All language subtitles for Navillera.S01E12.WEBRip.Netflix.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:50,008
Deok-chul, wake up.
2
00:00:50,592 --> 00:00:52,177
It's your show today.
3
00:00:58,850 --> 00:01:00,226
Deok-chul.
4
00:01:00,810 --> 00:01:01,853
Yes?
5
00:01:05,356 --> 00:01:08,276
Goodness. Wake up.
6
00:01:12,530 --> 00:01:14,157
Who are you?
7
00:01:25,877 --> 00:01:27,420
Who are you?
8
00:01:39,641 --> 00:01:41,976
Do you recognize me?
9
00:01:45,021 --> 00:01:46,439
Who am I?
10
00:01:48,399 --> 00:01:49,943
Don't startle him.
11
00:01:54,447 --> 00:01:56,199
Deok-chul.
12
00:01:58,868 --> 00:02:00,078
Excuse me.
13
00:02:02,080 --> 00:02:03,331
Do you know me?
14
00:02:05,834 --> 00:02:07,585
Let's go to the hospital.
15
00:02:08,169 --> 00:02:10,463
Okay. I'll call a cab.
16
00:02:18,304 --> 00:02:19,681
NEUROPSYCHIATRIST
PARK JEONG-EUM
17
00:02:19,764 --> 00:02:23,518
Has he been taking
his prescribed medication on time?
18
00:02:26,521 --> 00:02:27,647
Yes.
19
00:02:28,773 --> 00:02:30,775
Anything else other than
cognitive disorder?
20
00:02:30,859 --> 00:02:32,318
Hallucinations or delusions?
21
00:02:32,402 --> 00:02:33,736
I don't think so.
22
00:02:34,612 --> 00:02:35,989
That's a relief then.
23
00:02:36,072 --> 00:02:37,699
Let's get a checkup
24
00:02:37,782 --> 00:02:40,368
and then see if he needs to up his doses.
25
00:02:40,451 --> 00:02:42,120
There may be side effects,
26
00:02:42,203 --> 00:02:46,541
and the amount should be enough
for his guardian to manage.
27
00:02:47,125 --> 00:02:48,626
Let's get a checkup first
28
00:02:48,710 --> 00:02:51,254
then meet again when the results come out.
29
00:02:51,337 --> 00:02:52,589
Don't worry too much.
30
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
-Thank you.
-No problem.
31
00:02:55,383 --> 00:02:57,343
Deok-chul, let's go.
32
00:02:58,011 --> 00:02:59,596
Where are we going this time?
33
00:03:01,431 --> 00:03:04,350
-Mom, wait outside with him.
-Okay.
34
00:03:12,817 --> 00:03:13,985
Jeong-eum.
35
00:03:14,652 --> 00:03:16,446
-Yes?
-Would it be possible
36
00:03:18,448 --> 00:03:20,158
for him to perform
37
00:03:22,660 --> 00:03:24,746
in front of an audience?
38
00:03:29,542 --> 00:03:30,543
Right.
39
00:03:44,307 --> 00:03:47,518
I'm afraid he won't be able to perform.
40
00:03:48,728 --> 00:03:50,063
We should head home.
41
00:03:50,647 --> 00:03:53,066
We should let Chae-rok know
as soon as possible.
42
00:03:54,317 --> 00:03:58,446
Honey, do you remember
what you used to do?
43
00:04:00,490 --> 00:04:01,616
Sorry?
44
00:04:03,076 --> 00:04:05,245
Well…
45
00:04:06,120 --> 00:04:08,998
Let's see…
46
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
-Let's take him to the studio.
-What?
47
00:04:14,963 --> 00:04:17,382
Maybe it'll help jog his memory.
48
00:04:17,966 --> 00:04:20,176
He practiced day and night.
49
00:04:21,552 --> 00:04:22,428
Let's go.
50
00:04:24,305 --> 00:04:25,765
Come on.
51
00:04:27,350 --> 00:04:28,268
Mom.
52
00:04:34,274 --> 00:04:36,901
FINALE
53
00:04:54,585 --> 00:04:58,256
THE MAN WHO WILL SOAR
SIM DEOK-CHUL
54
00:05:32,081 --> 00:05:33,750
Mom, I'm performing today.
55
00:05:33,833 --> 00:05:35,209
HWANG YE-WON
NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016
56
00:05:35,293 --> 00:05:37,378
After this,
I'll be entering a competition.
57
00:05:39,589 --> 00:05:41,257
Dad's coming today too.
58
00:05:43,468 --> 00:05:44,927
Are you watching from above?
59
00:05:55,021 --> 00:05:57,982
So this is where you practiced.
60
00:06:08,284 --> 00:06:09,535
This place…
61
00:06:10,703 --> 00:06:14,499
I used to do ballet here.
62
00:06:14,582 --> 00:06:16,542
You're right. Ballet.
63
00:06:17,210 --> 00:06:20,129
I even filmed your documentary here.
64
00:06:22,298 --> 00:06:23,174
"Documentary"?
65
00:06:24,592 --> 00:06:29,013
You still have time,
so slowly jog your memory.
66
00:06:29,764 --> 00:06:33,893
Today is a very important day for you.
67
00:06:35,103 --> 00:06:36,354
But…
68
00:06:38,189 --> 00:06:40,149
I don't know what I did here
69
00:06:41,734 --> 00:06:43,736
or who else was present.
70
00:06:45,613 --> 00:06:47,031
I don't remember.
71
00:07:30,408 --> 00:07:33,161
En bas. Lift your arm.
72
00:07:33,661 --> 00:07:34,537
Lower your shoulders.
73
00:07:34,620 --> 00:07:37,707
-Bring it down slowly.
-That's me.
74
00:07:40,042 --> 00:07:41,377
Slowly.
75
00:07:42,837 --> 00:07:46,090
Put your feet closer.
Tighten your inner thighs.
76
00:07:47,925 --> 00:07:51,095
Lower your shoulders. Come down slowly.
77
00:07:56,267 --> 00:07:57,852
Chae-rok.
78
00:08:00,521 --> 00:08:01,772
Chae-rok?
79
00:08:03,107 --> 00:08:04,275
Chae-rok.
80
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
Father!
81
00:08:09,989 --> 00:08:13,159
-This is him.
-Chae-rok.
82
00:08:14,368 --> 00:08:16,621
-Chae-rok.
-You can grab the bar.
83
00:08:16,704 --> 00:08:18,039
Yes, I remember.
84
00:08:18,623 --> 00:08:21,375
-I remember you, Chae-rok.
-Do you?
85
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
What?
86
00:08:23,461 --> 00:08:26,047
-Hae-nam.
-You remember me too!
87
00:08:26,130 --> 00:08:28,674
Father, what about me?
