All language subtitles for Ni Chang EP07 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,025 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,100 --> 00:01:29,650 [Ni Chang] 16 00:01:30,350 --> 00:01:32,950 [Episode 7] 17 00:01:33,375 --> 00:01:34,475 Have we 18 00:01:34,800 --> 00:01:36,050 met each other before? 19 00:01:39,475 --> 00:01:40,900 I am from Huaizhou 20 00:01:40,900 --> 00:01:42,075 I never go to the capital city 21 00:01:42,550 --> 00:01:44,075 You must mistake my identity 22 00:01:48,525 --> 00:01:51,950 If you said that, it might be my mistake 23 00:01:55,075 --> 00:01:57,050 Young master, you can reside in the room near the yard 24 00:01:57,500 --> 00:02:00,625 It’s convenient for us to communicate 25 00:02:01,750 --> 00:02:04,325 Thank you for giving me this chance 26 00:02:04,775 --> 00:02:06,050 Master Zhao, you’re welcome 27 00:02:06,450 --> 00:02:07,675 I just lifte a finger 28 00:02:08,675 --> 00:02:09,325 Ni Chang 29 00:02:09,800 --> 00:02:12,425 Then you obey the order of Mr. Ouyang 30 00:02:12,900 --> 00:02:15,375 Don’t procrastinate the clothing 31 00:02:15,800 --> 00:02:16,550 Yes 32 00:02:17,225 --> 00:02:18,950 Please follow me 33 00:02:36,450 --> 00:02:37,850 Who is this young master? 34 00:02:37,850 --> 00:02:38,800 I don’t know 35 00:02:39,700 --> 00:02:40,350 Ni Chang 36 00:02:40,975 --> 00:02:42,375 Mr. Ouyang 37 00:02:42,375 --> 00:02:44,050 is recommended by Master Zhao 38 00:02:44,425 --> 00:02:45,625 He must be a big bug 39 00:02:46,400 --> 00:02:47,925 He selects you 40 00:02:48,250 --> 00:02:49,775 You’re so lucky 41 00:02:51,325 --> 00:02:52,850 If you make him happy 42 00:02:53,050 --> 00:02:54,700 you may get some tips 43 00:02:55,050 --> 00:02:56,725 Then you can earn 44 00:02:56,725 --> 00:02:58,125 the tuition of these years 45 00:02:59,275 --> 00:03:00,700 If you don’t lack of money 46 00:03:00,725 --> 00:03:02,050 why did you 47 00:03:02,075 --> 00:03:03,125 volunteer your services? 48 00:03:03,525 --> 00:03:04,000 I 49 00:03:07,525 --> 00:03:10,625 I was afraid because you lack of knowledge 50 00:03:10,625 --> 00:03:12,461 You might lose Yun Cloth Store’s face 51 00:03:12,461 --> 00:03:13,925 in the strange businessman 52 00:03:14,325 --> 00:03:15,775 So, I volunteer myself 53 00:03:17,900 --> 00:03:18,700 Oh, really? 54 00:03:18,975 --> 00:03:20,425 But he didn’t choose you 55 00:03:20,425 --> 00:03:22,700 It can’t be because of your knowledge 56 00:03:23,125 --> 00:03:23,775 You 57 00:03:24,125 --> 00:03:24,775 That’s enough 58 00:03:25,050 --> 00:03:26,200 Ni Chang, come here 59 00:03:31,325 --> 00:03:32,075 Ni Chang 60 00:03:32,350 --> 00:03:33,750 Do you know the background of 61 00:03:33,750 --> 00:03:34,975 Master Ouyang? 62 00:03:35,475 --> 00:03:37,025 That’s extraordinary 63 00:03:37,025 --> 00:03:37,900 He is... 64 00:03:38,525 --> 00:03:39,125 Let it go 65 00:03:39,125 --> 00:03:41,775 My mom doesn’t let me reveal it. But you remember 66 00:03:42,000 --> 00:03:44,275 You can’t offend him 67 00:03:46,375 --> 00:03:47,900 We can’t stop something that will happen 68 00:03:47,900 --> 00:03:49,200 There is nothing to be afraid 69 00:03:49,425 --> 00:03:51,975 I don’t believe he will eat me off 70 00:04:08,200 --> 00:04:09,725 Young master, I am sorry 71 00:04:10,125 --> 00:04:11,100 Ni Chang 72 00:04:11,100 --> 00:04:12,725 Why do you show fear to me? 73 00:04:13,400 --> 00:04:14,325 Young master, you’re wrong 74 00:04:14,325 --> 00:04:15,325 I have no fear 75 00:04:15,850 --> 00:04:17,890 Then why don’t you look up and see my eyes? 76 00:04:21,625 --> 00:04:23,350 Body contact is not allowed between men and women 77 00:04:23,350 --> 00:04:24,425 Young master, you’re notable 78 00:04:24,450 --> 00:04:26,100 I am afraid I am impolite to you 79 00:04:28,925 --> 00:04:29,975 Ni Chang 80 00:04:30,700 --> 00:04:32,025 I come to Huaizhou 81 00:04:32,025 --> 00:04:34,650 with the purpose of knowing the clothing craft here 82 00:04:34,925 --> 00:04:36,100 If you act like this 83 00:04:36,125 --> 00:04:38,175 you will put things off 84 00:04:39,875 --> 00:04:41,100 You’re right, young master 85 00:04:41,300 --> 00:04:42,425 I am wrong 86 00:04:42,825 --> 00:04:45,275 So, what do you want to do today? 87 00:04:46,050 --> 00:04:48,475 I just want to ask the price in the clothing market 88 00:04:48,925 --> 00:04:51,700 You want to know the price of businessmen, or the price of civilians 89 00:04:55,000 --> 00:04:57,550 What’s the difference? 90 00:04:58,350 --> 00:05:00,975 The businessmen stock the cloth, dealing with the former 91 00:05:01,100 --> 00:05:02,850 The civilians buy the cloth dealing with the latter 92 00:05:03,200 --> 00:05:04,950 Then what’s the price difference 93 00:05:05,050 --> 00:05:06,450 It’s up to you 94 00:05:06,725 --> 00:05:09,800 If you’re smart, you can buy few cloths with the price of businessman 95 00:05:09,900 --> 00:05:12,500 Or, you may buy a lot of cloths with the price of civilians 96 00:05:12,575 --> 00:05:13,800 You have a good gift of gab 97 00:05:13,825 --> 00:05:15,650 You have a talent of doing business 98 00:05:17,275 --> 00:05:19,650 Do you learn how to business in Yun Clothing Store? 99 00:05:20,375 --> 00:05:22,625 My master just teaches me how to knit 100 00:05:22,875 --> 00:05:24,950 Knowledge about business, it's up to me 101 00:05:25,025 --> 00:05:27,125 Do you want to do business in the future? 102 00:05:27,900 --> 00:05:30,500 Or open a private school like what your master does? 103 00:05:31,550 --> 00:05:33,650 No matter doing business or teaching, 104 00:05:33,850 --> 00:05:35,675 I will try my best 105 00:05:42,875 --> 00:05:43,925 We 106 00:05:45,325 --> 00:05:46,575 truly 107 00:05:46,600 --> 00:05:47,875 never met before? 108 00:05:49,375 --> 00:05:52,275 Young master, you’re notable and travel a lot 109 00:05:52,300 --> 00:05:54,300 You meet a variety of people 110 00:05:54,625 --> 00:05:56,525 I am just a common girl 111 00:05:56,550 --> 00:05:59,025 There must be many people like me 112 00:05:59,025 --> 00:06:00,325 You feel familiar 113 00:06:00,350 --> 00:06:01,425 It’s normal 114 00:06:02,300 --> 00:06:05,075 How can you know I am notable? 