Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,075
Two shadows. A line of love poem.
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,475
You protect me from the strong wind
8
00:00:38,100 --> 00:00:42,625
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
9
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
10
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
11
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
12
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
13
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
14
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
15
00:01:25,525 --> 00:01:29,877
[Ni Chang]
16
00:01:30,325 --> 00:01:32,949
[Episode 10]
17
00:01:37,239 --> 00:01:38,279
Am I right?
18
00:01:38,639 --> 00:01:39,639
Yes, yes
19
00:01:39,680 --> 00:01:41,839
Naturally, I can't compare with Ni Chang
20
00:01:41,919 --> 00:01:44,400
She always helps you
21
00:01:44,599 --> 00:01:46,279
She is so kind to you
22
00:01:46,360 --> 00:01:48,120
Of course you take her as your best friend
23
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
However
24
00:01:50,279 --> 00:01:51,919
I advise you to take it easy
25
00:01:52,760 --> 00:01:54,080
No matter how good she is
26
00:01:54,400 --> 00:01:56,279
You two will part company with each other one day
27
00:01:56,480 --> 00:01:58,080
She can't take care of you forever
28
00:01:58,599 --> 00:01:59,239
And you
29
00:01:59,440 --> 00:02:01,760
You have to face the challenge alone one day
30
00:02:03,800 --> 00:02:04,879
Besides
31
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
She talks with Chengtian all the day
32
00:02:08,240 --> 00:02:09,559
She is flirting with him
33
00:02:11,479 --> 00:02:12,600
If I were you
34
00:02:12,759 --> 00:02:14,000
I will hate her
35
00:02:14,320 --> 00:02:17,479
It's a pity that you treat her as your best friend
36
00:02:17,759 --> 00:02:19,520
Ni Chang are not as cheap as you are
37
00:02:19,800 --> 00:02:20,440
Yuanxiang
38
00:02:20,479 --> 00:02:21,320
Stop it
39
00:02:21,320 --> 00:02:22,080
It's late
40
00:02:22,080 --> 00:02:22,800
Forget about it
41
00:02:25,600 --> 00:02:26,559
Listen, Ni Chang
42
00:02:27,320 --> 00:02:28,440
Living a happy life
43
00:02:29,119 --> 00:02:31,479
is the most precious gift to your parents
44
00:02:32,479 --> 00:02:33,839
Do you mean
45
00:02:35,240 --> 00:02:36,479
I shouldn't get the revenge?
46
00:02:36,479 --> 00:02:36,759
I shouldn't get the revenge?
47
00:02:37,880 --> 00:02:39,279
As a daughter
48
00:02:39,960 --> 00:02:41,399
It's not easy to survive
49
00:02:42,919 --> 00:02:44,479
Let go of hatred
50
00:02:44,479 --> 00:02:45,639
Live in peace
51
00:02:47,800 --> 00:02:49,759
If your parents know it in heaven
52
00:02:50,600 --> 00:02:52,000
They must hope
53
00:02:52,119 --> 00:02:53,679
You can live a safe life
54
00:02:55,000 --> 00:02:55,720
No
55
00:02:57,279 --> 00:02:59,000
When my family members were killed
56
00:02:59,679 --> 00:03:00,880
They are right in front of me
57
00:03:02,759 --> 00:03:05,000
I can't forget it in my life
58
00:03:05,440 --> 00:03:07,119
I remember what they looked like before they died
59
00:03:08,679 --> 00:03:09,600
The reason why I am alive
60
00:03:10,119 --> 00:03:12,279
is to get revenge for my family
61
00:03:12,880 --> 00:03:14,279
and bring our business back to prosperity
62
00:03:14,559 --> 00:03:15,880
If I don't fulfill this wish
63
00:03:16,600 --> 00:03:18,000
No matter how well I live
64
00:03:19,119 --> 00:03:20,479
It's meaningless
65
00:03:43,960 --> 00:03:48,039
The Su family is becoming more and more out of control now
66
00:03:48,839 --> 00:03:51,679
This month's money hasn't been handed in yet
67
00:03:52,320 --> 00:03:54,479
Now a new store is open
68
00:03:54,520 --> 00:03:58,160
They even bother you with such a trivia
69
00:03:58,520 --> 00:04:01,000
Su Gongming is obedient
70
00:04:02,039 --> 00:04:04,080
But he is getting unreliable
71
00:04:06,160 --> 00:04:07,000
Calm down, my Lord
72
00:04:07,960 --> 00:04:11,039
I'll send someone to punish him
73
00:04:11,320 --> 00:04:12,600
In case he really thinks
74
00:04:12,639 --> 00:04:14,000
Being a head of the merchants
75
00:04:14,559 --> 00:04:16,000
will let him become a boss
76
00:04:16,440 --> 00:04:18,000
in front of us
77
00:04:40,880 --> 00:04:42,239
That 's nonsense
78
00:04:42,799 --> 00:04:44,000
This is a letter from the Municipal Bureau
79
00:04:44,040 --> 00:04:45,559
Though literally it says congratulations
80
00:04:45,559 --> 00:04:46,839
But every sentence is sarcastic
81
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
They told me to pay the money and hand it in myself
82
00:04:49,519 --> 00:04:50,559
How absurd
83
00:04:58,239 --> 00:05:00,679
My lord, calm down
84
00:05:00,920 --> 00:05:02,760
We shouldn't fight with those officials
85
00:05:02,839 --> 00:05:04,200
We can only bear it
86
00:05:04,600 --> 00:05:06,519
Fortunately, the young master is making progress
87
00:05:06,600 --> 00:05:07,799
When he takes over the Su family's business in the future
88
00:05:07,839 --> 00:05:09,600
You will have less worry
89
00:05:14,519 --> 00:05:15,359
What do you mean?
90
00:05:15,440 --> 00:05:17,000
Do you think I'm not the suitable one in this position?
91
00:05:17,000 --> 00:05:19,320
I should have given it up to other people, right?
92
00:05:21,519 --> 00:05:22,320
My lord
93
00:05:22,320 --> 00:05:24,279
I didn't mean that
94
00:05:24,480 --> 00:05:26,920
I didn't mean that. --Though everyone of you say you didn't mean that
95
00:05:26,959 --> 00:05:28,359
But that's exactly what you think
96
00:05:28,399 --> 00:05:30,480
No, I didn't
97
00:05:30,480 --> 00:05:31,160
Uncle
98
00:05:31,359 --> 00:05:32,399
What's going on?
