All language subtitles for Navillera.S01E12.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,548 --> 00:00:50,008 Deok-chul, wake up. 2 00:00:50,592 --> 00:00:52,177 It's your show today. 3 00:00:58,850 --> 00:01:00,226 Deok-chul. 4 00:01:00,810 --> 00:01:01,853 Yes? 5 00:01:05,356 --> 00:01:08,276 Goodness. Wake up. 6 00:01:12,530 --> 00:01:14,157 Who are you? 7 00:01:25,877 --> 00:01:27,420 Who are you? 8 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 Do you recognize me? 9 00:01:45,021 --> 00:01:46,439 Who am I? 10 00:01:48,399 --> 00:01:49,943 Don't startle him. 11 00:01:54,447 --> 00:01:56,199 Deok-chul. 12 00:01:58,868 --> 00:02:00,078 Excuse me. 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 Do you know me? 14 00:02:05,834 --> 00:02:07,585 Let's go to the hospital. 15 00:02:08,169 --> 00:02:10,463 Okay. I'll call a cab. 16 00:02:18,304 --> 00:02:19,681 NEUROPSYCHIATRIST PARK JEONG-EUM 17 00:02:19,764 --> 00:02:23,518 Has he been taking his prescribed medication on time? 18 00:02:26,521 --> 00:02:27,647 Yes. 19 00:02:28,773 --> 00:02:30,775 Anything else other than cognitive disorder? 20 00:02:30,859 --> 00:02:32,318 Hallucinations or delusions? 21 00:02:32,402 --> 00:02:33,736 I don't think so. 22 00:02:34,612 --> 00:02:35,989 That's a relief then. 23 00:02:36,072 --> 00:02:37,699 Let's get a checkup 24 00:02:37,782 --> 00:02:40,368 and then see if he needs to up his doses. 25 00:02:40,451 --> 00:02:42,120 There may be side effects, 26 00:02:42,203 --> 00:02:46,541 and the amount should be enough for his guardian to manage. 27 00:02:47,125 --> 00:02:48,626 Let's get a checkup first 28 00:02:48,710 --> 00:02:51,254 then meet again when the results come out. 29 00:02:51,337 --> 00:02:52,589 Don't worry too much. 30 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 -Thank you. -No problem. 31 00:02:55,383 --> 00:02:57,343 Deok-chul, let's go. 32 00:02:58,011 --> 00:02:59,596 Where are we going this time? 33 00:03:01,431 --> 00:03:04,350 -Mom, wait outside with him. -Okay. 34 00:03:12,817 --> 00:03:13,985 Jeong-eum. 35 00:03:14,652 --> 00:03:16,446 -Yes? -Would it be possible 36 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 for him to perform 37 00:03:22,660 --> 00:03:24,746 in front of an audience? 38 00:03:29,542 --> 00:03:30,543 Right. 39 00:03:44,307 --> 00:03:47,518 I'm afraid he won't be able to perform. 40 00:03:48,728 --> 00:03:50,063 We should head home. 41 00:03:50,647 --> 00:03:53,066 We should let Chae-rok know as soon as possible. 42 00:03:54,317 --> 00:03:58,446 Honey, do you remember what you used to do? 43 00:04:00,490 --> 00:04:01,616 Sorry? 44 00:04:03,076 --> 00:04:05,245 Well… 45 00:04:06,120 --> 00:04:08,998 Let's see… 46 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 -Let's take him to the studio. -What? 47 00:04:14,963 --> 00:04:17,382 Maybe it'll help jog his memory. 48 00:04:17,966 --> 00:04:20,176 He practiced day and night. 49 00:04:21,552 --> 00:04:22,428 Let's go. 50 00:04:24,305 --> 00:04:25,765 Come on. 51 00:04:27,350 --> 00:04:28,268 Mom. 52 00:04:34,274 --> 00:04:36,901 FINALE 53 00:04:54,585 --> 00:04:58,256 THE MAN WHO WILL SOAR SIM DEOK-CHUL 54 00:05:32,081 --> 00:05:33,750 Mom, I'm performing today. 55 00:05:33,833 --> 00:05:35,209 HWANG YE-WON NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016 56 00:05:35,293 --> 00:05:37,378 After this, I'll be entering a competition. 57 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 Dad's coming today too. 58 00:05:43,468 --> 00:05:44,927 Are you watching from above? 59 00:05:55,021 --> 00:05:57,982 So this is where you practiced. 60 00:06:08,284 --> 00:06:09,535 This place… 61 00:06:10,703 --> 00:06:14,499 I used to do ballet here. 62 00:06:14,582 --> 00:06:16,542 You're right. Ballet. 63 00:06:17,210 --> 00:06:20,129 I even filmed your documentary here. 64 00:06:22,298 --> 00:06:23,174 "Documentary"? 65 00:06:24,592 --> 00:06:29,013 You still have time, so slowly jog your memory. 66 00:06:29,764 --> 00:06:33,893 Today is a very important day for you. 67 00:06:35,103 --> 00:06:36,354 But… 68 00:06:38,189 --> 00:06:40,149 I don't know what I did here 69 00:06:41,734 --> 00:06:43,736 or who else was present. 70 00:06:45,613 --> 00:06:47,031 I don't remember. 71 00:07:30,408 --> 00:07:33,161 En bas. Lift your arm. 72 00:07:33,661 --> 00:07:34,537 Lower your shoulders. 73 00:07:34,620 --> 00:07:37,707 -Bring it down slowly. -That's me. 74 00:07:40,042 --> 00:07:41,377 Slowly. 75 00:07:42,837 --> 00:07:46,090 Put your feet closer. Tighten your inner thighs. 76 00:07:47,925 --> 00:07:51,095 Lower your shoulders. Come down slowly. 77 00:07:56,267 --> 00:07:57,852 Chae-rok. 78 00:08:00,521 --> 00:08:01,772 Chae-rok? 79 00:08:03,107 --> 00:08:04,275 Chae-rok. 80 00:08:06,360 --> 00:08:07,361 Father! 81 00:08:09,989 --> 00:08:13,159 -This is him. -Chae-rok. 82 00:08:14,368 --> 00:08:16,621 -Chae-rok. -You can grab the bar. 83 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 Yes, I remember. 84 00:08:18,623 --> 00:08:21,375 -I remember you, Chae-rok. -Do you? 85 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 What? 86 00:08:23,461 --> 00:08:26,047 -Hae-nam. -You remember me too! 87 00:08:26,130 --> 00:08:28,674 Father, what about me? 88 00:08:28,758 --> 00:08:31,093 You're our youngest son, Seong-gwan. 89 00:08:32,011 --> 00:08:34,430 -Father. -What about today's performance? 