115 00:06:08,050 --> 00:06:10,475 You have a decent manner 116 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 Your temperament is unique 117 00:06:11,525 --> 00:06:13,550 You can’t be a common one 118 00:06:37,900 --> 00:06:39,875 This is camellia 119 00:06:40,125 --> 00:06:41,975 They are the most beautiful and freshest one 120 00:06:49,300 --> 00:06:51,550 Mr. Ouyang, are you ok? 121 00:06:53,250 --> 00:06:54,325 I am fine 122 00:07:02,275 --> 00:07:03,325 Ni Chang 123 00:07:03,475 --> 00:07:04,325 Could you please 124 00:07:04,350 --> 00:07:06,750 knit an embroidery with the pattern of camellia for me 125 00:07:07,575 --> 00:07:08,925 Tough silk or handkerchief is ok 126 00:07:13,100 --> 00:07:14,275 In the house of Master Zhao 127 00:07:14,275 --> 00:07:16,675 It’s my honor to appreciate this embroidery 128 00:07:17,025 --> 00:07:18,650 I think the knitting is incredible 129 00:07:21,275 --> 00:07:22,075 Ok 130 00:07:23,050 --> 00:07:24,875 We’re near the clothing market 131 00:07:25,300 --> 00:07:26,500 You ask the price latter 132 00:07:26,500 --> 00:07:28,275 I watch you how to do 133 00:07:29,550 --> 00:07:31,275 Young master, your dress is so gorgeous 134 00:07:31,525 --> 00:07:34,308 We may not get the discounts 135 00:07:34,525 --> 00:07:35,175 It doesn’t matter 136 00:07:36,525 --> 00:07:38,900 We just ask the price 137 00:07:38,900 --> 00:07:39,925 but not to buy. Displease them! 138 00:07:54,175 --> 00:07:55,825 This is the biggest clothing market 139 00:07:55,825 --> 00:07:57,450 in Huaizhou 140 00:07:57,769 --> 00:07:59,625 This is Hanyuan Store 141 00:07:59,625 --> 00:08:01,575 Their price is the most affordable 142 00:08:09,925 --> 00:08:11,025 What are you looking at? 143 00:08:11,575 --> 00:08:12,650 You frighten me 144 00:08:12,875 --> 00:08:14,075 Why are you here? 145 00:08:16,425 --> 00:08:18,275 Do you follow Ni Chang? 146 00:08:18,575 --> 00:08:19,550 I am not 147 00:08:19,600 --> 00:08:20,350 Don’t lie to me 148 00:08:20,375 --> 00:08:21,650 You must be following Ni Chang 149 00:08:23,600 --> 00:08:25,200 Then what are you doing here? 150 00:08:26,550 --> 00:08:26,925 I 151 00:08:26,950 --> 00:08:28,275 I protect Ni Chang from dangers 152 00:08:28,300 --> 00:08:29,600 I worry about her safety 153 00:08:30,425 --> 00:08:32,675 You’re afraid Mr. Ouyang will fall in love with her? 154 00:08:34,775 --> 00:08:35,900 Don’t be afraid 155 00:08:36,125 --> 00:08:36,875 No one will 156 00:08:36,875 --> 00:08:37,950 fall in love with her, except you 157 00:08:38,025 --> 00:08:38,875 Bullshit 158 00:08:39,150 --> 00:08:39,625 I 159 00:08:39,650 --> 00:08:41,925 I never fall in love with her 160 00:08:43,174 --> 00:08:44,925 Bro, don’t lie to me 161 00:08:45,075 --> 00:08:47,700 You’re always with Ni Chang 162 00:08:47,975 --> 00:08:50,225 Everyone in Yun Clothing Store knows you love Ni Chang 163 00:08:51,700 --> 00:08:52,800 So what? 164 00:08:54,900 --> 00:08:56,050 Do you know 165 00:08:56,400 --> 00:08:58,350 Even though Ni Chang has a lot of shortcomings, 166 00:08:58,725 --> 00:09:00,300 her beauty is outstanding 167 00:09:01,025 --> 00:09:02,275 Mr. Ouyang 168 00:09:02,500 --> 00:09:04,325 may fall in love with her 169 00:09:04,325 --> 00:09:04,950 That’s impossible 170 00:09:07,900 --> 00:09:08,800 That means 171 00:09:08,825 --> 00:09:11,225 we can’t give Mr. Ouyang this chance 172 00:09:11,425 --> 00:09:12,375 Anyway 173 00:09:12,400 --> 00:09:14,050 Ni Chang is the student of Yun Clothing Store 174 00:09:14,450 --> 00:09:16,375 If she has some improper behavior, 175 00:09:16,650 --> 00:09:18,625 our Yun Clothing Store will lose face 176 00:09:18,775 --> 00:09:19,525 What do you think? 177 00:09:20,850 --> 00:09:21,575 So to speak 178 00:09:21,975 --> 00:09:24,350 We must separate them 179 00:09:24,700 --> 00:09:25,225 Do you agree? 180 00:09:26,125 --> 00:09:27,725 Ni Chang is following my mom’s command 181 00:09:27,750 --> 00:09:29,075 She will obey Mr. Ouyang’s order 182 00:09:29,250 --> 00:09:30,325 How can we separate them? 183 00:09:31,175 --> 00:09:32,700 You’re an idiot 184 00:09:33,275 --> 00:09:34,175 That’s easy 185 00:09:34,725 --> 00:09:37,600 Mr. Ouyang just wants to know knitting of Huaizhou 186 00:09:38,275 --> 00:09:40,575 I know more than Ni Chang 187 00:09:40,925 --> 00:09:41,875 I go to replace her 188 00:09:43,625 --> 00:09:45,025 Ok, don’t hesitate 189 00:09:45,725 --> 00:09:46,525 Ok 190 00:09:46,625 --> 00:09:47,775 Do as you say 191 00:09:48,075 --> 00:09:50,175 You’re eager to get close to Mr. Ouyang 192 00:09:50,375 --> 00:09:52,050 But I remind you 193 00:09:52,300 --> 00:09:53,800 The status of Mr. Ouyang 194 00:09:53,825 --> 00:09:55,250 is different from us 195 00:09:56,200 --> 00:09:57,000 I don’t care 196 00:09:57,200 --> 00:09:58,975 My status is also different from you 197 00:10:00,300 --> 00:10:01,200 I don’t care 198 00:10:01,200 --> 00:10:02,800 My status is also different from you 199 00:10:05,200 --> 00:10:06,625 What about that store? 200 00:10:06,900 --> 00:10:07,600 That around the corner 201 00:10:07,650 --> 00:10:08,050 Ni Chang 202 00:10:08,300 --> 00:10:08,800 Ni Chang 203 00:10:09,025 --> 00:10:09,525 Chengtian 204 00:10:09,550 --> 00:10:10,750 My mom is in a hurry to find you 205 00:10:11,275 --> 00:10:12,050 What happened? 206 00:10:12,075 --> 00:10:12,650 Go back home quickly 207 00:10:12,850 --> 00:10:13,600 Mr. Ouyang 208 00:10:13,725 --> 00:10:15,100 My mom worries delaying your business 209 00:10:15,500 --> 00:10:16,550 She sends another people 210 00:10:16,550 --> 00:10:17,400 to guide you 211 00:10:17,800 --> 00:10:19,916 She will obey your order 212 00:10:22,075 --> 00:10:22,550 What happened? 