Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,820 --> 00:02:10,490
The Portuguese named
this city Bom Bahia...
2
00:02:12,610 --> 00:02:15,240
... and gave it as a wedding
gift to the British.
3
00:02:16,990 --> 00:02:18,450
It wasn't their father's property.
4
00:02:20,320 --> 00:02:23,450
And the British changed
its name to Bombay.
5
00:02:23,490 --> 00:02:24,490
Drive faster.
6
00:02:24,570 --> 00:02:25,740
But now enough.
7
00:02:28,490 --> 00:02:29,990
This city won't be known by a name...
8
00:02:30,070 --> 00:02:31,610
... given by the British!
9
00:02:31,860 --> 00:02:32,950
This city belongs
to our Goddess Mumba Devi.
10
00:02:32,990 --> 00:02:34,320
She's our mother.
11
00:02:35,740 --> 00:02:38,740
This city will no longer
be known as Bombay...
12
00:02:39,240 --> 00:02:40,360
... but as Mumbai!
13
00:02:41,820 --> 00:02:42,990
What will it be called?
14
00:02:43,070 --> 00:02:44,360
Mumbai!
15
00:02:44,490 --> 00:02:46,450
- What will it be called?
- Mumbai!
16
00:02:46,490 --> 00:02:47,570
What will this city be called?
17
00:02:47,610 --> 00:02:48,820
Mumbai!
18
00:03:01,110 --> 00:03:02,360
- What are you doing?
- Sorry, sir.
19
00:03:02,450 --> 00:03:04,200
Turn the car around.
Quickly.
20
00:03:04,240 --> 00:03:05,490
Turn it around.
21
00:03:07,860 --> 00:03:11,360
Don't mess with my family.
22
00:03:13,990 --> 00:03:15,240
Turn the car around.
23
00:03:15,990 --> 00:03:18,240
Take a left.
24
00:03:23,450 --> 00:03:27,950
If you mess with a Marathi,
He will hit back.
25
00:03:53,450 --> 00:03:55,610
If anyone dares to take your rights...
26
00:03:55,740 --> 00:03:58,990
... he'll be lying on the
streets covered in his own blood.
27
00:04:14,110 --> 00:04:15,570
I have warned the government...
28
00:04:15,610 --> 00:04:18,610
If you have your guy in Dubai
29
00:04:19,240 --> 00:04:22,070
... I have mine in Dadar..
30
00:04:53,240 --> 00:04:54,990
Stay in line.
31
00:04:57,860 --> 00:04:59,110
Boss.
32
00:05:01,990 --> 00:05:02,990
Let me get into the VIP line please.
33
00:05:03,110 --> 00:05:05,240
It's not for you... for VIPs only.
34
00:05:05,320 --> 00:05:07,820
- A line won't define my status.
- I see...
35
00:05:07,860 --> 00:05:09,990
When you have status
you don't stand in lines.
36
00:05:11,070 --> 00:05:12,200
Stay in your line.
37
00:05:13,070 --> 00:05:15,320
Ok my lord, prayers from here only for today.
38
00:05:20,070 --> 00:05:21,610
Pay up. Pay up. Come on pay up...
39
00:05:21,700 --> 00:05:24,320
Where's the protection money?
40
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Pay up. Pay up.
41
00:05:26,360 --> 00:05:27,320
Come on. Come on.
42
00:05:27,360 --> 00:05:28,450
Cash only. Cash only.
43
00:05:28,490 --> 00:05:30,240
Where's your protection money?
44
00:05:30,360 --> 00:05:31,490
Come on, hurry up, hurry up.
45
00:05:31,610 --> 00:05:33,360
But I paid two days ago.
46
00:05:33,740 --> 00:05:34,820
Rascal!
47
00:05:34,860 --> 00:05:36,070
You paid two days ago, huh!
48
00:05:36,110 --> 00:05:38,320
What is all this?
What is it?
49
00:05:39,200 --> 00:05:43,110
Ours is a partnership,
and this is our share of profits.
50
00:05:43,200 --> 00:05:45,740
All these shops are
Gaitonde's property.
51
00:05:45,820 --> 00:05:47,320
Look at me.
52
00:05:47,360 --> 00:05:49,360
Our job is
to collect his share...
53
00:05:49,450 --> 00:05:52,700
... your job is to pay
with no questions asked.
54
00:05:52,740 --> 00:05:53,950
Understood.
55
00:05:53,990 --> 00:05:54,860
Come on.
56
00:05:54,950 --> 00:05:56,200
It's become a routine with them.
57
00:05:56,240 --> 00:05:57,740
They come,
they scare, they take our money.
58
00:05:58,240 --> 00:05:59,240
Nonsense...
59
00:05:59,360 --> 00:06:00,450
This is not acceptable.
60
00:06:00,740 --> 00:06:01,860
It is...
61
00:06:02,450 --> 00:06:04,740
It has always been,
and always will be.
62
00:06:04,860 --> 00:06:07,610
If not Gaitonde,
there will be some Shinde or a Lande.
63
00:06:07,700 --> 00:06:09,990
- This will continue.
- You're absolutely right, father.
64
00:06:10,110 --> 00:06:11,110
Someone's always going to be there.
65
00:06:11,860 --> 00:06:13,990
Yes someone will always be around,
but it won't be you.
66
00:06:14,070 --> 00:06:16,990
The local boys have no
guts to stand up to anyone.
67
00:06:17,490 --> 00:06:18,990
Do you seriously think
I'll get all wired up with your speech...
68
00:06:19,110 --> 00:06:20,610
... and go beat them up.
69
00:06:21,240 --> 00:06:22,820
Stop your drama and go to college.
70
00:06:22,860 --> 00:06:24,490
No one's going to get
into a fight for your sake.
71
00:06:24,570 --> 00:06:25,610
I can see that.
72
00:06:25,700 --> 00:06:26,490
See what?
73
00:06:26,570 --> 00:06:27,950
How you waste your days at the gym
evenings with volleyball,
74
00:06:27,990 --> 00:06:29,110
and nights with carrom.
75
00:06:29,240 --> 00:06:30,820
Your entire life revolves around it.
76
00:06:31,070 --> 00:06:32,990
And you're busy building hospitals,
aren't you?
77
00:06:33,110 --> 00:06:34,490
Someday I will.
78
00:06:34,490 --> 00:06:35,820
Do come if you need treatment...
79
00:06:35,860 --> 00:06:37,610
... only if your
blood starts to boil.
80
00:06:37,740 --> 00:06:39,450
Come, I'll drop you to school.
81
00:06:39,570 --> 00:06:40,990
If we wait here any longer,
she'll make my life hell.
82
00:06:41,070 --> 00:06:42,200
Come on.
83
00:06:43,110 --> 00:06:44,360
Bye.
84
00:06:45,740 --> 00:06:47,110
One bread-butter and tea.
85
00:06:47,240 --> 00:06:48,490
Careful.
86
00:06:52,860 --> 00:06:54,240
What a guy...
87
00:06:54,740 --> 00:06:56,610
Are you playing on our team or theirs?
88
00:06:56,740 --> 00:06:58,610
- I missed...
- Balls you missed.
89
00:06:58,740 --> 00:07:00,070
Out with the truth now.
90
00:07:00,110 --> 00:07:01,450
How many cream rolls
did he offer you?
91
00:07:01,490 --> 00:07:02,110
Speak up. Come on.
92
00:07:02,240 --> 00:07:04,490
Leave it,
he's always going to be a loser.
93
00:07:04,860 --> 00:07:06,570
I'll show you someday...
94
00:07:06,610 --> 00:07:08,360
A man should have nerves of steel...
95
00:07:09,610 --> 00:07:11,320
... even cats have long whiskers.
96
00:07:14,490 --> 00:07:15,860
Where's the protection money?
97
00:07:16,490 --> 00:07:18,610
- How old are you?
- Thirty-two.
98
00:07:19,610 --> 00:07:22,110
- And I am twelve.
- Quite the grown-up.
99
00:07:22,950 --> 00:07:23,990
Not yet, I am not.
100
00:07:24,070 --> 00:07:26,490
But in a couple of years I'll
be 20, and you'll be 40.
101
00:07:27,110 --> 00:07:28,740
I'll be bigger and stronger...
102
00:07:28,820 --> 00:07:30,200
... but you won't be.
103
00:07:30,240 --> 00:07:31,740
If we meet again,
then what will you do?
104
00:07:31,820 --> 00:07:32,740
What will I do?
105
00:07:32,860 --> 00:07:33,860
What will I do?
106
00:07:37,740 --> 00:07:38,990
Amartya.
107
00:07:39,320 --> 00:07:40,990
Gaitonde's men are beating up Arjun.
108
00:07:45,110 --> 00:07:46,570
Arjun!
109
00:07:56,990 --> 00:07:58,490
Arjun!
110
00:08:16,110 --> 00:08:18,360
Amar. I've brought dinner.
111
00:08:19,110 --> 00:08:20,240
Sit.
112
00:08:29,740 --> 00:08:33,490
I stay quiet for his sake.
113
00:08:35,360 --> 00:08:36,610
Even my blood boils...
114
00:08:38,610 --> 00:08:39,860
Even I get furious...
115
00:08:41,610 --> 00:08:43,110
But I stay quiet for his sake.
116
00:08:44,990 --> 00:08:46,610
Because if anything happens to me...
117
00:08:47,950 --> 00:08:50,070
... there will be no
one to look after him.
118
00:08:51,820 --> 00:08:54,200
I know.
We all know.
119
00:08:59,490 --> 00:09:01,110
And if anything had happened to him...
120
00:09:02,820 --> 00:09:04,950
... then no one could've controlled me.
121
00:09:12,610 --> 00:09:14,490
Hey.
122
00:09:14,610 --> 00:09:16,240
How is your brother?
123
00:09:17,490 --> 00:09:20,570
Tell that rug rat
not to be a wise-guy.
124
00:09:20,610 --> 00:09:22,360
You managed to save
his life yesterday.
125
00:09:22,610 --> 00:09:26,110
But the next time I'll
chop his head off and throw him down.
126
00:09:26,450 --> 00:09:27,820
Now pay up.
127
00:09:39,200 --> 00:09:40,990
Whoever pays them...
128
00:09:41,450 --> 00:09:43,610
... will lose his arm next!
129
00:09:44,490 --> 00:09:46,740
No more protection money!
130
00:09:57,360 --> 00:09:59,110
Rascal!
131
00:11:43,110 --> 00:11:44,740
Who chopped off Potya's hand?
132
00:11:45,450 --> 00:11:46,740
He's a local kid, sir.
133
00:11:47,070 --> 00:11:48,070
His name is Amartya.
134
00:11:48,110 --> 00:11:52,450
What hole were you in
when he was chopping his hand?
135
00:11:53,240 --> 00:11:55,070
I... that...
136
00:11:55,110 --> 00:11:56,610
That?
137
00:11:56,820 --> 00:11:58,240
Do you have that?
138
00:11:58,360 --> 00:12:00,450
Then why were you
watching like a coward?
139
00:12:01,610 --> 00:12:04,360
You get paid by the government
and me too...
140
00:12:04,490 --> 00:12:05,950
... but work for neither.
141
00:12:06,490 --> 00:12:07,950
What's your job?
142
00:12:08,740 --> 00:12:09,860
What is your job?
143
00:12:11,200 --> 00:12:12,570
To look the other way.
144
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
When?
145
00:12:14,110 --> 00:12:16,990
When my boys are bashing someone up.
146
00:12:18,200 --> 00:12:20,610
Not when my guys
are getting bashed up.
