All language subtitles for Naar stoevet har lagt sig S01E08 Norway

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,320 Politi! 3 00:00:08,320 --> 00:00:15,140 -Politiet tror jeg er terrorist. -Er han ettersøkt? Legg ut bilde nå! 4 00:00:15,440 --> 00:00:19,700 Jeg er ettersøkt. Jeg vet at de brukte dine våpen. 5 00:00:19,800 --> 00:00:24,380 -Det er urnenedsettelse i dag. -Du må jo ta avskjed. 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,940 Claus, kan vi ikke prøve? Unnskyld. 7 00:00:29,040 --> 00:00:33,900 Jeg må spørre deg om noe. Hvorfor reddet du meg? 8 00:00:34,200 --> 00:00:39,660 Jeg har tatt ut pensjonen. Nå snakker vi ikke mer, vi bare gjør det. 9 00:00:39,960 --> 00:00:43,460 -Var det deg som ble skutt? -Hvorfor sa han det? 10 00:00:43,760 --> 00:00:47,660 -Vet ikke. -Vil du fortsette å lyve for henne? 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,380 Nikolaj, blir du med? 12 00:00:50,680 --> 00:00:55,340 Det kom to menn med digre pistoler. Du ble truffet. 13 00:00:55,640 --> 00:01:01,120 Jeg tror du roter litt. Du har ikke gjort noe! Greit? 14 00:01:02,000 --> 00:01:05,400 Telefonen er på. Vi vet hvor han er. 15 00:01:26,120 --> 00:01:28,620 Ut her! Kom igjen! 16 00:01:28,920 --> 00:01:31,440 Løp! Løp! 17 00:01:36,800 --> 00:01:38,980 -Takle, da! -Gå på ham! 18 00:01:39,280 --> 00:01:43,200 -Andreas, ut! -Ja! Spill ballen! 19 00:01:45,640 --> 00:01:48,740 -Fint! -Nydelig! Ja! 20 00:01:49,040 --> 00:01:53,820 -Gå inn! -Herregud, da, keeper! 21 00:01:54,120 --> 00:01:57,000 Norske tekster: Mari Andresen 22 00:01:59,360 --> 00:02:01,180 -Nei! -Faen! 23 00:02:01,480 --> 00:02:05,120 -Fort! Hjem igjen! -Det går bra, Nik. 24 00:02:26,000 --> 00:02:31,420 Godt å se deg på banen igjen. Du må ha det helt jævlig. 25 00:02:31,720 --> 00:02:36,980 Jeg har det bra. Man må jo bare opp på hesten igjen, ikke sant? 26 00:02:37,080 --> 00:02:41,580 -Andreas, blir du med på Kroghs i kveld? -Jeg vet ikke. 27 00:02:41,880 --> 00:02:45,520 -Det syns jeg du skal. -Vi ses. 28 00:02:47,080 --> 00:02:50,520 -Vi ses, dere! -Vi ses, Jonas. 29 00:02:53,600 --> 00:02:57,520 Vi ses. Jonas, har du to minutter? 30 00:02:58,520 --> 00:03:02,740 Du så jo selv at restauranten min hadde potensial. 31 00:03:03,040 --> 00:03:08,660 Jeg stopper deg der. Jeg skyter ikke inn penger i restauranten din. 32 00:03:08,960 --> 00:03:14,260 Spør du meg, er det stedet ferdig. Det kommer ikke til å åpne igjen. 33 00:03:14,560 --> 00:03:18,540 Men konseptet holder. Vet du hva Happy Sun er? 34 00:03:18,840 --> 00:03:24,160 -Den solariumkjeden? -Den går dukken nå. Ingen vil ha kreft. 35 00:03:28,000 --> 00:03:34,940 De har lokaler i nesten alle byer. Vi kan by på dem og lage en restaurantkjede. 36 00:03:35,240 --> 00:03:41,000 -Bør du ikke komme deg litt først? -Jeg har det bra. Må bare i gang igjen. 37 00:03:41,520 --> 00:03:45,460 Ja vel. Men du kan jo ikke bare gjenta det. 38 00:03:45,760 --> 00:03:51,440 Vi kaller det Kød & Bajer. Det er noe alle forstår. Særlig på Jylland. 39 00:03:53,480 --> 00:03:56,300 Du så jo selv at konseptet fungerte. 40 00:03:56,600 --> 00:04:01,080 Høy kvalitet, god stemning. Lett å skalere opp. 41 00:04:02,080 --> 00:04:07,420 Det krever en stor startinvestering. Så mye penger har ikke jeg. 42 00:04:07,720 --> 00:04:10,680 Å? Nei vel. 43 00:04:12,000 --> 00:04:16,740 Men stikk innom meg i kveld og selg inn ideen din. 44 00:04:17,040 --> 00:04:23,460 Jeg skal ha noen fra VL-gruppen på middag. De har muskler nok til dette. 45 00:04:23,760 --> 00:04:27,580 -Det var snilt, Jonas. -Ta med deg noe godt. 46 00:04:27,880 --> 00:04:30,860 Vis karene hva du kan. Imponer dem. 47 00:04:31,160 --> 00:04:36,780 Hummer, godt oksekjøtt og lam. Med noen gode viner til. 48 00:04:37,080 --> 00:04:41,340 -Jeg har ikke noe kjøkken nå. -Du kan bruke mitt. 49 00:04:41,640 --> 00:04:43,820 Annie kan hjelpe deg. 50 00:04:44,120 --> 00:04:49,660 Vi blir sju. Skal vi si klokka åtte? Kom litt før og gjør det du skal. 51 00:04:49,960 --> 00:04:53,380 Jeg må ta denne. Vi ses i kveld. 52 00:04:53,680 --> 00:04:55,920 Takk for i dag! 53 00:05:02,680 --> 00:05:07,660 Politiet bekrefter at det er Jamal Ahmad som er varetektsfengslet. 54 00:05:07,960 --> 00:05:10,940 Han har vært etterlyst. 55 00:05:11,240 --> 00:05:15,140 Hei, Holger. Er det noe frokost igjen? Er den din? 56 00:05:15,440 --> 00:05:17,660 -Kan jeg ta den? -Ja. 57 00:05:17,960 --> 00:05:21,220 Har du sett at de har tatt én av dem? 58 00:05:21,320 --> 00:05:24,260 -Det var på tide. -Ja. 59 00:05:24,560 --> 00:05:29,260 -Eller så vil systemet ha en syndebukk. -Disse innvandrerne ... 