90 00:08:35,515 --> 00:08:38,935 You're supposed to perform on stage today. 91 00:08:41,854 --> 00:08:43,022 But… 92 00:08:45,066 --> 00:08:47,443 I don't remember the moves. 93 00:08:50,571 --> 00:08:52,907 It's all tangled up in my head. 94 00:08:54,325 --> 00:08:56,786 -I should call Chae-rok. -No. 95 00:08:57,620 --> 00:09:01,666 You should tell them yourself. 96 00:09:02,625 --> 00:09:05,336 Chae-rok and the rest 97 00:09:05,419 --> 00:09:07,421 have no idea and are waiting for you. 98 00:09:07,505 --> 00:09:11,676 Tell them face to face that you're sick. 99 00:09:12,969 --> 00:09:17,014 Tell them that you're sorry and grateful for everything. 100 00:09:26,357 --> 00:09:27,817 I should do that. 101 00:09:31,696 --> 00:09:34,156 KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY 2021 ANNUAL SHOW, NAVILLERA 102 00:09:37,076 --> 00:09:38,536 Start with Plie. 103 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 Préparation and then demi-plie. 104 00:09:43,124 --> 00:09:46,210 Port de bras. Grand plié. 105 00:09:48,588 --> 00:09:50,798 Why isn't he coming? 106 00:09:56,887 --> 00:09:59,890 ARE YOU ON YOUR WAY? 107 00:10:04,186 --> 00:10:06,814 Grand plié. Sous-sous up. 108 00:10:10,818 --> 00:10:13,070 You can take the piano. 109 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 What? 110 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 My gift to you since you've finally become human. 111 00:10:17,533 --> 00:10:19,035 Aren't I so generous? 112 00:10:19,619 --> 00:10:21,245 It was mine to begin with. 113 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Forget it. 114 00:10:26,584 --> 00:10:27,460 You don't want it? 115 00:10:28,377 --> 00:10:29,420 No. 116 00:10:29,503 --> 00:10:31,422 What are you scheming? 117 00:10:32,214 --> 00:10:34,091 You'd better not ask me for a new one. 118 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Why are you smiling? 119 00:10:38,262 --> 00:10:40,598 What is this? I can't see through you. 120 00:10:40,681 --> 00:10:43,309 See? You never know the most important part. 121 00:10:45,478 --> 00:10:47,271 By the way, I don't see Mr. Sim. 122 00:10:55,029 --> 00:10:56,405 SEONG-GWAN 123 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 Hello? 124 00:11:22,348 --> 00:11:24,517 I had no idea. 125 00:11:25,976 --> 00:11:28,020 Why didn't you tell me sooner? 126 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 I'm sorry. 127 00:11:32,233 --> 00:11:33,442 I really am. 128 00:11:34,443 --> 00:11:37,571 I remember doing ballet. 129 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 I also remember that I'll be performing today. 130 00:11:43,160 --> 00:11:44,620 But other than that, 131 00:11:45,329 --> 00:11:46,622 I don't quite remember. 132 00:11:49,375 --> 00:11:51,919 Due to my illness, 133 00:11:52,002 --> 00:11:54,255 I've only become a nuisance. 134 00:11:56,006 --> 00:11:57,925 I'm truly sorry. 135 00:12:02,555 --> 00:12:05,683 Mr. Sim, do you think you can perform? 136 00:12:07,059 --> 00:12:08,394 I can't remember 137 00:12:09,770 --> 00:12:12,815 parts of the choreography. 138 00:12:15,067 --> 00:12:16,235 I knew 139 00:12:16,861 --> 00:12:19,488 this was bound to happen one day. 140 00:12:20,406 --> 00:12:24,535 But I didn't expect it to happen so soon. 141 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 I wanted to put on a great show 142 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 with Chae-rok. 143 00:12:33,961 --> 00:12:35,838 But I ruined everything. 144 00:12:36,547 --> 00:12:39,008 I'm sorry. I am so sorry. 145 00:12:44,722 --> 00:12:47,099 The show will begin in a few hours. 146 00:12:48,601 --> 00:12:49,935 What should we do? 147 00:12:53,063 --> 00:12:54,773 We should still get ready. 148 00:13:01,363 --> 00:13:02,406 Seung-joo. 149 00:13:03,616 --> 00:13:06,619 We don't have much time to rehearse and prepare. 150 00:13:06,702 --> 00:13:08,621 I'll tell the dancers to rehearse. 151 00:13:18,631 --> 00:13:20,007 Let's go. 152 00:13:24,553 --> 00:13:26,972 Then Chae-rok will perform alone. 153 00:13:31,477 --> 00:13:32,561 Mr. Ki. 154 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 I can't do it alone. 155 00:13:43,280 --> 00:13:44,114 Mr. Sim. 156 00:13:45,699 --> 00:13:47,409 What's my name? 157 00:13:50,996 --> 00:13:52,289 Lee Chae-rok. 158 00:13:53,415 --> 00:13:55,251 My ballet instructor. 159 00:13:56,502 --> 00:13:59,713 You recognize me. You can do this. 160 00:14:00,756 --> 00:14:03,551 No. I can't, Chae-rok. 161 00:14:04,134 --> 00:14:07,513 I can't perform in this state. It won't be perfect. 162 00:14:08,764 --> 00:14:12,393 I'm really okay. Don't mind me. 163 00:14:12,476 --> 00:14:13,519 I made a promise. 164 00:14:15,771 --> 00:14:18,232 I won't let go of your hand. 165 00:14:20,276 --> 00:14:23,070 As long as you are with me and recognize me, 166 00:14:24,613 --> 00:14:26,699 I'll teach you ballet anytime. 167 00:14:28,492 --> 00:14:29,994 Thank you, Chae-rok. 168 00:14:31,078 --> 00:14:32,454 Listen carefully. 