88
00:08:28,758 --> 00:08:31,093
You're our youngest son, Seong-gwan.
89
00:08:32,011 --> 00:08:34,430
-Father.
-What about today's performance?
90
00:08:35,515 --> 00:08:38,935
You're supposed to perform on stage today.
91
00:08:41,854 --> 00:08:43,022
But…
92
00:08:45,066 --> 00:08:47,443
I don't remember the moves.
93
00:08:50,571 --> 00:08:52,907
It's all tangled up in my head.
94
00:08:54,325 --> 00:08:56,786
-I should call Chae-rok.
-No.
95
00:08:57,620 --> 00:09:01,666
You should tell them yourself.
96
00:09:02,625 --> 00:09:05,336
Chae-rok and the rest
97
00:09:05,419 --> 00:09:07,421
have no idea and are waiting for you.
98
00:09:07,505 --> 00:09:11,676
Tell them face to face that you're sick.
99
00:09:12,969 --> 00:09:17,014
Tell them that you're sorry and grateful
for everything.
100
00:09:26,357 --> 00:09:27,817
I should do that.
101
00:09:31,696 --> 00:09:34,156
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
2021 ANNUAL SHOW, NAVILLERA
102
00:09:37,076 --> 00:09:38,536
Start with Plie.
103
00:09:39,662 --> 00:09:43,040
Préparation and then demi-plie.
104
00:09:43,124 --> 00:09:46,210
Port de bras. Grand plié.
105
00:09:48,588 --> 00:09:50,798
Why isn't he coming?
106
00:09:56,887 --> 00:09:59,890
ARE YOU ON YOUR WAY?
107
00:10:04,186 --> 00:10:06,814
Grand plié. Sous-sous up.
108
00:10:10,818 --> 00:10:13,070
You can take the piano.
109
00:10:14,030 --> 00:10:15,031
What?
110
00:10:15,114 --> 00:10:17,450
My gift to you
since you've finally become human.
111
00:10:17,533 --> 00:10:19,035
Aren't I so generous?
112
00:10:19,619 --> 00:10:21,245
It was mine to begin with.
113
00:10:23,247 --> 00:10:24,457
Forget it.
114
00:10:26,584 --> 00:10:27,460
You don't want it?
115
00:10:28,377 --> 00:10:29,420
No.
116
00:10:29,503 --> 00:10:31,422
What are you scheming?
117
00:10:32,214 --> 00:10:34,091
You'd better not ask me for a new one.
118
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Why are you smiling?
119
00:10:38,262 --> 00:10:40,598
What is this? I can't see through you.
120
00:10:40,681 --> 00:10:43,309
See? You never know
the most important part.
121
00:10:45,478 --> 00:10:47,271
By the way, I don't see Mr. Sim.
122
00:10:55,029 --> 00:10:56,405
SEONG-GWAN
123
00:10:58,532 --> 00:10:59,700
Hello?
124
00:11:22,348 --> 00:11:24,517
I had no idea.
125
00:11:25,976 --> 00:11:28,020
Why didn't you tell me sooner?
126
00:11:29,063 --> 00:11:30,439
I'm sorry.
127
00:11:32,233 --> 00:11:33,442
I really am.
128
00:11:34,443 --> 00:11:37,571
I remember doing ballet.
129
00:11:38,656 --> 00:11:41,617
I also remember
that I'll be performing today.
130
00:11:43,160 --> 00:11:44,620
But other than that,
131
00:11:45,329 --> 00:11:46,622
I don't quite remember.
132
00:11:49,375 --> 00:11:51,919
Due to my illness,
133
00:11:52,002 --> 00:11:54,255
I've only become a nuisance.
134
00:11:56,006 --> 00:11:57,925
I'm truly sorry.
135
00:12:02,555 --> 00:12:05,683
Mr. Sim, do you think you can perform?
136
00:12:07,059 --> 00:12:08,394
I can't remember
137
00:12:09,770 --> 00:12:12,815
parts of the choreography.
138
00:12:15,067 --> 00:12:16,235
I knew
139
00:12:16,861 --> 00:12:19,488
this was bound to happen one day.
140
00:12:20,406 --> 00:12:24,535
But I didn't expect it to happen so soon.
141
00:12:27,288 --> 00:12:29,290
I wanted to put on a great show
142
00:12:30,291 --> 00:12:31,834
with Chae-rok.
143
00:12:33,961 --> 00:12:35,838
But I ruined everything.
144
00:12:36,547 --> 00:12:39,008
I'm sorry. I am so sorry.
145
00:12:44,722 --> 00:12:47,099
The show will begin in a few hours.
146
00:12:48,601 --> 00:12:49,935
What should we do?
147
00:12:53,063 --> 00:12:54,773
We should still get ready.
148
00:13:01,363 --> 00:13:02,406
Seung-joo.
149
00:13:03,616 --> 00:13:06,619
We don't have much time to rehearse
and prepare.
150
00:13:06,702 --> 00:13:08,621
I'll tell the dancers to rehearse.
151
00:13:18,631 --> 00:13:20,007
Let's go.
152
00:13:24,553 --> 00:13:26,972
Then Chae-rok will perform alone.
153
00:13:31,477 --> 00:13:32,561
Mr. Ki.
154
00:13:36,607 --> 00:13:37,900
I can't do it alone.
155
00:13:43,280 --> 00:13:44,114
Mr. Sim.
156
00:13:45,699 --> 00:13:47,409
What's my name?
157
00:13:50,996 --> 00:13:52,289
Lee Chae-rok.
158
00:13:53,415 --> 00:13:55,251
My ballet instructor.
159
00:13:56,502 --> 00:13:59,713
You recognize me. You can do this.
160
00:14:00,756 --> 00:14:03,551
No. I can't, Chae-rok.
161
00:14:04,134 --> 00:14:07,513
I can't perform in this state.
It won't be perfect.
162
00:14:08,764 --> 00:14:12,393
I'm really okay. Don't mind me.
163
00:14:12,476 --> 00:14:13,519
I made a promise.
164
00:14:15,771 --> 00:14:18,232
I won't let go of your hand.
165
00:14:20,276 --> 00:14:23,070
As long as you are with me
and recognize me,
166
00:14:24,613 --> 00:14:26,699
I'll teach you ballet anytime.
167
00:14:28,492 --> 00:14:29,994
Thank you, Chae-rok.
168
00:14:31,078 --> 00:14:32,454
Listen carefully.
169
00:14:33,539 --> 00:14:37,626
Even if it's not perfect,
your body will remember.
170
00:14:37,710 --> 00:14:40,129
The memory is still inside you.
171
00:14:41,297 --> 00:14:43,591
We'll split the choreography into parts.
172
00:14:43,674 --> 00:14:45,301
You can do it.