60 00:05:29,560 --> 00:05:34,820 -Det er alltid noe med dem. -Skal vi komme oss ut? 61 00:05:34,920 --> 00:05:39,280 Finne på noe gøy? Hva sier du? 62 00:05:47,040 --> 00:05:50,860 Jamal Ahmad fremstilles for retten torsdag - 63 00:05:51,160 --> 00:05:56,360 - siktet etter straffelovens § 114, også kalt terrorparagrafen. 64 00:06:30,880 --> 00:06:33,220 -Det var det? -Det gikk kjapt. 65 00:06:33,520 --> 00:06:36,800 Ja, det gikk faen meg fort, William. 66 00:06:38,120 --> 00:06:40,380 -Shit, ass. -Din tur. 67 00:06:40,680 --> 00:06:44,560 -Et digert dødninghode. -Nei takk. Hva står det? 68 00:06:45,600 --> 00:06:49,220 "Memento mori". Hva betyr det? 69 00:06:49,520 --> 00:06:53,160 -Husk at du skal dø. -Husk at du skal dø? 70 00:06:54,240 --> 00:06:56,980 -Innmari tøft, William. -Vi ses. 71 00:06:57,280 --> 00:07:01,040 Takk. Jeg betaler med mobilen, ikke sant? 72 00:07:02,360 --> 00:07:05,120 -Ha det. -Vi ses, mann. 73 00:07:07,160 --> 00:07:10,420 -Så kul! -Skal du ikke på jobb i dag? 74 00:07:10,520 --> 00:07:14,700 -Vet ikke. Kanskje. -Du må da vite det. 75 00:07:15,000 --> 00:07:20,700 Dette glasset kan du sette i oppvask- maskinen, eller du kan knuse det. 76 00:07:21,000 --> 00:07:23,200 Jeg setter det i maskinen. 77 00:07:23,320 --> 00:07:28,780 Hvordan kan man bestemme noe når man vet at det ikke spiller noen rolle? 78 00:07:29,080 --> 00:07:34,640 For det er ikke oss som bestemmer. Skjønner du hva jeg mener? 79 00:07:36,440 --> 00:07:40,920 -Man kan kaste krone og mynt. -Om glasset? 80 00:07:42,680 --> 00:07:46,340 Om alt, egentlig. Om jeg skal dra på jobb. 81 00:07:46,640 --> 00:07:49,640 Mynt, så drar jeg på jobb. 82 00:07:52,160 --> 00:07:54,740 Det ble en fridag, gitt! 83 00:07:55,040 --> 00:07:59,400 Da tar vi glasset. Mynt er knus. Er du med? 84 00:08:19,800 --> 00:08:23,200 Skal vi gå en tur? Kom, så går vi. 85 00:08:28,160 --> 00:08:31,860 Du, Holger ... Det er noe jeg har tenkt på. 86 00:08:32,160 --> 00:08:37,020 -Jeg vil ikke ende som deg. -Ikke jeg heller. 87 00:08:37,320 --> 00:08:43,260 Sønnen min skal vite at jeg har slåss for ham, ikke tro at jeg har glemt ham. 88 00:08:43,560 --> 00:08:46,940 -Da må du snakke med søsteren din. -Ja. 89 00:08:47,240 --> 00:08:50,020 Hvordan havnet han hos henne? 90 00:08:50,320 --> 00:08:55,700 Jeg var veldig ung da jeg fikk ham. Jeg flyttet sammen med en idiot. 91 00:08:56,000 --> 00:08:59,660 Snart sto jeg på gata med en unge på armen. 92 00:08:59,960 --> 00:09:04,060 Annika hjalp meg. Det var jo for en periode. 93 00:09:04,360 --> 00:09:08,900 Hun hadde to barn fra før, så det var ikke noe problem. 94 00:09:09,200 --> 00:09:12,200 Men jeg har aldri skrevet under på noe. 95 00:09:13,200 --> 00:09:17,760 -Og nå, da? -Nå får jeg ikke treffe ham. 96 00:09:24,960 --> 00:09:31,340 Hun sier jeg må få orden på livet mitt, så han kan få faste rammer. 97 00:09:31,640 --> 00:09:37,780 Som om hun bestemmer og eier Billy. Og hva faen er faste rammer? 98 00:09:38,080 --> 00:09:42,900 De fleste kvinner mener det er et hjem og en hverdag som deres. 99 00:09:43,200 --> 00:09:48,020 -Men jeg er Billys mor. -Ja, hun kan ikke nekte deg samvær. 100 00:09:48,320 --> 00:09:53,580 -Du har krav på samvær med ham. -Jeg har ingen rettigheter. 101 00:09:53,880 --> 00:09:59,780 Hadde jeg falt om her nå og ringt etter ambulanse, ville ingen kommet. 102 00:10:00,080 --> 00:10:04,460 Vil du virkelig gjerne ta ansvaret for sønnen din? 103 00:10:04,760 --> 00:10:07,720 Hadde jeg fått sjansen, så. 104 00:10:10,720 --> 00:10:15,440 Da blir jeg gjerne med deg til kommunen, hvis du vil. 105 00:10:26,040 --> 00:10:30,240 -Det er din tur. -Men så du at de kom inn? 106 00:10:30,360 --> 00:10:33,360 -Nei. -Men ... 107 00:10:34,360 --> 00:10:39,580 -Skjøt de bare, eller hadde de avtalt? -Vi kan ikke bare snakke om det. 108 00:10:39,880 --> 00:10:42,920 Nå tar vi en pause og spiller Uno. 109 00:10:43,920 --> 00:10:45,740 Kom igjen. 110 00:10:46,040 --> 00:10:51,300 Tenk om de er sinte fordi jeg ikke døde og kommer tilbake for å ta meg? 111 00:10:51,600 --> 00:10:54,420 Det gjør de ikke, vennen min. 112 00:10:54,720 --> 00:10:58,920 -De har jo bare tatt én av dem. -Hvor har du det fra? 113 00:10:59,040 --> 00:11:03,900 -De sa det på gangen. -Ikke hør på sånt! Du blir bare reddere. 114 00:11:04,200 --> 00:11:08,060 -Det er din tur. -Nikolaj sa de hadde digre ... 115 00:11:08,360 --> 00:11:12,700 -Han skulle ikke sagt noe. Nå spiller vi! -Jeg vil ikke! 116 00:11:13,000 --> 00:11:15,780 -Hold opp! -Hva foregår her? 117 00:11:16,080 --> 00:11:20,680 -Jeg tror Marie er litt sliten. -Det må du også være. 118 00:11:21,760 --> 00:11:28,260 Kanskje du skulle dra hjem en tur? Vi skal nok greie oss. Ikke sant, Marie? 