169 00:14:33,539 --> 00:14:37,626 Even if it's not perfect, your body will remember. 170 00:14:37,710 --> 00:14:40,129 The memory is still inside you. 171 00:14:41,297 --> 00:14:43,591 We'll split the choreography into parts. 172 00:14:43,674 --> 00:14:45,301 You can do it. 173 00:14:47,261 --> 00:14:49,722 That's what I taught you. 174 00:14:52,766 --> 00:14:53,934 Do you trust me? 175 00:14:56,270 --> 00:14:59,565 Put your trust in me, and let's do this. 176 00:15:03,402 --> 00:15:06,530 I said no. Don't be stubborn. 177 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 My heart breaks for him too. 178 00:15:08,157 --> 00:15:11,118 But how will he perform when he can't even remember? 179 00:15:11,201 --> 00:15:13,162 I'll make it work at all costs. 180 00:15:13,245 --> 00:15:14,455 Just trust me on this. 181 00:15:14,538 --> 00:15:15,789 This isn't about trust! 182 00:15:15,873 --> 00:15:17,291 Remember what you said? 183 00:15:17,917 --> 00:15:20,085 You didn't want me to sit in the audience. 184 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 I feel the same way. 185 00:15:22,630 --> 00:15:25,049 I don't want him sitting in the audience either. 186 00:15:26,300 --> 00:15:28,552 This can't be the end for him. 187 00:15:29,762 --> 00:15:31,805 He should at least perform on stage. 188 00:15:33,891 --> 00:15:35,142 Please. 189 00:16:05,631 --> 00:16:07,591 -Chae-rok. -Mr. Sim. 190 00:16:08,300 --> 00:16:09,677 Let's go on stage together. 191 00:16:11,804 --> 00:16:12,638 What? 192 00:16:13,222 --> 00:16:14,348 Chae-rok. 193 00:16:18,018 --> 00:16:20,312 You can do it, Mr. Sim. 194 00:16:22,106 --> 00:16:23,941 Thank you. 195 00:16:25,943 --> 00:16:28,821 Deok-chul, you can do it. Okay? 196 00:16:38,414 --> 00:16:39,581 Dad. 197 00:16:40,457 --> 00:16:42,084 Let's take my car. 198 00:16:43,419 --> 00:16:44,336 How come? 199 00:16:45,087 --> 00:16:47,756 We're going to see Grandpa, so we should take Bungbung. 200 00:16:49,675 --> 00:16:52,553 He'd love that. Let's do that. 201 00:16:53,095 --> 00:16:54,096 Then should I drive? 202 00:16:54,179 --> 00:16:56,932 I'm a good driver, Dad. Don't worry. 203 00:16:58,142 --> 00:17:00,269 -Should I give her a chance? -Sure. 204 00:17:02,021 --> 00:17:03,480 -Let's go. -Let's go. 205 00:17:06,108 --> 00:17:08,318 Since Father likes roses… 206 00:17:08,402 --> 00:17:11,739 He likes baby's breath. You're the one who likes roses. 207 00:17:11,822 --> 00:17:12,906 Is that so? 208 00:17:13,991 --> 00:17:16,368 How do you know him better than I do? 209 00:17:16,452 --> 00:17:19,663 I've known him for over a decade. This is a given. 210 00:17:20,247 --> 00:17:21,665 After all, he's our father. 211 00:17:23,292 --> 00:17:26,128 I'm well over 40, and I had no idea. 212 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 -Gosh… -Mr. Byun. 213 00:17:29,965 --> 00:17:31,800 What a decent guy you are. 214 00:17:31,884 --> 00:17:34,636 I know. You should pay. 215 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 Ma'am, we'd like to buy all your baby's breath. 216 00:17:37,264 --> 00:17:39,850 -Sure. -How much are they? 217 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 They smell wonderful. 218 00:17:42,603 --> 00:17:44,271 Goodness. Hey, Mom. 219 00:17:45,355 --> 00:17:47,149 -Hey. -Hey. 220 00:17:52,237 --> 00:17:53,697 How are you? 221 00:17:54,364 --> 00:17:55,407 They're over there. 222 00:17:56,700 --> 00:17:59,369 -Mom, we're here. -Hello, Mother. 223 00:17:59,453 --> 00:18:01,580 -Hello. -You guys came early. 224 00:18:51,797 --> 00:18:53,173 Mr. Sim. 225 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 Yes? 226 00:18:59,388 --> 00:19:01,723 Here. It's a gift. 227 00:19:03,767 --> 00:19:06,395 I've put a spell on these, 228 00:19:07,104 --> 00:19:08,647 so don't worry about a thing. 229 00:19:25,622 --> 00:19:27,249 Thanks, Chae-rok. 230 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 I truly mean it. 231 00:19:38,260 --> 00:19:40,429 They're starting now. 232 00:20:09,333 --> 00:20:10,751 Are you confident? 233 00:20:12,753 --> 00:20:13,921 Yes. 234 00:20:35,067 --> 00:20:38,362 Mr. Sim, you can do this, right? 235 00:20:58,382 --> 00:20:59,216 Yes. 236 00:21:02,094 --> 00:21:03,845 You're up next. Get ready. 237 00:21:28,370 --> 00:21:29,830 You can come out now. 238 00:21:34,584 --> 00:21:35,961 Let's go, Mr. Sim. 239 00:21:49,808 --> 00:21:51,810 Chae-rok, you're on the other side. 240 00:22:04,698 --> 00:22:06,074 We're up next. 241 00:22:07,534 --> 00:22:08,827 You're confident, right? 242 00:22:16,710 --> 00:22:18,003 Mr. Sim. 243 00:22:18,879 --> 00:22:20,297 Mr. Sim. 244 00:22:21,465 --> 00:22:22,716 Mr. Sim. 245 00:22:24,509 --> 00:22:25,635 What's my name? 246 00:22:25,719 --> 00:22:26,887 Chae-rok. 247 00:22:26,970 --> 00:22:28,680 Where are we? 248 00:22:28,764 --> 00:22:30,015 At the theater. 249 00:22:30,098 --> 00:22:32,267 What do you like the most? 250 00:22:33,435 --> 00:22:34,936 What's your favorite piece? 