173
00:14:47,261 --> 00:14:49,722
That's what I taught you.
174
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
Do you trust me?
175
00:14:56,270 --> 00:14:59,565
Put your trust in me, and let's do this.
176
00:15:03,402 --> 00:15:06,530
I said no. Don't be stubborn.
177
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
My heart breaks for him too.
178
00:15:08,157 --> 00:15:11,118
But how will he perform
when he can't even remember?
179
00:15:11,201 --> 00:15:13,162
I'll make it work at all costs.
180
00:15:13,245 --> 00:15:14,455
Just trust me on this.
181
00:15:14,538 --> 00:15:15,789
This isn't about trust!
182
00:15:15,873 --> 00:15:17,291
Remember what you said?
183
00:15:17,917 --> 00:15:20,085
You didn't want me to sit in the audience.
184
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
I feel the same way.
185
00:15:22,630 --> 00:15:25,049
I don't want him
sitting in the audience either.
186
00:15:26,300 --> 00:15:28,552
This can't be the end for him.
187
00:15:29,762 --> 00:15:31,805
He should at least perform on stage.
188
00:15:33,891 --> 00:15:35,142
Please.
189
00:16:05,631 --> 00:16:07,591
-Chae-rok.
-Mr. Sim.
190
00:16:08,300 --> 00:16:09,677
Let's go on stage together.
191
00:16:11,804 --> 00:16:12,638
What?
192
00:16:13,222 --> 00:16:14,348
Chae-rok.
193
00:16:18,018 --> 00:16:20,312
You can do it, Mr. Sim.
194
00:16:22,106 --> 00:16:23,941
Thank you.
195
00:16:25,943 --> 00:16:28,821
Deok-chul, you can do it. Okay?
196
00:16:38,414 --> 00:16:39,581
Dad.
197
00:16:40,457 --> 00:16:42,084
Let's take my car.
198
00:16:43,419 --> 00:16:44,336
How come?
199
00:16:45,087 --> 00:16:47,756
We're going to see Grandpa,
so we should take Bungbung.
200
00:16:49,675 --> 00:16:52,553
He'd love that. Let's do that.
201
00:16:53,095 --> 00:16:54,096
Then should I drive?
202
00:16:54,179 --> 00:16:56,932
I'm a good driver, Dad. Don't worry.
203
00:16:58,142 --> 00:17:00,269
-Should I give her a chance?
-Sure.
204
00:17:02,021 --> 00:17:03,480
-Let's go.
-Let's go.
205
00:17:06,108 --> 00:17:08,318
Since Father likes roses…
206
00:17:08,402 --> 00:17:11,739
He likes baby's breath.
You're the one who likes roses.
207
00:17:11,822 --> 00:17:12,906
Is that so?
208
00:17:13,991 --> 00:17:16,368
How do you know him better than I do?
209
00:17:16,452 --> 00:17:19,663
I've known him for over a decade.
This is a given.
210
00:17:20,247 --> 00:17:21,665
After all, he's our father.
211
00:17:23,292 --> 00:17:26,128
I'm well over 40, and I had no idea.
212
00:17:28,005 --> 00:17:29,882
-Gosh…
-Mr. Byun.
213
00:17:29,965 --> 00:17:31,800
What a decent guy you are.
214
00:17:31,884 --> 00:17:34,636
I know. You should pay.
215
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
Ma'am, we'd like to buy
all your baby's breath.
216
00:17:37,264 --> 00:17:39,850
-Sure.
-How much are they?
217
00:17:40,392 --> 00:17:41,852
They smell wonderful.
218
00:17:42,603 --> 00:17:44,271
Goodness. Hey, Mom.
219
00:17:45,355 --> 00:17:47,149
-Hey.
-Hey.
220
00:17:52,237 --> 00:17:53,697
How are you?
221
00:17:54,364 --> 00:17:55,407
They're over there.
222
00:17:56,700 --> 00:17:59,369
-Mom, we're here.
-Hello, Mother.
223
00:17:59,453 --> 00:18:01,580
-Hello.
-You guys came early.
224
00:18:51,797 --> 00:18:53,173
Mr. Sim.
225
00:18:53,841 --> 00:18:54,842
Yes?
226
00:18:59,388 --> 00:19:01,723
Here. It's a gift.
227
00:19:03,767 --> 00:19:06,395
I've put a spell on these,
228
00:19:07,104 --> 00:19:08,647
so don't worry about a thing.
229
00:19:25,622 --> 00:19:27,249
Thanks, Chae-rok.
230
00:19:28,750 --> 00:19:29,960
I truly mean it.
231
00:19:38,260 --> 00:19:40,429
They're starting now.
232
00:20:09,333 --> 00:20:10,751
Are you confident?
233
00:20:12,753 --> 00:20:13,921
Yes.
234
00:20:35,067 --> 00:20:38,362
Mr. Sim, you can do this, right?
235
00:20:58,382 --> 00:20:59,216
Yes.
236
00:21:02,094 --> 00:21:03,845
You're up next. Get ready.
237
00:21:28,370 --> 00:21:29,830
You can come out now.
238
00:21:34,584 --> 00:21:35,961
Let's go, Mr. Sim.
239
00:21:49,808 --> 00:21:51,810
Chae-rok, you're on the other side.
240
00:22:04,698 --> 00:22:06,074
We're up next.
241
00:22:07,534 --> 00:22:08,827
You're confident, right?
242
00:22:16,710 --> 00:22:18,003
Mr. Sim.
243
00:22:18,879 --> 00:22:20,297
Mr. Sim.
244
00:22:21,465 --> 00:22:22,716
Mr. Sim.
245
00:22:24,509 --> 00:22:25,635
What's my name?
246
00:22:25,719 --> 00:22:26,887
Chae-rok.
247
00:22:26,970 --> 00:22:28,680
Where are we?
248
00:22:28,764 --> 00:22:30,015
At the theater.
249
00:22:30,098 --> 00:22:32,267
What do you like the most?
250
00:22:33,435 --> 00:22:34,936
What's your favorite piece?
251
00:22:35,771 --> 00:22:37,397
Swan Lake.
252
00:22:37,481 --> 00:22:40,525
You're doing what you love
253
00:22:41,109 --> 00:22:42,778
and yearned to do the most.
254
00:22:45,197 --> 00:22:47,032
You can do it.
255
00:22:52,245 --> 00:22:53,455
Chae-rok.
256
00:23:42,921 --> 00:23:44,798
Grandpa and Chae-rok are up next.
257
00:25:26,149 --> 00:25:27,442
Mr. Sim.
258
00:25:28,902 --> 00:25:30,237
Mr. Sim.
259
00:25:31,321 --> 00:25:34,032
Just focus on what you've been
practicing with me.