213 00:10:22,550 --> 00:10:23,050 It’s a hurry 214 00:10:23,250 --> 00:10:24,025 Mr. Ouyang 215 00:10:26,225 --> 00:10:27,150 Mr. Ouyang 216 00:10:30,075 --> 00:10:31,775 I am willing to serve you 217 00:10:31,950 --> 00:10:33,075 I hope Young Master 218 00:10:33,150 --> 00:10:34,875 don’t laugh at me 219 00:10:41,850 --> 00:10:42,675 Young Master 220 00:10:42,875 --> 00:10:45,025 There are many famous craft stores 221 00:10:45,175 --> 00:10:47,225 and fancy handicrafts in Huaizhou 222 00:10:47,275 --> 00:10:48,650 I can show you around 223 00:10:49,150 --> 00:10:49,975 There is no necessary 224 00:10:50,400 --> 00:10:51,375 I just want to 225 00:10:51,375 --> 00:10:52,350 know about cloth 226 00:10:55,000 --> 00:10:55,725 Young Master 227 00:10:55,750 --> 00:10:56,725 It’s almost noon 228 00:10:56,725 --> 00:10:59,675 If you want to know the style and figures of Huaizhou’s knitting 229 00:11:00,050 --> 00:11:02,100 What about having a cup of tea with me? 230 00:11:02,100 --> 00:11:04,250 I will introduce to you 231 00:11:06,050 --> 00:11:07,275 Thank you, lady 232 00:11:07,475 --> 00:11:09,300 I have something to do 233 00:11:09,425 --> 00:11:10,200 I take my leave of you 234 00:11:10,700 --> 00:11:11,975 You can go back now 235 00:11:13,325 --> 00:11:13,900 Young Master 236 00:11:23,375 --> 00:11:24,625 Master is waiting for me? 237 00:11:24,900 --> 00:11:25,600 Sit down, sit down 238 00:11:25,950 --> 00:11:26,575 Sit down 239 00:11:27,375 --> 00:11:28,150 Where is master? 240 00:11:29,150 --> 00:11:30,100 I lie to Mr. Ouyang 241 00:11:33,050 --> 00:11:34,475 We’d better not 242 00:11:34,475 --> 00:11:36,150 provoke him 243 00:11:36,350 --> 00:11:37,575 So let Wenxiu to handle it 244 00:11:39,075 --> 00:11:40,400 We come here finally 245 00:11:40,450 --> 00:11:41,825 We can drink a tea and eat some desserts 246 00:11:41,825 --> 00:11:42,825 then we go back 247 00:11:44,100 --> 00:11:44,925 I don’t want to 248 00:11:45,050 --> 00:11:46,000 If master knows 249 00:11:46,375 --> 00:11:48,000 she must blame you blowing money 250 00:11:48,450 --> 00:11:50,800 We do stock and charging everyday 251 00:11:50,875 --> 00:11:52,625 It’s uneasy to have such a relaxing time 252 00:11:53,550 --> 00:11:55,050 What’s more, there is no disadvantages of blowing money 253 00:11:55,100 --> 00:11:55,775 I’d love to 254 00:11:56,150 --> 00:11:57,700 Waiter, a cup of classy tea 255 00:11:57,750 --> 00:11:58,350 Ok 256 00:12:00,225 --> 00:12:02,400 It seems that there is no hurry 257 00:12:07,075 --> 00:12:08,575 How do you know we’re here? 258 00:12:10,375 --> 00:12:12,100 This market extends in all directions 259 00:12:12,225 --> 00:12:12,950 It is your problem 260 00:12:12,950 --> 00:12:16,425 In order to escape from me, you run in a fluster 261 00:12:16,900 --> 00:12:17,950 You’re mistaken 262 00:12:17,950 --> 00:12:19,300 We don’t escape from you on purpose 263 00:12:20,650 --> 00:12:22,050 Your master sent you to accompany with me 264 00:12:22,050 --> 00:12:23,250 You’re unhappy 265 00:12:23,850 --> 00:12:25,775 If you don’t admit this 266 00:12:26,650 --> 00:12:28,025 you’re irresponsible 267 00:12:29,875 --> 00:12:31,050 Who is irresponsible? 268 00:12:32,725 --> 00:12:35,500 Ok, why do you say I feel unhappy? 269 00:12:38,975 --> 00:12:41,150 Young Master is a big bug from the capital 270 00:12:41,975 --> 00:12:42,957 But you don’t express 271 00:12:42,957 --> 00:12:44,625 your willingness to do business with us 272 00:12:45,725 --> 00:12:47,729 Yun Clothing Store do small business 273 00:12:48,000 --> 00:12:49,270 But workers are used and spent 274 00:12:49,975 --> 00:12:51,383 My master asks me to accompany with you 275 00:12:51,383 --> 00:12:52,725 It seems I can take a rest 276 00:12:53,025 --> 00:12:54,425 I need to stay up late to work 277 00:12:54,525 --> 00:12:55,775 That’s enough, that’s enough 278 00:12:56,275 --> 00:12:58,050 You just think whether you’re comfortable 279 00:12:58,350 --> 00:13:00,250 Do you put your feet on our shoes? 280 00:13:00,600 --> 00:13:01,450 If you say so 281 00:13:02,300 --> 00:13:03,425 It’s my faults 282 00:13:05,700 --> 00:13:07,650 If your master listens what you said just now 283 00:13:08,925 --> 00:13:10,550 Do you know the consequence? 284 00:13:11,700 --> 00:13:13,100 Even though I don’t show my willingness 285 00:13:13,100 --> 00:13:14,575 to do business with you directly 286 00:13:14,850 --> 00:13:17,225 But I will not come here for no reasons 287 00:13:17,675 --> 00:13:19,000 That means I am here surely for business 288 00:13:20,075 --> 00:13:21,775 If I select the Yun cloth store 289 00:13:21,950 --> 00:13:23,825 What you say makes trouble 290 00:13:24,025 --> 00:13:26,100 Will you master forgive you? 291 00:13:33,375 --> 00:13:34,625 You are a prince 292 00:13:34,775 --> 00:13:36,025 It’s impossible for you to make large purchases 293 00:13:39,975 --> 00:13:41,725 You wander the streets all day 294 00:13:41,850 --> 00:13:43,375 It really waste your time 295 00:13:43,750 --> 00:13:45,175 Who will do business 296 00:13:45,275 --> 00:13:46,150 Like you 297 00:13:46,400 --> 00:13:46,775 No 298 00:13:47,425 --> 00:13:49,450 Do business like see the doctor 299 00:13:49,925 --> 00:13:51,050 Need to observe 300 00:13:51,450 --> 00:13:53,225 We should know all the things clearly 301 00:13:53,600 --> 00:13:55,150 So that we can make the thing certain 302 00:13:55,525 --> 00:13:56,427 know yourself as well as the enemy 303 00:13:56,427 --> 00:13:57,400 then you can win 304 00:13:58,125 --> 00:13:59,825 Did your master tell you that? 305 00:14:00,000 --> 00:14:00,550 Mr Ouyang, we 306 00:14:00,550 --> 00:14:01,275 Or 307 00:14:01,775 --> 00:14:04,400 You think doing business just means you one give you money 308 00:14:04,425 --> 00:14:05,850 And you give others goods? 