99
00:05:32,839 --> 00:05:34,320
A new shop opened today
100
00:05:34,640 --> 00:05:35,799
You should be happy
101
00:05:36,119 --> 00:05:36,920
Nothing
102
00:05:37,359 --> 00:05:38,799
Just now I saw an honorable guest off
103
00:05:38,920 --> 00:05:40,440
Housekeeper Xiao said something wrong
104
00:05:40,720 --> 00:05:41,959
I was scolding him
105
00:05:43,119 --> 00:05:43,720
Housekeeper Xiao
106
00:05:58,880 --> 00:05:59,559
Uncle
107
00:06:00,000 --> 00:06:00,920
The new shop
108
00:06:00,959 --> 00:06:02,200
has attracted many customers
109
00:06:02,440 --> 00:06:03,480
We've received a lot of orders
110
00:06:03,920 --> 00:06:05,959
A lot of customers take their designs with them
111
00:06:05,959 --> 00:06:07,079
Come to us for customization
112
00:06:07,640 --> 00:06:09,279
Even housekeeper Xiao said I had talent
113
00:06:09,880 --> 00:06:10,519
Uncle
114
00:06:10,799 --> 00:06:12,920
Our family has opened many shops in the past two years
115
00:06:13,119 --> 00:06:14,799
No one in the capital can compete with us
116
00:06:15,480 --> 00:06:17,720
Could you give me some shops to run?
117
00:06:17,959 --> 00:06:19,600
I will certainly carry forward the business
118
00:06:20,119 --> 00:06:22,119
This is not the time for that now
119
00:06:22,640 --> 00:06:24,399
There is an unfinished account in the south gate's store
120
00:06:24,399 --> 00:06:25,600
It's not finished yet
121
00:06:25,760 --> 00:06:27,679
You go to settle it
122
00:06:28,679 --> 00:06:29,600
But uncle
123
00:06:29,640 --> 00:06:30,440
You said that
124
00:06:30,799 --> 00:06:31,959
It's time for me to run business on my own
125
00:06:31,959 --> 00:06:33,079
Not yet
126
00:06:39,880 --> 00:06:41,000
Wenyu
127
00:06:41,640 --> 00:06:43,320
I won't do harm to you, will I?
128
00:06:43,320 --> 00:06:44,920
You are still young
129
00:06:45,040 --> 00:06:48,359
You are easy to trust others. You are not tough enough
130
00:06:48,920 --> 00:06:50,119
In my opinion
131
00:06:50,239 --> 00:06:52,920
It's better to let experienced housekeepers to run them
132
00:06:53,679 --> 00:06:55,440
You should start from the very beginning
133
00:06:55,880 --> 00:06:58,079
In order to achieve something
134
00:06:58,640 --> 00:06:59,799
When the time comes
135
00:06:59,799 --> 00:07:01,839
You'll run business on your own
136
00:07:05,040 --> 00:07:05,559
Yes, uncle
137
00:07:06,839 --> 00:07:08,480
Thank you for your advice
138
00:07:10,679 --> 00:07:12,839
I would appreciate it if you understand what I mean
139
00:07:12,959 --> 00:07:13,920
It's late now
140
00:07:14,079 --> 00:07:15,239
Go back and have a rest
141
00:07:29,559 --> 00:07:32,519
Wish master have a long longevity
142
00:07:32,600 --> 00:07:36,399
Hope you never grow old
143
00:07:38,000 --> 00:07:39,480
Get up, get up
144
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
Where did you learn that?
145
00:07:42,079 --> 00:07:45,279
Just wish me a happy birthday today
146
00:07:45,799 --> 00:07:47,839
I am suffering from taking care of you guys
147
00:07:47,959 --> 00:07:50,200
I don't think I can have a long longevity
148
00:07:52,679 --> 00:07:55,119
Master, today is your birthday
149
00:07:55,640 --> 00:07:57,160
We prepared some gifts for you
150
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
In order to show our wish
151
00:08:04,119 --> 00:08:05,320
The embroidery is so exquisite
152
00:08:06,799 --> 00:08:07,519
Wen Xiu
153
00:08:07,839 --> 00:08:08,799
Your hands
154
00:08:08,920 --> 00:08:10,119
are more and more skillful
155
00:08:10,920 --> 00:08:12,799
Master, we also have gifts
156
00:08:12,839 --> 00:08:13,880
Master, I think you get thin
157
00:08:13,880 --> 00:08:15,119
This is the candied fruit I made for you
158
00:08:15,119 --> 00:08:16,320
Master, take mine first
159
00:08:16,320 --> 00:08:17,519
Master, please accept this
160
00:08:17,519 --> 00:08:18,480
Don't push
161
00:08:19,399 --> 00:08:20,040
It falls down
162
00:08:21,320 --> 00:08:22,720
Excuse me
163
00:08:23,079 --> 00:08:23,559
Excuse me
164
00:08:26,079 --> 00:08:27,480
Mother, happy birthday
165
00:08:29,040 --> 00:08:29,760
What is it?
166
00:08:29,760 --> 00:08:30,600
Whips
167
00:08:31,880 --> 00:08:33,200
What does that mean?
168
00:08:33,320 --> 00:08:34,440
In this way, when I make you angry again
169
00:08:34,440 --> 00:08:35,320
If you want to hit me
170
00:08:35,640 --> 00:08:37,200
you will have something to use
171
00:08:38,679 --> 00:08:39,679
You're right
172
00:08:40,799 --> 00:08:41,760
I'll take it
173
00:08:42,558 --> 00:08:43,678
If you make mistakes again
174
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
You know how I will punish you
175
00:08:45,400 --> 00:08:45,919
Good
176
00:08:48,479 --> 00:08:49,200
Master
177
00:08:50,039 --> 00:08:51,119
This is my gift to you
178
00:08:51,159 --> 00:08:52,200
I hope you like it
179
00:08:55,200 --> 00:08:55,880
Ni Chang
180
00:08:56,239 --> 00:08:57,520
You also give sachets?
181
00:08:58,119 --> 00:08:59,239
Just like Wenxiu
182
00:09:02,080 --> 00:09:04,119
It's not as delicate as Wenxiu's
183
00:09:27,599 --> 00:09:29,520
What's going on?
184
00:09:29,520 --> 00:09:30,440
Is it smelly?
185
00:09:30,440 --> 00:09:30,919
What are you talking about?
186
00:09:31,080 --> 00:09:31,919
Mother, are you ok?
187
00:09:32,599 --> 00:09:33,440
Master
188
00:09:35,640 --> 00:09:36,280
Don't worry
189
00:09:37,200 --> 00:09:39,000
I just recalled some old memory
190
00:09:42,719 --> 00:09:43,599
Ni Chang
191
00:09:44,520 --> 00:09:46,119
If I guess it right
192
00:09:47,320 --> 00:09:48,400
What you put in the sachet
193
00:09:49,679 --> 00:09:50,840
are pears?