251 00:22:35,771 --> 00:22:37,397 Swan Lake. 252 00:22:37,481 --> 00:22:40,525 You're doing what you love 253 00:22:41,109 --> 00:22:42,778 and yearned to do the most. 254 00:22:45,197 --> 00:22:47,032 You can do it. 255 00:22:52,245 --> 00:22:53,455 Chae-rok. 256 00:23:42,921 --> 00:23:44,798 Grandpa and Chae-rok are up next. 257 00:25:26,149 --> 00:25:27,442 Mr. Sim. 258 00:25:28,902 --> 00:25:30,237 Mr. Sim. 259 00:25:31,321 --> 00:25:34,032 Just focus on what you've been practicing with me. 260 00:25:34,741 --> 00:25:36,159 Then, you can do it. 261 00:25:38,036 --> 00:25:40,080 Your body will remember. 262 00:25:40,163 --> 00:25:42,666 The memory is still inside you. 263 00:26:49,941 --> 00:26:51,609 What is it? 264 00:26:52,235 --> 00:26:53,945 Why are you watching me? 265 00:26:55,280 --> 00:26:57,949 I want to do ballet. 266 00:26:58,658 --> 00:27:01,536 I want to do ballet. 267 00:31:23,423 --> 00:31:24,757 It's a gift. 268 00:31:24,841 --> 00:31:27,218 I've put a spell on these, 269 00:31:28,469 --> 00:31:30,221 so don't worry about a thing. 270 00:31:30,805 --> 00:31:33,516 THE MAN WHO WILL SOAR SIM DEOK-CHUL 271 00:31:46,154 --> 00:31:47,864 It feels like a dream. 272 00:31:57,332 --> 00:32:00,960 Deok-chul, thank you for keeping your promise. 273 00:32:01,044 --> 00:32:02,378 My dream also came true. 274 00:32:04,631 --> 00:32:07,675 Father, you were incredible yesterday. 275 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 I was deeply moved. 276 00:32:09,928 --> 00:32:11,220 Me too, Father. 277 00:32:12,513 --> 00:32:13,848 You too, right? 278 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 Yes. 279 00:32:16,309 --> 00:32:18,311 Father, how many candles do you want? 280 00:32:18,394 --> 00:32:20,730 -Put them all on. -Should I? 281 00:32:20,813 --> 00:32:22,315 -Yes. -I'll light them. 282 00:32:22,398 --> 00:32:23,650 Guys. 283 00:32:24,651 --> 00:32:26,486 I have something to say. 284 00:32:29,238 --> 00:32:30,573 Let's do it later. 285 00:32:31,908 --> 00:32:33,201 It's about time 286 00:32:34,494 --> 00:32:36,204 I went to a nursing home. 287 00:32:39,374 --> 00:32:40,667 Honey. 288 00:32:40,750 --> 00:32:43,711 Father, what are you talking about? 289 00:32:45,713 --> 00:32:48,049 What happened yesterday is bound to occur again. 290 00:32:49,842 --> 00:32:51,761 Even with time, 291 00:32:52,887 --> 00:32:54,681 my memory won't come back to me. 292 00:32:56,557 --> 00:33:00,311 Eventually, I won't recognize any of you. 293 00:33:02,063 --> 00:33:03,147 I… 294 00:33:04,148 --> 00:33:05,984 don't want you to see me like that. 295 00:33:07,318 --> 00:33:09,278 Why would you worry about that? 296 00:33:09,362 --> 00:33:12,573 She's right. That's what family is for. 297 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 We'll take good care of you 298 00:33:16,160 --> 00:33:17,704 to make you feel comfortable at home. 299 00:33:18,371 --> 00:33:19,998 Can't you give it some more time? 300 00:33:21,082 --> 00:33:22,792 Don't go against my will. 301 00:33:25,169 --> 00:33:27,422 I choose where I will live. 302 00:33:29,215 --> 00:33:31,634 I've already reserved a nursing home. 303 00:33:31,718 --> 00:33:33,302 The same place Gyo-seok stayed. 304 00:33:34,345 --> 00:33:37,473 Father, do you really need to go this far? 305 00:33:38,850 --> 00:33:40,435 You can visit me often. 306 00:33:41,894 --> 00:33:45,440 I don't want to get admitted after I turn into a fool. 307 00:33:47,191 --> 00:33:49,402 I should go now if I want to adjust better 308 00:33:49,485 --> 00:33:51,237 and make new friends. 309 00:33:52,780 --> 00:33:53,614 Just… 310 00:33:54,907 --> 00:33:58,786 think that I'm going on a picnic or a trip. 311 00:34:00,121 --> 00:34:01,497 Grandpa. 312 00:34:02,832 --> 00:34:06,753 Deok-chul, I understand how you feel, but-- 313 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 If you do, 314 00:34:09,380 --> 00:34:11,340 then please respect my decision. 315 00:34:36,991 --> 00:34:40,036 -What are you doing? -What? 316 00:34:41,287 --> 00:34:44,248 You should go before the roads get too icy. 317 00:34:44,749 --> 00:34:47,293 Why? Are you going to drop me off? 318 00:34:47,919 --> 00:34:50,254 -What? -Whenever it rained, 319 00:34:51,422 --> 00:34:53,966 you'd pick me up from school. 320 00:34:56,010 --> 00:35:00,640 I was a clumsy girl who'd always forget to bring an umbrella. 321 00:35:01,808 --> 00:35:04,685 I'd always have a cold during the summer as well. 322 00:35:05,311 --> 00:35:07,313 Every time it rained, 323 00:35:07,980 --> 00:35:09,982 you'd wear that yellow raincoat 324 00:35:10,817 --> 00:35:13,653 and wait for me in front of the school gate, remember? 325 00:35:14,320 --> 00:35:16,489 Yes, I do remember. 326 00:35:20,034 --> 00:35:24,080 I told myself that I'd do the same 327 00:35:25,456 --> 00:35:27,750 for my children. 328 00:35:29,585 --> 00:35:32,797 But now that I think of it, it's truly a relief. 329 00:35:34,924 --> 00:35:37,218 Instead of repaying my own children 330 00:35:38,386 --> 00:35:40,429 for what you've done for me, 331 00:35:43,558 --> 00:35:46,060 I guess it was meant for me to repay you. 332 00:35:57,780 --> 00:35:59,157 Seong-suk. 333 00:36:00,449 --> 00:36:01,534 You have done 334 00:36:03,411 --> 00:36:06,372 everything for me and have taken good care of me. 335 00:36:08,541 --> 00:36:10,459 Now, let me return the favor. 