119 00:11:28,560 --> 00:11:34,460 En av de andre sykepleierne har bursdag. Hun har med bløtkake. 120 00:11:34,760 --> 00:11:40,880 Har du lyst på et stykke? Da henter jeg det. Dra hjem, Louise. 121 00:11:42,600 --> 00:11:47,600 Jeg drar hjem og sover litt. Bare ring hvis det er noe. 122 00:12:16,040 --> 00:12:21,180 Solen og månen har vært myter man har brukt som retningslinjer - 123 00:12:21,480 --> 00:12:27,060 - som kristendommens ti bud. Boka har vært spennende å skrive. 124 00:12:27,360 --> 00:12:30,980 Hvordan opptrer man i samfunnet? Hva er lov? 125 00:12:31,280 --> 00:12:35,580 Det sier også mye om hvordan kulturen er i dag. 126 00:12:35,880 --> 00:12:42,340 Det har vært en fryd å få komme hit å fortelle. Tusen takk for at dere kom. 127 00:12:42,640 --> 00:12:47,880 Still gjerne spørsmål. Jeg er her resten av dagen. 128 00:12:55,160 --> 00:12:58,380 -Hei, Malik. Lenge siden. -Ja. 129 00:12:58,680 --> 00:13:02,180 -Så fint at du stikker innom. -Ja. 130 00:13:02,480 --> 00:13:08,380 Jeg så det med restauranten på TV. Det må ha vært forferdelig for deg. 131 00:13:08,680 --> 00:13:14,240 Det gikk bra med meg. Men jeg må fortest mulig i gang igjen. 132 00:13:18,760 --> 00:13:22,060 -Kan jeg få låne 25 000? -Det har jeg ikke. 133 00:13:22,360 --> 00:13:27,140 Men fondet har det. Dere fikk 470 000 da moren min døde. 134 00:13:27,440 --> 00:13:33,160 -Jeg fikk pliktdelsarv. -Da hun døde, holdt jeg henne i hånda. 135 00:13:34,040 --> 00:13:38,940 -Du var opptatt med ditt. Hvor var du? -Jeg var 18 år. 136 00:13:39,240 --> 00:13:44,500 Skulle jeg blitt i mors sosiale varmestue med alle fyllikene? 137 00:13:44,800 --> 00:13:49,900 -Mora di betydde mye for mange. -Det kan godt hende. 138 00:13:50,200 --> 00:13:54,940 Men jeg ville mer enn å minne folk på å ta antabusen. 139 00:13:55,240 --> 00:14:01,520 Det er jo ikke sånn, lenger. Er det sånn du ser på oss? 140 00:14:02,440 --> 00:14:08,200 Vi trenger ikke snakke om det nå. Tror du ikke jeg kan få låne penger? 141 00:14:09,280 --> 00:14:12,040 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 142 00:14:27,760 --> 00:14:29,620 Det er Nikolaj. 143 00:14:29,920 --> 00:14:35,480 Hei. Har du noen av de gode hummerne du pleier å ha? 144 00:14:36,640 --> 00:14:40,140 -Kim sier dere skal til arresten? -Ja. Blir du med? 145 00:14:40,440 --> 00:14:43,340 -Har du avtalt det med Birgitte? -Ja. 146 00:14:43,640 --> 00:14:49,020 -Tenk om det kommer ut? -Det gjør det ikke. Vi går inn bakveien. 147 00:14:49,320 --> 00:14:54,860 -Jeg tilrår ikke at du oppsøker ham. -Jeg er erklært inhabil. 148 00:14:55,160 --> 00:14:59,660 -Ingenting påvirkes. -Det er en sammenblanding av motiver. 149 00:14:59,960 --> 00:15:05,420 Det har gått sju dager. Etterforskningen opptar meg. 150 00:15:05,720 --> 00:15:11,660 Kommer det ut, vil det bli tolket som maktmisbruk. Da må du trekke deg. 151 00:15:11,960 --> 00:15:15,580 Neppe. Har du sett meningsmålingene? 152 00:15:15,880 --> 00:15:19,580 -Ja, vi står veldig sterkt. -Nei, jeg står sterkt. 153 00:15:19,880 --> 00:15:25,700 Vi hadde fått 10 mandater til nå. Jeg kunne blitt statsminister. 154 00:15:26,000 --> 00:15:29,420 -Kommer du? -Jeg blir ikke med. 155 00:15:29,720 --> 00:15:32,420 -Hva? -Jeg vil ikke være med på det. 156 00:15:32,720 --> 00:15:37,700 -Jeg vil bare se ham. -Hvorfor det? Hva gir det deg? 157 00:15:38,000 --> 00:15:43,840 -Jeg vil se hva slags menneske han er. -Det må du gjøre alene. 158 00:15:45,920 --> 00:15:47,920 Greit! 159 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 Hallo? 160 00:16:26,600 --> 00:16:30,740 Hei. Jeg skulle lage mat. Jeg kjenner Jonas. 161 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 Ja? 162 00:16:55,760 --> 00:17:00,100 Vi begynner på Jylland. Når det er oppe og går der, - 163 00:17:00,400 --> 00:17:04,720 - ekspanderer vi til Fyn og Sjælland. 164 00:17:10,680 --> 00:17:13,960 Da er det på tide å dra, Jamal. 165 00:17:56,480 --> 00:18:00,740 Det ser helt fint ut. Du er ca. 15 uker på vei. 166 00:18:01,040 --> 00:18:06,560 Alt ser helt normalt ut. Det er ikke noe å bekymre seg for. 167 00:18:07,560 --> 00:18:12,780 Barn tåler mer enn vi tror. Selv de som ikke har kommet ut. 168 00:18:13,080 --> 00:18:17,460 Jeg har vært gravid før, og da så også alt bra ut. 169 00:18:17,760 --> 00:18:23,900 Men i uke 38 sluttet bare hjertet å slå. Ingen visste hvorfor. 170 00:18:24,200 --> 00:18:28,600 -Jeg skulle fått en sønn. -Nå får du en datter. 