194
00:09:52,080 --> 00:09:52,840
Yes
195
00:09:54,280 --> 00:09:55,159
I know
196
00:09:55,159 --> 00:09:56,840
that you like the garden of pears very much
197
00:09:57,239 --> 00:09:59,159
You often looks at the garden on the hill
198
00:09:59,719 --> 00:10:01,840
I think the pear garden
199
00:10:01,840 --> 00:10:03,159
must mean a lot to master
200
00:10:03,440 --> 00:10:05,799
So I made the sachet from pears
201
00:10:06,799 --> 00:10:07,919
The pear garden
202
00:10:08,880 --> 00:10:10,479
was planted by my mother
203
00:10:12,599 --> 00:10:14,000
When I was a kid
204
00:10:15,039 --> 00:10:16,640
She will hold me in her arms
205
00:10:18,400 --> 00:10:20,200
Smelling the fragrance of her
206
00:10:21,440 --> 00:10:23,000
is the only way for me to fall asleep
207
00:10:24,000 --> 00:10:25,599
The fragrance
208
00:10:27,239 --> 00:10:28,479
is from pears
209
00:10:37,400 --> 00:10:39,039
It's my mother's smell
210
00:10:59,280 --> 00:11:00,239
Ni Chang
211
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
Thank you
212
00:11:09,960 --> 00:11:11,200
Today is my birthday
213
00:11:11,239 --> 00:11:12,239
I shouldn't cry
214
00:11:14,599 --> 00:11:15,400
Children
215
00:11:16,479 --> 00:11:17,840
Let's have a feast
216
00:11:18,280 --> 00:11:19,239
and have a drink
217
00:11:19,239 --> 00:11:20,559
Great
218
00:11:20,599 --> 00:11:21,280
Great
219
00:11:22,159 --> 00:11:23,239
Mother, your whip
220
00:11:23,719 --> 00:11:24,320
Your whip
221
00:11:24,320 --> 00:11:25,760
Master, I want to eat drumsticks
222
00:11:25,799 --> 00:11:27,039
You look like a drumstick
223
00:11:27,400 --> 00:11:29,080
Ni Chang, you are so considerate
224
00:11:29,359 --> 00:11:30,960
No wonder master likes you so much
225
00:11:31,000 --> 00:11:31,880
Of course
226
00:11:31,880 --> 00:11:34,000
Ni Chang is different from others
227
00:11:35,960 --> 00:11:38,599
Shall we have a drink tonight?
228
00:11:39,239 --> 00:11:40,119
Yeah, yeah
229
00:11:40,440 --> 00:11:43,239
Paper, scissors, rock
230
00:11:43,280 --> 00:11:44,440
Drink it
231
00:11:44,679 --> 00:11:45,599
May, have another drink
232
00:11:45,599 --> 00:11:47,200
One more, one more, Aunt Mei
233
00:11:47,919 --> 00:11:49,119
One more, one more
234
00:11:49,479 --> 00:11:50,479
Let's go, Aunt Mei
235
00:11:50,520 --> 00:11:51,559
Master, stay
236
00:11:51,599 --> 00:11:52,280
One more please
237
00:11:52,280 --> 00:11:53,200
Don't go
238
00:11:53,239 --> 00:11:55,280
No, I've drunk too much
239
00:11:55,400 --> 00:11:56,520
I'm so happy
240
00:11:57,000 --> 00:11:57,799
I'm so happy
241
00:11:57,919 --> 00:12:00,200
Paper, scissors, rock
242
00:12:00,320 --> 00:12:01,440
You lose. Drink it
243
00:12:01,520 --> 00:12:02,400
I'll drink it for her
244
00:12:04,159 --> 00:12:04,919
Be careful
245
00:12:05,320 --> 00:12:06,960
Come on, keep drinking
246
00:12:07,039 --> 00:12:07,640
Come on, come on
247
00:12:07,640 --> 00:12:08,760
Keep drinking. Keep drinking
248
00:12:08,760 --> 00:12:09,479
Ni Chang
249
00:12:09,520 --> 00:12:10,840
Chengtian, let's drink
250
00:12:11,880 --> 00:12:13,119
Don't bully Yuan Xiang
251
00:12:13,320 --> 00:12:15,280
It's boring. You always win
252
00:12:15,559 --> 00:12:17,119
You suck
253
00:12:18,039 --> 00:12:19,440
Bottom up
254
00:12:19,440 --> 00:12:20,919
Don't waste any of it
255
00:12:21,039 --> 00:12:22,280
I can't drink any more
256
00:12:22,320 --> 00:12:23,039
Have a drink
257
00:12:23,080 --> 00:12:23,719
Are you alright?
258
00:12:24,119 --> 00:12:25,880
Why don't you ask Aunt Mei for a cup of tea
259
00:12:26,000 --> 00:12:26,640
Where's Aunt Mei?
260
00:12:27,840 --> 00:12:28,880
Aunt Mei
261
00:12:28,880 --> 00:12:30,159
Master took her away
262
00:12:30,159 --> 00:12:31,280
Chengtian, I'll go by myself
263
00:12:31,679 --> 00:12:33,280
You take care of Yuanxiang. I'll go myself
264
00:12:33,320 --> 00:12:34,479
I've had too much as well
265
00:12:34,559 --> 00:12:35,679
Won't you let me have a cup of tea?
266
00:12:35,679 --> 00:12:36,520
Why don't you have a snack?
267
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
You don't need a cup of tea
268
00:12:37,559 --> 00:12:39,239
Keep drinking
269
00:12:39,239 --> 00:12:41,039
How old are you?
270
00:12:41,520 --> 00:12:43,200
You shouldn't drink so much
271
00:12:44,359 --> 00:12:45,640
It's okay. It's okay
272
00:12:45,719 --> 00:12:46,880
It's not okay
273
00:12:47,679 --> 00:12:49,280
Everyone is happy today
274
00:12:49,280 --> 00:12:50,719
We are all happy
275
00:12:51,440 --> 00:12:52,200
Have some tea
276
00:12:53,159 --> 00:12:53,840
Slow down. Slow down
277
00:13:09,239 --> 00:13:12,080
Paper, scissors, rock
278
00:13:12,080 --> 00:13:14,919
Paper, scissors, rock
279
00:13:17,200 --> 00:13:19,479
Come on, go on, go on
280
00:13:20,479 --> 00:13:23,119
Paper, scissors, rock
281
00:13:23,119 --> 00:13:24,880
Paper, scissors, rock
282
00:13:24,919 --> 00:13:25,799
It's your turn
283
00:13:26,080 --> 00:13:27,200
This is my last drink
284
00:13:27,679 --> 00:13:28,840
Let's go back first
285
00:13:28,919 --> 00:13:29,280
Alright
286
00:13:29,880 --> 00:13:31,159
We'll have another drink next time
287
00:13:31,760 --> 00:13:32,400
Bye
288
00:13:34,239 --> 00:13:35,039
Look at you
289
00:13:35,080 --> 00:13:36,640
Where is Yuanxiang?
290
00:13:43,039 --> 00:13:44,479
Tea
291
00:13:45,760 --> 00:13:47,479
Tea
292
00:13:48,280 --> 00:13:49,440
Where is tea?
293
00:13:50,039 --> 00:13:50,919
There?
294
00:14:07,080 --> 00:14:08,799
Where did Aunt Mei put it?
295
00:14:18,239 --> 00:14:19,320
Not this one
296
00:14:38,960 --> 00:14:40,520
Who's out there?
297
00:14:42,640 --> 00:14:44,159
I will leave you here all night
298
00:14:44,440 --> 00:14:45,760
It serves you right
299
00:14:45,880 --> 00:14:46,960
I envy you
300
00:14:47,039 --> 00:14:48,479
Who locked the door?