260
00:25:34,741 --> 00:25:36,159
Then, you can do it.
261
00:25:38,036 --> 00:25:40,080
Your body will remember.
262
00:25:40,163 --> 00:25:42,666
The memory is still inside you.
263
00:26:49,941 --> 00:26:51,609
What is it?
264
00:26:52,235 --> 00:26:53,945
Why are you watching me?
265
00:26:55,280 --> 00:26:57,949
I want to do ballet.
266
00:26:58,658 --> 00:27:01,536
I want to do ballet.
267
00:31:23,423 --> 00:31:24,757
It's a gift.
268
00:31:24,841 --> 00:31:27,218
I've put a spell on these,
269
00:31:28,469 --> 00:31:30,221
so don't worry about a thing.
270
00:31:30,805 --> 00:31:33,516
THE MAN WHO WILL SOAR
SIM DEOK-CHUL
271
00:31:46,154 --> 00:31:47,864
It feels like a dream.
272
00:31:57,332 --> 00:32:00,960
Deok-chul,
thank you for keeping your promise.
273
00:32:01,044 --> 00:32:02,378
My dream also came true.
274
00:32:04,631 --> 00:32:07,675
Father, you were incredible yesterday.
275
00:32:07,759 --> 00:32:09,844
I was deeply moved.
276
00:32:09,928 --> 00:32:11,220
Me too, Father.
277
00:32:12,513 --> 00:32:13,848
You too, right?
278
00:32:14,515 --> 00:32:15,516
Yes.
279
00:32:16,309 --> 00:32:18,311
Father, how many candles do you want?
280
00:32:18,394 --> 00:32:20,730
-Put them all on.
-Should I?
281
00:32:20,813 --> 00:32:22,315
-Yes.
-I'll light them.
282
00:32:22,398 --> 00:32:23,650
Guys.
283
00:32:24,651 --> 00:32:26,486
I have something to say.
284
00:32:29,238 --> 00:32:30,573
Let's do it later.
285
00:32:31,908 --> 00:32:33,201
It's about time
286
00:32:34,494 --> 00:32:36,204
I went to a nursing home.
287
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
Honey.
288
00:32:40,750 --> 00:32:43,711
Father, what are you talking about?
289
00:32:45,713 --> 00:32:48,049
What happened yesterday
is bound to occur again.
290
00:32:49,842 --> 00:32:51,761
Even with time,
291
00:32:52,887 --> 00:32:54,681
my memory won't come back to me.
292
00:32:56,557 --> 00:33:00,311
Eventually, I won't recognize any of you.
293
00:33:02,063 --> 00:33:03,147
I…
294
00:33:04,148 --> 00:33:05,984
don't want you to see me like that.
295
00:33:07,318 --> 00:33:09,278
Why would you worry about that?
296
00:33:09,362 --> 00:33:12,573
She's right. That's what family is for.
297
00:33:13,825 --> 00:33:16,077
We'll take good care of you
298
00:33:16,160 --> 00:33:17,704
to make you feel comfortable at home.
299
00:33:18,371 --> 00:33:19,998
Can't you give it some more time?
300
00:33:21,082 --> 00:33:22,792
Don't go against my will.
301
00:33:25,169 --> 00:33:27,422
I choose where I will live.
302
00:33:29,215 --> 00:33:31,634
I've already reserved a nursing home.
303
00:33:31,718 --> 00:33:33,302
The same place Gyo-seok stayed.
304
00:33:34,345 --> 00:33:37,473
Father, do you really need to go this far?
305
00:33:38,850 --> 00:33:40,435
You can visit me often.
306
00:33:41,894 --> 00:33:45,440
I don't want to get admitted
after I turn into a fool.
307
00:33:47,191 --> 00:33:49,402
I should go now if I want to adjust better
308
00:33:49,485 --> 00:33:51,237
and make new friends.
309
00:33:52,780 --> 00:33:53,614
Just…
310
00:33:54,907 --> 00:33:58,786
think that
I'm going on a picnic or a trip.
311
00:34:00,121 --> 00:34:01,497
Grandpa.
312
00:34:02,832 --> 00:34:06,753
Deok-chul, I understand how you feel,
but--
313
00:34:06,836 --> 00:34:08,004
If you do,
314
00:34:09,380 --> 00:34:11,340
then please respect my decision.
315
00:34:36,991 --> 00:34:40,036
-What are you doing?
-What?
316
00:34:41,287 --> 00:34:44,248
You should go before the roads
get too icy.
317
00:34:44,749 --> 00:34:47,293
Why? Are you going to drop me off?
318
00:34:47,919 --> 00:34:50,254
-What?
-Whenever it rained,
319
00:34:51,422 --> 00:34:53,966
you'd pick me up from school.
320
00:34:56,010 --> 00:35:00,640
I was a clumsy girl
who'd always forget to bring an umbrella.
321
00:35:01,808 --> 00:35:04,685
I'd always have a cold
during the summer as well.
322
00:35:05,311 --> 00:35:07,313
Every time it rained,
323
00:35:07,980 --> 00:35:09,982
you'd wear that yellow raincoat
324
00:35:10,817 --> 00:35:13,653
and wait for me
in front of the school gate, remember?
325
00:35:14,320 --> 00:35:16,489
Yes, I do remember.
326
00:35:20,034 --> 00:35:24,080
I told myself that I'd do the same
327
00:35:25,456 --> 00:35:27,750
for my children.
328
00:35:29,585 --> 00:35:32,797
But now that I think of it,
it's truly a relief.
329
00:35:34,924 --> 00:35:37,218
Instead of repaying my own children
330
00:35:38,386 --> 00:35:40,429
for what you've done for me,
331
00:35:43,558 --> 00:35:46,060
I guess it was meant for me to repay you.
332
00:35:57,780 --> 00:35:59,157
Seong-suk.
333
00:36:00,449 --> 00:36:01,534
You have done
334
00:36:03,411 --> 00:36:06,372
everything for me
and have taken good care of me.
335
00:36:08,541 --> 00:36:10,459
Now, let me return the favor.
336
00:36:13,421 --> 00:36:15,673
If you have trouble speaking,
337
00:36:17,216 --> 00:36:19,468
I can teach you.
338
00:36:21,387 --> 00:36:22,847
If you can't read,
339
00:36:22,930 --> 00:36:26,642
I'll teach you Korean. Okay?
340
00:36:29,145 --> 00:36:30,479
So, Father…
341
00:36:32,190 --> 00:36:33,608
please don't leave.
342
00:36:37,069 --> 00:36:38,112
Please?
343
00:36:39,614 --> 00:36:41,532
Please stay with us, okay?
344
00:36:58,507 --> 00:37:00,760
BALLET GALA, NAVILLERA
345
00:37:04,055 --> 00:37:06,766
Mom, Dad's here as well.