171 00:18:29,760 --> 00:18:32,860 Unnskyld, du ville kanskje ikke vite det? 172 00:18:33,160 --> 00:18:35,860 -En datter? -Ja. 173 00:18:36,160 --> 00:18:40,460 Og uansett ser i hvert fall alt veldig bra ut nå. 174 00:18:40,760 --> 00:18:45,800 Du skal få et bilde å vise fram til familien. 175 00:18:46,880 --> 00:18:48,960 Takk. 176 00:18:52,440 --> 00:18:57,080 -Den er helt rå! -Noe annet enn ponniridning, hva? 177 00:19:00,440 --> 00:19:04,140 -Synd at vi må levere den. -Det gjør vi ikke. 178 00:19:04,440 --> 00:19:08,260 -Han sa en time. -Vi bare beholder den. 179 00:19:08,560 --> 00:19:14,520 Særlig! Det er jo kjempegod plass til verktøy og en dass baki. 180 00:19:15,960 --> 00:19:18,260 Nå tar vi oss en is. 181 00:19:18,560 --> 00:19:24,640 Jøss! Jeg reparerte toalettet hennes for to år siden. Kjerringa betalte aldri. 182 00:19:26,760 --> 00:19:28,960 -Hva sier du? -Til hva? 183 00:19:29,080 --> 00:19:34,380 Skal vi be slakteren betale regningen, eller skal vi levere bilen? 184 00:19:34,680 --> 00:19:37,680 Gjør det du. Kom igjen. 185 00:19:45,360 --> 00:19:51,180 Plingeling! Det er rørleggeren. Morn, slakter Bruun! Husker du meg? 186 00:19:51,480 --> 00:19:57,700 Jeg reparerte toalettet ditt for to år siden, men du har ikke gitt lyd fra deg. 187 00:19:58,000 --> 00:20:02,820 -Kan du vente der? -Jeg har ventet i to år. Kan du betale? 188 00:20:03,120 --> 00:20:06,580 2448 kroner. Og det er uten renter. 189 00:20:06,880 --> 00:20:13,620 -Kan dere ta det utenfor åpningstid? -Hastverk? Kundene er utålmodige. 190 00:20:13,920 --> 00:20:17,540 -Hva regnet du med? -Å få pengene mine. 191 00:20:17,840 --> 00:20:22,080 Hva gjør man når folk ikke betaler for seg? Hva? 192 00:20:23,080 --> 00:20:28,460 Jeg vet det! Jeg tar det du skylder, så slipper kundene å vente. 193 00:20:28,760 --> 00:20:32,300 -Det kan du da ikke! -Jo da, det er så lett, så. 194 00:20:32,600 --> 00:20:39,840 Men det er dessverre ikke nok. Albert, ta noen av de pølsene der. 195 00:20:41,360 --> 00:20:47,300 -Sånn. Og så tar vi litt her. -Nei! Jeg ringer til politiet. 196 00:20:47,600 --> 00:20:52,420 Bra! Da kan vi forklare dem at du stadig skylder meg 500. 197 00:20:52,720 --> 00:20:58,200 Unnskyld forstyrrelsen, dere. Ha en fortsatt god dag. Hei, hei! 198 00:20:59,680 --> 00:21:04,720 -Vi har nettopp ranet slakteren! -Håper du er sulten. 199 00:21:55,120 --> 00:22:00,620 Vi starter på Jylland, og når de første restaurantene har åpnet, - 200 00:22:00,920 --> 00:22:06,160 - ekspanderer vi først til Fyn og så til Sjælland. Det ... 201 00:22:20,400 --> 00:22:22,960 Nikolaj. 202 00:22:23,480 --> 00:22:27,060 Marie, er det deg? Hvorfor gråter du? 203 00:22:27,360 --> 00:22:30,620 Hvor er mamma? 204 00:22:30,720 --> 00:22:35,700 Svarer hun ikke? Er det ingen sykepleiere der? 205 00:22:36,000 --> 00:22:40,040 Nei, nei, ingen skal ta deg. Hvor er du? 206 00:22:41,160 --> 00:22:44,040 Hva? Hallo? Marie? 207 00:23:32,000 --> 00:23:33,920 Velkommen. 208 00:23:38,080 --> 00:23:43,700 Avhør av mistenkte Jamal Ahmad gjenopptas mandag 27. april 2019. 209 00:23:44,000 --> 00:23:49,280 Klokken er 11.25. Vi tar alt en gang til, Jamal. 210 00:23:50,760 --> 00:23:56,460 Lørdag kveld klokka 18.03 kjører du til Ørnegade for å hente en pakke. 211 00:23:56,760 --> 00:24:01,000 -Hva slags pakke er det? -En vanlig postpakke. 212 00:24:06,640 --> 00:24:11,380 -Hvem skulle du møte? -Ingen. Det var bare meg. 213 00:24:11,680 --> 00:24:15,460 Jeg skulle ta en kaffe inne på Strøget. 214 00:24:15,760 --> 00:24:20,920 -Drikker du ofte kaffe alene? -Ja, gjør ikke du? 215 00:24:24,520 --> 00:24:29,640 -Du henter pakken. Og så? -Jeg kjørte feil vei. 216 00:24:30,680 --> 00:24:36,620 Bilen stoppet, og jeg fikk ikke startet den. Så jeg bare gikk derfra. 217 00:24:36,920 --> 00:24:40,800 -Var det sånn det var? -Ja. 218 00:24:42,520 --> 00:24:45,720 På overvåkningsvideoen går du ikke. 219 00:24:46,760 --> 00:24:50,700 -Du løper. Og du ser veldig redd ut. -Selvsagt. 220 00:24:51,000 --> 00:24:56,180 Jeg merket jo at noe hadde skjedd. Folk var livredde og ropte. 221 00:24:56,480 --> 00:25:01,280 -Men hvorfor løper du? -Jeg hadde ikke førerkort. 222 00:25:02,240 --> 00:25:07,740 -Så du løper vekk med en pistol ... -Det var ingen pistol, har jeg sagt! 223 00:25:08,040 --> 00:25:14,020 -Det er tydelig at du har en pistol. -Feil. Det er ikke noen pistol. 224 00:25:14,320 --> 00:25:18,140 Men hvorfor løper du? Hva har du gjort? 225 00:25:18,440 --> 00:25:23,540 Ingenting! Jeg har ikke skutt noen! Jeg var på feil sted til feil tid! 226 00:25:23,840 --> 00:25:26,160 Hva har du i hånda, da? 227 00:25:27,800 --> 00:25:29,840 En telefon. 228 00:25:46,000 --> 00:25:49,620 -Du tar vel bare en pause? -Unnskyld? 