147
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
Understood.
148
00:12:22,450 --> 00:12:24,740
I want to see that guy in here before 5pm.
149
00:12:26,200 --> 00:12:32,610
Otherwise, I'll make you wipe
Potya's ass for the rest of your life!
150
00:12:33,490 --> 00:12:34,740
Understand?
151
00:12:35,700 --> 00:12:36,820
What are you still sitting here for?
152
00:12:36,860 --> 00:12:39,490
Get up. Go...
153
00:12:39,740 --> 00:12:40,950
Enjoying a meal here.
154
00:12:41,820 --> 00:12:43,240
- Shengya...
- Yes, boss.
155
00:12:43,320 --> 00:12:45,070
Send that builder in.
156
00:12:45,450 --> 00:12:47,490
- Chopped off his hand.
- Totally.
157
00:12:47,990 --> 00:12:49,240
And beat everyone up.
158
00:12:49,320 --> 00:12:50,490
Left, right, and centre.
159
00:12:51,740 --> 00:12:52,820
Shut up!
160
00:12:53,990 --> 00:12:55,110
It's all your fault.
161
00:12:56,490 --> 00:12:57,740
Why did you have to argue with them?
162
00:12:58,490 --> 00:12:59,490
Huh...
163
00:12:59,860 --> 00:13:01,490
I never said a word for your sake.
164
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
And you want to be a hero.
165
00:13:03,610 --> 00:13:04,700
Amartya.
166
00:13:13,860 --> 00:13:15,110
Your time's come.
167
00:13:15,240 --> 00:13:17,240
Come, the boss is calling you.
168
00:13:17,610 --> 00:13:18,860
I've a question, Mastekar.
169
00:13:19,950 --> 00:13:21,200
You don't have a tail...
170
00:13:22,360 --> 00:13:23,860
... then what do you
wag in front of Gaitonde?
171
00:13:24,360 --> 00:13:25,240
Take him in!
172
00:13:25,360 --> 00:13:28,110
No one touches me.
173
00:13:30,490 --> 00:13:31,740
I'll come myself.
174
00:13:34,110 --> 00:13:35,490
Look after him.
175
00:13:45,450 --> 00:13:46,610
Take him away.
176
00:13:47,610 --> 00:13:48,740
Let's go.
177
00:13:48,820 --> 00:13:50,450
Wait. Wait. Wait.
178
00:13:52,490 --> 00:13:54,070
Did you chop Potya's hand?
179
00:14:01,570 --> 00:14:03,320
He lay a hand on my brother.
180
00:14:04,610 --> 00:14:06,700
And anyway, I did him
a favor by chopping his hand.
181
00:14:08,700 --> 00:14:10,360
He can't take protection
money anymore...
182
00:14:11,700 --> 00:14:13,450
... but at least he can beg.
183
00:14:14,700 --> 00:14:17,070
After I am through with you,
you won't even be able to beg.
184
00:14:18,240 --> 00:14:19,490
Take a look.
185
00:14:19,490 --> 00:14:21,450
Take one good last look at
the setting sun.
186
00:14:24,610 --> 00:14:26,860
Because it won't rise for you again.
187
00:14:29,110 --> 00:14:31,490
Have you ever heard about
the night not letting the sun rise.
188
00:14:54,950 --> 00:14:56,490
Nari Khan.
189
00:14:57,110 --> 00:14:58,740
Amartya Rao.
190
00:15:00,860 --> 00:15:02,740
I'm serving time for narcotics.
191
00:15:04,490 --> 00:15:05,990
And you?
192
00:15:06,610 --> 00:15:08,450
For daring.
193
00:16:38,530 --> 00:16:40,110
Beat him!
Beat him!
194
00:17:35,740 --> 00:17:37,240
Beat him!
Beat him!
195
00:18:42,740 --> 00:18:43,860
Kill him!
196
00:18:49,570 --> 00:18:50,990
Hey...
Stay back!
197
00:18:51,110 --> 00:18:51,990
Back.
198
00:18:52,990 --> 00:18:56,320
Gaitonde, that's enough!
199
00:18:59,360 --> 00:19:00,490
Gaitonde!
200
00:19:01,570 --> 00:19:02,950
Look at the sun!
201
00:19:04,490 --> 00:19:08,490
From now it'll
rise only for me.
202
00:19:10,490 --> 00:19:15,240
Your story's over,
and my saga begins!
203
00:19:28,450 --> 00:19:30,360
Amartya Rao, you've been given bail.
204
00:19:40,610 --> 00:19:41,990
Amartya.
205
00:19:45,240 --> 00:19:47,740
When faced with obstacles,
most collapse...
206
00:19:48,610 --> 00:19:50,360
... and some rise up.
207
00:19:51,570 --> 00:19:54,320
It's time for you to rise.
208
00:19:56,700 --> 00:19:58,070
Here.
209
00:19:58,860 --> 00:20:00,110
You'll need this.
210
00:20:03,200 --> 00:20:04,490
Goodbye.
211
00:20:11,450 --> 00:20:12,860
Father.
212
00:20:14,860 --> 00:20:16,450
Is everything alright, son?
213
00:20:16,860 --> 00:20:18,360
I was worried about you.
214
00:20:18,490 --> 00:20:19,490
Come on, uncle.
215
00:20:19,570 --> 00:20:21,360
You didn't give birth to a son...
216
00:20:22,110 --> 00:20:25,070
You gave birth to a legend.
217
00:20:25,110 --> 00:20:27,360
- How is Arjun?
- He's doing well...
218
00:20:27,450 --> 00:20:29,110
... in the VIP ward.
219
00:20:29,200 --> 00:20:30,570
Who put him there?
220
00:20:30,610 --> 00:20:31,990
The same guy who bailed you out!
221
00:20:33,360 --> 00:20:34,740
Bhau.
222
00:20:35,200 --> 00:20:37,240
He wants to meet you.
He's sent a car.
223
00:21:21,110 --> 00:21:22,700
Ask.
224
00:21:22,860 --> 00:21:24,070
Bhau, rumours are
that you had a hand...
225
00:21:24,110 --> 00:21:27,990
... in the Behram Baug riots last week?
226
00:21:28,740 --> 00:21:29,990
You got it wrong.
227
00:21:31,740 --> 00:21:33,490
Not just a hand,
I had my leg in there too.
228
00:21:34,240 --> 00:21:35,610
It was a kick on their asses.
229
00:21:36,990 --> 00:21:41,110
I called him up and told him...
to handle the situation.
230
00:21:41,240 --> 00:21:42,700
Otherwise, I'd have to handle it.
231
00:21:43,240 --> 00:21:45,950
- Did I tell you or not?
- You did, Bhau.
232
00:21:45,990 --> 00:21:47,610
And that's what I did.
233
00:21:47,950 --> 00:21:50,450
My boys struck them
in their own territory.
234
00:21:50,990 --> 00:21:53,490
But innocent lives
were also lost in the clash.
235
00:21:54,360 --> 00:21:57,990
When a shot is fired the bullet
is blind to caste or creed.
236
00:21:58,610 --> 00:22:00,990
So do you take
responsibility for the riots?
237
00:22:01,700 --> 00:22:05,490
I only take responsibility
for keeping my city clean.
238
00:22:06,240 --> 00:22:08,610
But people say that
you're spreading terror.
239
00:22:08,990 --> 00:22:10,990
- They are scared of you.
- That's good.
240
00:22:13,490 --> 00:22:16,110
They should be scared!
Right?
241
00:22:18,200 --> 00:22:23,700
- But Bhau, Democracy...
- This is my Democracy!
242
00:22:24,360 --> 00:22:26,820
- And how do you justify it?
- I don't have to.
243
00:22:29,360 --> 00:22:31,320
- Patil.
- Sir...
244
00:22:32,240 --> 00:22:34,360
- The interview is over.
- Yes, sir.
245
00:22:35,450 --> 00:22:36,990
See you.
246
00:22:39,860 --> 00:22:41,490
Patil.
247
00:22:42,700 --> 00:22:44,200
All okay?
248
00:22:44,240 --> 00:22:45,490
Bhau, this is Amartya.
249
00:22:46,740 --> 00:22:48,070
Sit.
250
00:22:55,860 --> 00:22:59,490
So... you want to be a gangster?
251
00:23:00,070 --> 00:23:03,200
I'm here because
I was trying to be a brother.
252
00:23:06,070 --> 00:23:07,990
But looking at your splendor...
253
00:23:09,360 --> 00:23:11,320
... I think it's better to be You.
254
00:23:13,990 --> 00:23:15,860
Patience. Patience.
255
00:23:17,200 --> 00:23:18,950
Your time will come.
256
00:23:19,990 --> 00:23:21,490
Everyone's time comes.
257
00:23:22,610 --> 00:23:24,110
But I'll have my era.
258
00:23:24,860 --> 00:23:26,490
Not without my support.
259
00:23:27,610 --> 00:23:30,610
When I beat up Gaitonde's
boys in the market...
260
00:23:31,320 --> 00:23:32,570
... I was alone.
261
00:23:35,240 --> 00:23:36,740
When I fought all day in jail...
262
00:23:37,610 --> 00:23:39,110
... I was still alone.
263
00:23:40,610 --> 00:23:42,110
Why would I need you now?
264
00:23:43,990 --> 00:23:45,490
You will.
265
00:23:46,570 --> 00:23:48,740
A soldier can be smart...
266
00:23:48,860 --> 00:23:50,740
... but he needs an army to win wars,
267
00:23:50,820 --> 00:23:52,110
which I have.
268
00:23:53,610 --> 00:23:57,490
I've seen your brawn,
now I want to see your brain.
269
00:24:00,950 --> 00:24:02,610
Gaitonde is your problem.
270
00:24:03,610 --> 00:24:06,990
Not mine, he's your problem.
271
00:24:09,490 --> 00:24:10,740
Meet me after a week.
272
00:24:11,820 --> 00:24:13,360
When you have a
solution to the problem!
273
00:24:14,990 --> 00:24:17,860
- Grandpa...
- Here comes my child.
274
00:24:18,360 --> 00:24:20,860
Your vacation is over already…
275
00:24:21,360 --> 00:24:24,360
I always lose track
of your holidays.
276
00:24:26,740 --> 00:24:28,490
Focus on your studies. Okay.
277
00:24:28,490 --> 00:24:29,700
Go on.
278
00:24:36,490 --> 00:24:37,860
Which school does he go to?
279
00:24:44,860 --> 00:24:47,070
I'll study properly in Bombay.
280
00:24:47,110 --> 00:24:48,450
And won't get into any trouble.
281
00:24:48,570 --> 00:24:49,950
This is not a punishment.
282
00:24:50,700 --> 00:24:51,860
This is for your own good.
283
00:24:53,320 --> 00:24:54,610
This is your home now...
284
00:24:55,110 --> 00:24:56,740
... away from the filth of Bombay.
285
00:24:56,860 --> 00:24:58,570
Even during your vacations,
you won't come to Bombay.
286
00:24:58,610 --> 00:25:00,110
I'll come here instead.
Understood.
287
00:25:01,950 --> 00:25:03,360
Can't do it.
288
00:25:05,240 --> 00:25:06,570
You'll have to do it.
289
00:25:10,070 --> 00:25:12,200
Now hurry up, or you'll be late.
290
00:25:18,360 --> 00:25:19,740
Take care.
291
00:25:23,450 --> 00:25:24,990
What's wrong?
Aren't you happy?
292
00:25:25,860 --> 00:25:26,990
I am.