346
00:37:10,019 --> 00:37:12,271
It would've been great had you been there.
347
00:37:15,441 --> 00:37:17,109
You were watching, right?
348
00:37:17,193 --> 00:37:21,364
HWANG YE-WON
NOVEMBER 1, 1974 - JANUARY 20, 2016
349
00:37:52,186 --> 00:37:53,562
Who's calling me at this hour?
350
00:37:53,646 --> 00:37:54,981
This is your wake-up call.
351
00:37:57,775 --> 00:37:58,776
Mr. Sim.
352
00:38:03,406 --> 00:38:06,659
Deok-chul,
I thought your ballet class was over.
353
00:38:06,742 --> 00:38:07,994
What's with the bag?
354
00:38:08,077 --> 00:38:10,788
I have one last thing to do.
355
00:38:10,871 --> 00:38:11,831
Where's Seong-gwan?
356
00:38:11,914 --> 00:38:14,542
You must be clearheaded today
357
00:38:14,625 --> 00:38:16,752
since you know that he's not home.
358
00:38:16,836 --> 00:38:19,422
He went out last night
and won't be home for a few days.
359
00:38:19,505 --> 00:38:22,216
Wait here. I'll drop you off.
360
00:38:22,300 --> 00:38:24,010
I'm really okay.
361
00:38:24,593 --> 00:38:25,636
Thanks.
362
00:38:29,098 --> 00:38:31,600
-Honey, I'll be off now.
-Okay.
363
00:38:35,980 --> 00:38:37,440
I'm off now.
364
00:38:37,523 --> 00:38:40,568
-Okay. Drive safely.
-Okay.
365
00:38:40,651 --> 00:38:43,029
-Bye.
-Okay. Have a good day.
366
00:38:48,617 --> 00:38:50,202
Why did he call me?
367
00:39:02,173 --> 00:39:03,257
Chae-rok.
368
00:39:04,842 --> 00:39:06,677
Why are you here?
369
00:39:07,261 --> 00:39:08,846
Isn't it obvious?
370
00:39:08,929 --> 00:39:11,140
-I'm your manager.
-What?
371
00:39:11,223 --> 00:39:13,893
I've already soared. Now, it's your turn.
372
00:39:13,976 --> 00:39:17,897
As your manager, I'll stay by your side
and help you soar.
373
00:39:17,980 --> 00:39:19,398
You will?
374
00:39:19,482 --> 00:39:23,194
By the way, why were you so late today?
375
00:39:24,779 --> 00:39:27,698
Arrive an hour early starting tomorrow.
376
00:39:28,282 --> 00:39:29,909
There you go nagging again.
377
00:39:29,992 --> 00:39:32,036
The competition is only two weeks away.
378
00:39:32,119 --> 00:39:33,996
Come on, Mr. Sim!
379
00:39:35,122 --> 00:39:36,749
You shouldn't slack off.
380
00:39:40,836 --> 00:39:43,714
-How are you feeling today?
-I'm feeling okay.
381
00:39:43,798 --> 00:39:45,341
Really? You're feeling okay?
382
00:39:45,841 --> 00:39:48,886
He's feeling okay.
383
00:39:50,221 --> 00:39:52,890
Shoulders down. Jump!
384
00:39:55,559 --> 00:39:56,477
Bigger!
385
00:39:59,021 --> 00:40:01,774
You keep looking downward. Look up.
386
00:40:10,574 --> 00:40:11,409
Look up.
387
00:40:25,005 --> 00:40:26,966
Mr. Sim never fails to impress me.
388
00:40:27,049 --> 00:40:28,050
I know.
389
00:40:31,387 --> 00:40:32,805
Why did you call me over?
390
00:40:41,939 --> 00:40:43,607
-Here.
-What is this?
391
00:40:48,779 --> 00:40:50,823
It cost me more than the first one.
392
00:40:52,408 --> 00:40:53,367
It looks like it.
393
00:40:57,121 --> 00:40:59,081
I'm proposing to you.
394
00:41:01,041 --> 00:41:02,126
I know.
395
00:41:04,044 --> 00:41:05,838
Then why the lukewarm reaction?
396
00:41:06,422 --> 00:41:07,923
What's the matter?
397
00:41:09,633 --> 00:41:11,385
I'm not sure.
398
00:41:13,220 --> 00:41:15,431
Don't tell me it's me.
399
00:41:17,808 --> 00:41:19,393
Forget it then.
400
00:41:24,356 --> 00:41:26,567
I'm home.
401
00:41:36,785 --> 00:41:38,829
What's this glove?
402
00:41:50,341 --> 00:41:52,009
It's from your grandpa.
403
00:41:57,598 --> 00:42:01,644
I had played baseball
up until middle school.
404
00:42:02,353 --> 00:42:04,605
-You did?
-Yes.
405
00:42:06,440 --> 00:42:07,816
Does it not suit me?
406
00:42:09,693 --> 00:42:12,530
That's not why. I'm just surprised.
407
00:42:13,113 --> 00:42:14,990
I thought you were a bookworm.
408
00:42:16,867 --> 00:42:19,828
I only studied because I could no longer
play baseball.
409
00:42:23,541 --> 00:42:26,919
Were you happy when you played baseball?
410
00:42:30,756 --> 00:42:34,093
Yes. I was.
411
00:42:36,554 --> 00:42:39,640
At least you know what made you happy.
412
00:42:43,018 --> 00:42:44,186
Eun-ho.
413
00:42:45,729 --> 00:42:48,899
I hadn't realized this
414
00:42:49,942 --> 00:42:51,443
until now.
415
00:42:54,154 --> 00:42:55,573
Thank you.
416
00:42:56,407 --> 00:42:59,410
And I'm sorry.
417
00:43:02,371 --> 00:43:04,873
Watching your grandpa perform on stage
418
00:43:05,916 --> 00:43:07,793
reminded me of you.
419
00:43:09,962 --> 00:43:13,757
I wondered if you'd also smile
from ear to ear
420
00:43:14,258 --> 00:43:17,761
if you did what you loved.
421
00:43:20,681 --> 00:43:21,890
Dad.
422
00:43:24,560 --> 00:43:29,523
Eun-ho, follow your heart
and do what you love.
423
00:43:30,941 --> 00:43:32,484
Do what makes you happy.
424
00:43:34,695 --> 00:43:35,821
Okay.
425
00:43:42,661 --> 00:43:46,332
Why did you gather us here
so early in the morning, Seong-gwan?
426
00:43:46,415 --> 00:43:47,833
Is Yeong-il running late?
427
00:43:48,417 --> 00:43:50,586
-He's at the orientation.
-Hello, Dad.
428
00:43:50,669 --> 00:43:52,755
-Please sit down.
