are the one who killed master 638 00:31:31,719 --> 00:31:33,479 Who's the murderer? You're the murderer 639 00:31:33,599 --> 00:31:34,560 Who's the murderer? 640 00:31:34,680 --> 00:31:36,040 Murderer 641 00:31:36,079 --> 00:31:37,079 You're the murderer 642 00:31:37,359 --> 00:31:38,359 Murderer 643 00:31:38,520 --> 00:31:39,119 Don't go 644 00:31:39,119 --> 00:31:41,000 I'll wait for you here 645 00:31:41,000 --> 00:31:41,719 Let go of me 646 00:31:42,439 --> 00:31:44,400 Ni Chang, you murderer 647 00:31:45,359 --> 00:31:46,319 Don't stop me 648 00:31:47,079 --> 00:31:47,680 Let go of me 649 00:31:47,680 --> 00:31:48,479 Calm down 650 00:31:48,560 --> 00:31:50,040 Is Lady Yan Wenxiu here? 651 00:31:50,920 --> 00:31:51,359 Murderer 652 00:31:51,359 --> 00:31:53,359 Is Lady Yan Wenxiu here? 653 00:31:59,239 --> 00:32:00,359 I'm Yan Wenxiu 654 00:32:00,880 --> 00:32:02,079 Who are you? 655 00:32:10,400 --> 00:32:11,239 Sister Wenxiu 656 00:32:15,560 --> 00:32:16,599 Don't you recognize me? 657 00:32:17,359 --> 00:32:19,079 I'm your cousin Su Wenyu 658 00:32:33,239 --> 00:32:34,319 Cousin 659 00:32:36,520 --> 00:32:37,319 Cousin 660 00:32:37,880 --> 00:32:39,920 What took you so late? 661 00:32:40,280 --> 00:32:41,880 I was bullied 662 00:32:41,920 --> 00:32:42,719 Who bullied you? 663 00:32:43,040 --> 00:32:43,959 A son of... 664 00:32:49,280 --> 00:32:49,839 Forget about it 665 00:32:50,319 --> 00:32:51,959 She is a nobody 666 00:32:54,719 --> 00:32:55,400 Cousin 667 00:32:56,000 --> 00:32:57,680 Are you here to take me home? 668 00:32:58,040 --> 00:32:58,640 Exactly 669 00:32:59,199 --> 00:33:00,520 I was entrusted by Uncle Yan 670 00:33:00,760 --> 00:33:01,839 I come here to escort you back 671 00:33:02,680 --> 00:33:04,040 Before it gets late 672 00:33:04,280 --> 00:33:05,400 I'm going to pack up 673 00:33:05,520 --> 00:33:07,239 We'll start right away 674 00:33:07,839 --> 00:33:10,040 Don't you need to stay and lament your master's death? 675 00:33:14,719 --> 00:33:15,359 That's fine 676 00:33:16,599 --> 00:33:18,719 I will do that in my heart 677 00:33:24,439 --> 00:33:25,640 For some people here 678 00:33:28,239 --> 00:33:30,599 I don't want to see her again in my life 679 00:33:39,959 --> 00:33:42,079 Yan Wenxiu is a bastard 680 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 Master just died 681 00:33:44,119 --> 00:33:45,439 How could she 682 00:33:45,439 --> 00:33:46,760 leave here with her cousin happily? 683 00:33:49,760 --> 00:33:50,640 Never mind 684 00:33:53,079 --> 00:33:54,439 Sooner or later, she will 685 00:33:58,040 --> 00:33:59,359 You two should leave as well 686 00:34:01,199 --> 00:34:02,920 Just leave me here alone 687 00:34:04,079 --> 00:34:05,640 I'll stay here with you 688 00:34:07,000 --> 00:34:08,040 I'll be with you, too 689 00:34:12,958 --> 00:34:13,878 We're all with you 690 00:34:16,520 --> 00:34:17,719 Please go 691 00:34:19,679 --> 00:34:21,439 Even Aunt Mei has left, hasn't she? 692 00:34:24,520 --> 00:34:26,239 Yunjin Store no longer existed 693 00:34:26,800 --> 00:34:28,399 You don't have to come back 694 00:34:33,199 --> 00:34:34,280 There's no need to come back 695 00:34:36,360 --> 00:34:37,760 But there's nowhere to go for me 696 00:34:38,239 --> 00:34:39,159 Me, too 697 00:34:43,840 --> 00:34:44,679 Ni Chang 698 00:34:45,280 --> 00:34:46,879 Let's stick to the previous agreement 699 00:34:47,159 --> 00:34:48,479 Go to the capital city to find my uncle 700 00:34:49,879 --> 00:34:50,560 Chengtian 701 00:34:51,320 --> 00:34:52,439 Now that 702 00:34:52,800 --> 00:34:54,159 You're the only one left 703 00:34:55,000 --> 00:34:55,719 Why don't you 704 00:34:55,918 --> 00:34:57,320 go with us? 705 00:35:06,800 --> 00:35:07,679 Chengtian 706 00:35:09,280 --> 00:35:10,040 Tell me the truth 707 00:35:10,639 --> 00:35:11,719 Do you hate me? 708 00:35:13,600 --> 00:35:15,360 After all, Yan Wenxiu is right 709 00:35:16,159 --> 00:35:18,040 Master died because of me 710 00:35:18,239 --> 00:35:19,439 It's because of me 711 00:35:20,280 --> 00:35:21,360 Don't be stupid 712 00:35:22,719 --> 00:35:24,399 My mother loves you the most 713 00:35:25,800 --> 00:35:27,040 Did you expect her 714 00:35:27,560 --> 00:35:29,040 to see you die and do nothing? 715 00:35:41,199 --> 00:35:41,959 Ni Chang 716 00:35:43,639 --> 00:35:44,280 Yuanxiang 717 00:35:45,520 --> 00:35:47,159 You two and I have no parents now 718 00:35:49,239 --> 00:35:51,280 Shall we depend on each other in the future? 