293
00:25:27,610 --> 00:25:28,740
Then why do you have
tears in your eyes?
294
00:25:30,490 --> 00:25:31,860
I am all alone now.
295
00:25:34,200 --> 00:25:35,320
Alone, huh?
296
00:25:39,110 --> 00:25:40,110
What happened?
297
00:25:40,240 --> 00:25:42,110
Take care of him.
He's all alone now.
298
00:25:42,200 --> 00:25:43,110
What?
299
00:25:54,240 --> 00:25:55,860
Amar, shall we start planning?
300
00:25:55,950 --> 00:25:56,990
Think again.
301
00:25:57,610 --> 00:25:59,990
Once we get in, there's no way out.
302
00:26:00,360 --> 00:26:01,490
It's a one-way ticket.
303
00:26:01,740 --> 00:26:04,490
He got in the day
he chopped Poytya's hand.
304
00:26:05,450 --> 00:26:08,360
After all that's happened,
Gaitonde won't backdown.
305
00:26:08,490 --> 00:26:09,820
Meaning?
306
00:26:09,990 --> 00:26:11,610
Meaning we'll have to go after him.
307
00:26:12,490 --> 00:26:15,950
We're only a dozen
while he has an army.
308
00:26:16,360 --> 00:26:17,490
So what?
309
00:26:17,570 --> 00:26:18,740
Even we'll have an army.
310
00:26:19,240 --> 00:26:20,450
I'll go to our neighborhood...
311
00:26:21,110 --> 00:26:22,240
... and gather the boys.
312
00:26:22,740 --> 00:26:24,820
But still Amar, it's dangerous.
313
00:26:25,740 --> 00:26:29,950
Danger only gets worse if you don't face it.
314
00:26:31,490 --> 00:26:32,610
So now?
315
00:26:34,360 --> 00:26:35,610
I have a solution.
316
00:26:42,360 --> 00:26:43,700
The boat over there.
317
00:27:03,490 --> 00:27:04,950
You want to finish Gaitonde...
318
00:27:06,200 --> 00:27:08,740
... then hit him where it hurts.
319
00:27:09,240 --> 00:27:10,360
How?
320
00:27:11,820 --> 00:27:13,240
By making your own territory...
321
00:27:14,740 --> 00:27:16,700
... by chasing him
out of his.
322
00:27:21,860 --> 00:27:25,820
Only if your guts are greater
than your strength can you rule this city.
323
00:27:26,820 --> 00:27:27,950
Do you have the guts?
324
00:27:28,320 --> 00:27:29,860
It's all we have.
325
00:27:31,490 --> 00:27:32,570
What do we have to do?
326
00:27:33,610 --> 00:27:35,110
First things first,
you need to get a van.
327
00:27:35,820 --> 00:27:39,110
Not from Dadar.
Someplace far.
328
00:27:39,570 --> 00:27:41,740
Vasai. Virar.
Or even Panvel.
329
00:28:09,860 --> 00:28:14,450
After that, you need to abduct this man.
Gaitonde's right hand.
330
00:28:42,360 --> 00:28:43,740
Listen you idiot...
331
00:28:45,070 --> 00:28:46,610
Answer our questions if
you know what's best for you.
332
00:28:47,490 --> 00:28:50,200
Otherwise, your head will be sitting over
there talking to the rest of your body.
333
00:28:51,240 --> 00:28:52,450
Understood.
334
00:28:58,110 --> 00:29:02,450
Now... where does Gaitonde
store his weapons?
335
00:29:02,490 --> 00:29:03,490
Tell me.
336
00:29:05,240 --> 00:29:06,490
Did you hear?
337
00:29:27,820 --> 00:29:28,860
Can you hear now?
338
00:29:29,490 --> 00:29:30,570
Start talking.
339
00:29:31,450 --> 00:29:32,610
I won't ask again.
340
00:29:33,610 --> 00:29:35,320
I'll tell you. I'll talk.
341
00:29:35,990 --> 00:29:37,240
There are three places.
342
00:29:38,110 --> 00:29:39,490
Mazgaon Jetty.
343
00:29:40,990 --> 00:29:42,860
Gokhle Garage. And...
344
00:29:43,240 --> 00:29:44,490
Oh, God.
345
00:29:44,610 --> 00:29:45,820
...Dadar Mill.
346
00:29:46,110 --> 00:29:47,320
Now beat him.
347
00:29:48,610 --> 00:29:50,740
But I told you everything.
348
00:29:51,950 --> 00:29:53,110
Exactly.
349
00:29:53,860 --> 00:29:55,240
I don't like traitors.
350
00:29:56,610 --> 00:29:58,740
Make sure he doesn't
wake up for three days.
351
00:30:02,490 --> 00:30:03,990
No.
352
00:30:15,610 --> 00:30:16,610
Ahire.
353
00:30:17,450 --> 00:30:18,610
Ahire.
354
00:30:35,240 --> 00:30:36,490
Singhya...
355
00:32:12,450 --> 00:32:15,860
In these guns is your
strength and your protection.
356
00:32:16,570 --> 00:32:17,570
Fire.
357
00:32:21,860 --> 00:32:23,490
But who do we shoot at?
358
00:32:27,110 --> 00:32:28,320
What's the hell?
359
00:32:28,990 --> 00:32:30,450
It's empty.
360
00:32:31,360 --> 00:32:36,110
I wanted to see whose
hand shivers while firing a gun.
361
00:32:37,240 --> 00:32:40,240
Anna, even his feet
are shivering. Look.
362
00:32:50,200 --> 00:32:51,990
From here... straight.
363
00:33:13,200 --> 00:33:16,740
- We want a leader like...
- Vishal Patil.
364
00:33:16,820 --> 00:33:18,740
- Glory to...
- Jan Seva Party!
365
00:33:18,860 --> 00:33:21,490
- We want a leader like...
- Vishal Patil.
366
00:33:21,570 --> 00:33:24,610
- We want a leader like...
- Vishal Patil.
367
00:33:37,860 --> 00:33:40,360
What is this?
368
00:33:40,490 --> 00:33:41,610
Go back.
369
00:33:43,570 --> 00:33:45,200
This is Gaitonde's area.
370
00:33:45,740 --> 00:33:47,360
Jan Seva's rally.
371
00:33:47,450 --> 00:33:48,990
And you want us to go back.
372
00:33:49,110 --> 00:33:51,240
I don't care whose rally this is.
373
00:33:51,860 --> 00:33:55,360
And this is my area now.
374
00:33:57,070 --> 00:33:58,990
Are you trying to scare us with a gun?
375
00:34:08,110 --> 00:34:10,200
I carry a gun because I like to.
376
00:34:10,240 --> 00:34:13,360
To scare the likes of you,
my name is enough
377
00:34:13,740 --> 00:34:15,360
Rao...
378
00:34:15,450 --> 00:34:16,740
Amartya Rao.
379
00:34:46,070 --> 00:34:47,990
This is your sacred boundary.
380
00:34:48,860 --> 00:34:52,110
When a goddess crossed it,
it led to a battle.
381
00:34:53,240 --> 00:34:55,860
If you do, it'll lead to a War!
382
00:35:02,490 --> 00:35:03,610
Let's go.
383
00:35:18,610 --> 00:35:20,110
Salutations Bhau.
384
00:35:20,240 --> 00:35:21,490
Your back?
Sit.
385
00:35:25,860 --> 00:35:27,860
You gave me a week.
386
00:35:30,450 --> 00:35:32,950
And you came back in 5-days.
387
00:35:34,860 --> 00:35:36,490
Isn't that what you want to say?
388
00:35:41,490 --> 00:35:45,360
Is your brother doing
well at the boarding school?
389
00:35:45,490 --> 00:35:47,740
He's doing great.
Thank you.
390
00:35:51,240 --> 00:35:52,990
You see...
391
00:35:54,990 --> 00:35:57,070
When you have nothing to lose...
392
00:35:58,990 --> 00:36:00,860
... you have the entire world to conquer.
393
00:36:01,700 --> 00:36:03,200
I'll do that too, Bhau.
394
00:36:03,820 --> 00:36:05,490
Just need your blessings.
395
00:36:11,450 --> 00:36:12,860
From today
396
00:36:13,740 --> 00:36:15,240
Mumbai city is yours.
397
00:36:16,700 --> 00:36:18,320
Go rule.
398
00:36:22,490 --> 00:36:24,450
Nari bhai,
you've been granted bail.
399
00:36:41,860 --> 00:36:44,110
Unbelievable.
400
00:36:49,070 --> 00:36:51,110
I knew you will come back.
401
00:36:52,860 --> 00:36:56,110
From today Nari Khan
will be known by another name.
402
00:36:56,950 --> 00:36:58,610
The Brother's brother.
403
00:37:02,610 --> 00:37:04,360
What's this for?
404
00:37:04,490 --> 00:37:05,860
For the next meeting!
405
00:37:24,360 --> 00:37:26,740
Don't be scared, Gaitonde.
406
00:37:26,860 --> 00:37:29,990
If he can come this far,
he can also kill you.
407
00:37:33,450 --> 00:37:36,200
- He's come to talk.
- Tell me.
408
00:37:36,360 --> 00:37:40,490
If you hadn't screwed up,
I'd be still looked upon as a clean man.
409
00:37:42,990 --> 00:37:46,360
I don't understand...
Are you complaining or are you thanking me.
410
00:37:46,570 --> 00:37:49,740
Complaints are for family,
which you're not.
411
00:37:51,110 --> 00:37:56,360
And I thank only the lord above.
412
00:37:59,070 --> 00:38:00,950
I came here to tell you Gaitonde...
413
00:38:00,990 --> 00:38:02,740
... that from Dadar to Byculla
is now my area.
414
00:38:04,070 --> 00:38:05,450
Your area...
415
00:38:06,570 --> 00:38:08,360
fine.
416
00:38:10,240 --> 00:38:12,950
I've spent 23-years
in this business.
417
00:38:14,070 --> 00:38:16,490
The only thing I learnt
in these last 23-years is...
418
00:38:16,990 --> 00:38:20,990
... that nothing is permanent here.
419
00:38:21,610 --> 00:38:23,070
Nothing.
420
00:38:23,110 --> 00:38:24,360
Understood.
421
00:38:24,490 --> 00:38:27,490
Yesterday it was mine,
today it's yours...
422
00:38:28,490 --> 00:38:30,360
...and tomorrow it'll be someone else's.
423
00:38:31,240 --> 00:38:35,110
Until then... long live Mumbai.
424
00:38:35,240 --> 00:38:36,700
Enjoy.
425
00:38:37,950 --> 00:38:41,110
I won't enjoy... I'll rule!
426
00:38:56,990 --> 00:38:59,360
"Glory to Lord Ganesha..."
427
00:38:59,450 --> 00:39:01,860
"Ganesha... Ganesha... Ganesha..."
428
00:39:01,950 --> 00:39:05,110
"Your devotee has arrived, o Lord."
429
00:39:05,240 --> 00:39:08,200
"You're his saviour, o Ganesha."
430
00:39:08,360 --> 00:39:11,490
"He's come with folded
hands and an overwhelmed heart..."
431
00:39:11,610 --> 00:39:14,700
"... only you dwell in it, o Ganesha."
432
00:39:14,740 --> 00:39:17,990
"Glory to Lord Ganesha..."
433
00:39:18,070 --> 00:39:21,240
"Glory to the Benevolent Lord."
434
00:39:21,320 --> 00:39:24,490
"Your devotee has arrived, o Lord."
435
00:39:24,570 --> 00:39:27,700
"You're his saviour, o Ganesha."