336 00:36:13,421 --> 00:36:15,673 If you have trouble speaking, 337 00:36:17,216 --> 00:36:19,468 I can teach you. 338 00:36:21,387 --> 00:36:22,847 If you can't read, 339 00:36:22,930 --> 00:36:26,642 I'll teach you Korean. Okay? 340 00:36:29,145 --> 00:36:30,479 So, Father… 341 00:36:32,190 --> 00:36:33,608 please don't leave. 342 00:36:37,069 --> 00:36:38,112 Please? 343 00:36:39,614 --> 00:36:41,532 Please stay with us, okay? 344 00:36:58,507 --> 00:37:00,760 BALLET GALA, NAVILLERA 345 00:37:04,055 --> 00:37:06,766 Mom, Dad's here as well. 346 00:37:10,019 --> 00:37:12,271 It would've been great had you been there. 347 00:37:15,441 --> 00:37:17,109 You were watching, right? 348 00:37:17,193 --> 00:37:21,364 HWANG YE-WON NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016 349 00:37:52,186 --> 00:37:53,562 Who's calling me at this hour? 350 00:37:53,646 --> 00:37:54,981 This is your wake-up call. 351 00:37:57,775 --> 00:37:58,776 Mr. Sim. 352 00:38:03,406 --> 00:38:06,659 Deok-chul, I thought your ballet class was over. 353 00:38:06,742 --> 00:38:07,994 What's with the bag? 354 00:38:08,077 --> 00:38:10,788 I have one last thing to do. 355 00:38:10,871 --> 00:38:11,831 Where's Seong-gwan? 356 00:38:11,914 --> 00:38:14,542 You must be clearheaded today 357 00:38:14,625 --> 00:38:16,752 since you know that he's not home. 358 00:38:16,836 --> 00:38:19,422 He went out last night and won't be home for a few days. 359 00:38:19,505 --> 00:38:22,216 Wait here. I'll drop you off. 360 00:38:22,300 --> 00:38:24,010 I'm really okay. 361 00:38:24,593 --> 00:38:25,636 Thanks. 362 00:38:29,098 --> 00:38:31,600 -Honey, I'll be off now. -Okay. 363 00:38:35,980 --> 00:38:37,440 I'm off now. 364 00:38:37,523 --> 00:38:40,568 -Okay. Drive safely. -Okay. 365 00:38:40,651 --> 00:38:43,029 -Bye. -Okay. Have a good day. 366 00:38:48,617 --> 00:38:50,202 Why did he call me? 367 00:39:02,173 --> 00:39:03,257 Chae-rok. 368 00:39:04,842 --> 00:39:06,677 Why are you here? 369 00:39:07,261 --> 00:39:08,846 Isn't it obvious? 370 00:39:08,929 --> 00:39:11,140 -I'm your manager. -What? 371 00:39:11,223 --> 00:39:13,893 I've already soared. Now, it's your turn. 372 00:39:13,976 --> 00:39:17,897 As your manager, I'll stay by your side and help you soar. 373 00:39:17,980 --> 00:39:19,398 You will? 374 00:39:19,482 --> 00:39:23,194 By the way, why were you so late today? 375 00:39:24,779 --> 00:39:27,698 Arrive an hour early starting tomorrow. 376 00:39:28,282 --> 00:39:29,909 There you go nagging again. 377 00:39:29,992 --> 00:39:32,036 The competition is only two weeks away. 378 00:39:32,119 --> 00:39:33,996 Come on, Mr. Sim! 379 00:39:35,122 --> 00:39:36,749 You shouldn't slack off. 380 00:39:40,836 --> 00:39:43,714 -How are you feeling today? -I'm feeling okay. 381 00:39:43,798 --> 00:39:45,341 Really? You're feeling okay? 382 00:39:45,841 --> 00:39:48,886 He's feeling okay. 383 00:39:50,221 --> 00:39:52,890 Shoulders down. Jump! 384 00:39:55,559 --> 00:39:56,477 Bigger! 385 00:39:59,021 --> 00:40:01,774 You keep looking downward. Look up. 386 00:40:10,574 --> 00:40:11,409 Look up. 387 00:40:25,005 --> 00:40:26,966 Mr. Sim never fails to impress me. 388 00:40:27,049 --> 00:40:28,050 I know. 389 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 Why did you call me over? 390 00:40:41,939 --> 00:40:43,607 -Here. -What is this? 391 00:40:48,779 --> 00:40:50,823 It cost me more than the first one. 392 00:40:52,408 --> 00:40:53,367 It looks like it. 393 00:40:57,121 --> 00:40:59,081 I'm proposing to you. 394 00:41:01,041 --> 00:41:02,126 I know. 395 00:41:04,044 --> 00:41:05,838 Then why the lukewarm reaction? 396 00:41:06,422 --> 00:41:07,923 What's the matter? 397 00:41:09,633 --> 00:41:11,385 I'm not sure. 398 00:41:13,220 --> 00:41:15,431 Don't tell me it's me. 399 00:41:17,808 --> 00:41:19,393 Forget it then. 400 00:41:24,356 --> 00:41:26,567 I'm home. 401 00:41:36,785 --> 00:41:38,829 What's this glove? 402 00:41:50,341 --> 00:41:52,009 It's from your grandpa. 403 00:41:57,598 --> 00:42:01,644 I had played baseball up until middle school. 404 00:42:02,353 --> 00:42:04,605 -You did? -Yes. 405 00:42:06,440 --> 00:42:07,816 Does it not suit me? 406 00:42:09,693 --> 00:42:12,530 That's not why. I'm just surprised. 407 00:42:13,113 --> 00:42:14,990 I thought you were a bookworm. 408 00:42:16,867 --> 00:42:19,828 I only studied because I could no longer play baseball. 409 00:42:23,541 --> 00:42:26,919 Were you happy when you played baseball? 410 00:42:30,756 --> 00:42:34,093 Yes. I was. 411 00:42:36,554 --> 00:42:39,640 At least you know what made you happy. 412 00:42:43,018 --> 00:42:44,186 Eun-ho. 413 00:42:45,729 --> 00:42:48,899 I hadn't realized this 414 00:42:49,942 --> 00:42:51,443 until now. 415 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 Thank you. 416 00:42:56,407 --> 00:42:59,410 And I'm sorry. 417 00:43:02,371 --> 00:43:04,873 Watching your grandpa perform on stage 418 00:43:05,916 --> 00:43:07,793 reminded me of you. 419 00:43:09,962 --> 00:43:13,757 I wondered if you'd also smile from ear to ear 420 00:43:14,258 --> 00:43:17,761 if you did what you loved. 421 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 Dad. 422 00:43:24,560 --> 00:43:29,523 Eun-ho, follow your heart and do what you love. 423 00:43:30,941 --> 00:43:32,484 Do what makes you happy. 