719 00:35:58,159 --> 00:35:58,840 Good 720 00:36:01,120 --> 00:36:01,800 From now on 721 00:36:02,120 --> 00:36:03,520 We will never leave each other 722 00:36:03,919 --> 00:36:05,040 We will help each other 723 00:36:08,520 --> 00:36:09,439 Master 724 00:36:10,719 --> 00:36:11,840 Don't worry 725 00:36:13,080 --> 00:36:14,959 We will take good care of Chengtian 726 00:36:16,159 --> 00:36:17,600 As long as we are alive 727 00:36:18,000 --> 00:36:19,560 we will help him 728 00:36:21,560 --> 00:36:23,159 You can rest in peace 729 00:36:25,520 --> 00:36:26,239 I, Ni Chang 730 00:36:27,159 --> 00:36:29,040 will live up to your expectation 731 00:36:29,719 --> 00:36:31,479 I will depend on my skill 732 00:36:32,360 --> 00:36:33,360 Try my best 733 00:36:34,560 --> 00:36:35,760 to become a great female businessman 734 00:37:40,239 --> 00:37:41,040 Master 735 00:37:42,719 --> 00:37:44,760 I always wanted to tell you 736 00:37:45,919 --> 00:37:46,959 In my heart 737 00:37:50,479 --> 00:37:53,360 I have long regarded you as my mother 738 00:37:55,840 --> 00:37:56,919 I don't have a home 739 00:37:57,719 --> 00:37:59,360 Yunjin is my home 740 00:38:00,120 --> 00:38:00,800 But 741 00:38:02,360 --> 00:38:04,879 I don't even have time to tell you 742 00:38:06,520 --> 00:38:08,080 that my real name is actually 743 00:38:08,479 --> 00:38:10,280 Xie Xiaoni 744 00:38:36,439 --> 00:38:37,560 Master 745 00:38:51,800 --> 00:38:52,439 Ni Chang 746 00:38:53,239 --> 00:38:53,919 Stop crying 747 00:38:54,879 --> 00:38:56,040 Don't cry, Ni Chang 748 00:40:09,199 --> 00:40:10,280 Here it is 749 00:40:10,679 --> 00:40:12,040 Absolutely unexpected 750 00:40:12,520 --> 00:40:13,879 It just took a few days 751 00:40:14,000 --> 00:40:15,639 Everything has changed 752 00:40:17,040 --> 00:40:18,479 We can't see each other again 753 00:40:19,239 --> 00:40:21,000 My poor sister 754 00:40:21,199 --> 00:40:22,320 Her life is miserable 755 00:40:23,560 --> 00:40:25,919 The reputation of Yunjin Store is growing 756 00:40:26,000 --> 00:40:27,360 She has also trained a lot of students 757 00:40:27,360 --> 00:40:29,159 They are all outstanding 758 00:40:30,159 --> 00:40:31,159 I never thought... 759 00:40:36,199 --> 00:40:37,080 Where are all the apprentices? 760 00:40:37,679 --> 00:40:38,679 Where have they all gone? 761 00:40:39,360 --> 00:40:41,239 Though the store was ruined 762 00:40:41,919 --> 00:40:44,800 Fortunately, all the apprentices have completed their studies 763 00:40:45,399 --> 00:40:47,040 Naturally, they will go home if they have one 764 00:40:47,600 --> 00:40:48,919 For those who have no home... 765 00:40:49,280 --> 00:40:50,919 Where did Lady Ni Chang go? 766 00:40:52,040 --> 00:40:53,639 This girl has no parents 767 00:40:53,879 --> 00:40:56,639 It's said that she took Yuanxiang and Chengtian 768 00:40:56,959 --> 00:40:58,760 to the western suburb of the capital city 769 00:41:10,560 --> 00:41:12,040 Master, I am sorry for your death 770 00:41:12,439 --> 00:41:13,479 I come here late 771 00:41:14,399 --> 00:41:16,360 Please rest in peace 772 00:41:16,639 --> 00:41:17,879 Rest in peace 773 00:41:34,639 --> 00:41:36,199 Xie Xiaoni? 774 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Why is the name so familiar? 775 00:41:41,080 --> 00:41:42,760 I feel like I've heard that before 776 00:41:45,919 --> 00:41:46,879 Sister Ni 777 00:41:47,639 --> 00:41:49,439 Xiaoni, Xiaoni 778 00:41:49,479 --> 00:41:50,600 Look 779 00:41:50,600 --> 00:41:51,520 Why did you call me? 780 00:41:51,520 --> 00:41:51,959 Xiaoni 781 00:41:54,360 --> 00:41:55,040 My lord 782 00:41:55,199 --> 00:41:56,000 How are you, my lord? 783 00:41:56,000 --> 00:41:56,679 Do you have a pain in head? 784 00:41:56,679 --> 00:41:57,399 My lord 785 00:41:59,040 --> 00:42:00,719 Xie Xiaoni? 786 00:42:05,719 --> 00:42:06,159 My lord 787 00:42:07,159 --> 00:42:08,399 Since we have finished our task here 788 00:42:08,719 --> 00:42:09,800 and you are not feeling well 789 00:42:10,159 --> 00:42:12,399 The convoy of porcelain will leave here tomorrow 790 00:42:12,840 --> 00:42:13,399 Why don't we 791 00:42:13,719 --> 00:42:15,719 go back to the capital city with them? 792 00:42:17,479 --> 00:42:18,120 Good 44567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.