436
00:39:27,740 --> 00:39:30,950
"He's come with folded
hands and an overwhelmed heart..."
437
00:39:31,070 --> 00:39:33,990
"... only you dwell in it, o Ganesha."
438
00:39:34,110 --> 00:39:37,240
"Those who pray to you,
know your strength."
439
00:39:37,320 --> 00:39:40,360
"You desecrate all our worries."
440
00:39:40,490 --> 00:39:43,490
"Beat the drums aloud..."
441
00:39:43,610 --> 00:39:46,740
"... here comes Lord Ganesha."
442
00:39:46,860 --> 00:39:49,990
"Let your heart beat aloud."
443
00:39:50,200 --> 00:39:53,360
"... here comes Lord Ganesha."
444
00:39:53,450 --> 00:39:56,490
"Beat the drums aloud..."
445
00:39:56,610 --> 00:39:59,820
"... here comes Lord Ganesha."
446
00:39:59,950 --> 00:40:02,990
"Let your heart beat aloud."
447
00:40:03,110 --> 00:40:06,490
"... here comes Lord Ganesha."
448
00:40:06,610 --> 00:40:09,950
"The benevolent one,
the generous one..."
449
00:40:09,990 --> 00:40:13,200
"The protector of good...
destroyer of evil."
450
00:40:13,240 --> 00:40:14,740
"The wise one..."
451
00:40:14,860 --> 00:40:16,320
"Lord Ganesha..."
452
00:40:16,360 --> 00:40:17,990
"The wise one..."
453
00:40:18,110 --> 00:40:19,450
"Lord Ganesha..."
454
00:40:19,490 --> 00:40:22,740
"Destroyer of all sorrows,
provider of happiness."
455
00:40:22,860 --> 00:40:26,070
"Lord Ganesha..."
456
00:40:26,110 --> 00:40:29,740
"Ganesha... Ganesha... Ganesha..."
457
00:40:29,820 --> 00:40:33,240
"Glory to Lord Ganesha..."
458
00:40:40,990 --> 00:40:42,740
Thanks.
459
00:40:44,990 --> 00:40:48,240
So... dad, you were saying?
460
00:40:48,450 --> 00:40:49,360
I didn't send you to Harvard...
461
00:40:49,450 --> 00:40:51,950
so you could come back
and try to convince me...
462
00:40:52,360 --> 00:40:55,570
... that the mill your
grandfather built from scratch
463
00:40:55,610 --> 00:40:56,740
should be sold.
464
00:40:56,860 --> 00:40:59,240
Don't scream,
father-in-law.
465
00:40:59,360 --> 00:41:01,240
It's not good for
your blood pressure.
466
00:41:02,070 --> 00:41:06,490
Look, dad, even if your 5600 workers
467
00:41:06,700 --> 00:41:08,860
work for a lifetime...
468
00:41:08,950 --> 00:41:10,450
... they won't earn for you what I can...
469
00:41:10,490 --> 00:41:12,740
... with this single deal.
470
00:41:13,110 --> 00:41:15,740
And our mill's land, which is on lease...
471
00:41:16,360 --> 00:41:17,990
And was impossible to sell earlier...
472
00:41:18,110 --> 00:41:21,320
... can now be sold.
473
00:41:22,950 --> 00:41:26,820
The Ministry has changed
its laws to make it possible.
474
00:41:26,860 --> 00:41:29,610
Laws have been changed
because you bribed the ministers
475
00:41:29,700 --> 00:41:31,070
with the same greed.
476
00:41:31,240 --> 00:41:35,200
Everyone wants a piece
of this city to make money.
477
00:41:35,360 --> 00:41:36,740
So what's wrong with that?
478
00:41:40,360 --> 00:41:43,240
Every person wants
to earn money, dad.
479
00:41:50,990 --> 00:41:52,360
Listen, dad.
480
00:41:52,700 --> 00:41:55,860
My grandfather built this
mill from scratch.
481
00:41:56,700 --> 00:41:57,950
Why?
482
00:41:58,700 --> 00:42:00,110
To make money right?
483
00:42:00,490 --> 00:42:01,990
To do business.
484
00:42:02,490 --> 00:42:04,200
Not for charity.
485
00:42:06,320 --> 00:42:10,740
And dad, the past and
the future are both called tenses.
486
00:42:11,360 --> 00:42:14,570
We have to decide which
tense we want to live in.
487
00:42:16,740 --> 00:42:19,110
I don't know about your future...
488
00:42:20,610 --> 00:42:22,240
... but this mill is not for sale...
489
00:42:22,320 --> 00:42:23,740
... not as long as I'm alive.
490
00:42:27,240 --> 00:42:28,490
Fuck.
491
00:42:36,570 --> 00:42:38,610
Arjun, here are your shirts...
492
00:42:41,490 --> 00:42:43,110
What's wrong with you?
493
00:42:45,450 --> 00:42:46,610
Why the long face?
494
00:42:47,860 --> 00:42:49,240
I don't want to go to London.
495
00:42:49,610 --> 00:42:50,950
You've been living
alone for 8-years,
496
00:42:50,990 --> 00:42:52,740
... never even wrote a letter.
497
00:42:52,820 --> 00:42:53,490
And suddenly you're
getting emotional about
498
00:42:53,610 --> 00:42:54,700
leaving your brother
and me.
499
00:42:57,570 --> 00:43:00,610
Oh I see... these feelings
are for someone else.
500
00:43:02,240 --> 00:43:03,820
So who is she?
What does she do?
501
00:43:05,240 --> 00:43:06,360
Her name is Neelam.
502
00:43:06,740 --> 00:43:07,860
We used to study together.
503
00:43:07,950 --> 00:43:08,990
So what's the problem.
504
00:43:09,490 --> 00:43:13,070
What if she marries
someone else after I leave?
505
00:43:13,950 --> 00:43:15,110
Who will get her married?
506
00:43:15,200 --> 00:43:16,490
Her father.
507
00:43:16,490 --> 00:43:17,820
Have you seen your brother?
508
00:43:17,860 --> 00:43:19,200
He's the Godfather.
509
00:43:21,200 --> 00:43:22,570
I'll handle it.
510
00:43:26,320 --> 00:43:27,490
Does she have a passport?
511
00:43:27,740 --> 00:43:28,950
Yes, she does.
512
00:43:29,490 --> 00:43:30,740
But passport...
513
00:43:31,070 --> 00:43:33,490
She'll need it for her London visa.
514
00:43:34,570 --> 00:43:35,990
Didn't she tell you?
515
00:43:37,570 --> 00:43:39,070
What, dear?
516
00:43:40,740 --> 00:43:43,860
No, she did tell me...
517
00:43:43,990 --> 00:43:46,110
First the wedding,
and then London...
518
00:43:46,200 --> 00:43:47,990
... for Arjun to finish
his higher studies.
519
00:43:48,200 --> 00:43:49,490
But why now?
520
00:43:49,490 --> 00:43:50,610
Why not?
521
00:43:50,990 --> 00:43:52,990
Don't worry.
Just tell us the venue.
522
00:43:53,240 --> 00:43:54,490
We'll make all the arrangements.
523
00:43:55,450 --> 00:43:57,490
You see, no one says no to him.
524
00:43:58,860 --> 00:44:00,110
No one...
525
00:44:02,110 --> 00:44:05,490
He likes oats, cereals,
bread and butter for breakfast.
526
00:44:05,610 --> 00:44:06,990
He loves meat.
527
00:44:07,110 --> 00:44:09,950
But please stay away
from beef and pork.
528
00:44:10,070 --> 00:44:11,450
And it's cold there, Make sure he
wears a jacket at all times.
529
00:44:11,490 --> 00:44:13,490
Otherwise, if Arjun sneezes there...
530
00:44:13,570 --> 00:44:15,240
... his brother will catch a cold here.
531
00:44:17,740 --> 00:44:21,070
Brother, this is a one-way ticket.
532
00:44:22,240 --> 00:44:25,110
Yes, because I don't want
you to come back to this city.
533
00:44:26,070 --> 00:44:27,860
Just like in school...
534
00:44:28,610 --> 00:44:30,110
... Even when you have vacations,
I'll come and see you there.
535
00:44:34,240 --> 00:44:35,360
It's okay.
536
00:44:40,360 --> 00:44:41,490
Let's go.
537
00:44:52,360 --> 00:44:53,490
He's all alone again.
538
00:44:54,740 --> 00:44:55,820
Why will he be alone?
539
00:44:55,860 --> 00:44:56,860
You guys are there no for him.
540
00:44:59,740 --> 00:45:00,860
Let's go.
541
00:45:22,360 --> 00:45:24,070
Your fathers dead...
542
00:45:24,360 --> 00:45:27,070
... and these mill
workers are feeling orphaned.
543
00:45:27,950 --> 00:45:32,200
Since they are orphaned,
Make them homeless too.
544
00:45:32,990 --> 00:45:36,990
20,000 for vacating every
worker out of their home!
545
00:45:37,110 --> 00:45:38,490
20,000!
546
00:45:39,950 --> 00:45:46,360
What about the worker's wife,
children, mother, father, uncle?
547
00:45:46,490 --> 00:45:50,240
Do I drag them out for free?
548
00:45:51,820 --> 00:45:53,360
What do you mean?
549
00:45:53,450 --> 00:45:56,700
Meaning, according to my
calculations, with this deal...
550
00:45:56,860 --> 00:46:00,610
... you stand to make
a profit of 8 billion.
551
00:46:01,240 --> 00:46:02,610
And you're offering me 90 million.
552
00:46:02,740 --> 00:46:04,450
Look here.
553
00:46:04,490 --> 00:46:06,820
What do I look like to you?
554
00:46:08,610 --> 00:46:13,490
Loose change is for beggars,
not partners.
555
00:46:15,490 --> 00:46:20,450
I want 15%
556
00:46:27,610 --> 00:46:29,240
- Done.
- Done! Done! Done!
557
00:46:32,610 --> 00:46:33,860
Great.
558
00:46:55,110 --> 00:46:58,950
The Portuguese named
this city Bom Bahia...
559
00:47:00,240 --> 00:47:01,610
And you know what...
560
00:47:02,200 --> 00:47:06,740
They gave it as a wedding
gift to the British.
561
00:47:09,240 --> 00:47:11,360
They thought it was their father's property.
562
00:47:12,740 --> 00:47:16,200
And the British changed
its name to Bombay.
563
00:47:16,610 --> 00:47:17,990
But now enough.
564
00:47:19,490 --> 00:47:20,950
Our city won't be known by a name...
565
00:47:20,990 --> 00:47:22,990
... given by the British!
566
00:47:23,490 --> 00:47:24,740
This city belongs
to our Goddess Mumba Devi.
567
00:47:24,860 --> 00:47:26,360
She's our mother.
568
00:47:26,950 --> 00:47:30,070
This city will no longer
be known as Bombay...
569
00:47:30,110 --> 00:47:31,820
... but as Mumbai!
570
00:47:32,860 --> 00:47:34,360
What will it be called?
571
00:47:34,490 --> 00:47:36,110
Mumbai!
572
00:47:36,200 --> 00:47:38,610
- What will it be called?
- Mumbai!
573
00:47:38,740 --> 00:47:39,990
What will this city be called?
574
00:47:40,110 --> 00:47:44,070
Mumbai! Mumbai! Mumbai!
575
00:47:51,240 --> 00:47:52,860
Greetings, Bhau.
576
00:48:03,740 --> 00:48:05,570
It's heavy.
577
00:48:05,610 --> 00:48:07,990
But do you know what
is heavier than a gun?