301
00:14:48,880 --> 00:14:50,599
Look at you
302
00:14:51,640 --> 00:14:53,919
I told you to stop drinking
303
00:14:53,919 --> 00:14:55,400
I told you to stop drinking
304
00:14:55,400 --> 00:14:56,359
You shouldn't drink so much
305
00:14:56,359 --> 00:14:57,200
Open the door
306
00:14:57,280 --> 00:14:59,080
Let me get you some tea from Aunt Mei
307
00:14:59,799 --> 00:15:00,559
No, no
308
00:15:00,559 --> 00:15:02,479
I am still here
309
00:15:04,200 --> 00:15:05,159
Is anybody there?
310
00:15:06,520 --> 00:15:07,440
Is anybody there?
311
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
I'm going back to bed
312
00:15:11,440 --> 00:15:12,520
I'll go back to sleep. --OK
313
00:15:12,520 --> 00:15:13,760
Go back to sleep
314
00:15:13,760 --> 00:15:16,919
I didn't drink much. I can still drink
315
00:15:16,919 --> 00:15:18,960
Drunk people always say that
316
00:15:20,039 --> 00:15:21,159
Open the door
317
00:15:22,039 --> 00:15:23,400
I am here
318
00:15:30,479 --> 00:15:31,919
I am here
319
00:15:34,760 --> 00:15:35,840
Open the door
320
00:15:51,000 --> 00:15:52,119
Open the door
321
00:15:57,640 --> 00:15:58,280
Open the door
322
00:15:58,280 --> 00:16:00,200
Help! Help
323
00:16:00,520 --> 00:16:02,200
Somebody help
324
00:16:02,320 --> 00:16:04,799
Didn't you say you were going back to sleep?
325
00:16:04,799 --> 00:16:06,280
What are we doing here?
326
00:16:06,359 --> 00:16:08,000
Sober up through the wind
327
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
It is useless
328
00:16:09,200 --> 00:16:10,679
You're so drunk
329
00:16:10,960 --> 00:16:12,080
Did you smell anything?
330
00:16:12,520 --> 00:16:13,479
Something is burning
331
00:16:17,320 --> 00:16:18,359
Cuiyu
332
00:16:18,679 --> 00:16:19,559
It's on fire
333
00:16:19,559 --> 00:16:20,799
It's on fire
334
00:16:20,799 --> 00:16:22,239
It's on fire
335
00:16:22,239 --> 00:16:23,280
Put out the fire! Put out the fire
336
00:16:23,280 --> 00:16:25,239
Let's tell everybody
337
00:16:43,760 --> 00:16:45,159
You haven't got your revenge yet
338
00:16:46,320 --> 00:16:47,039
Xie Xiaoni
339
00:16:47,239 --> 00:16:48,119
You must survive
340
00:16:48,359 --> 00:16:48,919
Open the door
341
00:16:53,119 --> 00:16:54,159
Open the door
342
00:16:54,320 --> 00:16:55,880
Put out the fire! Put out the fire
343
00:16:55,880 --> 00:16:57,320
It's on fire
344
00:16:57,559 --> 00:16:58,880
It's on fire
345
00:16:58,880 --> 00:16:59,280
Put out the fire
346
00:16:59,280 --> 00:16:59,960
What's the smell?
347
00:16:59,960 --> 00:17:03,200
Put out the fire! Put out the fire!
348
00:17:03,200 --> 00:17:04,160
Help
349
00:17:04,160 --> 00:17:05,640
Put out the fire! Come on! Come on
350
00:17:07,160 --> 00:17:07,520
Yuanxiang
351
00:17:07,560 --> 00:17:08,479
I'm coming. I'm coming
352
00:17:08,680 --> 00:17:09,160
Be quick
353
00:17:09,280 --> 00:17:10,358
Where's the water? Hurry up
354
00:17:10,358 --> 00:17:11,358
It's coming. It's coming
355
00:17:13,598 --> 00:17:14,238
Hurry up
356
00:17:14,239 --> 00:17:15,280
I'll come. I'll come
357
00:17:16,280 --> 00:17:18,079
Come on, come on, come on
358
00:17:20,000 --> 00:17:20,560
Here comes the water
359
00:17:21,719 --> 00:17:22,439
Here you are
360
00:17:22,439 --> 00:17:23,000
Here you are
361
00:17:23,520 --> 00:17:24,800
Here, I'll take this
362
00:17:25,520 --> 00:17:27,520
The fire is too fierce to put out
363
00:17:27,680 --> 00:17:29,239
Go to find master
364
00:17:31,359 --> 00:17:32,280
A little more. Let's go
365
00:17:32,760 --> 00:17:34,319
More water, faster
366
00:17:49,560 --> 00:17:50,199
Mother
367
00:17:51,199 --> 00:17:51,760
What's up?
368
00:17:51,760 --> 00:17:53,239
The kitchen is on fire
369
00:17:54,760 --> 00:17:55,599
Is everyone OK?
370
00:17:55,719 --> 00:17:56,079
Master
371
00:17:56,400 --> 00:17:57,160
Master
372
00:17:57,959 --> 00:17:59,400
It's too fierce
373
00:17:59,400 --> 00:18:01,800
What can we do if we can't put it out?
374
00:18:03,880 --> 00:18:05,319
What should we do, ,master?
375
00:18:05,800 --> 00:18:06,199
Well...
376
00:18:06,239 --> 00:18:06,599
Master
377
00:18:06,640 --> 00:18:07,319
Where is Ni Chang?
378
00:18:07,400 --> 00:18:08,280
Ni Chang
379
00:18:08,719 --> 00:18:09,520
Where is Ni Chang?
380
00:18:09,680 --> 00:18:10,599
I know
381
00:18:10,599 --> 00:18:12,760
Ni Chang went to the kitchen for tea
382
00:18:12,760 --> 00:18:13,640
What?
383
00:18:13,719 --> 00:18:15,439
Then she must still be there
384
00:18:15,439 --> 00:18:16,119
Aunt Mei
385
00:18:16,119 --> 00:18:16,439
Well
386
00:18:16,439 --> 00:18:17,160
Don't let them come
387
00:18:17,319 --> 00:18:17,959
Don't move, all of you
388
00:18:17,959 --> 00:18:18,319
Good
389
00:18:18,880 --> 00:18:19,920
Master, master
390
00:18:19,920 --> 00:18:21,119
It's too dangerous
391
00:18:21,160 --> 00:18:21,800
Master, be careful
392
00:18:21,880 --> 00:18:22,400
Chengtian
393
00:18:22,760 --> 00:18:23,400
Master
394
00:18:23,599 --> 00:18:24,160
Chengtian
395
00:18:24,160 --> 00:18:24,920
Be careful
396
00:18:24,920 --> 00:18:25,640
Master
397
00:18:37,400 --> 00:18:38,040
Ni Chang
398
00:18:38,319 --> 00:18:39,280
Ni Chang
399
00:18:41,199 --> 00:18:42,000
Ni Chang
400
00:18:43,119 --> 00:18:43,800
Ni Chang
401
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Master
402
00:18:48,880 --> 00:18:50,079
Mother, she is there
403
00:18:50,079 --> 00:18:50,880
Ni Chang
404
00:18:51,640 --> 00:18:52,319
Ni Chang
405
00:18:52,400 --> 00:18:53,439
Ni Chang
406
00:18:54,520 --> 00:18:55,359
Are you OK, mom?