229 00:25:49,920 --> 00:25:56,420 -Avhøret av Jamal er vel ikke slutt? -Han sier det samme hver gang. 230 00:25:56,720 --> 00:26:02,220 -Gi deg! Han lyver. Han hadde pistol. -Den er ikke funnet. 231 00:26:02,520 --> 00:26:08,640 Jeg kan ikke utelukke at han snakker sant. Det vet justisministeren godt. 232 00:26:09,920 --> 00:26:15,760 Så kan du hilse sjefen min og si at jeg ikke vil ha publikum neste gang. 233 00:26:29,880 --> 00:26:34,000 Jeg tror kanskje jeg så en av dem ute på gangen. 234 00:26:34,920 --> 00:26:40,860 De kommer ikke hit. Politiet leter. De gjemmer seg sikkert i utlandet. 235 00:26:41,160 --> 00:26:46,500 -Hvordan så de ut? Jeg husker ikke. -Du skulle jo ikke bli reddere. 236 00:26:46,800 --> 00:26:49,720 Men det er jeg. 237 00:26:53,160 --> 00:26:55,680 Har du sko? 238 00:27:00,440 --> 00:27:02,700 Kom. 239 00:27:02,800 --> 00:27:07,080 Ann-Sofie Knudsen? Det er din tur. Eller deres. 240 00:27:18,720 --> 00:27:25,340 Ja. Jeg beklager rotet med papirene og Pias sykemelding. 241 00:27:25,640 --> 00:27:30,640 Men det er udiskutabelt. Du har rett til å se sønnen din. 242 00:27:31,640 --> 00:27:35,500 -Så jeg kan bare dra og besøke ham? -I prinsippet ja. 243 00:27:35,800 --> 00:27:41,420 Jeg vil gjerne ha en familieterapeut med. Kan du vente for Billys skyld? 244 00:27:41,720 --> 00:27:45,920 Vi setter i gang prosessen og finner en bolig. 245 00:27:46,040 --> 00:27:48,780 Kan jeg ta ham med hjem av og til da? 246 00:27:49,080 --> 00:27:54,860 Ja. Vi må også se på din generelle situasjon og hvordan du har det. 247 00:27:55,160 --> 00:27:58,140 Jeg er streit, hvis det er det du mener. 248 00:27:58,440 --> 00:28:03,640 Ifølge § 19 er det ulovlig å nekte moren samvær, stemmer ikke det? 249 00:28:04,680 --> 00:28:10,020 -Jo, det stemmer. -Så hun trenger ikke vente på terapeut? 250 00:28:10,320 --> 00:28:13,200 -Nei. -Kult! 251 00:28:14,080 --> 00:28:16,280 -Takk! -I like måte. 252 00:28:16,400 --> 00:28:22,060 Så du har med deg en ressursperson? Er du i familie, eller hva? 253 00:28:22,360 --> 00:28:25,760 Den tar du, Holger. Jeg går ut og røyker. 254 00:28:30,160 --> 00:28:34,660 -Ginger og jeg har blitt gode venner. -Så fint. 255 00:28:34,960 --> 00:28:39,260 -Vi får håpe hun mener det nå, da. -Det gjør hun. 256 00:28:39,560 --> 00:28:45,260 Ja. Iblant handler det mer om å vinne kampen enn om kjærligheten til barnet. 257 00:28:45,560 --> 00:28:50,660 -Hun elsker sønnen sin. -Da er det rart hun ikke holder avtalene. 258 00:28:50,960 --> 00:28:55,500 Sist vi prøvde med en samværsordning, bare forsvant hun. 259 00:28:55,800 --> 00:29:01,800 Gutten hørte ikke noe fra moren på 2 1/2 måned, men vi prøver igjen. 260 00:29:02,680 --> 00:29:07,600 Barn skal være hos moren sin. Det sier i hvert fall loven. 261 00:29:10,680 --> 00:29:13,120 -Vær så god. -Takk. 262 00:29:16,400 --> 00:29:19,160 Den ser god ut, ikke sant? 263 00:29:21,240 --> 00:29:24,280 Skål, da. Og takk. 264 00:29:33,920 --> 00:29:38,360 Holger, ingen har trodd på meg før. 265 00:29:39,240 --> 00:29:45,000 Altså sittet ved min side og talt min sak, for å si det sånn. 266 00:29:47,160 --> 00:29:52,320 Fy flate, tenk om jeg får se sønnen min igjen! 267 00:29:53,840 --> 00:29:56,500 -Du har ikke sett ham, du? -Jo da. 268 00:29:56,800 --> 00:30:01,520 Denne har du ikke sett. Jeg var der ute her om dagen. 269 00:30:02,840 --> 00:30:07,940 Se, han har fått sparkesykkel. Snu den, så blir bildet større. 270 00:30:08,240 --> 00:30:12,240 Nå forsvant den. Jeg er ikke så flink til sånt. 271 00:30:16,520 --> 00:30:18,900 -Hva er det? -Hva da? 272 00:30:19,200 --> 00:30:22,360 Det er jo ... Det er jo Stina! 273 00:30:23,840 --> 00:30:28,100 -Få mobilen! -Du har jo filmet terroristene! 274 00:30:28,200 --> 00:30:31,400 -Få mobilen! -Man kan se dem! 275 00:30:31,520 --> 00:30:34,640 Har du vist dette til noen? 276 00:30:36,560 --> 00:30:40,740 Ingen tror på meg. Har du ikke hørt hva jeg har sagt? 277 00:30:41,040 --> 00:30:45,160 Ginger, du har en film. 278 00:30:45,840 --> 00:30:49,740 -Du må gi den til politiet. -Nei, jeg må ingenting! 279 00:30:50,040 --> 00:30:55,020 -Man ser jo hvem de er. -Hvorfor skulle jeg hjelpe dem? 280 00:30:55,320 --> 00:30:58,520 Hva slags menneske er du? 281 00:30:58,640 --> 00:31:04,900 -Få den! Går ikke du til politiet, går jeg. -Går?! Du mener vel ruller? 282 00:31:05,200 --> 00:31:10,340 Datteren min er død! Hun ble skutt av dem! De må straffes! 283 00:31:10,640 --> 00:31:15,380 Går jeg på politistasjonen, kommer jeg aldri ut igjen! 284 00:31:15,680 --> 00:31:20,980 -Da får jeg aldri se Billy igjen. -Du tenker bare på deg selv. 285 00:31:21,280 --> 00:31:25,660 -Dette gidder jeg ikke høre på. -Du gidder ingenting. 