578
00:48:09,110 --> 00:48:10,820
Money.
579
00:48:11,700 --> 00:48:13,860
With money,
one can buy as many of these.
580
00:48:15,240 --> 00:48:17,610
Khaitaan has joined hands with Gaitonde.
581
00:48:19,450 --> 00:48:21,950
Now... after the mill deal,
582
00:48:21,990 --> 00:48:24,610
Khaitaan won't have
any shortage of money...
583
00:48:24,700 --> 00:48:26,860
... and Gaitonde of guns.
584
00:48:28,240 --> 00:48:31,360
Clip Khaitaan's wings and Gaitonde
will come crashing to the ground.
585
00:48:33,610 --> 00:48:36,860
If you want to move ahead in life,
586
00:48:38,860 --> 00:48:40,490
then always remember two things.
587
00:48:41,240 --> 00:48:46,110
Who you want and what he wants!
588
00:48:47,360 --> 00:48:51,200
I want the votes
of those mill workers...
589
00:48:51,950 --> 00:48:53,610
... and they want their rights.
590
00:48:53,700 --> 00:48:55,740
And I want what you want.
591
00:48:57,110 --> 00:48:59,200
Don't worry.
592
00:49:01,860 --> 00:49:05,360
Amartya... you're my pride.
593
00:49:07,740 --> 00:49:10,240
Don't ever let it down.
594
00:49:12,820 --> 00:49:14,490
Never.
595
00:49:55,700 --> 00:49:57,110
You won't win this race.
596
00:50:00,700 --> 00:50:02,490
We'll only know after the race ends.
597
00:50:03,320 --> 00:50:05,570
Any deal that gives you Gaitonde's friendship...
598
00:50:06,240 --> 00:50:08,320
... along with Amartya Rao's enmity...
599
00:50:10,740 --> 00:50:14,200
... can never be very profitable.
600
00:50:14,360 --> 00:50:18,860
I don't need you to
teach me profit and loss.
601
00:50:20,110 --> 00:50:21,860
I went to Harvard
University for that.
602
00:50:21,950 --> 00:50:23,490
But looks like you didn't learn anything.
603
00:50:24,320 --> 00:50:27,070
It's not too late yet.
Mend your ways.
604
00:50:27,240 --> 00:50:29,110
It's already too late, Amartya Rao.
605
00:50:29,360 --> 00:50:31,320
The race has already begun
and the bet has been placed.
606
00:50:31,360 --> 00:50:34,360
And my bet is on Gaitonde.
607
00:50:35,610 --> 00:50:38,240
And one doesn't change
bets in the middle of the race.
608
00:50:39,820 --> 00:50:41,990
In a race of horses,
you've bet on a mule.
609
00:50:43,490 --> 00:50:44,990
Your car is bulletproof...
610
00:50:48,570 --> 00:50:49,950
Your not.
611
00:50:59,820 --> 00:51:01,450
Come on!
612
00:51:07,820 --> 00:51:09,610
- Where to?
- To meet Gaitonde.
613
00:51:18,950 --> 00:51:20,450
No cars allowed beyond this point!
614
00:51:26,950 --> 00:51:28,110
What is this?
615
00:51:46,740 --> 00:51:48,490
Enough!
616
00:51:48,570 --> 00:51:50,490
What's wrong?
617
00:51:53,360 --> 00:51:55,490
I don't want to
do business with you.
618
00:51:55,990 --> 00:51:58,700
What's wrong with you?
Why so angry?
619
00:51:59,110 --> 00:52:01,490
I don't want to risk
my life just to make money.
620
00:52:01,490 --> 00:52:03,360
But who is going to kill you?
621
00:52:06,490 --> 00:52:08,360
Amartya Rao.
622
00:52:09,200 --> 00:52:13,490
Inspite of having you on my side he dared
to publicly threaten me at the racecourse.
623
00:52:13,950 --> 00:52:15,240
He might even kill me.
624
00:52:16,240 --> 00:52:17,740
24-hours.
625
00:52:17,990 --> 00:52:21,450
You have only 24-hours
or else the deal's cancelled.
626
00:52:29,490 --> 00:52:30,950
Amar has thrown a stone...
627
00:52:32,490 --> 00:52:36,070
... I'll reply with a flower.
628
00:52:37,990 --> 00:52:41,990
But the flower will be on his grave.
629
00:52:50,820 --> 00:52:52,490
Look...
630
00:52:54,110 --> 00:52:56,110
Arjun!
Here.
631
00:52:57,070 --> 00:52:59,450
So... you've grown even bigger and taller.
632
00:52:59,490 --> 00:53:01,740
Stop it, brother.
How much bigger will I get now?
633
00:53:05,070 --> 00:53:09,110
But Arjun,
you shouldn't have come back.
634
00:53:09,490 --> 00:53:11,740
- But...
- It's his brother's birthday.
635
00:53:11,860 --> 00:53:13,360
How could he not come?
636
00:53:13,490 --> 00:53:15,070
Okay. Come. Let's go.
637
00:54:03,490 --> 00:54:05,200
Baba... Jagannath?
638
00:54:05,360 --> 00:54:07,570
Don't be afraid.
Look behind.
639
00:54:33,610 --> 00:54:35,110
- Neelam!
- Arjun!
640
00:55:11,360 --> 00:55:12,570
Let's go. Come on.
Hurry up!
641
00:55:40,320 --> 00:55:41,320
You shouldn't have come back.
642
00:55:43,240 --> 00:55:44,570
I...
643
00:55:44,700 --> 00:55:47,490
This is why I kept
you away for 10-years.
644
00:55:49,570 --> 00:55:51,860
And now you show up
to stick your head into the fire.
645
00:55:53,610 --> 00:55:55,360
Have you lost your mind!
646
00:55:55,450 --> 00:55:59,240
But brother, I only wanted
to give you a surprise.
647
00:55:59,360 --> 00:56:01,490
They shot at you, Arjun!
648
00:56:04,320 --> 00:56:05,740
You could've lost your life!
649
00:56:05,860 --> 00:56:07,240
They came to kill you!
650
00:56:08,740 --> 00:56:10,240
Is this how you want to surprise me?
651
00:56:10,320 --> 00:56:11,610
But nothing happened.
652
00:56:11,740 --> 00:56:13,200
I won't do it again.
653
00:56:14,240 --> 00:56:15,450
Please talk to him.
654
00:56:15,490 --> 00:56:16,740
Amar...
655
00:56:17,860 --> 00:56:18,820
I am not a kid anymore.
656
00:56:18,860 --> 00:56:20,200
Hey...
657
00:56:20,490 --> 00:56:22,070
You'll always be a kid for me.
658
00:56:22,860 --> 00:56:24,200
Understood!
659
00:56:36,110 --> 00:56:38,360
They shouldn't have attacked Arjun.
660
00:56:39,200 --> 00:56:40,990
I'm done talking.
661
00:56:42,110 --> 00:56:44,490
It's time to put an end to this story.
662
00:57:01,990 --> 00:57:04,740
Drive faster.
663
00:57:34,490 --> 00:57:35,700
What are you doing?
664
00:57:36,200 --> 00:57:38,450
Turn it around.
Quickly.
665
00:57:46,490 --> 00:57:47,860
Turn the car around!
666
00:57:49,740 --> 00:57:51,860
Move, move fast.
667
00:58:32,360 --> 00:58:34,110
By attacking my brother.
668
00:58:34,740 --> 00:58:37,110
You turned this race
track into a jungle
669
00:58:38,740 --> 00:58:42,990
And in the jungle,
only the fittest survive.
670
00:59:07,740 --> 00:59:09,450
I warned you...
671
00:59:09,570 --> 00:59:11,360
Your car is bulletproof...
672
00:59:11,990 --> 00:59:13,490
Not you.
673
00:59:44,570 --> 00:59:45,860
It's a temple.
674
00:59:46,740 --> 00:59:47,820
No guns!
675
01:00:21,610 --> 01:00:26,240
I think you're in a
hurry to meet your Creator.
676
01:00:27,990 --> 01:00:29,990
I just came to tell you Gaitonde...
677
01:00:30,860 --> 01:00:32,990
... whenever you lay
a finger on my brother,
678
01:00:33,570 --> 01:00:35,490
your men will either lose an arm...
679
01:00:36,490 --> 01:00:37,740
... or a head.
680
01:00:38,450 --> 01:00:40,450
As for meeting with the Creator...
681
01:00:40,490 --> 01:00:43,860
I've already sent,
your partner Khaitaan, to meet his.
682
01:00:46,570 --> 01:00:48,320
Look at these stairs, Gaitonde.
683
01:00:49,360 --> 01:00:51,110
We're both standing
in the same place.
684
01:00:51,820 --> 01:00:53,490
Except for one difference...
685
01:00:58,240 --> 01:01:03,490
You're going down,
and I am going up.
686
01:01:21,740 --> 01:01:22,990
Commissioner!
687
01:01:28,450 --> 01:01:30,570
Six hours ago, Amartya Rao...
688
01:01:30,610 --> 01:01:33,490
... murdered a reputed
industrialist on the streets.
689
01:01:35,820 --> 01:01:38,860
An industrialist who was
going to change the face of Bombay...
690
01:01:38,950 --> 01:01:41,240
... and put it on the map of the world.
691
01:01:42,070 --> 01:01:44,200
My husband. Sunil Khaitaan.
692
01:01:46,070 --> 01:01:51,990
I lost a husband,
But the real loss is of Bombay city.
693
01:01:53,610 --> 01:01:55,240
100 million!
694
01:01:55,360 --> 01:01:59,360
100 million to the officer who puts
a bullet in Amartya Rao's head!
695
01:02:11,860 --> 01:02:13,110
What do you think, Sir?
696
01:02:13,200 --> 01:02:14,360
Will Amartya die?
697
01:02:15,950 --> 01:02:18,450
The question is not
whether Amartya will die?
698
01:02:23,950 --> 01:02:27,740
The question is what will I
do with a 100 million.
699
01:02:45,400 --> 01:02:47,860
Don't challenge our pride.
700
01:02:49,360 --> 01:02:51,610
If you awaken a sleeping tiger...
701
01:02:51,700 --> 01:02:53,610
... he will tear you apart.
702
01:02:54,860 --> 01:03:00,110
Don't mess with my family.
703
01:03:02,490 --> 01:03:06,450
If you mess with us,
We will hit back.
704
01:03:07,110 --> 01:03:08,610
What did I say?
705
01:03:08,740 --> 01:03:11,990
If you mess with us,
We will hit back.
706
01:03:12,070 --> 01:03:14,820
Hit back! Hit back!
707
01:03:14,950 --> 01:03:17,240
If anyone dares to takes your rights...
708
01:03:17,860 --> 01:03:21,240
... he'll be lying on the
streets covered in his own blood.
709
01:03:21,320 --> 01:03:23,320
I clearly told the government...
710
01:03:23,360 --> 01:03:27,360
... If you have your guy in Dubai,
711
01:03:27,860 --> 01:03:31,110
I have mine in Dadar.
712
01:03:32,820 --> 01:03:35,990
My brothers,
for the blessings of Chhatrapati...
713
01:03:36,070 --> 01:03:38,610
... and the pride of our people,
714
01:03:38,700 --> 01:03:42,450
you must vote for Chhtrapati's
army in the coming elections...
715
01:03:42,950 --> 01:03:45,070
- Long live...
- Marathi Unity!
716
01:03:45,110 --> 01:03:47,360
- Long live...
- Marathi Unity!
717
01:03:47,490 --> 01:03:49,820
- Long live...