424 00:43:34,695 --> 00:43:35,821 Okay. 425 00:43:42,661 --> 00:43:46,332 Why did you gather us here so early in the morning, Seong-gwan? 426 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 Is Yeong-il running late? 427 00:43:48,417 --> 00:43:50,586 -He's at the orientation. -Hello, Dad. 428 00:43:50,669 --> 00:43:52,755 -Please sit down. -Okay. 429 00:43:53,380 --> 00:43:55,215 Is today a special day or something? 430 00:43:55,758 --> 00:44:00,054 Seong-gwan, are you going on a blind date? 431 00:44:02,222 --> 00:44:04,683 You'll find out, Father. Let's watch together. 432 00:44:08,228 --> 00:44:09,688 Shoulders up. 433 00:44:11,523 --> 00:44:14,610 Devant. Slowly brush your foot. 434 00:44:15,194 --> 00:44:17,905 Raise your leg. Relevé lent. 435 00:44:19,406 --> 00:44:21,241 Passé. 436 00:44:22,534 --> 00:44:24,286 Keep your knee up. 437 00:44:24,370 --> 00:44:25,996 Keep your knee up. 438 00:44:26,747 --> 00:44:28,499 Keep your knee up. 439 00:44:28,582 --> 00:44:29,583 Your knee. 440 00:44:30,751 --> 00:44:31,710 Keep it… 441 00:44:34,171 --> 00:44:35,339 Let me try again. 442 00:44:35,923 --> 00:44:37,216 Tighten your abs. 443 00:44:39,385 --> 00:44:40,928 Elbows up. 444 00:44:46,558 --> 00:44:47,768 Father. 445 00:44:59,905 --> 00:45:01,281 Gosh. 446 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 I can see that you've been practicing every day. 447 00:45:07,204 --> 00:45:10,165 Right? I didn't lie, Chae-rok. 448 00:45:11,041 --> 00:45:12,459 I can testify to that. 449 00:46:11,268 --> 00:46:13,395 THANKS FOR WATCHING THE DOCUMENTARY BALLERINO SIM DEOK-CHUL 450 00:46:26,366 --> 00:46:30,162 You turned me into a stunning man when I'm nowhere close to that. 451 00:46:31,246 --> 00:46:33,582 Thank you for recording my finale. 452 00:46:37,836 --> 00:46:41,673 Do you know what I desperately longed for 453 00:46:42,841 --> 00:46:45,052 after finding out about your illness? 454 00:46:47,596 --> 00:46:48,931 Time. 455 00:46:51,433 --> 00:46:55,771 I wished you'd remember me for a bit longer. 456 00:46:57,940 --> 00:47:00,400 I wished you'd stay by my side for a while longer. 457 00:47:01,652 --> 00:47:04,029 I thought I was the only one who felt that way. 458 00:47:04,112 --> 00:47:05,697 But while editing the video, 459 00:47:06,865 --> 00:47:08,575 I could see that you felt the same. 460 00:47:10,410 --> 00:47:15,123 The time you had spent doing ballet was extremely precious to you. 461 00:47:16,833 --> 00:47:18,085 Seong-gwan. 462 00:47:20,587 --> 00:47:21,797 I'm… 463 00:47:23,590 --> 00:47:25,467 going to return to the hospital. 464 00:47:26,260 --> 00:47:27,177 What? 465 00:47:28,178 --> 00:47:30,931 What patients need the most is time. 466 00:47:32,766 --> 00:47:34,893 And doctors can prolong it. 467 00:47:37,354 --> 00:47:39,606 I'm going to put my heart into it. 468 00:47:40,732 --> 00:47:41,858 Good. 469 00:47:42,901 --> 00:47:44,945 You made the right decision. 470 00:48:02,504 --> 00:48:03,672 Thanks. 471 00:48:21,607 --> 00:48:22,899 Here. 472 00:48:25,777 --> 00:48:28,905 My uncle told me to give it to you later, but I thought it would help. 473 00:48:31,199 --> 00:48:33,368 I had thought you were born with it. 474 00:48:34,494 --> 00:48:36,288 So I was extremely jealous. 475 00:48:36,872 --> 00:48:38,790 But watching that made me feel bad. 476 00:48:39,499 --> 00:48:41,585 I could see how much time you spent practicing. 477 00:48:42,836 --> 00:48:44,963 Give it your best shot, Chae-rok. 478 00:48:46,006 --> 00:48:47,049 Okay. 479 00:48:49,343 --> 00:48:50,677 By the way, 480 00:48:51,762 --> 00:48:52,971 I found it. 481 00:48:54,890 --> 00:48:56,016 You did? 482 00:48:56,767 --> 00:48:58,810 I knew you would. Congratulations. 483 00:49:00,687 --> 00:49:02,314 This was a first. 484 00:49:02,814 --> 00:49:04,232 A colleague introduced it to me 485 00:49:04,316 --> 00:49:06,943 and I went to the radio station without expecting much. 486 00:49:07,944 --> 00:49:11,615 The normal me would've said no to it. 487 00:49:12,908 --> 00:49:16,578 But that day, I thought, "I don't care anymore. 488 00:49:16,662 --> 00:49:17,954 Let's just give it a try. 489 00:49:19,206 --> 00:49:23,251 I'll do it until I find something that I truly love." 490 00:49:24,920 --> 00:49:26,546 And that's where you found it. 491 00:49:27,089 --> 00:49:28,090 Yes. 492 00:49:29,091 --> 00:49:31,426 Calling this a "dream" is too grand. 493 00:49:31,510 --> 00:49:33,679 But one thing I can say for sure 494 00:49:34,179 --> 00:49:36,098 is that each day is exciting. 495 00:49:37,099 --> 00:49:40,977 I feel happy when I enter the studio. 496 00:49:42,437 --> 00:49:44,940 It's all thanks to you. Thanks, Chae-rok. 497 00:49:50,153 --> 00:49:52,114 I hope you'll continue to stay happy. 498 00:49:53,573 --> 00:49:55,951 I'll look forward to your own radio show one day. 499 00:49:57,285 --> 00:49:58,120 Okay. 500 00:50:13,093 --> 00:50:13,927 Chae-rok. 501 00:50:15,595 --> 00:50:18,056 -Let's go. -Okay. 502 00:50:37,075 --> 00:50:38,452 Mr. Sim. 503 00:50:39,161 --> 00:50:42,080 He insisted on seeing you off, so I tagged along. 