309 00:14:09,000 --> 00:14:10,925 Mr Ouyang, we still have something to do 310 00:14:10,925 --> 00:14:11,950 Early rest 311 00:14:12,900 --> 00:14:13,625 Wait 312 00:14:20,725 --> 00:14:22,700 Your master send you be my guide 313 00:14:23,000 --> 00:14:23,950 You do such a bad job 314 00:14:24,725 --> 00:14:25,375 But 315 00:14:25,600 --> 00:14:27,275 For his sake 316 00:14:27,625 --> 00:14:29,575 Today I will teach you 317 00:14:30,500 --> 00:14:31,100 Sit down 318 00:14:39,475 --> 00:14:40,350 Sit down together 319 00:14:48,225 --> 00:14:50,150 What do you want to say? 320 00:14:50,950 --> 00:14:52,275 Today we go to the cloth market 321 00:14:52,325 --> 00:14:53,250 Now you tell me 322 00:14:53,700 --> 00:14:55,700 How many shops did we visit today? 323 00:14:55,725 --> 00:14:57,050 How many items did we inquire? 324 00:14:57,050 --> 00:14:59,475 Which store’s Yunzhou cloth is the most expensive? 325 00:14:59,525 --> 00:15:00,307 And the cheapest? 326 00:15:00,375 --> 00:15:01,350 Which one? 327 00:15:01,400 --> 00:15:02,600 How did they get the goods? 328 00:15:02,625 --> 00:15:04,175 Water route or land route? 329 00:15:04,300 --> 00:15:05,850 Mr Ouyang, don’t be angry 330 00:15:05,950 --> 00:15:07,300 If I did something wrong 331 00:15:07,325 --> 00:15:08,325 I am sorry 332 00:15:08,325 --> 00:15:09,400 She is still young, she didn’t know anything 333 00:15:09,425 --> 00:15:11,200 We visited 17 cloth stores today 334 00:15:11,250 --> 00:15:12,600 19 items 335 00:15:12,725 --> 00:15:14,450 the most expensive Yunzhou cloth is from Jinxing store 336 00:15:14,475 --> 00:15:16,000 Hanyuan store, the cheapest 337 00:15:16,000 --> 00:15:18,450 Jinxing store is the largest cloth shop in Huaizhou city 338 00:15:18,475 --> 00:15:20,075 In Huaizhou, Lingbei, Fenhe 339 00:15:20,125 --> 00:15:21,550 And Shanshui, they have branches 340 00:15:21,800 --> 00:15:23,750 Goods are usually transported by water 341 00:15:24,025 --> 00:15:25,450 Hanyuan store doesn’t have there own workshop 342 00:15:25,450 --> 00:15:26,325 It mainly relies on 343 00:15:26,325 --> 00:15:27,925 Jingxing store to distribute low-end goods 344 00:15:28,250 --> 00:15:29,725 So they are the cheapest 345 00:15:42,650 --> 00:15:43,325 Waiter 346 00:15:43,575 --> 00:15:44,450 Here 347 00:15:45,225 --> 00:15:46,475 Can I help you? 348 00:15:46,825 --> 00:15:47,775 Serve this girl 349 00:15:48,025 --> 00:15:49,875 a pot of the best Biluochun 350 00:15:50,350 --> 00:15:51,075 for the throat 351 00:15:51,675 --> 00:15:52,225 ok 352 00:16:16,450 --> 00:16:17,075 uncle 353 00:16:19,100 --> 00:16:20,525 Mr. Xiao said you were looking for me 354 00:16:21,300 --> 00:16:22,550 The cloth store in the east 355 00:16:22,550 --> 00:16:23,625 Have you got all the money? 356 00:16:24,150 --> 00:16:24,875 Still have one 357 00:16:25,400 --> 00:16:27,475 The shopkeeper said they were short of cash these days 358 00:16:27,750 --> 00:16:28,800 They asked me to give them a few more days 359 00:16:29,150 --> 00:16:29,575 Darn 360 00:16:30,875 --> 00:16:33,600 They take good use of your youth and kindness 361 00:16:34,050 --> 00:16:34,950 They act shamelessly 362 00:16:36,275 --> 00:16:37,300 If I go there 363 00:16:37,600 --> 00:16:39,250 They will not do that 364 00:16:41,450 --> 00:16:43,825 Wenyu, you should remember 365 00:16:44,350 --> 00:16:46,275 It is human nature to bully the weak and fear the strong 366 00:16:46,925 --> 00:16:48,100 As young master 367 00:16:48,475 --> 00:16:50,150 You can't pamper them 368 00:16:50,425 --> 00:16:52,075 And don’t act like your father 369 00:16:52,375 --> 00:16:53,625 He is too merciful 370 00:16:53,700 --> 00:16:54,925 He left accounts in a mess 371 00:16:55,425 --> 00:16:56,400 If I didn’t help him 372 00:16:56,700 --> 00:16:57,900 Those accounts in a mess 373 00:16:57,900 --> 00:16:59,325 He can’t get the money until now 374 00:17:00,150 --> 00:17:02,525 You are right, uncle, I will remember it 375 00:17:03,925 --> 00:17:04,425 By the way 376 00:17:04,700 --> 00:17:06,425 This Yan from Huaizhou 377 00:17:06,775 --> 00:17:07,700 Do you still remember? 378 00:17:08,825 --> 00:17:11,300 Uncle Yan from Huaizhou? 379 00:17:12,150 --> 00:17:13,000 Absolutely 380 00:17:13,200 --> 00:17:14,050 How's it going recently? 381 00:17:14,500 --> 00:17:16,275 Uncle yan’s daughter Yan Wenxiu 382 00:17:16,575 --> 00:17:19,100 Now she is studying at Yun cloth store outside Huaizhou 383 00:17:19,550 --> 00:17:21,850 She will graduate several months later 384 00:17:22,050 --> 00:17:22,950 Uncle Yan 385 00:17:23,125 --> 00:17:24,900 He wants her to come to the capital 386 00:17:25,349 --> 00:17:27,049 And learn how to do business 387 00:17:27,349 --> 00:17:28,524 I just got his letter 388 00:17:28,800 --> 00:17:30,333 He want us to pick her up and bring her to Su 389 00:17:30,333 --> 00:17:31,375 She will live here for some days 390 00:17:31,775 --> 00:17:32,175 Wenyu 391 00:17:32,425 --> 00:17:34,900 Please go there yourself at that time 392 00:17:35,575 --> 00:17:37,575 When I was young, I knew her 393 00:17:38,000 --> 00:17:39,400 The two families were old friends 394 00:17:39,675 --> 00:17:40,675 I will do that 395 00:17:40,950 --> 00:17:43,200 Then please write to Uncle Yan immediately 396 00:17:43,450 --> 00:17:44,175 Don’t worry 397 00:17:44,525 --> 00:17:47,325 I will take Wenxiu to here 398 00:17:49,050 --> 00:17:49,825 Great 399 00:17:50,650 --> 00:17:53,050 In those years, your uncle Yan promised Wenxiu to you 400 00:17:53,300 --> 00:17:54,200 You two have an engagement 401 00:17:54,675 --> 00:17:56,825 Now you are both grow up 402 00:17:57,150 --> 00:17:57,750 Then 403 00:17:58,450 --> 00:17:59,225 This time 404 00:17:59,625 --> 00:18:00,875 Decide the engagement 405 00:18:01,100 --> 00:18:01,625 Uncle 406 00:18:02,450 --> 00:18:03,875 Wenxiu and I 407 00:18:04,050 --> 00:18:05,600 We only met once when we were kids 408 00:18:06,150 --> 00:18:07,275 I'm afraid marriage 409 00:18:07,400 --> 00:18:08,850 needs deliberate thinking 410 00:18:09,025 --> 00:18:10,025 what’s more, uncle 411 00:18:10,250 --> 00:18:11,875 The two families were equally matched 412 00:18:12,200 --> 00:18:13,975 And I met that girl several years ago 413 00:18:14,500 --> 00:18:15,750 She is really beautiful 414 00:18:16,025 --> 00:18:19,425 Uncle, I just treat Wenxiu as my young sister 415 00:18:19,900 --> 00:18:21,025 If I need to marry her 416 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 I refuse 417 00:18:22,675 --> 00:18:23,325 Nonsense 418 00:18:24,100 --> 00:18:25,525 Parents decide your marriage 419 00:18:25,775 --> 00:18:27,100 You can’t decide it 420 00:18:27,575 --> 00:18:29,000 Now I don’t want to marry someone 421 00:18:29,350 --> 00:18:31,025 I just care about Su’s business 422 00:18:31,550 --> 00:18:33,100 Please don’t say it again 423 00:18:33,375 --> 00:18:33,925 I’m going 424 00:18:34,025 --> 00:18:34,375 You 425 00:19:09,425 --> 00:19:10,200 Ni 426 00:19:12,350 --> 00:19:13,775 When will you come back? 427 00:21:01,425 --> 00:21:04,600 You are not suitable to play the music 428 00:21:05,400 --> 00:21:08,225 It doesn't match the beauty of the moon 429 00:21:20,075 --> 00:21:20,775 Here 430 00:21:27,450 --> 00:21:29,224 I play the music in my yard 431 00:21:29,475 --> 00:21:30,750 It depends on me 432 00:21:30,775 --> 00:21:32,575 It’s none of your business 433 00:21:33,075 --> 00:21:34,450 If you love music 434 00:21:35,600 --> 00:21:37,875 Why not come here and discuss with me? 435 00:21:38,650 --> 00:21:40,025 If I teach you 436 00:21:40,350 --> 00:21:42,050 It is my honor 437 00:21:45,050 --> 00:21:46,250 I don’t need that 438 00:21:48,350 --> 00:21:50,175 It’s late. Please help yourself 439 00:22:03,600 --> 00:22:05,250 She is so proud 440 00:22:07,050 --> 00:22:08,400 But Nichang 441 00:22:08,500 --> 00:22:10,925 Why do I feel more familiar with you? 442 00:22:16,775 --> 00:22:17,775 Are you in a daze again? 443 00:22:19,700 --> 00:22:20,550 What are you doing here? 444 00:22:20,650 --> 00:22:22,125 prince, I've been looking for you for a long time 445 00:22:22,125 --> 00:22:23,475 What are you hiding here for? 446 00:22:23,600 --> 00:22:24,475 It’s none of your business 447 00:22:26,100 --> 00:22:27,425 I ask you find the doctor 448 00:22:27,825 --> 00:22:28,650 Is there any news? 449 00:22:29,075 --> 00:22:31,075 Prince, I ask many famous doctors 450 00:22:31,150 --> 00:22:32,725 They said Transient memory loss 451 00:22:32,775 --> 00:22:33,725 There is no medication for recovery 452 00:22:34,350 --> 00:22:35,625 Since it doesn't matter 453 00:22:35,850 --> 00:22:36,500 Let it go? 454 00:22:36,750 --> 00:22:38,275 these things make you worry all days 455 00:22:38,725 --> 00:22:39,825 These days, I think 456 00:22:40,150 --> 00:22:42,275 There must be something important in those days 457 00:22:42,275 --> 00:22:43,075 I must know that 458 00:22:45,025 --> 00:22:46,000 What important things? 459 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 If I know 460 00:22:48,325 --> 00:22:49,400 Do I still need the doctor? 461 00:22:49,875 --> 00:22:50,800 That’s also 462 00:22:51,575 --> 00:22:52,275 But 463 00:22:52,650 --> 00:22:55,025 We stay here for a long time 464 00:22:55,250 --> 00:22:57,675 Do you want to go back to the capital? 465 00:22:58,875 --> 00:23:00,950 You miss Qin? 466 00:23:02,775 --> 00:23:03,700 but 467 00:23:04,125 --> 00:23:05,450 I still want to stay here 468 00:23:05,725 --> 00:23:06,550 For some days 469 00:23:07,325 --> 00:23:08,050 Why 470 00:23:10,925 --> 00:23:11,550 Interesting 471 00:23:13,475 --> 00:23:14,475 Interesting? 472 00:23:16,375 --> 00:23:17,150 Stone 473 00:23:21,800 --> 00:23:23,825 I think I should find a doctor for you 474 00:23:34,800 --> 00:23:35,700 Thank you 475 00:23:38,025 --> 00:23:39,375 Why are you here? 476 00:23:39,875 --> 00:23:41,300 Why can't I be here 477 00:24:06,150 --> 00:24:07,675 Wait for me 478 00:24:08,300 --> 00:24:09,750 There are roads you don't take 479 00:24:10,150 --> 00:24:11,525 And select this slope 480 00:24:11,700 --> 00:24:13,225 Then why you follow me? 481 00:24:59,125 --> 00:25:00,150 What’s wrong? 482 00:25:00,975 --> 00:25:02,375 What a coward 483 00:25:02,775 --> 00:25:04,325 You can't even cross a bridge 484 00:25:06,000 --> 00:25:06,850 Are not convinced? 485 00:25:07,625 --> 00:25:08,425 You go there 486 00:26:16,725 --> 00:26:17,725 Don’t move 487 00:26:17,825 --> 00:26:20,300 Be careful we fall down together 488 00:26:31,025 --> 00:26:33,675 If only you had been so reserved 489 00:26:33,675 --> 00:26:35,225 in your bickering with me 490 00:26:55,100 --> 00:26:56,925 In such a short time 491 00:26:57,125 --> 00:26:58,425 you can make such clothes 492 00:26:58,750 --> 00:27:00,775 and show your own style 493 00:27:01,850 --> 00:27:03,050 not bad 494 00:27:05,275 --> 00:27:07,575 Aunt Mei, Is there anything you like? 495 00:27:10,050 --> 00:27:11,850 Aunt Mei, try this one 496 00:27:11,850 --> 00:27:12,950 I am sure you will be satisfied with it 497 00:27:13,300 --> 00:27:13,975 Ok 498 00:27:15,850 --> 00:27:17,325 Who said 499 00:27:17,850 --> 00:27:19,300 Aunt Mei were not beautiful that day? 500 00:27:20,375 --> 00:27:21,100 today 501 00:27:21,325 --> 00:27:22,725 Let’s see who can 502 00:27:22,975 --> 00:27:25,075 make Aunt Mei look beautiful 503 00:27:39,400 --> 00:27:41,375 Aunt Mei, what do you think about it? 504 00:27:45,725 --> 00:27:47,500 Considering that Aunt Mei has to work 505 00:27:47,625 --> 00:27:49,400 I narrowed the cuffs 506 00:27:49,725 --> 00:27:51,475 I used a slender cut 507 00:27:51,750 --> 00:27:53,500 It’s convenience for her to walk 508 00:27:53,800 --> 00:27:55,675 And I added tassels around the waist 509 00:27:55,900 --> 00:27:57,075 It considers beauty 510 00:27:58,000 --> 00:27:58,900 When it comes to the color 511 00:27:58,950 --> 00:28:01,175 I chose peacock blue and rose red 512 00:28:01,400 --> 00:28:03,425 It would be magnificent and noble 513 00:28:03,975 --> 00:28:06,950 The waist is too tight for my comfort 514 00:28:08,075 --> 00:28:08,775 Here 515 00:28:09,375 --> 00:28:11,625 The tassels are useless to me 516 00:28:12,325 --> 00:28:13,375 Wiping my nose? 517 00:28:17,250 --> 00:28:18,175 Aunt Mei 518 00:28:18,450 --> 00:28:20,500 The waist was made as your measure 519 00:28:20,500 --> 00:28:21,425 It’s suitable 520 00:28:22,025 --> 00:28:24,025 It fits and looks good, I admit 521 00:28:24,225 --> 00:28:25,425 But is not suitable for me 522 00:28:25,775 --> 00:28:26,875 If I dress it 523 00:28:27,075 --> 00:28:29,075 How can I do housework? 