407
00:18:55,680 --> 00:18:56,479
Leave me alone
408
00:18:57,239 --> 00:18:58,199
Ni Chang
409
00:18:59,760 --> 00:19:01,119
Ni Chang
410
00:19:02,000 --> 00:19:02,880
Ni Chang
411
00:19:04,520 --> 00:19:05,400
v
412
00:19:10,439 --> 00:19:11,920
Ni Chang
413
00:19:12,959 --> 00:19:13,640
Ni Chang
414
00:19:13,640 --> 00:19:14,319
Ni Chang
415
00:19:14,400 --> 00:19:14,839
Come here
416
00:19:14,839 --> 00:19:15,640
Ni Chang
417
00:19:19,880 --> 00:19:21,000
Ni Chang
418
00:19:21,000 --> 00:19:21,880
Ni Chang
419
00:19:24,439 --> 00:19:25,640
Ni Chang
420
00:19:25,640 --> 00:19:26,439
Come here
421
00:19:26,439 --> 00:19:27,199
Come here, Ni Chang
422
00:19:30,160 --> 00:19:31,040
Come quickly
423
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
Come here
424
00:19:32,800 --> 00:19:33,520
Come here
425
00:19:38,000 --> 00:19:39,040
Quickly
426
00:19:39,040 --> 00:19:39,800
Come on
427
00:19:41,680 --> 00:19:42,439
Look at her
428
00:19:42,520 --> 00:19:43,839
Ni Chang
429
00:19:43,839 --> 00:19:44,880
Ni Chang
430
00:19:44,880 --> 00:19:46,040
Ni Chang
431
00:19:50,439 --> 00:19:51,280
Ni Chang
432
00:19:53,439 --> 00:19:54,239
Ni Chang
433
00:19:54,280 --> 00:19:55,040
Ni Chang
434
00:19:55,479 --> 00:19:56,040
Get out of here
435
00:19:56,040 --> 00:19:56,800
Mother, be careful
436
00:20:01,640 --> 00:20:02,160
Mother
437
00:20:15,959 --> 00:20:16,920
Get out of here
438
00:20:30,119 --> 00:20:31,520
Mother
439
00:20:34,560 --> 00:20:35,520
Master
440
00:20:40,239 --> 00:20:41,599
Mother
441
00:20:45,160 --> 00:20:46,040
Mother
442
00:20:47,119 --> 00:20:48,000
Get out of here
443
00:20:50,640 --> 00:20:51,439
Master
444
00:20:56,959 --> 00:20:59,239
Master. --Mother
445
00:20:59,319 --> 00:21:00,079
Master
446
00:21:00,119 --> 00:21:01,239
Get out of here
447
00:21:01,839 --> 00:21:02,760
Get out of here now
448
00:21:03,560 --> 00:21:04,760
Take Ni Chang out of here
449
00:21:04,959 --> 00:21:06,359
Get out of here
450
00:21:07,719 --> 00:21:08,680
Get out of here
451
00:21:09,119 --> 00:21:10,160
Mother
452
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Get out of here
453
00:21:50,520 --> 00:21:52,599
Live a happy life
454
00:21:55,000 --> 00:21:57,160
Take care of Ni Chang. I'll save my mother
455
00:21:57,439 --> 00:21:58,119
Ni Chang
456
00:21:58,719 --> 00:21:59,880
Are you alright? Ni Chang?
457
00:21:59,880 --> 00:22:01,119
How are you, Ni Chang?
458
00:22:22,280 --> 00:22:24,319
Mother
459
00:22:24,319 --> 00:22:25,719
Master
460
00:22:28,000 --> 00:22:28,880
Master
461
00:22:28,880 --> 00:22:30,520
My lady
462
00:22:31,599 --> 00:22:32,800
Master
463
00:22:32,800 --> 00:22:34,319
My lady
464
00:22:34,680 --> 00:22:36,680
Master
465
00:22:44,520 --> 00:22:46,160
The house is gone
466
00:22:46,479 --> 00:22:47,680
My mother is gone
467
00:22:57,319 --> 00:22:58,239
My mother
468
00:22:59,040 --> 00:23:00,959
My mother is gone
469
00:23:04,199 --> 00:23:05,000
Master
470
00:23:10,199 --> 00:23:11,199
Master
471
00:23:12,319 --> 00:23:12,959
Master
472
00:23:14,400 --> 00:23:15,280
Mother
473
00:23:15,280 --> 00:23:16,160
Master
474
00:23:20,479 --> 00:23:21,839
Mother
475
00:24:02,439 --> 00:24:04,959
You are my only relative in the world
476
00:24:08,079 --> 00:24:09,920
I lose my mother
477
00:24:12,439 --> 00:24:14,599
I lose my mother
478
00:24:17,239 --> 00:24:17,959
Mother
479
00:24:19,839 --> 00:24:20,520
Mother
480
00:24:24,800 --> 00:24:28,040
Mother, I miss you so much
481
00:24:28,160 --> 00:24:29,880
Mother, I miss you so much
482
00:24:30,400 --> 00:24:31,839
My lady
483
00:24:32,760 --> 00:24:34,280
You are gone
484
00:24:35,640 --> 00:24:39,560
Chengtian is afraid to be a burden of me
485
00:24:39,560 --> 00:24:42,319
He wants me to go home
486
00:24:43,239 --> 00:24:46,439
I wanted to live with you forever
487
00:24:46,439 --> 00:24:47,839
But I never thought you would...
488
00:24:48,560 --> 00:24:52,520
My lady, please don't leave me alone
489
00:24:53,719 --> 00:24:54,719
My lady
490
00:24:57,079 --> 00:24:59,319
I miss you
491
00:24:59,319 --> 00:25:02,119
What should I do without you?
492
00:25:05,560 --> 00:25:06,880
If it wasn't to save you
493
00:25:07,239 --> 00:25:08,719
Master will not die
494
00:25:09,520 --> 00:25:11,040
You killed master
495
00:25:11,520 --> 00:25:13,239
You let us all suffer
496
00:25:15,599 --> 00:25:17,760
Master shouldn't have taken you as her student
497
00:25:18,479 --> 00:25:19,719
You killed master
498
00:25:19,959 --> 00:25:21,400
You ruined Yunjin Store
499
00:25:22,040 --> 00:25:24,199
My mother is dead
500
00:25:25,000 --> 00:25:27,319
Please let her go in peace
501
00:25:27,760 --> 00:25:28,800
Am I wrong?