504 00:50:44,124 --> 00:50:46,460 Right. This is my dad. 505 00:50:49,004 --> 00:50:51,590 I apologize for the overdue greeting. I'm his dad. 506 00:50:52,174 --> 00:50:55,260 Hello. I had always wanted to meet you. 507 00:50:56,511 --> 00:50:58,305 I don't know how to thank you. 508 00:50:58,889 --> 00:51:01,933 Thank you so much for taking good care of him. 509 00:51:02,017 --> 00:51:05,228 Not at all. He was the one who took good care of me. 510 00:51:05,312 --> 00:51:06,313 I'm more grateful. 511 00:51:08,231 --> 00:51:11,651 Chae-rok, have you packed everything? 512 00:51:11,735 --> 00:51:14,362 Don't get sick or injured. 513 00:51:14,446 --> 00:51:17,491 Make sure you eat even if you don't like their food, okay? 514 00:51:20,535 --> 00:51:23,288 -You stay healthy too. -Okay. 515 00:51:25,916 --> 00:51:27,626 I'll go alone from here. 516 00:51:28,293 --> 00:51:29,753 All right. 517 00:51:31,505 --> 00:51:32,672 Goodbye. 518 00:51:35,050 --> 00:51:36,176 Good luck. 519 00:51:40,472 --> 00:51:41,723 Bye, Mr. Ki. 520 00:52:50,417 --> 00:52:51,710 Chae-rok! 521 00:52:59,676 --> 00:53:03,096 I shouldn't forget your face. 522 00:53:19,237 --> 00:53:20,447 That's enough. 523 00:53:22,157 --> 00:53:24,784 You should go now. You're going to be late. 524 00:53:30,081 --> 00:53:32,834 -Goodbye. -Bye. 525 00:54:52,872 --> 00:54:55,792 3 YEARS LATER 526 00:54:59,504 --> 00:55:01,047 Oh, dear. 527 00:55:02,132 --> 00:55:04,426 He's left again. 528 00:55:06,011 --> 00:55:07,303 You have a letter. 529 00:55:07,387 --> 00:55:09,347 -A letter? -Yes. 530 00:55:12,517 --> 00:55:14,269 I'M SORRY. MY HUSBAND IS A BIT ILL. 531 00:55:14,352 --> 00:55:16,104 PLEASE CALL THE NUMBER BELOW 532 00:55:22,902 --> 00:55:25,780 SIM DEOK-CHUL'S CURRENT LOCATION 533 00:55:29,284 --> 00:55:30,994 You have a letter. 534 00:55:31,077 --> 00:55:32,954 He's back again. 535 00:55:33,580 --> 00:55:36,207 How did you come this far? 536 00:55:36,791 --> 00:55:39,377 -I'm sorry, ma'am. -It's okay. 537 00:55:41,046 --> 00:55:43,923 Let me go. I still have more letters to deliver. 538 00:55:44,007 --> 00:55:46,301 You can do it tomorrow. Let's go, Deok-chul. 539 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Wait. Who are you? 540 00:55:48,386 --> 00:55:50,472 Why are you dragging me? I don't want to go. 541 00:55:50,555 --> 00:55:53,224 Who do you think I am? I'm Hae-nam. 542 00:55:53,308 --> 00:55:55,977 I bought ice cream. Are you really not going to go home? 543 00:55:57,312 --> 00:56:00,231 -Ice cream? -Yes. Vanilla ice cream. 544 00:56:00,315 --> 00:56:01,775 Then let's go. 545 00:56:02,317 --> 00:56:05,820 By the way, who are you? Why are you buying me ice cream? 546 00:56:05,904 --> 00:56:07,572 I said I'm Hae-nam! 547 00:56:10,533 --> 00:56:14,370 Deok-chul, Chae-rok is coming. 548 00:56:14,454 --> 00:56:17,123 -I see. -Do you remember him? 549 00:56:20,919 --> 00:56:24,506 I told Chae-rok 550 00:56:24,589 --> 00:56:28,134 not to be hurt even if you don't remember him. 551 00:56:28,218 --> 00:56:31,221 He said it was all right 552 00:56:31,304 --> 00:56:34,224 because he still remembers you. 553 00:56:34,724 --> 00:56:37,977 Isn't he so sweet? Aren't you proud of him? 554 00:56:40,939 --> 00:56:42,899 When will it snow? 555 00:56:44,400 --> 00:56:47,278 There you go asking about snow again. 556 00:56:56,454 --> 00:56:58,164 So, you want to try ballet? 557 00:56:59,124 --> 00:56:59,958 Yes. 558 00:57:00,583 --> 00:57:02,961 I could do splits in my 20s. 559 00:57:03,044 --> 00:57:06,881 My ankles are still thick and sturdy. 560 00:57:06,965 --> 00:57:08,383 As long as I know how, 561 00:57:08,466 --> 00:57:12,345 I think I'll be able to do up to 30 or 40 turns at once. 562 00:57:12,428 --> 00:57:14,639 -That many? -Yes. 563 00:57:14,722 --> 00:57:15,890 Do you want to see? 564 00:57:17,559 --> 00:57:20,186 A bit more. 565 00:57:20,270 --> 00:57:22,564 -You can go down a bit more. -I'm sorry. 566 00:57:24,899 --> 00:57:27,944 -Come to class starting next week. -Sorry? 567 00:57:28,027 --> 00:57:30,613 -Please, come. -Are you serious? 568 00:57:33,491 --> 00:57:37,078 Thank you, sir. How would you like me to pay? 569 00:57:37,162 --> 00:57:38,413 You can pay next time. 570 00:57:38,496 --> 00:57:40,415 Thank you very much. 571 00:58:00,935 --> 00:58:02,103 Another one? 572 00:58:03,104 --> 00:58:04,689 And a rookie at that? 573 00:58:05,356 --> 00:58:08,401 Hey. That's not how a coach should treat a troupe's leader. 574 00:58:08,485 --> 00:58:10,445 Don't forget how you treated Heung-sik. 575 00:58:10,528 --> 00:58:12,155 This is different. 576 00:58:13,573 --> 00:58:15,241 I'm your husband. 577 00:58:20,246 --> 00:58:24,334 Never in my wildest dreams did I think I'd be running a ballet company with you. 578 00:58:24,834 --> 00:58:26,169 Me neither. 579 00:58:26,794 --> 00:58:28,421 It's fun, though. 580 00:58:30,006 --> 00:58:32,717 It's all thanks to Chae-rok and Mr. Sim. 581 00:58:34,052 --> 00:58:35,887 You met him at the orthopedic clinic. 582 00:58:35,970 --> 00:58:36,971 Did he remember you? 583 00:58:38,973 --> 00:58:40,225 No, he didn't. 584 00:58:41,518 --> 00:58:43,561 Maybe it's because I'll never see it again, 585 00:58:43,645 --> 00:58:47,565 but I think about Mr. Sim's performance of Swan Lake from time to time. 586 00:58:47,649 --> 00:58:49,108 Me too. 587 00:58:49,943 --> 00:58:52,487 He was the most magnificent swan I've ever seen. 588 00:58:55,073 --> 00:58:56,407 Chae-rok must've landed. 