524 00:28:30,150 --> 00:28:31,250 This color 525 00:28:31,325 --> 00:28:33,175 It gets dirty too easily 526 00:28:34,375 --> 00:28:35,475 I, but 527 00:28:35,975 --> 00:28:38,450 I want to try Nichang’s 528 00:28:51,775 --> 00:28:52,850 Wenxiu 529 00:28:52,850 --> 00:28:55,125 The clothes makes her like an old woman 530 00:28:55,250 --> 00:28:56,600 Yours is better 531 00:28:56,725 --> 00:28:58,400 Too big difference 532 00:29:01,175 --> 00:29:03,275 Aunt Mei, what do you think? 533 00:29:03,550 --> 00:29:06,353 This is good, I choose this one 534 00:29:07,975 --> 00:29:09,300 Why you choose it? 535 00:29:09,625 --> 00:29:12,975 You all know that I am a worker 536 00:29:13,300 --> 00:29:15,925 I don’t spend too much in my daily life 537 00:29:16,225 --> 00:29:19,125 So, silk and satin 538 00:29:19,550 --> 00:29:22,425 Red and green. That’s not suitable for me 539 00:29:23,250 --> 00:29:27,225 This clothes. Plain and neat 540 00:29:27,675 --> 00:29:29,000 It’s really suitable 541 00:29:29,425 --> 00:29:30,550 Best of all 542 00:29:30,725 --> 00:29:32,900 When I work every day 543 00:29:33,225 --> 00:29:34,750 Sometimes I need to kneel on the ground 544 00:29:35,075 --> 00:29:36,425 On the knee of the clothes 545 00:29:36,750 --> 00:29:38,550 She makes double fabric 546 00:29:39,275 --> 00:29:41,300 The cuffs also fit 547 00:29:41,650 --> 00:29:44,650 And the lower hem. Suitable. 548 00:29:44,875 --> 00:29:47,275 It’s convenience for me to work 549 00:29:47,575 --> 00:29:49,850 And do what I need to do 550 00:29:50,750 --> 00:29:53,150 It’s really suitable 551 00:29:53,450 --> 00:29:55,400 It's very thoughtful 552 00:29:56,450 --> 00:29:58,450 Even if the clothes are convenient for work 553 00:29:58,600 --> 00:29:59,975 It’s not beautiful 554 00:30:00,600 --> 00:30:03,475 Master says the topic is innovation 555 00:30:03,500 --> 00:30:05,125 Your design is too common 556 00:30:05,275 --> 00:30:06,200 it’s not about innovation 557 00:30:06,500 --> 00:30:08,200 Aunt Mei choose this one 558 00:30:08,400 --> 00:30:10,300 Just because they are good friends 559 00:30:10,475 --> 00:30:11,550 She is too partisan 560 00:30:13,375 --> 00:30:13,925 That 561 00:30:17,975 --> 00:30:18,850 Nichang 562 00:30:19,125 --> 00:30:20,025 Tell us 563 00:30:20,475 --> 00:30:23,075 Why you design such a common dress? 564 00:30:24,800 --> 00:30:25,925 Make a dress for Aunt Mei 565 00:30:26,100 --> 00:30:27,250 The most important thing is practicality 566 00:30:27,600 --> 00:30:28,950 Besides 567 00:30:28,950 --> 00:30:30,300 I try to show its beauty 568 00:30:31,050 --> 00:30:32,250 I am not sure if you noticed that 569 00:30:32,275 --> 00:30:34,625 Aunt Mei’s complexion is dark with a tinge of yellow 570 00:30:34,800 --> 00:30:36,925 It's not really suitable for her in bright colors 571 00:30:37,225 --> 00:30:37,950 On the contrary 572 00:30:38,275 --> 00:30:39,725 Grey, black 573 00:30:39,875 --> 00:30:41,725 Red, brown 574 00:30:42,200 --> 00:30:44,425 she appears to be agile and energetic 575 00:30:46,725 --> 00:30:48,700 although the colors match the complexion 576 00:30:48,850 --> 00:30:50,150 it’s not about innovation 577 00:30:51,800 --> 00:30:52,550 Aunt Mei 578 00:30:52,600 --> 00:30:54,550 Let me put this dress on the other side for you 579 00:30:54,975 --> 00:30:55,475 Yuanxiang 580 00:30:58,450 --> 00:31:00,850 This dress can be worn double sides 581 00:31:01,050 --> 00:31:02,775 The front for work 582 00:31:03,100 --> 00:31:04,300 But it might get dirty 583 00:31:05,200 --> 00:31:06,575 If the guests come suddenly 584 00:31:06,625 --> 00:31:08,125 There was no time to change the clothes 585 00:31:08,200 --> 00:31:10,350 She can use the other side 586 00:31:10,500 --> 00:31:12,525 It save the time 587 00:31:12,800 --> 00:31:14,875 That’s also polite 588 00:31:18,175 --> 00:31:19,100 You 589 00:31:19,575 --> 00:31:22,800 only think about the gorgeousness and refinement of the clothes 590 00:31:23,050 --> 00:31:24,400 nobody thinks about 591 00:31:24,400 --> 00:31:26,500 the actual needs of the owner 592 00:31:26,975 --> 00:31:28,950 but Nichang, she is the only one 593 00:31:28,950 --> 00:31:30,150 who notice it 594 00:31:30,700 --> 00:31:32,150 When you try your best 595 00:31:32,250 --> 00:31:34,950 to make your clothes as flashy as possible 596 00:31:35,400 --> 00:31:38,000 only Nichang took a lot of time 597 00:31:38,100 --> 00:31:39,300 to observe Aunt Mei 598 00:31:40,475 --> 00:31:43,525 Consider the actual needs in detail 599 00:32:05,050 --> 00:32:05,975 Can I help you? 600 00:32:06,000 --> 00:32:06,600 No, thanks 601 00:32:07,100 --> 00:32:08,375 You go to busy bar! 602 00:32:32,600 --> 00:32:33,750 So this lesson 603 00:32:34,650 --> 00:32:36,000 Nichang is the only one who passed 604 00:32:37,600 --> 00:32:38,700 Others 605 00:32:40,525 --> 00:32:41,375 Failed 606 00:32:43,125 --> 00:32:45,525 Aunt Mei, if I am free 607 00:32:45,650 --> 00:32:47,850 I make more clothes for you like that 608 00:32:47,975 --> 00:32:49,000 Good ideas! 609 00:32:49,125 --> 00:32:50,875 Then I have some to replace 610 00:32:51,300 --> 00:32:53,275 I also can be beautiful 611 00:32:53,625 --> 00:32:55,175 Aunt Mei, you are beautiful as you are 612 00:32:55,850 --> 00:32:57,050 Ok, I go for my work 613 00:32:57,275 --> 00:32:58,025 Aunt Mei 614 00:32:58,825 --> 00:32:59,875 Your hair is a little messy 615 00:33:02,225 --> 00:33:03,025 Really? 616 00:33:03,175 --> 00:33:05,275 When I was getting dressed 617 00:33:05,400 --> 00:33:06,325 Maybe I made it messy 618 00:33:06,325 --> 00:33:07,150 I was careless 619 00:33:15,750 --> 00:33:16,850 Mr Ouyang 620 00:33:17,375 --> 00:33:18,675 Are you here for my master? 