502
00:25:28,959 --> 00:25:30,119
If it wasn't for her
503
00:25:30,680 --> 00:25:32,680
There couldn't be a fire
504
00:25:34,160 --> 00:25:35,280
And all of this
505
00:25:35,800 --> 00:25:37,239
It's all her fault
506
00:25:43,439 --> 00:25:45,000
My mother is gone
507
00:25:45,479 --> 00:25:46,920
I am the one that suffers most
508
00:25:48,640 --> 00:25:50,280
But it's not Ni Chang's fault
509
00:25:50,680 --> 00:25:52,439
You don't blame her?
510
00:25:53,880 --> 00:25:55,400
Instead, you still protected her
511
00:25:55,959 --> 00:25:56,640
Chengtian
512
00:25:58,439 --> 00:26:00,040
Do you have any masculinity?
513
00:26:00,040 --> 00:26:01,079
What do you mean?
514
00:26:01,359 --> 00:26:02,000
Chengtian Chengtian
515
00:26:02,000 --> 00:26:03,119
You have no right to judge me
516
00:26:03,400 --> 00:26:04,239
you 're right
517
00:26:09,280 --> 00:26:11,239
Master died because of me
518
00:26:12,760 --> 00:26:14,079
I'm sorry for master
519
00:26:20,319 --> 00:26:21,479
But on that day
520
00:26:22,959 --> 00:26:24,479
I was locked up in the room
521
00:26:26,319 --> 00:26:27,479
Who did that to me?
522
00:26:29,880 --> 00:26:31,239
Who else would do that?
523
00:26:35,160 --> 00:26:36,959
If it wasn't for me being locked up
524
00:26:38,280 --> 00:26:40,319
How could master die for saving me?
525
00:26:45,119 --> 00:26:46,079
I promise you all
526
00:26:47,239 --> 00:26:49,040
For the person who did that
527
00:26:49,959 --> 00:26:51,640
I will never let that person go
528
00:26:59,079 --> 00:26:59,680
Dad
529
00:27:00,560 --> 00:27:01,520
Please slow down
530
00:27:05,359 --> 00:27:05,800
Slow down
531
00:27:09,160 --> 00:27:11,119
Dad, have another drink
532
00:27:15,680 --> 00:27:16,560
You leave first
533
00:27:19,439 --> 00:27:19,880
Dad
534
00:27:21,239 --> 00:27:22,400
Wenyu
535
00:27:23,479 --> 00:27:24,719
I heard
536
00:27:25,640 --> 00:27:29,079
that the embroidery shop where Yan's daughter lives was suddenly on fire
537
00:27:30,439 --> 00:27:31,680
Has your uncle
538
00:27:32,319 --> 00:27:34,199
ever asked you to get married to her?
539
00:27:34,199 --> 00:27:34,760
He has
540
00:27:35,079 --> 00:27:36,439
I'll go there tomorrow
541
00:27:38,920 --> 00:27:40,319
It's good
542
00:27:41,400 --> 00:27:42,520
You two should
543
00:27:44,160 --> 00:27:46,359
have your marriage as soon as possible
544
00:27:47,439 --> 00:27:48,239
Dad
545
00:27:48,760 --> 00:27:50,280
I haven't done anything yet
546
00:27:50,640 --> 00:27:51,680
I don't want to get married
547
00:27:53,199 --> 00:27:54,479
Don't talk nonsense
548
00:27:55,280 --> 00:27:56,520
For a man
549
00:27:57,000 --> 00:27:58,079
you can
550
00:27:58,400 --> 00:28:00,719
form a family before you start a business
551
00:28:01,560 --> 00:28:04,880
This Yan family is a match for us
552
00:28:04,959 --> 00:28:05,920
For my marriage
553
00:28:06,359 --> 00:28:07,800
I want to make my own decisions
554
00:28:09,560 --> 00:28:09,920
Dad
555
00:28:13,959 --> 00:28:14,880
But
556
00:28:15,640 --> 00:28:16,239
If you
557
00:28:16,959 --> 00:28:17,680
insist that
558
00:28:18,839 --> 00:28:20,160
If you are unwilling to marry her
559
00:28:21,079 --> 00:28:23,079
Will your uncle agree with it?
560
00:28:26,199 --> 00:28:28,079
Uncle can take charge of the family
561
00:28:28,520 --> 00:28:29,880
But not my marriage
562
00:28:30,319 --> 00:28:31,199
He couldn't push me
563
00:28:32,880 --> 00:28:33,479
Dad
564
00:28:34,479 --> 00:28:36,040
Don't worry about it
565
00:28:37,079 --> 00:28:38,280
You take care of yourself
566
00:28:40,119 --> 00:28:41,079
I will leave you
567
00:28:53,520 --> 00:28:54,199
Sisters
568
00:28:54,839 --> 00:28:55,479
Please stay
569
00:28:55,920 --> 00:28:57,119
I have something to ask you
570
00:28:57,599 --> 00:28:58,439
But we don't want to
571
00:28:58,439 --> 00:29:00,000
talk with the murderer
572
00:29:00,160 --> 00:29:01,400
What are you talking about?
573
00:29:02,239 --> 00:29:04,079
It's not clear yet
574
00:29:04,520 --> 00:29:06,239
Why do you call her murderer
575
00:29:08,479 --> 00:29:09,640
What are you investigating?
576
00:29:10,199 --> 00:29:11,439
On master's birthday
577
00:29:11,520 --> 00:29:12,800
Everyone was drinking late at night
578
00:29:13,599 --> 00:29:15,680
I went to the kitchen for some tea
579
00:29:15,680 --> 00:29:17,040
But as soon as I went into the kitchen
580
00:29:17,400 --> 00:29:19,119
The door was locked from the outside
581
00:29:19,359 --> 00:29:21,119
So I want to know during that time
582
00:29:22,239 --> 00:29:23,040
Where are you all?
583
00:29:23,760 --> 00:29:24,760
With whom?
584
00:29:25,239 --> 00:29:26,400
Can anyone prove it?
585
00:29:28,359 --> 00:29:29,760
It's nonsense
586
00:29:30,560 --> 00:29:32,239
You have no right to ask us
587
00:29:35,479 --> 00:29:37,280
I think I have the right
588
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
Between that time
589
00:29:40,920 --> 00:29:42,479
Where are you all?
590
00:29:46,040 --> 00:29:47,439
Chengtian and I were drinking wine
591
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
Yeah, I was there
592
00:29:50,560 --> 00:29:53,000
Paper, scissors, rock
593
00:29:53,040 --> 00:29:54,199
It's your turn
594
00:29:55,680 --> 00:29:57,319
Stop drinking. Stop drinking
595
00:29:57,359 --> 00:29:58,680
One last drink
596
00:29:59,520 --> 00:30:01,599
Look at you. Stop drinking
597
00:30:01,719 --> 00:30:03,079
Chengtian, we will go back first
598
00:30:03,079 --> 00:30:03,800
Bye
599
00:30:06,040 --> 00:30:07,199
I was resting in the dormitory
600
00:30:07,439 --> 00:30:08,319
When it was on fire
601
00:30:08,839 --> 00:30:10,199
Jinchan and Cuiyu came to call me
602
00:30:10,199 --> 00:30:11,280
It's on fire
603
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
Put out the fire
604
00:30:13,079 --> 00:30:14,079
What's the smell?