- Marathi Unity!
718
01:03:49,860 --> 01:03:51,490
Long live...
719
01:03:51,570 --> 01:03:53,740
Long live...
720
01:04:00,110 --> 01:04:02,570
Come. I need to hear
other slogans from you.
721
01:04:11,700 --> 01:04:15,740
Everyone has a favorite
spot which changes with time.
722
01:04:17,490 --> 01:04:19,570
As a kid the park near my house
was my favorite.
723
01:04:20,490 --> 01:04:22,990
When in school it was the last row in class.
724
01:04:23,110 --> 01:04:24,610
In College it was the canteen.
725
01:04:26,490 --> 01:04:30,610
When I got a girlfriend
it was the corner seats of the theatre.
726
01:04:31,990 --> 01:04:33,700
And once I wore
this Police uniform...
727
01:04:33,740 --> 01:04:35,450
... and became an
encounter specialist...
728
01:04:38,990 --> 01:04:40,860
... this has been my favorite spot.
729
01:04:46,990 --> 01:04:48,740
I've got something to show you.
730
01:04:51,990 --> 01:04:53,570
Look.
Look.
731
01:04:58,860 --> 01:05:00,110
I brought them all here.
732
01:05:04,320 --> 01:05:07,820
Don't worry,
I'll give you a chance to run too.
733
01:05:12,110 --> 01:05:13,110
Run!
734
01:05:59,820 --> 01:06:01,990
No, sir.
I don't want to go anywhere.
735
01:06:05,070 --> 01:06:05,990
Scared.
736
01:06:06,070 --> 01:06:07,820
Ask me whatever you want.
737
01:06:08,450 --> 01:06:09,610
I'll tell you everything.
738
01:06:09,740 --> 01:06:10,820
You will!
739
01:06:12,820 --> 01:06:15,990
A dog always pees in the same place.
740
01:06:17,320 --> 01:06:20,860
Chandu, Jadhav, Mahesh, Gotya,
and Mangu... Where do they go?
741
01:06:21,610 --> 01:06:22,860
Tell me.
742
01:06:24,610 --> 01:06:25,490
Speak up.
743
01:06:25,610 --> 01:06:27,570
The food was too
spicy today, Babban.
744
01:06:28,360 --> 01:06:30,490
Next time I won't eat here.
745
01:06:30,570 --> 01:06:31,950
See you.
746
01:06:37,570 --> 01:06:38,700
Hey, Chandu.
747
01:06:40,490 --> 01:06:41,740
Will you get in or run?
748
01:06:55,610 --> 01:06:58,490
Where do you think you're going?
You don't even give me a look now.
749
01:07:02,360 --> 01:07:03,990
You won't screw anyone today,
Jadhav.
750
01:07:08,610 --> 01:07:09,860
It's your turn to get screwed today.
751
01:07:21,820 --> 01:07:23,240
First strike is mine, Gotya.
752
01:07:31,570 --> 01:07:33,490
So what's on the menu today?
753
01:07:33,570 --> 01:07:35,740
Fish curry, crab, and fish fry.
754
01:07:36,070 --> 01:07:37,490
And a police bullet for dessert.
755
01:08:20,570 --> 01:08:21,860
Come out, Ganpat.
756
01:08:21,990 --> 01:08:23,820
Else the car will need to
be washed from the inside as well.
757
01:08:33,700 --> 01:08:35,860
Chandu in front
of the roadside stall.
758
01:08:36,610 --> 01:08:37,990
Jadhav in a whore house.
759
01:08:38,700 --> 01:08:41,110
And Gotya... he was playing carrom
in the neighbourhood.
760
01:08:41,240 --> 01:08:42,450
He shot him there.
761
01:08:44,490 --> 01:08:45,820
Manku in the hermitage...
762
01:08:46,610 --> 01:08:50,110
... and that Mahesh was
visiting his mistress.
763
01:08:50,240 --> 01:08:51,740
And he shot him there.
764
01:08:54,860 --> 01:08:56,610
I've known Manku for so long.
765
01:08:56,700 --> 01:08:58,860
Even I didn't know
he had a mistress.
766
01:08:58,860 --> 01:09:01,700
You didn't know, but someone did.
767
01:09:01,860 --> 01:09:03,820
Jadhav, Chandu, Gotya, Manku...
768
01:09:03,860 --> 01:09:05,200
About everyone.
769
01:09:06,450 --> 01:09:07,610
When you plan to steal from a house
770
01:09:07,700 --> 01:09:09,450
... The servant is the first guy
you need on your side.
771
01:09:11,740 --> 01:09:13,110
There's an informer among us.
772
01:09:14,990 --> 01:09:16,110
Who could it be?
773
01:09:17,570 --> 01:09:18,820
The one who is not here.
774
01:09:20,490 --> 01:09:21,740
Sadashiv.
775
01:09:22,570 --> 01:09:24,360
Arjun, what are you saying?
776
01:09:25,820 --> 01:09:26,820
Sada?
777
01:09:27,860 --> 01:09:30,240
Never. It's not possible.
778
01:09:32,240 --> 01:09:33,490
He's our childhood friend.
779
01:09:34,360 --> 01:09:35,320
He's a buddy.
780
01:09:35,360 --> 01:09:36,950
The thing about betrayal is...
781
01:09:37,360 --> 01:09:39,360
... it's always someone
special who does it.
782
01:09:43,740 --> 01:09:47,200
Call Sadashiv and tell
him to meet me at Five Gardens.
783
01:09:48,490 --> 01:09:49,610
What?
784
01:09:49,740 --> 01:09:51,360
What if he sends cops there?
785
01:09:51,990 --> 01:09:53,320
That's what I've got to see.
786
01:10:37,860 --> 01:10:38,950
Wait.
787
01:10:50,200 --> 01:10:51,820
Crime Branch head office.
788
01:11:09,700 --> 01:11:11,240
The place is swarming
with cops, sir.
789
01:11:12,950 --> 01:11:14,990
I guess you're laying the
bait for a big player.
790
01:11:17,200 --> 01:11:19,740
Hitting a boundary on a small field
doesn't make the player big.
791
01:11:21,360 --> 01:11:22,820
He won't last too long.
792
01:11:24,240 --> 01:11:25,950
I guess luck was on his side today.
793
01:11:26,740 --> 01:11:27,860
He survived.
794
01:11:28,450 --> 01:11:30,820
He'll have to be lucky
every time to get away from me.
795
01:11:30,860 --> 01:11:34,820
But I'll have to be
lucky only once to kill him.
796
01:11:35,740 --> 01:11:37,490
Luck is like a car's gear, sir.
797
01:11:38,610 --> 01:11:42,860
Shift it at the right time and
it changes the pace of your life.
798
01:11:45,740 --> 01:11:47,070
Nice punch line.
799
01:11:47,820 --> 01:11:49,360
Did you come to Bombay
to become an actor?
800
01:11:50,240 --> 01:11:51,740
You're very clever, sir.
801
01:11:53,110 --> 01:11:54,700
Got me in the first meeting.
802
01:12:03,320 --> 01:12:05,610
- How much?
- Let it be, sir.
803
01:12:05,820 --> 01:12:07,070
I can't take money from you.
804
01:12:08,990 --> 01:12:10,360
I am not that kind of cop.
805
01:12:10,860 --> 01:12:12,240
I knew that right away.
806
01:12:12,990 --> 01:12:15,740
But I don't often get
a chance to help the Law.
807
01:12:16,490 --> 01:12:17,990
Just shake hands Sir.
808
01:12:18,360 --> 01:12:21,990
Whenever luck is on your side,
and you get that player...
809
01:12:23,070 --> 01:12:27,820
... I'll proudly say that
I shook hands with death.
810
01:12:52,610 --> 01:12:53,950
- Everything alright?
- No.
811
01:12:54,860 --> 01:12:56,320
I called you so many times, Amar.
812
01:12:56,450 --> 01:12:57,820
Why didn't you answer my calls?
813
01:12:57,860 --> 01:12:59,110
I am okay.
814
01:13:00,570 --> 01:13:01,860
I couldn't stop worrying about you.
815
01:13:02,860 --> 01:13:04,110
Couldn't focus on anything.
816
01:13:04,200 --> 01:13:07,110
I don't answer your calls only
when death is in front me.
817
01:13:09,240 --> 01:13:10,610
Today it was sitting on the backseat.
818
01:13:11,110 --> 01:13:12,200
Come.
819
01:13:15,240 --> 01:13:16,490
So Sadashiv sold us out.
820
01:13:18,700 --> 01:13:19,860
He didn't sell out.
821
01:13:22,860 --> 01:13:23,860
He got scared.
822
01:13:27,860 --> 01:13:29,740
My information was right, sir.
823
01:13:29,990 --> 01:13:32,200
Amar was supposed
to come to Five Gardens.
824
01:13:32,240 --> 01:13:33,610
He himself told me.
825
01:13:33,740 --> 01:13:34,950
Then why didn't he show up?
826
01:13:36,240 --> 01:13:38,200
There can only be one reason.
827
01:13:38,860 --> 01:13:41,860
He knows that it's me.
828
01:13:43,070 --> 01:13:44,740
He won't spare me now.
829
01:13:46,700 --> 01:13:49,320
He won't spare you, that's why we're
taking you to your hometown.
830
01:13:49,820 --> 01:13:51,860
Go there and lead a quiet life.
831
01:13:55,610 --> 01:13:56,820
Where are you going?
832
01:13:58,950 --> 01:14:01,450
There are no office rooms on a moving train
833
01:14:02,820 --> 01:14:04,240
We're going to the bathroom.
834
01:14:21,990 --> 01:14:23,990
You broke our trust for money,
Sadashiv.
835
01:14:25,450 --> 01:14:26,490
Not for money.
836
01:14:27,360 --> 01:14:29,610
In exchange for my life!
837
01:14:31,490 --> 01:14:36,110
If I hadn't told that inspector
everything, he would've shot me.
838
01:14:36,360 --> 01:14:37,450
That would've been better.
839
01:14:38,820 --> 01:14:40,610
You would've died as a loyal friend.
840
01:14:41,110 --> 01:14:42,360
Now you'll die a traitor.
841
01:15:21,860 --> 01:15:22,990
Why, Sada?
842
01:15:24,070 --> 01:15:25,450
Why, Sada?
843
01:15:26,070 --> 01:15:28,700
Baba, you're my brother.
844
01:15:29,740 --> 01:15:31,240
Forgive me.
845
01:15:31,990 --> 01:15:33,950
I was scared.
846
01:15:34,610 --> 01:15:36,240
How many creams rolls
was it this time?
847
01:15:38,610 --> 01:15:40,360
I had no guts.
848
01:15:40,860 --> 01:15:43,450
And I... was cornered.
849
01:15:57,820 --> 01:15:59,490
Here.
850
01:16:00,740 --> 01:16:02,610
What's the second packet for?
851
01:16:02,740 --> 01:16:03,990
For taking a bullet!
852
01:16:25,450 --> 01:16:27,240
You'll shot Sadashiv in broad daylight!
853
01:16:27,320 --> 01:16:28,860
Fired at cops!
854
01:16:28,950 --> 01:16:31,360
How did you dare help Arjun
without my permission?
855
01:16:31,990 --> 01:16:34,490
He thought my life
was a bigger priority.
856
01:16:36,240 --> 01:16:40,320
Baba knows that I would've
killed Sadashiv anyway.
857
01:16:43,240 --> 01:16:45,490
Who gave you the
right to kill Sadashiv?