621 00:33:20,725 --> 00:33:21,825 Today I am free 622 00:33:22,025 --> 00:33:23,400 I want to go to the market 623 00:33:23,925 --> 00:33:24,650 So 624 00:33:25,125 --> 00:33:27,800 Nichang couldn't rest for days for the exams 625 00:33:28,650 --> 00:33:30,140 The master told her specially 626 00:33:30,140 --> 00:33:31,465 Stay at home for a rest today 627 00:33:41,250 --> 00:33:42,275 What if 628 00:33:42,550 --> 00:33:43,850 I go with you 629 00:33:45,425 --> 00:33:48,100 I know it better than she does 630 00:33:48,775 --> 00:33:49,750 I. Mr Ouyang. 631 00:33:50,475 --> 00:33:50,925 Please 632 00:34:00,250 --> 00:34:01,050 Nichang 633 00:34:01,850 --> 00:34:04,075 Today we have no lessons. Where do you want to go? 634 00:34:04,775 --> 00:34:06,200 I have an appointment with Mr Ouyang 635 00:34:06,550 --> 00:34:08,350 We will visit East market today 636 00:34:08,650 --> 00:34:10,900 But he just left 637 00:34:11,850 --> 00:34:12,450 He left? 638 00:34:12,600 --> 00:34:13,125 Yeah 639 00:34:13,550 --> 00:34:14,818 Just now I saw him 640 00:34:14,818 --> 00:34:16,000 Went with Wenxiu 641 00:34:19,550 --> 00:34:20,300 Nichang 642 00:34:20,875 --> 00:34:22,119 Mr Ouyang 643 00:34:22,125 --> 00:34:23,650 Although he looks not bad 644 00:34:24,000 --> 00:34:26,175 But his pedigree is really incredible 645 00:34:26,525 --> 00:34:28,325 We'd better stay away from him 646 00:34:29,775 --> 00:34:30,449 But master 647 00:34:30,449 --> 00:34:32,074 Let Wenxiu go 648 00:34:32,350 --> 00:34:33,700 We are powerless 649 00:34:33,975 --> 00:34:35,225 We'd better stay away from him 650 00:34:37,975 --> 00:34:38,625 Ok 651 00:34:39,199 --> 00:34:40,499 Today is free 652 00:34:40,650 --> 00:34:42,300 Why not go outside together? 653 00:34:44,400 --> 00:34:44,900 Ok 654 00:34:46,574 --> 00:34:48,624 Then I ask Yuanxiang go with us, wait for me 655 00:34:52,525 --> 00:34:53,700 Why is Yuanxiang again? 656 00:35:19,925 --> 00:35:21,300 Everybody like it. It’s late 657 00:35:21,900 --> 00:35:23,375 Let’s go back 658 00:35:25,675 --> 00:35:28,250 But we haven't been there yet 659 00:35:29,450 --> 00:35:30,675 What I need to do 660 00:35:30,700 --> 00:35:31,775 It’s finished 661 00:35:31,800 --> 00:35:33,750 Thank you for your company, Miss Wenxiu 662 00:35:34,200 --> 00:35:35,275 Then I won't bother you too much 663 00:35:41,400 --> 00:35:42,375 Mr Ouyang 664 00:35:45,100 --> 00:35:47,276 Mr Ouyang, do you think I'm annoying? 665 00:35:48,404 --> 00:35:49,364 how can you say that? 666 00:35:50,050 --> 00:35:51,660 I can feel it 667 00:35:52,025 --> 00:35:54,885 I know if I'm bored 668 00:35:56,025 --> 00:35:58,125 I am so sorry but I didn’t mean it 669 00:36:00,025 --> 00:36:01,400 Mr Ouyang, I admire you 670 00:36:02,000 --> 00:36:03,536 I want to do something for you 671 00:36:04,950 --> 00:36:06,469 But now I am annoying 672 00:36:06,900 --> 00:36:08,180 I don’t know how can I do 673 00:36:12,800 --> 00:36:14,144 I didn’t mean that 674 00:36:15,275 --> 00:36:16,235 Don’t think too much 675 00:36:17,200 --> 00:36:18,160 Really? 676 00:36:18,525 --> 00:36:20,942 How can you prove that I am not annoying? 677 00:36:22,525 --> 00:36:23,229 or 678 00:36:24,475 --> 00:36:26,025 How about we have dinner together? 679 00:36:27,825 --> 00:36:28,942 I can’t go today 680 00:36:29,400 --> 00:36:30,125 Tomorrow 681 00:36:32,825 --> 00:36:33,549 Ok 682 00:36:33,549 --> 00:36:34,317 Thank you, Mr Ouyang 683 00:36:34,775 --> 00:36:36,300 Then see you tomorrow 684 00:36:43,975 --> 00:36:45,191 Everybody knows 685 00:36:45,550 --> 00:36:47,700 I go with Mr Ouyang today 686 00:36:48,600 --> 00:36:49,880 And they will see tomorrow 687 00:36:50,250 --> 00:36:51,658 He invites me to dinner alone 688 00:36:59,600 --> 00:37:01,275 Wenxiu, Wenxiu. Look 689 00:37:02,975 --> 00:37:05,623 Wenxiu, you are so beautiful today 690 00:37:05,623 --> 00:37:07,475 Did Mr. Ouyang invite you to dinner? 691 00:37:08,825 --> 00:37:09,900 What's the relationship between you two 692 00:37:10,867 --> 00:37:11,379 Wow 693 00:37:12,125 --> 00:37:13,800 Does Mr. Ouyang has a crush on you? 694 00:37:14,550 --> 00:37:15,318 Don’t say that 695 00:37:16,425 --> 00:37:17,513 Mr. Ouyang and I 696 00:37:17,788 --> 00:37:19,004 We are just friends now 697 00:37:20,200 --> 00:37:21,032 Nichang 698 00:37:21,032 --> 00:37:22,202 I will go outside 699 00:37:22,825 --> 00:37:23,913 Do you want something? 700 00:37:25,250 --> 00:37:26,210 No, thanks 701 00:37:26,210 --> 00:37:28,605 It’s late. Go and don't be late 702 00:37:30,500 --> 00:37:31,396 Yeah 703 00:37:31,396 --> 00:37:32,292 It’s late 704 00:37:32,875 --> 00:37:34,347 I can't keep Mr. Ouyang waiting 705 00:37:34,950 --> 00:37:35,846 Then I go 706 00:37:39,375 --> 00:37:40,510 Bye, Wenxiu 707 00:37:47,550 --> 00:37:48,952 Mr. Ouyang 708 00:37:49,700 --> 00:37:50,916 Is he blind? 709 00:37:51,609 --> 00:37:54,617 He has a crush on Wenxiu? Impossible 710 00:37:55,400 --> 00:37:57,064 I think these two are a good match 711 00:37:57,825 --> 00:37:58,501 What? 712 00:37:59,100 --> 00:38:00,500 Yan Wenxiu is not a good girl 713 00:38:00,850 --> 00:38:02,575 It's bad luck to fall in love with her 714 00:38:02,925 --> 00:38:03,675 You don't know 715 00:38:04,225 --> 00:38:05,746 a woman in a man’s eyes 716 00:38:05,746 --> 00:38:07,452 is different with a woman in a woman’s eyes 717 00:38:07,675 --> 00:38:08,507 What's the difference? 718 00:38:08,825 --> 00:38:10,075 You and I, both of us 719 00:38:10,075 --> 00:38:10,825 Hate Wenxiu 720 00:38:11,075 --> 00:38:12,750 Or maybe Mr Ouyang 721 00:38:13,050 --> 00:38:14,675 admires her appearance 722 00:38:15,225 --> 00:38:15,801 Appearance? 723 00:38:16,300 --> 00:38:18,250 Do you think Yan Wenxiu is good-looking? 724 00:38:23,975 --> 00:38:24,871 To be honest 725 00:38:25,525 --> 00:38:27,625 She is a little better looking than you 726 00:38:28,525 --> 00:38:29,293 Chengtian 727 00:38:30,800 --> 00:38:32,000 Don’t tease Yuanxiang 728 00:38:32,000 --> 00:38:33,209 I didn’t 729 00:38:35,250 --> 00:38:36,300 Go and get a basin of fresh water 730 00:38:36,825 --> 00:38:37,913 Why? 731 00:38:38,575 --> 00:38:39,535 As a mirror 732 00:38:39,825 --> 00:38:41,150 Why you say Yuanxiang is not beautiful? 