286 00:31:25,960 --> 00:31:31,500 -Ikke engang ta ansvaret for barnet ditt! -Dette finner jeg meg ikke i! 287 00:31:31,800 --> 00:31:37,040 -Du har ikke fortjent å få Billy igjen! -Faen ta deg, din gamle idiot! 288 00:32:30,320 --> 00:32:32,680 To minutter! 289 00:32:38,760 --> 00:32:42,280 Du vet hvem jeg er, ikke sant? 290 00:32:43,360 --> 00:32:49,400 Da kan du regne ut hvem dette er også. Se på henne. Hun het Stina. 291 00:32:50,800 --> 00:32:56,540 Jeg elsket henne, men du skjøt henne med pistolen du lyver om. 292 00:32:56,840 --> 00:33:01,000 -Jeg har ikke ... Det var ikke ... -Hvem var det da? 293 00:33:02,840 --> 00:33:07,040 Hva? Du skjuler noe, det ser jeg. 294 00:33:09,120 --> 00:33:13,420 Du er ingen hardhaus. Jeg har lest mappen din. 295 00:33:13,720 --> 00:33:17,700 Det har aldri vært problemer med deg før. 296 00:33:18,000 --> 00:33:22,580 Nå skal du fortelle meg sannheten! Hører du? Se på henne. 297 00:33:22,880 --> 00:33:28,780 Se på henne! Hun var et vidunderlig menneske, men nå er hun død! 298 00:33:29,080 --> 00:33:32,980 -Skutt med to skudd i magen. -Nå holder det. 299 00:33:33,280 --> 00:33:35,520 Behold det! 300 00:33:54,040 --> 00:33:56,680 Tør du bli med inn? 301 00:34:07,360 --> 00:34:10,160 Kan du vente her? 302 00:34:29,000 --> 00:34:33,480 -Husker du hvor du satt? -Det var bursdagen min. 303 00:34:34,000 --> 00:34:36,120 Kom. 304 00:34:45,720 --> 00:34:50,600 Vi hadde lagd et hyggelig bord til deg, husker du det? 305 00:34:54,680 --> 00:34:57,020 Jeg hadde lagd kake til deg. 306 00:34:57,320 --> 00:35:00,820 -Men hvor var mamma? -Hun jobbet der ute. 307 00:35:01,120 --> 00:35:03,760 -På kjøkkenet? -Ja. 308 00:35:08,000 --> 00:35:11,080 Kom og sett deg. Det skjer ikke noe nå. 309 00:35:20,920 --> 00:35:27,360 Sånn satt du da to maskerte menn kom inn. De holdt pistolene sånn. 310 00:35:28,280 --> 00:35:35,480 Så fyrte de løs overalt. På veggene, i taket. Bare se på alle kulehullene. 311 00:35:37,040 --> 00:35:42,900 De traff noen av dem som satt her. Og noen på kjøkkenet. 312 00:35:43,200 --> 00:35:48,760 Men de var ikke ute etter noen bestemt. De bare plaffet løs. 313 00:35:51,400 --> 00:35:53,680 Husker du det, Marie? 314 00:36:03,280 --> 00:36:06,000 At du satt her? 315 00:36:15,600 --> 00:36:18,760 -Det var en som skrek og gråt. -Ja. 316 00:36:29,560 --> 00:36:32,000 Mamma! 317 00:36:36,520 --> 00:36:40,760 Til slutt gikk de helt amok og smadret alt. 318 00:36:41,400 --> 00:36:44,080 Det var da du ble truffet. 319 00:36:57,400 --> 00:37:00,240 Men det var helt tilfeldig. 320 00:37:02,880 --> 00:37:06,960 -Men hvorfor skjøt de? -Fordi ... 321 00:37:09,880 --> 00:37:12,320 Jeg vet ikke. 322 00:37:13,400 --> 00:37:19,220 Men nå vet du at det ikke handler om deg. De skjøt bare vilt rundt seg. 323 00:37:19,520 --> 00:37:24,820 Så de kommer ikke tilbake for å ta deg. De blåser i deg. 324 00:37:25,120 --> 00:37:26,940 -Er du sikker? -Ja. 325 00:37:27,240 --> 00:37:31,900 -Og det fine er jo at du er truffet. -Hva mener du? 326 00:37:32,200 --> 00:37:34,460 At du er kjempeheldig. 327 00:37:34,760 --> 00:37:40,380 Du er ni år og har allerede opplevd det verste som kunne skje. 328 00:37:40,680 --> 00:37:46,520 Faren for at det vil skje igjen, er nærmest lik null. Skjønner du? 329 00:37:47,600 --> 00:37:50,640 Alt er over. 330 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 Kom. 331 00:38:12,200 --> 00:38:15,200 Det var der du gjemte deg, ikke sant? 332 00:38:16,880 --> 00:38:18,880 Ja. 333 00:38:22,560 --> 00:38:26,040 Smart, så ble du ikke truffet. 334 00:38:41,080 --> 00:38:47,040 Nå går du rett til sengs som du lovte. Og ikke si noe til moren din. 335 00:39:10,160 --> 00:39:12,720 -Ha det. -Ha det. 336 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 Hvor har du vært? 337 00:40:44,800 --> 00:40:47,680 Jeg reiste aldri hjem. 338 00:40:55,800 --> 00:40:58,800 Jeg har savnet deg sånn! 339 00:41:01,960 --> 00:41:04,600 Bli med inn. 340 00:41:10,280 --> 00:41:15,040 Hvorfor ringte du ikke? Da hadde du sluppet å dra hit. 341 00:41:17,360 --> 00:41:20,480 Er det ikke alltid her du er? 342 00:41:21,360 --> 00:41:25,500 Kom. Jeg vil gjerne presentere deg for familien min. 343 00:41:25,800 --> 00:41:31,080 Annika! Unger! Kom, det er en dere må hilse på. 344 00:41:33,920 --> 00:41:36,220 Annika, dette er Lisa. 345 00:41:36,520 --> 00:41:41,560 -Hei, Lisa. -Hei. Jeg har hørt mye om deg. 346 00:41:44,720 --> 00:41:48,480 -Blir du ikke med inn? -Ja, stig på. 347 00:41:50,080 --> 00:41:52,080 Kom. 348 00:41:55,240 --> 00:41:59,420 Her har vi Billy. Kan du si hei til Lisa? 349 00:41:59,720 --> 00:42:01,720 -Hei. -Hei. 350 00:42:02,600 --> 00:42:06,140 Og dette er Gustav og Emilie. 