-Okay.
429
00:43:53,380 --> 00:43:55,215
Is today a special day or something?
430
00:43:55,758 --> 00:44:00,054
Seong-gwan, are you going on a blind date?
431
00:44:02,222 --> 00:44:04,683
You'll find out, Father.
Let's watch together.
432
00:44:08,228 --> 00:44:09,688
Shoulders up.
433
00:44:11,523 --> 00:44:14,610
Devant. Slowly brush your foot.
434
00:44:15,194 --> 00:44:17,905
Raise your leg. Relevé lent.
435
00:44:19,406 --> 00:44:21,241
Passé.
436
00:44:22,534 --> 00:44:24,286
Keep your knee up.
437
00:44:24,370 --> 00:44:25,996
Keep your knee up.
438
00:44:26,747 --> 00:44:28,499
Keep your knee up.
439
00:44:28,582 --> 00:44:29,583
Your knee.
440
00:44:30,751 --> 00:44:31,710
Keep it…
441
00:44:34,171 --> 00:44:35,339
Let me try again.
442
00:44:35,923 --> 00:44:37,216
Tighten your abs.
443
00:44:39,385 --> 00:44:40,928
Elbows up.
444
00:44:46,558 --> 00:44:47,768
Father.
445
00:44:59,905 --> 00:45:01,281
Gosh.
446
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
I can see that you've been practicing
every day.
447
00:45:07,204 --> 00:45:10,165
Right? I didn't lie, Chae-rok.
448
00:45:11,041 --> 00:45:12,459
I can testify to that.
449
00:46:11,268 --> 00:46:13,395
THANKS FOR WATCHING THE DOCUMENTARY
BALLERINO SIM DEOK-CHUL
450
00:46:26,366 --> 00:46:30,162
You turned me into a stunning man
when I'm nowhere close to that.
451
00:46:31,246 --> 00:46:33,582
Thank you for recording my finale.
452
00:46:37,836 --> 00:46:41,673
Do you know what I desperately longed for
453
00:46:42,841 --> 00:46:45,052
after finding out about your illness?
454
00:46:47,596 --> 00:46:48,931
Time.
455
00:46:51,433 --> 00:46:55,771
I wished you'd remember me
for a bit longer.
456
00:46:57,940 --> 00:47:00,400
I wished you'd stay by my side
for a while longer.
457
00:47:01,652 --> 00:47:04,029
I thought I was the only one
who felt that way.
458
00:47:04,112 --> 00:47:05,697
But while editing the video,
459
00:47:06,865 --> 00:47:08,575
I could see that you felt the same.
460
00:47:10,410 --> 00:47:15,123
The time you had spent doing ballet
was extremely precious to you.
461
00:47:16,833 --> 00:47:18,085
Seong-gwan.
462
00:47:20,587 --> 00:47:21,797
I'm…
463
00:47:23,590 --> 00:47:25,467
going to return to the hospital.
464
00:47:26,260 --> 00:47:27,177
What?
465
00:47:28,178 --> 00:47:30,931
What patients need the most is time.
466
00:47:32,766 --> 00:47:34,893
And doctors can prolong it.
467
00:47:37,354 --> 00:47:39,606
I'm going to put my heart into it.
468
00:47:40,732 --> 00:47:41,858
Good.
469
00:47:42,901 --> 00:47:44,945
You made the right decision.
470
00:48:02,504 --> 00:48:03,672
Thanks.
471
00:48:21,607 --> 00:48:22,899
Here.
472
00:48:25,777 --> 00:48:28,905
My uncle told me to give it to you later,
but I thought it would help.
473
00:48:31,199 --> 00:48:33,368
I had thought you were born with it.
474
00:48:34,494 --> 00:48:36,288
So I was extremely jealous.
475
00:48:36,872 --> 00:48:38,790
But watching that made me feel bad.
476
00:48:39,499 --> 00:48:41,585
I could see how much time
you spent practicing.
477
00:48:42,836 --> 00:48:44,963
Give it your best shot, Chae-rok.
478
00:48:46,006 --> 00:48:47,049
Okay.
479
00:48:49,343 --> 00:48:50,677
By the way,
480
00:48:51,762 --> 00:48:52,971
I found it.
481
00:48:54,890 --> 00:48:56,016
You did?
482
00:48:56,767 --> 00:48:58,810
I knew you would. Congratulations.
483
00:49:00,687 --> 00:49:02,314
This was a first.
484
00:49:02,814 --> 00:49:04,232
A colleague introduced it to me
485
00:49:04,316 --> 00:49:06,943
and I went to the radio station
without expecting much.
486
00:49:07,944 --> 00:49:11,615
The normal me would've said no to it.
487
00:49:12,908 --> 00:49:16,578
But that day, I thought,
"I don't care anymore.
488
00:49:16,662 --> 00:49:17,954
Let's just give it a try.
489
00:49:19,206 --> 00:49:23,251
I'll do it until I find something
that I truly love."
490
00:49:24,920 --> 00:49:26,546
And that's where you found it.
491
00:49:27,089 --> 00:49:28,090
Yes.
492
00:49:29,091 --> 00:49:31,426
Calling this a "dream" is too grand.
493
00:49:31,510 --> 00:49:33,679
But one thing I can say for sure
494
00:49:34,179 --> 00:49:36,098
is that each day is exciting.
495
00:49:37,099 --> 00:49:40,977
I feel happy when I enter the studio.
496
00:49:42,437 --> 00:49:44,940
It's all thanks to you. Thanks, Chae-rok.
497
00:49:50,153 --> 00:49:52,114
I hope you'll continue to stay happy.
498
00:49:53,573 --> 00:49:55,951
I'll look forward
to your own radio show one day.
499
00:49:57,285 --> 00:49:58,120
Okay.
500
00:50:13,093 --> 00:50:13,927
Chae-rok.
501
00:50:15,595 --> 00:50:18,056
-Let's go.
-Okay.
502
00:50:37,075 --> 00:50:38,452
Mr. Sim.
503
00:50:39,161 --> 00:50:42,080
He insisted on seeing you off,
so I tagged along.
504
00:50:44,124 --> 00:50:46,460
Right. This is my dad.
505
00:50:49,004 --> 00:50:51,590
I apologize for the overdue greeting.
I'm his dad.
506
00:50:52,174 --> 00:50:55,260
Hello. I had always wanted to meet you.
507
00:50:56,511 --> 00:50:58,305
I don't know how to thank you.
508
00:50:58,889 --> 00:51:01,933
Thank you so much
for taking good care of him.
509
00:51:02,017 --> 00:51:05,228
Not at all. He was the one
who took good care of me.
510
00:51:05,312 --> 00:51:06,313
I'm more grateful.