858
01:16:47,070 --> 01:16:50,240
I picked up a gun,
so you never have to!
859
01:16:50,950 --> 01:16:54,360
I shed blood but never
let a drop fall on you.
860
01:16:54,490 --> 01:16:56,110
And you want to kill people.
861
01:16:56,200 --> 01:16:57,740
I will.
862
01:16:57,820 --> 01:17:00,110
I killed just one today.
Tomorrow there may be a dozen against you!
863
01:17:00,490 --> 01:17:01,700
I'll kill all of them.
864
01:17:05,360 --> 01:17:07,450
You did everything
you could for me, brother!
865
01:17:08,070 --> 01:17:09,240
Now it's my turn.
866
01:17:10,860 --> 01:17:12,610
You're not the only one
that gets to be a good brother.
867
01:17:38,070 --> 01:17:40,990
You did more than you could, Amar.
868
01:17:44,110 --> 01:17:45,990
Now destiny too has to play it's part.
869
01:18:16,320 --> 01:18:17,240
Greetings, Bhau.
870
01:18:17,360 --> 01:18:18,450
- Greetings.
- Greetings.
871
01:18:21,070 --> 01:18:22,360
Amar...
872
01:18:25,200 --> 01:18:27,950
I told you to scare Khaitaan,
not kill him.
873
01:18:29,860 --> 01:18:31,200
You fired shots here...
874
01:18:32,490 --> 01:18:34,490
... And they were heard all the way in Delhi.
875
01:18:36,110 --> 01:18:37,570
I can understand why
you killed Sadashiv.
876
01:18:37,610 --> 01:18:39,610
He was an informer.
877
01:18:40,200 --> 01:18:41,610
But shooting those cops?
878
01:18:46,740 --> 01:18:48,360
They were paid to take the bullets.
879
01:18:51,360 --> 01:18:52,950
Now they'll get a medal,
880
01:18:53,570 --> 01:18:55,490
instead of an inquiry.
881
01:18:57,240 --> 01:18:58,320
Get him a chair.
882
01:19:05,860 --> 01:19:08,990
The silence in the jungle
announces the lion's presence.
883
01:19:09,740 --> 01:19:11,700
And people don't wander
into the jungle out of fear.
884
01:19:13,450 --> 01:19:17,070
But when the lion comes to the
city to hunt...
885
01:19:18,860 --> 01:19:20,860
... the entire city
unites to kill him.
886
01:19:21,700 --> 01:19:22,990
What do you want me to do?
887
01:19:25,860 --> 01:19:27,320
Leave the city.
888
01:19:28,820 --> 01:19:30,110
Even the country.
889
01:19:30,240 --> 01:19:31,860
If the chief runs away
890
01:19:31,990 --> 01:19:33,360
then what about his army?
891
01:19:34,490 --> 01:19:36,490
A dead chief is
no good for the army.
892
01:19:37,950 --> 01:19:41,110
If the army exists,
so will the chief.
893
01:19:42,860 --> 01:19:46,820
Let Arjun lead the
army for a few days.
894
01:20:10,740 --> 01:20:12,360
Vijay.
895
01:20:50,360 --> 01:20:52,240
Even his brother has joined the gang now.
896
01:20:52,320 --> 01:20:53,700
What's your plan?
897
01:20:54,950 --> 01:20:57,610
In the Mahabharat Arjun shot the arrow
into the bird's eye.
898
01:20:57,740 --> 01:20:59,610
I am going to aim
for Arjun's eye instead.
899
01:21:00,240 --> 01:21:02,070
He'll lead us to Amartya.
900
01:21:04,740 --> 01:21:05,990
And then?
901
01:21:07,240 --> 01:21:08,570
Then I'll get my shot, sir.
902
01:21:29,070 --> 01:21:30,860
Welcome, sir.
Welcome.
903
01:21:31,110 --> 01:21:32,860
Come, sit.
904
01:21:34,360 --> 01:21:35,990
So glad you could make it, Sir.
905
01:21:38,490 --> 01:21:42,490
You couldn't have managed even a small
affair on a constable's salary...
906
01:21:43,240 --> 01:21:44,490
... but look at this.
907
01:21:44,740 --> 01:21:48,570
This is enough to pay for
the whole department's daughters weddings.
908
01:21:51,820 --> 01:21:52,860
Sir, meet my wife and daughter.
909
01:21:52,950 --> 01:21:54,700
- Hello.
- Hello.
910
01:21:55,110 --> 01:21:56,820
Sir, please bless my child.
911
01:21:56,950 --> 01:21:58,070
Take his blessings.
912
01:21:58,740 --> 01:21:59,860
God bless you.
913
01:22:01,110 --> 01:22:03,570
Your father's taken a lot of trouble
for the sake of your happiness... .
914
01:22:04,360 --> 01:22:05,610
... and he'll keep doing it.
915
01:22:06,950 --> 01:22:08,990
- Sir, have some sweets.
- Sir...
916
01:22:09,110 --> 01:22:10,240
I don't eat sweets.
917
01:22:10,860 --> 01:22:11,860
But give him.
918
01:22:12,320 --> 01:22:13,860
He loves to eat.
919
01:22:14,200 --> 01:22:15,240
Right?
920
01:22:16,990 --> 01:22:17,990
Please...
921
01:22:19,110 --> 01:22:20,200
Thank you.
922
01:22:26,070 --> 01:22:27,070
Open your mouth.
923
01:22:27,110 --> 01:22:28,110
Huh?
924
01:22:28,740 --> 01:22:29,990
Open your mouth, Samant.
925
01:22:32,490 --> 01:22:33,610
You will open your mouth.
926
01:22:39,450 --> 01:22:40,610
Now...
927
01:22:41,820 --> 01:22:46,820
... open your mouth wide and tell me...
928
01:22:47,820 --> 01:22:49,360
... who killed Sadashiv?
929
01:22:50,490 --> 01:22:52,450
And how much did you
get paid for it?
930
01:22:53,860 --> 01:22:56,820
Otherwise, I'll shove the wedding
trumpet up so far...
931
01:22:58,490 --> 01:23:01,490
... that you'll be
breathing through it.
932
01:23:03,610 --> 01:23:06,360
It was a mistake, Sir. Forgive me.
933
01:23:06,490 --> 01:23:07,860
Name!
934
01:23:11,740 --> 01:23:13,200
Arjun Rao.
935
01:23:36,740 --> 01:23:39,570
Savarkar. Encounter Specialist.
936
01:23:42,990 --> 01:23:44,820
He's come to talk.
937
01:23:46,240 --> 01:23:47,990
Arjun, be careful.
938
01:24:11,860 --> 01:24:13,820
The Police always comes unannounced.
939
01:24:14,820 --> 01:24:16,990
Bad news and bad times
also come unannounced.
940
01:24:18,240 --> 01:24:20,240
Even Sadashiv's death
came unannounced.
941
01:24:20,820 --> 01:24:22,110
Why did you cross my path?
942
01:24:22,860 --> 01:24:25,240
Not just your path,
I've crossed your stars.
943
01:24:25,610 --> 01:24:27,990
The government gave you
a uniform, a gun...
944
01:24:28,110 --> 01:24:29,990
... and God gave you fingers.
945
01:24:30,950 --> 01:24:33,360
Doesn't mean you
finger everyone?
946
01:24:33,820 --> 01:24:35,990
You shot our boys on the streets,
947
01:24:36,740 --> 01:24:38,990
the whore house, the garage...
948
01:24:40,490 --> 01:24:42,110
But you shot them all
in the back.
949
01:24:43,700 --> 01:24:45,490
Shoot me from the front.
950
01:24:47,070 --> 01:24:48,740
I won't turn my back.
951
01:24:52,820 --> 01:24:56,490
I don't need a gun to put you down.
For that the law is enough.
952
01:24:57,570 --> 01:24:58,820
Your educated, right?
953
01:25:00,950 --> 01:25:03,740
Read this.
And read it carefully.
954
01:25:06,320 --> 01:25:09,360
Call up your brother and tell
him that you're done.
955
01:25:09,820 --> 01:25:11,740
Because Savarkar's
charged you with TADA.
956
01:25:15,320 --> 01:25:16,490
See you in court.
957
01:25:17,360 --> 01:25:18,570
And yes...
958
01:25:19,740 --> 01:25:22,740
... if you have a death wish,
then don't come to the court.
959
01:25:23,570 --> 01:25:25,820
Because as soon as the
court declares you an absconder...
960
01:25:26,110 --> 01:25:28,490
... I'll gun you down
in the middle of the street.
961
01:25:30,990 --> 01:25:32,240
And not in the back
I'll shoot you in the chest.
962
01:25:48,820 --> 01:25:50,240
Savarkar is cunning.
963
01:25:50,820 --> 01:25:52,070
He's put Arjun in a complicated situation
by charging him with TADA.
964
01:25:52,990 --> 01:25:54,860
He knows there's no bail in TADA.
965
01:25:56,200 --> 01:25:57,490
If Arjun doesn't
show up in the court,
966
01:25:57,740 --> 01:25:59,860
they will declare him an absconder.
967
01:26:01,240 --> 01:26:02,860
We're stuck between the devil
and the deep blue sea.
968
01:26:03,990 --> 01:26:06,360
Where else will Arjun
go after getting arrested?
969
01:26:07,610 --> 01:26:10,200
Arthur Road Jail.
970
01:26:10,360 --> 01:26:14,490
And Arthur Road Jail is
more of Gaitonde's fortress.
971
01:26:15,490 --> 01:26:17,820
Where he can easily
kill Arjun.
972
01:26:17,860 --> 01:26:19,110
Who is the judge of the TADA court?
973
01:26:19,860 --> 01:26:21,070
Justice Malkani.
974
01:26:21,740 --> 01:26:22,820
Malkani...
975
01:26:24,110 --> 01:26:27,740
But if the judge is on Bhau's payroll,
then what are we afraid of?
976
01:26:27,820 --> 01:26:29,860
Even if the judge
is on Bhau's payroll...
977
01:26:29,990 --> 01:26:32,990
... Arjun will still have
to go to court for bail.
978
01:26:33,740 --> 01:26:35,200
Where he will be attacked.
979
01:27:08,360 --> 01:27:11,240
Arjun!
980
01:28:29,240 --> 01:28:31,200
- Mrs. Rao.
- Doctor...
981
01:28:31,240 --> 01:28:32,490
The vitals are good.
982
01:28:33,200 --> 01:28:35,990
The bullet has hit on
the spinal thoracic vertebra.
983
01:28:36,110 --> 01:28:37,740
His nerves are damaged.
984
01:28:38,360 --> 01:28:39,700
Meaning?
985
01:28:39,820 --> 01:28:42,570
- He won't be able to walk.
- What?
986
01:28:42,860 --> 01:28:44,240
He's paralyzed!
987
01:29:01,490 --> 01:29:03,740
He used to sell vegetables earlier...
988
01:29:03,860 --> 01:29:07,610
... now he'll be a
vegetable all his life.
989
01:29:10,820 --> 01:29:15,110
Amartya must be really sad today...
990
01:29:15,240 --> 01:29:18,570
... he must be wishing why
didn't the bullet kill him.
991
01:29:18,610 --> 01:29:25,360
Now the snake will
come out of his burrow.
992
01:29:30,820 --> 01:29:31,820
Sir...
993
01:29:31,860 --> 01:29:34,820
Mhatre, I want cops on all
entry and exit points.
994
01:29:34,860 --> 01:29:36,240
Sir.
995
01:29:37,700 --> 01:29:39,700
- Hello.
- Seema.