733 00:38:41,525 --> 00:38:43,216 I didn’t say that 734 00:38:45,475 --> 00:38:46,499 You are so stupid 735 00:38:47,100 --> 00:38:48,508 You are lucky to meet Yuanxiang 736 00:38:48,800 --> 00:38:50,975 But you never cherish, you piss me off 737 00:38:51,725 --> 00:38:52,557 Let’s go 738 00:38:56,250 --> 00:38:58,794 What’s wrong? Why are you angry? 739 00:38:59,850 --> 00:39:01,578 Excuse me, are Miss Nichang here? 740 00:39:04,750 --> 00:39:05,974 I know you 741 00:39:06,475 --> 00:39:07,243 You are 742 00:39:07,650 --> 00:39:08,900 I am Mr Ouyang’s servant 743 00:39:09,300 --> 00:39:10,132 Yeah, yeah 744 00:39:10,450 --> 00:39:11,800 Mr Ouyang has something 745 00:39:12,193 --> 00:39:13,281 to ask Miss Nichang for help 746 00:39:13,800 --> 00:39:14,600 Nichang? 747 00:39:18,950 --> 00:39:19,718 Please 748 00:39:26,975 --> 00:39:28,571 I didn't expect that Mr. Ouyang 749 00:39:28,900 --> 00:39:29,732 come so early 750 00:39:30,325 --> 00:39:31,285 I come early 751 00:39:31,285 --> 00:39:32,677 And even the dishes are ordered 752 00:39:33,000 --> 00:39:34,152 Miss Wenxiu, please 753 00:39:34,650 --> 00:39:35,225 Serve the dishes 754 00:39:35,225 --> 00:39:35,800 ok 755 00:39:36,250 --> 00:39:38,250 Mr. Ouyang was so attentive 756 00:39:38,875 --> 00:39:41,125 I feel so honored 757 00:39:41,825 --> 00:39:43,297 These days I live here 758 00:39:43,297 --> 00:39:46,013 There's a lot more to bother you in the future 759 00:39:46,013 --> 00:39:46,973 Don’t say that 760 00:39:47,575 --> 00:39:50,150 Actually, just find a table 761 00:39:50,650 --> 00:39:53,500 And we eat some food. That is enough 762 00:39:54,973 --> 00:39:57,405 This is my first entertainment in Huaizhou 763 00:39:57,950 --> 00:39:59,789 It should be formal 764 00:40:03,675 --> 00:40:04,655 So much 765 00:40:05,050 --> 00:40:06,714 We can’t finish them 766 00:40:07,225 --> 00:40:08,046 Not much 767 00:40:08,325 --> 00:40:10,075 The fruit before and after the dinner 768 00:40:10,750 --> 00:40:12,920 I told them to start preparing yesterday 769 00:40:13,500 --> 00:40:15,600 I hope they don't make any mistakes 770 00:40:21,546 --> 00:40:24,298 Mr Ouyang takes it serious 771 00:40:24,810 --> 00:40:26,666 I feel warm-hearted 772 00:40:27,075 --> 00:40:28,291 If you need my help someday 773 00:40:29,098 --> 00:40:30,314 Please do not hesitate 774 00:40:31,146 --> 00:40:32,746 Let me start with a toast 775 00:40:33,075 --> 00:40:33,907 Wait for a while 776 00:40:34,475 --> 00:40:36,456 We wait for others and start the toast 777 00:40:37,325 --> 00:40:38,525 You still invite others? 778 00:40:39,650 --> 00:40:40,975 Mr Ouyang, what a wonderful dinner 779 00:40:43,325 --> 00:40:44,166 Sit down here 780 00:40:44,166 --> 00:40:45,225 Good smell! 781 00:40:47,600 --> 00:40:48,725 Here, sit down 782 00:40:49,007 --> 00:40:49,825 Come on 783 00:40:50,150 --> 00:40:52,225 Miss Nichang is really popular among you 784 00:40:52,425 --> 00:40:54,325 If I go to invite 785 00:40:54,740 --> 00:40:56,725 I'm afraid all of you are refusing to come 786 00:40:57,500 --> 00:40:58,650 Mr Ouyang ask me for help 787 00:40:58,900 --> 00:41:00,275 I will try my best to do it 788 00:41:00,275 --> 00:41:01,525 but master don't like noisy 789 00:41:02,025 --> 00:41:03,400 If there are some snack 790 00:41:03,400 --> 00:41:05,200 We can take for her 791 00:41:05,525 --> 00:41:07,381 I have ordered two boxes of refreshments ready 792 00:41:08,200 --> 00:41:10,025 Now I sent someone take it to Yun cloth Store 793 00:41:10,775 --> 00:41:13,370 I've been bothering you these days 794 00:41:13,849 --> 00:41:16,729 So I prepare these. Thank you all 795 00:41:17,050 --> 00:41:19,000 Please feel free to take a seat 796 00:41:19,000 --> 00:41:20,472 Thank you, Mr Ouyang 797 00:41:20,472 --> 00:41:21,650 Thanks, Mr Ouyang 798 00:41:22,450 --> 00:41:23,450 Miss Nichang 799 00:41:23,450 --> 00:41:24,275 Please 800 00:41:29,450 --> 00:41:30,474 Who’s that 801 00:41:31,150 --> 00:41:32,366 Wenxiu is here 802 00:41:33,100 --> 00:41:34,325 I thought Mr. Ouyang 803 00:41:34,325 --> 00:41:35,650 Just invited Wenxiu 804 00:41:35,950 --> 00:41:38,100 I didn't know Wenxiu was here to prepare first 805 00:41:38,600 --> 00:41:39,575 Wenxiu, well done 806 00:41:39,875 --> 00:41:41,375 Wenxiu, why you didn’t tell us 807 00:41:41,375 --> 00:41:42,783 There are so many delicious food 808 00:41:42,783 --> 00:41:43,825 You should tell us first 809 00:41:43,825 --> 00:41:44,300 Yeah 810 00:41:47,117 --> 00:41:48,653 I want to thanks to Miss Nichag 811 00:41:49,125 --> 00:41:50,661 She helps me invite so many people here 812 00:41:50,836 --> 00:41:52,075 I propose a toast to you 813 00:41:52,075 --> 00:41:53,163 You’re welcome 814 00:41:56,900 --> 00:41:58,558 Then let’s propose a toast to Mr. Ouyang 815 00:41:58,558 --> 00:41:59,966 Yeah, let’s propose a toast to Mr. Ouyang 816 00:41:59,966 --> 00:42:00,750 Ok, ok 817 00:42:01,950 --> 00:42:02,900 Mr Ouyang 818 00:42:04,925 --> 00:42:06,150 Wenxiu, have these 819 00:42:06,461 --> 00:42:07,805 Have these, Wenxiu 820 00:42:09,975 --> 00:42:11,625 Mr Ouyang prepare so many delicious food for us 821 00:42:11,625 --> 00:42:13,850 Let’s propose a toast to Mr. Ouyang 822 00:42:13,850 --> 00:42:14,600 Toast 823 00:42:14,725 --> 00:42:15,650 Thank you 824 00:42:15,750 --> 00:42:16,500 Thank you 825 00:42:16,500 --> 00:42:17,475 Thank you, Mr Ouyang 826 00:42:18,000 --> 00:42:19,152 Thank you, Mr Ouyang 827 00:42:19,152 --> 00:42:20,410 Thank you, Mr Ouyang 828 00:42:22,200 --> 00:42:23,352 Help yourself feel 829 00:42:23,975 --> 00:42:24,935 Then we start 830 00:42:25,550 --> 00:42:26,527 Help yourself feel 831 00:42:26,527 --> 00:42:27,487 Try these 832 00:42:27,487 --> 00:42:28,319 Chopsticks 833 00:42:28,319 --> 00:42:29,275 Chopsticks 834 00:42:29,275 --> 00:42:30,300 I want that 49929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.