511
00:51:08,231 --> 00:51:11,651
Chae-rok, have you packed everything?
512
00:51:11,735 --> 00:51:14,362
Don't get sick or injured.
513
00:51:14,446 --> 00:51:17,491
Make sure you eat
even if you don't like their food, okay?
514
00:51:20,535 --> 00:51:23,288
-You stay healthy too.
-Okay.
515
00:51:25,916 --> 00:51:27,626
I'll go alone from here.
516
00:51:28,293 --> 00:51:29,753
All right.
517
00:51:31,505 --> 00:51:32,672
Goodbye.
518
00:51:35,050 --> 00:51:36,176
Good luck.
519
00:51:40,472 --> 00:51:41,723
Bye, Mr. Ki.
520
00:52:50,417 --> 00:52:51,710
Chae-rok!
521
00:52:59,676 --> 00:53:03,096
I shouldn't forget your face.
522
00:53:19,237 --> 00:53:20,447
That's enough.
523
00:53:22,157 --> 00:53:24,784
You should go now.
You're going to be late.
524
00:53:30,081 --> 00:53:32,834
-Goodbye.
-Bye.
525
00:54:52,872 --> 00:54:55,792
3 YEARS LATER
526
00:54:59,504 --> 00:55:01,047
Oh, dear.
527
00:55:02,132 --> 00:55:04,426
He's left again.
528
00:55:06,011 --> 00:55:07,303
You have a letter.
529
00:55:07,387 --> 00:55:09,347
-A letter?
-Yes.
530
00:55:12,517 --> 00:55:14,269
I'M SORRY.
MY HUSBAND IS A BIT ILL.
531
00:55:14,352 --> 00:55:16,104
PLEASE CALL THE NUMBER BELOW
532
00:55:22,902 --> 00:55:25,780
SIM DEOK-CHUL'S CURRENT LOCATION
533
00:55:29,284 --> 00:55:30,994
You have a letter.
534
00:55:31,077 --> 00:55:32,954
He's back again.
535
00:55:33,580 --> 00:55:36,207
How did you come this far?
536
00:55:36,791 --> 00:55:39,377
-I'm sorry, ma'am.
-It's okay.
537
00:55:41,046 --> 00:55:43,923
Let me go.
I still have more letters to deliver.
538
00:55:44,007 --> 00:55:46,301
You can do it tomorrow.
Let's go, Deok-chul.
539
00:55:46,384 --> 00:55:48,303
Wait. Who are you?
540
00:55:48,386 --> 00:55:50,472
Why are you dragging me?
I don't want to go.
541
00:55:50,555 --> 00:55:53,224
Who do you think I am? I'm Hae-nam.
542
00:55:53,308 --> 00:55:55,977
I bought ice cream.
Are you really not going to go home?
543
00:55:57,312 --> 00:56:00,231
-Ice cream?
-Yes. Vanilla ice cream.
544
00:56:00,315 --> 00:56:01,775
Then let's go.
545
00:56:02,317 --> 00:56:05,820
By the way, who are you?
Why are you buying me ice cream?
546
00:56:05,904 --> 00:56:07,572
I said I'm Hae-nam!
547
00:56:10,533 --> 00:56:14,370
Deok-chul, Chae-rok is coming.
548
00:56:14,454 --> 00:56:17,123
-I see.
-Do you remember him?
549
00:56:20,919 --> 00:56:24,506
I told Chae-rok
550
00:56:24,589 --> 00:56:28,134
not to be hurt
even if you don't remember him.
551
00:56:28,218 --> 00:56:31,221
He said it was all right
552
00:56:31,304 --> 00:56:34,224
because he still remembers you.
553
00:56:34,724 --> 00:56:37,977
Isn't he so sweet?
Aren't you proud of him?
554
00:56:40,939 --> 00:56:42,899
When will it snow?
555
00:56:44,400 --> 00:56:47,278
There you go asking about snow again.
556
00:56:56,454 --> 00:56:58,164
So, you want to try ballet?
557
00:56:59,124 --> 00:56:59,958
Yes.
558
00:57:00,583 --> 00:57:02,961
I could do splits in my 20s.
559
00:57:03,044 --> 00:57:06,881
My ankles are still thick and sturdy.
560
00:57:06,965 --> 00:57:08,383
As long as I know how,
561
00:57:08,466 --> 00:57:12,345
I think I'll be able to do
up to 30 or 40 turns at once.
562
00:57:12,428 --> 00:57:14,639
-That many?
-Yes.
563
00:57:14,722 --> 00:57:15,890
Do you want to see?
564
00:57:17,559 --> 00:57:20,186
A bit more.
565
00:57:20,270 --> 00:57:22,564
-You can go down a bit more.
-I'm sorry.
566
00:57:24,899 --> 00:57:27,944
-Come to class starting next week.
-Sorry?
567
00:57:28,027 --> 00:57:30,613
-Please, come.
-Are you serious?
568
00:57:33,491 --> 00:57:37,078
Thank you, sir.
How would you like me to pay?
569
00:57:37,162 --> 00:57:38,413
You can pay next time.
570
00:57:38,496 --> 00:57:40,415
Thank you very much.
571
00:58:00,935 --> 00:58:02,103
Another one?
572
00:58:03,104 --> 00:58:04,689
And a rookie at that?
573
00:58:05,356 --> 00:58:08,401
Hey. That's not how a coach should treat
a troupe's leader.
574
00:58:08,485 --> 00:58:10,445
Don't forget how you treated Heung-sik.
575
00:58:10,528 --> 00:58:12,155
This is different.
576
00:58:13,573 --> 00:58:15,241
I'm your husband.
577
00:58:20,246 --> 00:58:24,334
Never in my wildest dreams did I think
I'd be running a ballet company with you.
578
00:58:24,834 --> 00:58:26,169
Me neither.
579
00:58:26,794 --> 00:58:28,421
It's fun, though.
580
00:58:30,006 --> 00:58:32,717
It's all thanks to Chae-rok and Mr. Sim.
581
00:58:34,052 --> 00:58:35,887
You met him at the orthopedic clinic.
582
00:58:35,970 --> 00:58:36,971
Did he remember you?
583
00:58:38,973 --> 00:58:40,225
No, he didn't.
584
00:58:41,518 --> 00:58:43,561
Maybe it's because
I'll never see it again,
585
00:58:43,645 --> 00:58:47,565
but I think about Mr. Sim's performance
of Swan Lake from time to time.
586
00:58:47,649 --> 00:58:49,108
Me too.
587
00:58:49,943 --> 00:58:52,487
He was the most magnificent swan
I've ever seen.
588
00:58:55,073 --> 00:58:56,407
Chae-rok must've landed.
589
00:59:04,832 --> 00:59:07,835
I'm afraid our third interview
fell through.