351 00:42:06,440 --> 00:42:09,000 -Kan dere si hei? -Hei. 352 00:42:09,920 --> 00:42:13,380 De er ikke vant til å se folk i virkeligheten. 353 00:42:13,680 --> 00:42:17,380 -Vil du ha et glass vin? -Ja, vil du ikke det? 354 00:42:17,680 --> 00:42:23,900 Bare slå deg ned. Vi har nettopp spist. Jeg skal bare rydde det bort. 355 00:42:24,200 --> 00:42:28,100 -Hvis ikke du vil ha noe, da? -Nei takk. 356 00:42:28,400 --> 00:42:31,840 Det smakte godt. Philip hadde lagd maten. 357 00:42:39,360 --> 00:42:42,700 Nei, ta den gode. 358 00:42:43,000 --> 00:42:45,280 -Den der. -Denne? 359 00:43:05,400 --> 00:43:08,320 Hei, Billy. Er du tørst? 360 00:43:11,520 --> 00:43:14,360 Gå bort til de andre, du. 361 00:43:15,960 --> 00:43:18,180 Lisa ... 362 00:43:18,480 --> 00:43:22,640 Du er nydelig. Jeg mener det. 363 00:43:23,800 --> 00:43:26,260 -Nei! -Stå helt stille. 364 00:43:26,560 --> 00:43:31,960 -Annika! Vi hadde et lite uhell. -Jeg skal tørke opp. 365 00:43:32,800 --> 00:43:38,380 Lisa, du trenger ikke det. Vi skifter klær. Gikk det bra med deg? 366 00:43:38,680 --> 00:43:42,100 -Mistet du glasset? -Å takk. 367 00:43:42,400 --> 00:43:48,500 Det var ikke meningen å dukke opp sånn. Jeg greide bare ikke å reise hjem. 368 00:43:48,800 --> 00:43:53,220 -Jeg forstår at du er redd for å fly nå. -Det er ikke det. 369 00:43:53,520 --> 00:43:59,940 -Jeg fatter bare ikke det som skjedde. -Han er ikke stolt av det. 370 00:44:00,240 --> 00:44:04,080 -Har han sagt det? -At han stakk av? Ja. 371 00:44:05,440 --> 00:44:12,040 Du skulle sett ham da han kom. Han var rasende over sin egen reaksjon. 372 00:44:14,120 --> 00:44:19,500 Vi har snakket mye om det. Han er jo ikke sånn til vanlig. 373 00:44:19,800 --> 00:44:25,000 -Så du trøstet ham? -Ja. Han ville jo bare være hos barna. 374 00:44:25,120 --> 00:44:29,820 Man får angst når man blir redd for å dø fra barna sine. 375 00:44:30,120 --> 00:44:33,780 Vi satt bare i sofaen og klemte hverandre. 376 00:44:34,080 --> 00:44:38,440 Etterpå, da? Hva gjorde dere da? 377 00:44:41,360 --> 00:44:44,640 Philip er min beste venn. 378 00:44:45,840 --> 00:44:49,100 Jeg kan ikke forestille meg et liv uten ham. 379 00:44:49,200 --> 00:44:52,320 Men nei, vi har ikke sex lenger. 380 00:44:53,880 --> 00:44:59,340 Unnskyld, det er bare det at jeg er gravid, så jeg er litt ... 381 00:44:59,640 --> 00:45:02,560 -Hva? -Beklager at det tok tid. 382 00:45:03,680 --> 00:45:06,080 -Unnskyld. -Hva skjer? 383 00:45:08,080 --> 00:45:13,620 Lisa? Kan du si hva som skjer? Jeg får jo ikke en sjanse. 384 00:45:13,920 --> 00:45:18,000 -Hvorfor kom du? -For å se hvem du er. 385 00:45:19,000 --> 00:45:23,500 -Hva ser du da? -At du har dette. Det gir du aldri opp. 386 00:45:23,800 --> 00:45:29,640 Nei, jeg må jo passe på familien min selv om jeg har deg. 387 00:45:31,880 --> 00:45:34,760 Det er klart. Jeg skjønner det. 388 00:45:39,080 --> 00:45:41,240 Lisa ... 389 00:45:44,000 --> 00:45:50,200 -Greier du ikke å tilgi at jeg løp? -Jo, det hadde jeg faktisk klart. 390 00:45:50,320 --> 00:45:55,880 Problemet er bare at du ville gjort det samme om det skjedde igjen. 391 00:46:31,560 --> 00:46:34,220 -Nå, begynner vi å nærme oss? -Ja. 392 00:46:34,520 --> 00:46:39,740 Dere får en stor hvit burgunder fra Côte de Beaune. 393 00:46:40,040 --> 00:46:43,240 -Omtrent 12 grader nå. -Deilig. 394 00:46:50,240 --> 00:46:54,440 Perfekt. Da begynner vi med forretten. 395 00:46:54,560 --> 00:46:58,980 Så kan du komme og tegne og fortelle litt etterpå? 396 00:46:59,280 --> 00:47:03,020 Annie, kan du ... Dette blir bra! 397 00:47:03,320 --> 00:47:06,320 Karer, nå er det mat. 398 00:47:07,320 --> 00:47:11,520 Her er han altså. El jefe. Dette er Nikolaj. 399 00:47:11,640 --> 00:47:14,060 -Det smakte deilig! -Takk. 400 00:47:14,360 --> 00:47:20,900 Hei, alle sammen. Som Jonas sikkert har sagt, har jeg en stor ... 401 00:47:21,200 --> 00:47:23,600 Jeg må bare hilse. 402 00:47:24,880 --> 00:47:29,100 -Dette er Henrik. -Jeg har fulgt med på nyhetene. 403 00:47:29,400 --> 00:47:33,360 Vi er glad det ikke skjedde noe med deg. 404 00:47:34,560 --> 00:47:37,280 Takk. 405 00:47:40,880 --> 00:47:44,340 Dette er jo ingen offisiell pitch. 406 00:47:44,640 --> 00:47:49,820 Bare hør på ideen min gode venn Nikolaj har fått. Vær så god. 407 00:47:50,120 --> 00:47:54,760 -Kanskje han bør få en konjakk? -Nei da, det går bra. 408 00:47:57,400 --> 00:48:03,820 Ja, som dere vet, feiret jeg åpningen av restauranten min forleden. 409 00:48:04,120 --> 00:48:08,960 Og ... Og ja, det var virkelig helt grusomt. 