605
00:30:14,079 --> 00:30:14,959
It's on fire
606
00:30:15,319 --> 00:30:16,839
Yuanxiang, help
607
00:30:17,000 --> 00:30:18,319
Somebody help
608
00:30:20,920 --> 00:30:22,239
I was staying at the yard to sober up
609
00:30:22,400 --> 00:30:23,760
Later she came to talk to me
610
00:30:24,199 --> 00:30:25,319
It's so beautiful
611
00:30:26,000 --> 00:30:27,239
You're all gone
612
00:30:27,439 --> 00:30:28,800
Just leave me alone to clean the table
613
00:30:29,079 --> 00:30:31,479
I helped Aunt Mei clean up after the dinner
614
00:30:31,560 --> 00:30:32,800
Then I went to help as well
615
00:30:38,719 --> 00:30:39,439
Yan Wenxiu
616
00:30:40,040 --> 00:30:40,800
And what about you?
617
00:30:41,119 --> 00:30:42,000
Where are you?
618
00:30:42,520 --> 00:30:43,599
Can anyone prove it?
619
00:30:44,959 --> 00:30:45,599
Absurd
620
00:30:46,800 --> 00:30:48,520
You killed master
621
00:30:48,920 --> 00:30:51,280
It's kind of us not to take you to see the officials
622
00:30:51,680 --> 00:30:52,920
Why are you so ungrateful?
623
00:30:53,079 --> 00:30:54,280
How dare you question me?
624
00:30:54,280 --> 00:30:55,920
I only ask you where you are?
625
00:30:55,920 --> 00:30:57,040
Can anyone prove it?
626
00:30:57,040 --> 00:30:58,239
I don't have to answer you
627
00:30:58,239 --> 00:30:59,079
You have to
628
00:30:59,079 --> 00:30:59,520
You...
629
00:31:00,719 --> 00:31:01,920
Who do you think you are?
630
00:31:02,000 --> 00:31:03,199
How dare you question me?
631
00:31:17,959 --> 00:31:19,160
How dare you?
632
00:31:22,880 --> 00:31:24,199
I'll fight with you
633
00:31:26,079 --> 00:31:26,800
What do you want?
634
00:31:26,880 --> 00:31:27,319
Yuanxiang
635
00:31:27,680 --> 00:31:28,280
What do you want?
636
00:31:28,280 --> 00:31:29,359
Murderer
637
00:31:29,800 --> 00:31:31,680
You are the one who killed master
638
00:31:31,719 --> 00:31:33,479
Who's the murderer? You're the murderer
639
00:31:33,599 --> 00:31:34,560
Who's the murderer?
640
00:31:34,680 --> 00:31:36,040
Murderer
641
00:31:36,079 --> 00:31:37,079
You're the murderer
642
00:31:37,359 --> 00:31:38,359
Murderer
643
00:31:38,520 --> 00:31:39,119
Don't go
644
00:31:39,119 --> 00:31:41,000
I'll wait for you here
645
00:31:41,000 --> 00:31:41,719
Let go of me
646
00:31:42,439 --> 00:31:44,400
Ni Chang, you murderer
647
00:31:45,359 --> 00:31:46,319
Don't stop me
648
00:31:47,079 --> 00:31:47,680
Let go of me
649
00:31:47,680 --> 00:31:48,479
Calm down
650
00:31:48,560 --> 00:31:50,040
Is Lady Yan Wenxiu here?
651
00:31:50,920 --> 00:31:51,359
Murderer
652
00:31:51,359 --> 00:31:53,359
Is Lady Yan Wenxiu here?
653
00:31:59,239 --> 00:32:00,359
I'm Yan Wenxiu
654
00:32:00,880 --> 00:32:02,079
Who are you?
655
00:32:10,400 --> 00:32:11,239
Sister Wenxiu
656
00:32:15,560 --> 00:32:16,599
Don't you recognize me?
657
00:32:17,359 --> 00:32:19,079
I'm your cousin Su Wenyu
658
00:32:33,239 --> 00:32:34,319
Cousin
659
00:32:36,520 --> 00:32:37,319
Cousin
660
00:32:37,880 --> 00:32:39,920
What took you so late?
661
00:32:40,280 --> 00:32:41,880
I was bullied
662
00:32:41,920 --> 00:32:42,719
Who bullied you?
663
00:32:43,040 --> 00:32:43,959
A son of...
664
00:32:49,280 --> 00:32:49,839
Forget about it
665
00:32:50,319 --> 00:32:51,959
She is a nobody
666
00:32:54,719 --> 00:32:55,400
Cousin
667
00:32:56,000 --> 00:32:57,680
Are you here to take me home?
668
00:32:58,040 --> 00:32:58,640
Exactly
669
00:32:59,199 --> 00:33:00,520
I was entrusted by Uncle Yan
670
00:33:00,760 --> 00:33:01,839
I come here to escort you back
671
00:33:02,680 --> 00:33:04,040
Before it gets late
672
00:33:04,280 --> 00:33:05,400
I'm going to pack up
673
00:33:05,520 --> 00:33:07,239
We'll start right away
674
00:33:07,839 --> 00:33:10,040
Don't you need to stay and lament your master's death?
675
00:33:14,719 --> 00:33:15,359
That's fine
676
00:33:16,599 --> 00:33:18,719
I will do that in my heart
677
00:33:24,439 --> 00:33:25,640
For some people here
678
00:33:28,239 --> 00:33:30,599
I don't want to see her again in my life
679
00:33:39,959 --> 00:33:42,079
Yan Wenxiu is a bastard
680
00:33:42,280 --> 00:33:43,800
Master just died
681
00:33:44,119 --> 00:33:45,439
How could she
682
00:33:45,439 --> 00:33:46,760
leave here with her cousin happily?
683
00:33:49,760 --> 00:33:50,640
Never mind
684
00:33:53,079 --> 00:33:54,439
Sooner or later, she will
685
00:33:58,040 --> 00:33:59,359
You two should leave as well
686
00:34:01,199 --> 00:34:02,920
Just leave me here alone
687
00:34:04,079 --> 00:34:05,640
I'll stay here with you
688
00:34:07,000 --> 00:34:08,040
I'll be with you, too
689
00:34:12,958 --> 00:34:13,878
We're all with you
690
00:34:16,520 --> 00:34:17,719
Please go
691
00:34:19,679 --> 00:34:21,439
Even Aunt Mei has left, hasn't she?