590
00:59:08,336 --> 00:59:11,172
They're neither picking up
nor reading my texts.
591
00:59:11,256 --> 00:59:13,633
What? Why didn't you tell us sooner?
592
00:59:13,716 --> 00:59:16,052
Sir, let's find a replacement first.
593
00:59:16,135 --> 00:59:19,305
Since we're in a hurry,
let's just do a call-in.
594
00:59:20,014 --> 00:59:21,099
Any candidates?
595
00:59:22,433 --> 00:59:24,435
What about Professor Song Jeong-hui?
596
00:59:24,519 --> 00:59:27,939
We've spoken before. She's in the Climate
and Environment Association.
597
00:59:28,022 --> 00:59:29,399
She even published a thesis recently.
598
00:59:29,482 --> 00:59:31,818
-Good. Call her right now.
-Okay.
599
00:59:31,901 --> 00:59:32,944
Hurry.
600
00:59:33,027 --> 00:59:34,946
I told you to check on time.
601
00:59:41,244 --> 00:59:44,122
HEAD CONSULTANT
602
00:59:56,801 --> 01:00:00,722
Don't forget Chae-rok is coming today.
Everybody, be home by 7:00 p.m.
603
01:00:00,805 --> 01:00:04,392
Seong-san, you just don't change, do you?
604
01:00:07,979 --> 01:00:10,023
-Sir, I'm done organizing the materials.
-Yes?
605
01:00:10,106 --> 01:00:11,274
Right.
606
01:00:13,234 --> 01:00:14,235
Good job.
607
01:00:24,162 --> 01:00:25,997
AE-RAN: YOU JUST NEVER CHANGE. OKAY.
SEONG-GWAN: I AGREE.
608
01:00:26,080 --> 01:00:27,248
SEONG-GWAN: I'LL HURRY
609
01:00:27,332 --> 01:00:29,083
SEONG-SUK: I CAN'T BE LATE
WHEN I MOVED NEXT DOOR
610
01:00:29,167 --> 01:00:30,335
YEONG-IL: I'LL SEE YOU LATER!
611
01:00:34,631 --> 01:00:36,924
Why isn't this kid replying?
612
01:00:38,176 --> 01:00:40,178
EUN-HO: OKAY!
613
01:00:40,261 --> 01:00:41,846
Good.
614
01:00:42,347 --> 01:00:44,766
LEE CHAE-ROK'S HOMECOMING PERFORMANCE
615
01:00:50,063 --> 01:00:51,439
You've come to the right place.
616
01:00:52,190 --> 01:00:56,277
I was the physician who took care
of ballerino Lee Chae-rok.
617
01:00:56,944 --> 01:00:58,655
When it comes to ballet,
618
01:00:58,738 --> 01:01:02,325
you'll have to do things like fondu.
619
01:01:02,408 --> 01:01:06,037
And… You'll have to use your muscles.
620
01:01:06,120 --> 01:01:08,247
You must know quite a bit about ballet.
621
01:01:09,165 --> 01:01:12,001
I must've become famous.
Many dancers visit me and--
622
01:01:12,085 --> 01:01:14,087
-Hey.
-Hi, Seung-joo.
623
01:01:14,170 --> 01:01:17,090
-You should've called.
-Chae-rok has succeeded.
624
01:01:17,173 --> 01:01:19,300
Look who's talking. I heard you won.
625
01:01:19,384 --> 01:01:23,137
-That's not news.
-Is this your third or fourth win?
626
01:01:26,724 --> 01:01:28,768
Go forward!
627
01:01:29,894 --> 01:01:32,355
-Right side is clear!
-Over here!
628
01:01:32,438 --> 01:01:34,440
Go in! Right there!
629
01:01:34,524 --> 01:01:36,859
Ho-beom! Watch the line!
630
01:01:40,238 --> 01:01:42,782
-Good job!
-Nice shot!
631
01:01:49,038 --> 01:01:51,916
We shouldn't have worn the same uniform.
632
01:01:51,999 --> 01:01:53,710
I agree, you bastard.
633
01:01:54,419 --> 01:01:56,462
How will you make it
into the First Division?
634
01:01:58,423 --> 01:02:01,884
Hey, did you read the news?
Chae-rok is coming back.
635
01:02:01,968 --> 01:02:04,095
Yes. He called.
636
01:02:04,637 --> 01:02:07,348
Everyone is talking about him.
637
01:02:07,432 --> 01:02:09,058
He's not the Chae-rok I once knew.
638
01:02:18,818 --> 01:02:20,820
KOREAN BALLET STAR LEE CHAE-ROK RETURNS
639
01:02:27,243 --> 01:02:29,245
LEE CHAE-ROK,
FROM STUDENT TO STAR BALLERINO
640
01:02:29,328 --> 01:02:31,205
BECOMES TOP DANCER
AFTER 1 YEAR OF JOINING
641
01:02:37,253 --> 01:02:39,130
Hello, this is the soccer club.
642
01:02:39,756 --> 01:02:44,135
LEE CHAE-ROK'S HOMECOMING PERFORMANCE
643
01:02:53,978 --> 01:02:55,730
When will it snow?
644
01:03:13,623 --> 01:03:15,208
It's snowing.
645
01:03:47,824 --> 01:03:49,659
STOP
646
01:04:21,816 --> 01:04:23,234
Mr. Sim.
647
01:04:26,028 --> 01:04:27,405
I'm back.
648
01:04:54,640 --> 01:04:56,475
Did you soar?
649
01:06:20,601 --> 01:06:22,144
Deok-chul.
650
01:06:23,479 --> 01:06:25,982
Even if you lose your memory entirely,
651
01:06:26,482 --> 01:06:29,902
I truly hope you'll remember
this one thing.
652
01:06:31,612 --> 01:06:33,823
Don't forget
653
01:06:34,573 --> 01:06:36,909
that you used to do ballet
654
01:06:38,202 --> 01:06:41,372
and that you had a dream.
655
01:06:43,082 --> 01:06:44,250
Okay?
656
01:06:45,376 --> 01:06:47,878
What are you doing?
Aren't you going to practice?
657
01:06:47,962 --> 01:06:49,380
I'm coming!
658
01:07:03,102 --> 01:07:05,771
I've taught this so many times,
why are you still terrible?
659
01:07:05,855 --> 01:07:08,482
Nobody's good right off the bat.
660
01:07:08,566 --> 01:07:10,109
I was good from the start.
661
01:07:10,609 --> 01:07:13,320
No wonder. I knew it, Chae-rok.
662
01:07:14,363 --> 01:07:15,614
You're truly incredible.
663
01:07:15,698 --> 01:07:17,033
Hurry up!
664
01:07:23,205 --> 01:07:28,210
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
44219