410 00:48:10,920 --> 00:48:13,320 Altså ikke maten. 411 00:48:14,400 --> 00:48:16,560 Men det som skjedde. 412 00:48:18,760 --> 00:48:20,960 Og så ... 413 00:48:23,680 --> 00:48:28,600 Konseptet er bulletproof. Det er godt og enkelt. 414 00:48:29,960 --> 00:48:33,760 Økologisk svinekjøtt og øl. 415 00:48:34,960 --> 00:48:36,960 Og så ... 416 00:48:39,040 --> 00:48:43,120 Så jeg tenker: Hvorfor ikke starte en kjede? 417 00:48:44,000 --> 00:48:49,520 Og det er faktisk allerede en kjede ... 418 00:48:52,720 --> 00:48:57,540 Det er en del solstudioer som er i ferd med å stenge nå. 419 00:48:57,840 --> 00:49:00,480 -Unnskyld. -Det går bra. 420 00:49:01,240 --> 00:49:07,960 Jeg har gjort litt research rundt Happy Sun, og er vi kjappe ... 421 00:49:11,520 --> 00:49:15,520 Er vi raskt ute og har et velprøvd konsept ... 422 00:49:16,440 --> 00:49:19,100 Faen, unnskyld! 423 00:49:19,400 --> 00:49:23,400 Unnskyld. Jeg vet ikke hva som skjer. Unnskyld! 424 00:49:25,760 --> 00:49:30,260 -Nik ... Vi går ut en tur. -Det går bra. 425 00:49:30,560 --> 00:49:34,800 Kom. Annie, kom med konjakken! 426 00:49:46,920 --> 00:49:49,880 Dette går ikke, Nik. 427 00:49:50,800 --> 00:49:55,620 -Du er virkelig langt nede. -Nei, hvorfor skulle jeg være det? 428 00:49:55,920 --> 00:49:59,920 -Jeg overlevde. -Ja, det gjorde du. 429 00:50:00,920 --> 00:50:06,060 -Du var kjempeheldig, og det er bra! -Du skjønner ikke. 430 00:50:06,360 --> 00:50:12,320 Han så at jeg ikke så dansk ut. Det var derfor han ikke skjøt meg. 431 00:50:13,360 --> 00:50:16,520 Det tror jeg ikke stemmer. 432 00:50:34,680 --> 00:50:40,620 Men du må snakke med noen om dette. Jeg syns du skal gjøre det i morgen. 433 00:50:40,920 --> 00:50:46,540 Skal vi si det sånn? Jeg får Annie til å ringe etter taxi. 434 00:50:46,840 --> 00:50:49,760 Du skal ikke kjøre når du har det sånn. 435 00:51:44,000 --> 00:51:48,140 -Hva lukter det her? -Hei, kjære! 436 00:51:48,440 --> 00:51:50,860 -Hva skjer? -Vi har malefest. 437 00:51:51,160 --> 00:51:56,660 -Du får fargen du har drømt om. -Røyker du jointer med sønnen min? 438 00:51:56,960 --> 00:52:01,140 Hva? Ja, det var mynten som bestemte det. 439 00:52:01,440 --> 00:52:04,060 -Hva snakker du om? -Det går bra. 440 00:52:04,360 --> 00:52:09,820 Nei, faren din skal ikke bli stein sammen med deg! Hva feiler det deg? 441 00:52:10,120 --> 00:52:15,660 -Du blåser i alt vi har snakket om. -Vi er bare ute på et lite eventyr. 442 00:52:15,960 --> 00:52:21,380 -Vil du smake? -Dette er galskap! Dette er vårt hjem! 443 00:52:21,680 --> 00:52:26,820 -Greit, greit. Kom, Albert. Vi stikker. -Albert skal ingen steder. 444 00:52:27,120 --> 00:52:32,380 Du kan godt spille russisk rulett, men du tar ikke Albert med. 445 00:52:32,480 --> 00:52:36,520 -Drama, drama. Kom, Albert. -Ikke rør ham! 446 00:52:37,280 --> 00:52:40,940 -Hva er det? -En tatovering. 447 00:52:41,240 --> 00:52:45,020 -Du har vel ikke gjort det? -Nei. Slapp av, da. 448 00:52:45,320 --> 00:52:48,720 Se hvor kul den er, da! 449 00:52:49,800 --> 00:52:53,300 OK. Hun er helt umulig. Kom, vi går. 450 00:52:53,600 --> 00:52:56,080 -Jeg blir her. -Hva? 451 00:52:58,600 --> 00:53:00,800 Jeg blir her. 452 00:53:03,800 --> 00:53:05,960 Ja vel. 453 00:53:08,160 --> 00:53:10,720 Ja vel. 454 00:53:39,080 --> 00:53:43,980 -Elisabeth? -Jamal skjuler noe. Finn ut hva det er. 455 00:53:44,280 --> 00:53:48,480 Du kan ikke blande deg inn i etterforskningen. 456 00:53:48,600 --> 00:53:51,800 Du må få ham til å snakke. 457 00:53:52,920 --> 00:53:56,420 -Vi gjør det vi kan. -Det har gått sju dager. 458 00:53:56,720 --> 00:53:59,480 Alles øyne er rettet mot deg. 459 00:54:00,480 --> 00:54:06,340 Du vil aldri kunne tilgi deg selv om du ikke finner dem. Sånn har jeg det også. 460 00:54:06,640 --> 00:54:12,940 Det skjedde på vår vakt. Det er vårt ansvar. Vi må finne drapsmennene. 461 00:54:13,240 --> 00:54:17,020 Dere må gå hardere til verks. Press ham. 462 00:54:17,320 --> 00:54:22,040 Press ham til å si det han vet. Det fins jo metoder. 463 00:54:23,560 --> 00:54:28,400 -Hva ber du meg egentlig om å gjøre? -Det vet du godt. 464 00:54:29,920 --> 00:54:36,200 -Denne samtalen har ikke funnet sted. -Og hvis han vet noe, og det skjer igjen? 465 00:54:36,880 --> 00:54:39,340 -Jeg kan ikke ... -Kutt ut. 466 00:54:39,640 --> 00:54:45,300 Alle vil gjerne fakke de skyldige. Ingen er interessert i hvordan. 467 00:54:45,600 --> 00:54:50,520 Og ærlig talt, finner du dem ikke snart, er du ferdig. 468 00:55:19,400 --> 00:55:22,300 Jamal, de vil snakke med deg. 469 00:55:22,600 --> 00:55:25,560 -Igjen? -Ja. 38015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.