589 00:59:04,832 --> 00:59:07,835 I'm afraid our third interview fell through. 590 00:59:08,336 --> 00:59:11,172 They're neither picking up nor reading my texts. 591 00:59:11,256 --> 00:59:13,633 What? Why didn't you tell us sooner? 592 00:59:13,716 --> 00:59:16,052 Sir, let's find a replacement first. 593 00:59:16,135 --> 00:59:19,305 Since we're in a hurry, let's just do a call-in. 594 00:59:20,014 --> 00:59:21,099 Any candidates? 595 00:59:22,433 --> 00:59:24,435 What about Professor Song Jeong-hui? 596 00:59:24,519 --> 00:59:27,939 We've spoken before. She's in the Climate and Environment Association. 597 00:59:28,022 --> 00:59:29,399 She even published a thesis recently. 598 00:59:29,482 --> 00:59:31,818 -Good. Call her right now. -Okay. 599 00:59:31,901 --> 00:59:32,944 Hurry. 600 00:59:33,027 --> 00:59:34,946 I told you to check on time. 601 00:59:41,244 --> 00:59:44,122 HEAD CONSULTANT 602 00:59:56,801 --> 01:00:00,722 Don't forget Chae-rok is coming today. Everybody, be home by 7:00 p.m. 603 01:00:00,805 --> 01:00:04,392 Seong-san, you just don't change, do you? 604 01:00:07,979 --> 01:00:10,023 -Sir, I'm done organizing the materials. -Yes? 605 01:00:10,106 --> 01:00:11,274 Right. 606 01:00:13,234 --> 01:00:14,235 Good job. 607 01:00:24,162 --> 01:00:25,997 AE-RAN: YOU JUST NEVER CHANGE. OKAY. SEONG-GWAN: I AGREE. 608 01:00:26,080 --> 01:00:27,248 SEONG-GWAN: I'LL HURRY 609 01:00:27,332 --> 01:00:29,083 SEONG-SUK: I CAN'T BE LATE WHEN I MOVED NEXT DOOR 610 01:00:29,167 --> 01:00:30,335 YEONG-IL: I'LL SEE YOU LATER! 611 01:00:34,631 --> 01:00:36,924 Why isn't this kid replying? 612 01:00:38,176 --> 01:00:40,178 EUN-HO: OKAY! 613 01:00:40,261 --> 01:00:41,846 Good. 614 01:00:42,347 --> 01:00:44,766 LEE CHAE-ROK'S HOMECOMING PERFORMANCE 615 01:00:50,063 --> 01:00:51,439 You've come to the right place. 616 01:00:52,190 --> 01:00:56,277 I was the physician who took care of ballerino Lee Chae-rok. 617 01:00:56,944 --> 01:00:58,655 When it comes to ballet, 618 01:00:58,738 --> 01:01:02,325 you'll have to do things like fondu. 619 01:01:02,408 --> 01:01:06,037 And… You'll have to use your muscles. 620 01:01:06,120 --> 01:01:08,247 You must know quite a bit about ballet. 621 01:01:09,165 --> 01:01:12,001 I must've become famous. Many dancers visit me and-- 622 01:01:12,085 --> 01:01:14,087 -Hey. -Hi, Seung-joo. 623 01:01:14,170 --> 01:01:17,090 -You should've called. -Chae-rok has succeeded. 624 01:01:17,173 --> 01:01:19,300 Look who's talking. I heard you won. 625 01:01:19,384 --> 01:01:23,137 -That's not news. -Is this your third or fourth win? 626 01:01:26,724 --> 01:01:28,768 Go forward! 627 01:01:29,894 --> 01:01:32,355 -Right side is clear! -Over here! 628 01:01:32,438 --> 01:01:34,440 Go in! Right there! 629 01:01:34,524 --> 01:01:36,859 Ho-beom! Watch the line! 630 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 -Good job! -Nice shot! 631 01:01:49,038 --> 01:01:51,916 We shouldn't have worn the same uniform. 632 01:01:51,999 --> 01:01:53,710 I agree, you bastard. 633 01:01:54,419 --> 01:01:56,462 How will you make it into the First Division? 634 01:01:58,423 --> 01:02:01,884 Hey, did you read the news? Chae-rok is coming back. 635 01:02:01,968 --> 01:02:04,095 Yes. He called. 636 01:02:04,637 --> 01:02:07,348 Everyone is talking about him. 637 01:02:07,432 --> 01:02:09,058 He's not the Chae-rok I once knew. 638 01:02:18,818 --> 01:02:20,820 KOREAN BALLET STAR LEE CHAE-ROK RETURNS 639 01:02:27,243 --> 01:02:29,245 LEE CHAE-ROK, FROM STUDENT TO STAR BALLERINO 640 01:02:29,328 --> 01:02:31,205 BECOMES TOP DANCER AFTER 1 YEAR OF JOINING 641 01:02:37,253 --> 01:02:39,130 Hello, this is the soccer club. 642 01:02:39,756 --> 01:02:44,135 LEE CHAE-ROK'S HOMECOMING PERFORMANCE 643 01:02:53,978 --> 01:02:55,730 When will it snow? 644 01:03:13,623 --> 01:03:15,208 It's snowing. 645 01:03:47,824 --> 01:03:49,659 STOP 646 01:04:21,816 --> 01:04:23,234 Mr. Sim. 647 01:04:26,028 --> 01:04:27,405 I'm back. 648 01:04:54,640 --> 01:04:56,475 Did you soar? 649 01:06:20,601 --> 01:06:22,144 Deok-chul. 650 01:06:23,479 --> 01:06:25,982 Even if you lose your memory entirely, 651 01:06:26,482 --> 01:06:29,902 I truly hope you'll remember this one thing. 652 01:06:31,612 --> 01:06:33,823 Don't forget 653 01:06:34,573 --> 01:06:36,909 that you used to do ballet 654 01:06:38,202 --> 01:06:41,372 and that you had a dream. 655 01:06:43,082 --> 01:06:44,250 Okay? 656 01:06:45,376 --> 01:06:47,878 What are you doing? Aren't you going to practice? 657 01:06:47,962 --> 01:06:49,380 I'm coming! 658 01:07:03,102 --> 01:07:05,771 I've taught this so many times, why are you still terrible? 659 01:07:05,855 --> 01:07:08,482 Nobody's good right off the bat. 660 01:07:08,566 --> 01:07:10,109 I was good from the start. 661 01:07:10,609 --> 01:07:13,320 No wonder. I knew it, Chae-rok. 662 01:07:14,363 --> 01:07:15,614 You're truly incredible. 663 01:07:15,698 --> 01:07:17,033 Hurry up! 664 01:07:23,205 --> 01:07:28,210 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 44219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.