692
00:34:24,520 --> 00:34:26,239
Yunjin Store no longer existed
693
00:34:26,800 --> 00:34:28,399
You don't have to come back
694
00:34:33,199 --> 00:34:34,280
There's no need to come back
695
00:34:36,360 --> 00:34:37,760
But there's nowhere to go for me
696
00:34:38,239 --> 00:34:39,159
Me, too
697
00:34:43,840 --> 00:34:44,679
Ni Chang
698
00:34:45,280 --> 00:34:46,879
Let's stick to the previous agreement
699
00:34:47,159 --> 00:34:48,479
Go to the capital city to find my uncle
700
00:34:49,879 --> 00:34:50,560
Chengtian
701
00:34:51,320 --> 00:34:52,439
Now that
702
00:34:52,800 --> 00:34:54,159
You're the only one left
703
00:34:55,000 --> 00:34:55,719
Why don't you
704
00:34:55,918 --> 00:34:57,320
go with us?
705
00:35:06,800 --> 00:35:07,679
Chengtian
706
00:35:09,280 --> 00:35:10,040
Tell me the truth
707
00:35:10,639 --> 00:35:11,719
Do you hate me?
708
00:35:13,600 --> 00:35:15,360
After all, Yan Wenxiu is right
709
00:35:16,159 --> 00:35:18,040
Master died because of me
710
00:35:18,239 --> 00:35:19,439
It's because of me
711
00:35:20,280 --> 00:35:21,360
Don't be stupid
712
00:35:22,719 --> 00:35:24,399
My mother loves you the most
713
00:35:25,800 --> 00:35:27,040
Did you expect her
714
00:35:27,560 --> 00:35:29,040
to see you die and do nothing?
715
00:35:41,199 --> 00:35:41,959
Ni Chang
716
00:35:43,639 --> 00:35:44,280
Yuanxiang
717
00:35:45,520 --> 00:35:47,159
You two and I have no parents now
718
00:35:49,239 --> 00:35:51,280
Shall we depend on each other in the future?
719
00:35:58,159 --> 00:35:58,840
Good
720
00:36:01,120 --> 00:36:01,800
From now on
721
00:36:02,120 --> 00:36:03,520
We will never leave each other
722
00:36:03,919 --> 00:36:05,040
We will help each other
723
00:36:08,520 --> 00:36:09,439
Master
724
00:36:10,719 --> 00:36:11,840
Don't worry
725
00:36:13,080 --> 00:36:14,959
We will take good care of Chengtian
726
00:36:16,159 --> 00:36:17,600
As long as we are alive
727
00:36:18,000 --> 00:36:19,560
we will help him
728
00:36:21,560 --> 00:36:23,159
You can rest in peace
729
00:36:25,520 --> 00:36:26,239
I, Ni Chang
730
00:36:27,159 --> 00:36:29,040
will live up to your expectation
731
00:36:29,719 --> 00:36:31,479
I will depend on my skill
732
00:36:32,360 --> 00:36:33,360
Try my best
733
00:36:34,560 --> 00:36:35,760
to become a great female businessman
734
00:37:40,239 --> 00:37:41,040
Master
735
00:37:42,719 --> 00:37:44,760
I always wanted to tell you
736
00:37:45,919 --> 00:37:46,959
In my heart
737
00:37:50,479 --> 00:37:53,360
I have long regarded you as my mother
738
00:37:55,840 --> 00:37:56,919
I don't have a home
739
00:37:57,719 --> 00:37:59,360
Yunjin is my home
740
00:38:00,120 --> 00:38:00,800
But
741
00:38:02,360 --> 00:38:04,879
I don't even have time to tell you
742
00:38:06,520 --> 00:38:08,080
that my real name is actually
743
00:38:08,479 --> 00:38:10,280
Xie Xiaoni
744
00:38:36,439 --> 00:38:37,560
Master
745
00:38:51,800 --> 00:38:52,439
Ni Chang
746
00:38:53,239 --> 00:38:53,919
Stop crying
747
00:38:54,879 --> 00:38:56,040
Don't cry, Ni Chang
748
00:40:09,199 --> 00:40:10,280
Here it is
749
00:40:10,679 --> 00:40:12,040
Absolutely unexpected
750
00:40:12,520 --> 00:40:13,879
It just took a few days
751
00:40:14,000 --> 00:40:15,639
Everything has changed
752
00:40:17,040 --> 00:40:18,479
We can't see each other again
753
00:40:19,239 --> 00:40:21,000
My poor sister
754
00:40:21,199 --> 00:40:22,320
Her life is miserable
755
00:40:23,560 --> 00:40:25,919
The reputation of Yunjin Store is growing
756
00:40:26,000 --> 00:40:27,360
She has also trained a lot of students
757
00:40:27,360 --> 00:40:29,159
They are all outstanding
758
00:40:30,159 --> 00:40:31,159
I never thought...
759
00:40:36,199 --> 00:40:37,080
Where are all the apprentices?
760
00:40:37,679 --> 00:40:38,679
Where have they all gone?
761
00:40:39,360 --> 00:40:41,239
Though the store was ruined
762
00:40:41,919 --> 00:40:44,800
Fortunately, all the apprentices have completed their studies
763
00:40:45,399 --> 00:40:47,040
Naturally, they will go home if they have one
764
00:40:47,600 --> 00:40:48,919
For those who have no home...
765
00:40:49,280 --> 00:40:50,919
Where did Lady Ni Chang go?
766
00:40:52,040 --> 00:40:53,639
This girl has no parents
767
00:40:53,879 --> 00:40:56,639
It's said that she took Yuanxiang and Chengtian
768
00:40:56,959 --> 00:40:58,760
to the western suburb of the capital city
769
00:41:10,560 --> 00:41:12,040
Master, I am sorry for your death
770
00:41:12,439 --> 00:41:13,479
I come here late
771
00:41:14,399 --> 00:41:16,360
Please rest in peace
772
00:41:16,639 --> 00:41:17,879
Rest in peace
773
00:41:34,639 --> 00:41:36,199
Xie Xiaoni?
774
00:41:38,760 --> 00:41:40,280
Why is the name so familiar?
775
00:41:41,080 --> 00:41:42,760
I feel like I've heard that before
776
00:41:45,919 --> 00:41:46,879
Sister Ni
777
00:41:47,639 --> 00:41:49,439
Xiaoni, Xiaoni
778
00:41:49,479 --> 00:41:50,600
Look
779
00:41:50,600 --> 00:41:51,520
Why did you call me?
780
00:41:51,520 --> 00:41:51,959
Xiaoni
781
00:41:54,360 --> 00:41:55,040
My lord
782
00:41:55,199 --> 00:41:56,000
How are you, my lord?
783
00:41:56,000 --> 00:41:56,679
Do you have a pain in head?
784
00:41:56,679 --> 00:41:57,399
My lord
785
00:41:59,040 --> 00:42:00,719
Xie Xiaoni?
786
00:42:05,719 --> 00:42:06,159
My lord
787
00:42:07,159 --> 00:42:08,399
Since we have finished our task here
788
00:42:08,719 --> 00:42:09,800
and you are not feeling well
789
00:42:10,159 --> 00:42:12,399
The convoy of porcelain will leave here tomorrow
790
00:42:12,840 --> 00:42:13,399
Why don't we
791
00:42:13,719 --> 00:42:15,719
go back to the capital city with them?
792
00:42:17,479 --> 00:42:18,120
Good
44567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.