996
01:29:40,450 --> 01:29:41,820
Greetings, Bhau.
997
01:29:41,950 --> 01:29:43,740
God bless you, Seema.
998
01:29:45,240 --> 01:29:47,360
- Where is Amar?
- He isn't here.
999
01:29:49,490 --> 01:29:51,110
Tell him to stay away from Mumbai.
1000
01:29:51,740 --> 01:29:54,860
After what happened with Arjun,
no one can stop him.
1001
01:29:55,450 --> 01:30:01,490
Look, Seema, Amar's enemies
are waiting for this opportunity.
1002
01:30:02,610 --> 01:30:04,110
He knows, Bhau.
1003
01:30:04,490 --> 01:30:07,240
And even I know he'll be
loyal to every relationship...
1004
01:30:08,570 --> 01:30:10,950
... as a brother and as a foe!
1005
01:30:12,490 --> 01:30:14,700
Tell him these are Bhau's orders.
1006
01:30:15,110 --> 01:30:16,820
His life vests in you, Bhau...
1007
01:30:17,360 --> 01:30:19,610
But for his brother...
He can give up his life.
1008
01:30:52,700 --> 01:30:53,490
What's going on?
1009
01:30:53,570 --> 01:30:55,490
A large mob has barged
inside and they're protesting.
1010
01:30:55,570 --> 01:30:58,320
They claim that a child died
because of a doctor's negligence.
1011
01:30:59,240 --> 01:31:00,320
Are all the officers in place?
1012
01:31:00,360 --> 01:31:01,610
Some are posted outside
Arjun's room, sir.
1013
01:31:01,700 --> 01:31:03,610
The rest are helping
in controlling the crowd.
1014
01:31:06,110 --> 01:31:07,200
It's a setup.
1015
01:31:07,610 --> 01:31:09,110
This mob is here to distract us.
1016
01:32:41,610 --> 01:32:42,860
Are you in pain?
1017
01:32:43,490 --> 01:32:44,740
Not much.
1018
01:32:45,950 --> 01:32:47,360
Everything will be fine.
1019
01:32:47,740 --> 01:32:49,110
I left Seema back in London.
1020
01:32:49,700 --> 01:32:51,740
They have the best doctors.
Don't be scared.
1021
01:32:53,360 --> 01:32:57,360
With you brother fear is the only
thing I never learned.
1022
01:32:57,990 --> 01:32:59,200
And I won't now.
1023
01:32:59,450 --> 01:33:01,240
Does fate test everyone...
1024
01:33:02,070 --> 01:33:03,740
... or does it have
a grudge with me only?
1025
01:33:14,320 --> 01:33:16,860
The younger brother who
can't walk manages to escape.
1026
01:33:17,610 --> 01:33:19,240
And the older brother is missing.
1027
01:33:19,320 --> 01:33:21,610
And no one knows where they are.
1028
01:33:22,570 --> 01:33:23,740
What is this nonsense?
1029
01:33:24,740 --> 01:33:26,200
Are we a joke, Vijay?
1030
01:33:27,860 --> 01:33:30,070
- We need results.
- Sir.
1031
01:33:35,950 --> 01:33:37,360
Yes, Seema.
1032
01:33:37,450 --> 01:33:39,110
Arjun's with me at Bhau's farmhouse.
1033
01:33:39,820 --> 01:33:41,240
We're safe here.
1034
01:33:42,360 --> 01:33:43,820
Fine, we'll talk later.
1035
01:33:46,820 --> 01:33:48,110
Everything's ready.
1036
01:33:48,570 --> 01:33:51,820
We'll take down that bloody
Gaitonde on his own turf.
1037
01:33:51,860 --> 01:33:53,490
Not yet.
1038
01:33:53,610 --> 01:33:55,740
We must get Arjun out first.
1039
01:33:56,450 --> 01:33:58,490
And for that,
I must meet with Nari Khan.
1040
01:33:58,570 --> 01:34:00,240
- I'll fix it.
- Ok.
1041
01:34:07,570 --> 01:34:09,360
Amar, until the Khaitaan murder
case isn't shut...
1042
01:34:10,700 --> 01:34:11,990
... the Police won't
stop chasing you.
1043
01:34:12,860 --> 01:34:14,240
I know.
1044
01:34:14,740 --> 01:34:17,240
And I also know there's
no way out of here.
1045
01:34:18,950 --> 01:34:21,110
- There is a way.
- What?
1046
01:34:22,360 --> 01:34:27,820
If one of us confesses
to killing Khaitaan...
1047
01:34:28,320 --> 01:34:30,240
... then the Police
will stop chasing you.
1048
01:34:30,820 --> 01:34:32,360
Who will do that?
1049
01:34:34,450 --> 01:34:36,610
- Me.
- Have you lost your mind, Jaggan?
1050
01:34:37,570 --> 01:34:40,610
No one put a gun to our head
to come into this line of work.
1051
01:34:42,740 --> 01:34:46,240
We entered this line on our own.
1052
01:34:48,990 --> 01:34:51,700
Knowing fully well where it ends.
1053
01:34:53,820 --> 01:34:55,860
And when you're in trouble...
1054
01:34:58,990 --> 01:35:00,860
... how can I rest easy?
1055
01:35:13,240 --> 01:35:14,860
Take care.
1056
01:35:30,740 --> 01:35:32,110
Sit.
1057
01:35:32,200 --> 01:35:33,490
Sir, are you serious?
1058
01:35:35,320 --> 01:35:38,110
Archenemies often
keep a tab on each other.
1059
01:35:38,610 --> 01:35:40,490
Prepare to go to Gaitonde Chawl.
1060
01:35:40,570 --> 01:35:41,610
Come on.
1061
01:35:51,860 --> 01:35:53,110
What are you doing?
1062
01:35:54,450 --> 01:35:56,200
We're going to Gaitonde Chawl,
right?
1063
01:35:56,700 --> 01:35:58,570
We can't go there in our uniforms.
1064
01:35:58,610 --> 01:36:00,990
The mob there...
1065
01:36:01,240 --> 01:36:04,820
I mean it's less dangerous
in plain clothes.
1066
01:36:04,860 --> 01:36:06,240
Danger?
1067
01:36:06,990 --> 01:36:08,320
We're cops.
1068
01:36:08,360 --> 01:36:10,820
What can be more dangerous
than our uniforms?
1069
01:36:11,820 --> 01:36:13,610
After four years of training...
1070
01:36:13,700 --> 01:36:17,700
... we stood under the scorching sun
in this uniform and took an oath.
1071
01:36:18,320 --> 01:36:21,490
Not so we can take it off for
cheap criminals like Gaitonde.
1072
01:36:22,490 --> 01:36:23,490
Why do you carry these stars
on your shoulders then?
1073
01:36:23,610 --> 01:36:24,610
Take them off!
1074
01:36:27,240 --> 01:36:29,610
If we can proudly pin
a medal on this uniform...
1075
01:36:31,070 --> 01:36:32,490
... then we can also
take a bullet on it.
1076
01:36:47,740 --> 01:36:48,860
Sir, we're ready.
1077
01:37:39,860 --> 01:37:41,240
Cops are coming!
Hide the guns!
1078
01:37:41,360 --> 01:37:42,570
Come on. Quickly.
1079
01:37:42,610 --> 01:37:43,700
Hurry up.
1080
01:37:43,740 --> 01:37:44,990
Gather everything around.
1081
01:37:45,950 --> 01:37:47,240
Run! Run!
1082
01:38:05,240 --> 01:38:07,240
Tell that rat to
come out of his hole.
1083
01:38:09,070 --> 01:38:10,360
If I can come till here...
1084
01:38:10,490 --> 01:38:12,320
... I can also put
a bullet in his head.
1085
01:38:17,950 --> 01:38:20,990
Don't worry,
if I wanted to kill you...
1086
01:38:21,820 --> 01:38:23,490
... you'd already be dead by now.
1087
01:38:24,860 --> 01:38:27,740
There's still time for you
to meet your maker Gaitonde.
1088
01:38:29,610 --> 01:38:30,610
So what do you want?
1089
01:38:31,490 --> 01:38:32,490
Amartya Rao.
1090
01:38:32,990 --> 01:38:34,490
Amartya...
He's in my pocket.
1091
01:38:34,610 --> 01:38:35,950
Put your hand in
and take him out.
1092
01:38:35,990 --> 01:38:37,820
How can I give you Amartya?
1093
01:38:38,490 --> 01:38:39,610
You will...
1094
01:38:39,860 --> 01:38:42,360
Because people like you keep
more tabs about your enemies.
1095
01:38:43,990 --> 01:38:48,360
Meaning... the enemy of my enemy...
is my friend?
1096
01:38:51,360 --> 01:38:52,490
No.
1097
01:38:52,950 --> 01:38:54,240
We can never be friends.
1098
01:38:55,740 --> 01:38:57,110
But if you give me Amartya...
1099
01:38:57,240 --> 01:38:59,240
... then I might drop the
idea of becoming your enemy.
1100
01:39:06,740 --> 01:39:07,990
I won't count to three.
1101
01:39:08,950 --> 01:39:11,860
In fact, I won't count at all.
1102
01:39:12,070 --> 01:39:13,240
Have you lost your mind?
1103
01:39:13,360 --> 01:39:15,200
Put it down.
Put it down. Put it down.
1104
01:39:16,360 --> 01:39:18,360
- What if it fires?
- It will...
1105
01:39:18,570 --> 01:39:20,110
If you don't start talking.
1106
01:39:21,740 --> 01:39:23,200
Nari Khan.
1107
01:39:23,990 --> 01:39:26,610
Amartya's old friend.
1108
01:39:27,070 --> 01:39:28,990
They are always together.
1109
01:39:29,950 --> 01:39:31,740
He's changed his appearance now.
1110
01:39:32,740 --> 01:39:36,610
But he's still got
an evil mind.
1111
01:39:37,110 --> 01:39:38,610
Where is Nari Khan?
1112
01:39:39,110 --> 01:39:42,950
Keep a lookout on the
Daman-Gujarat border.
1113
01:39:43,360 --> 01:39:46,820
There's an Amazon bar out there.
1114
01:39:46,860 --> 01:39:48,360
Nari Khan goes there often.
1115
01:39:48,450 --> 01:39:51,700
He does all his narcotics
deals over there.
1116
01:39:51,820 --> 01:39:54,200
Hopefully you may find Amartya there.
1117
01:39:54,240 --> 01:39:56,860
Determination drives me, not hope.
1118
01:40:11,860 --> 01:40:13,450
"Yo Yo Honey Singh."
1119
01:40:17,450 --> 01:40:18,860
"Make some... Make some..."
1120
01:40:19,450 --> 01:40:21,110
"Make some... Make some..."
1121
01:40:21,610 --> 01:40:23,360
"Make some... Make some..."
1122
01:40:24,110 --> 01:40:25,570
"Make some... Make some..."
1123
01:40:25,610 --> 01:40:27,820
"No one's ever escaped my sight."
1124
01:40:27,860 --> 01:40:29,990
"I can make you dance into the night."
1125
01:40:30,110 --> 01:40:32,070
"Keep dancing till
the sun comes up..."
1126
01:40:32,110 --> 01:40:34,450
"... and your feet start to swell up."
1127
01:40:34,570 --> 01:40:36,610
"I am the cure to your pain..."
1128
01:40:36,740 --> 01:40:38,860
"... I will make you forget your bane."
1129
01:40:38,990 --> 01:40:41,070
"My business is not straight..."
1130
01:40:41,110 --> 01:40:43,490
"... Chaos is what I create."
1131
01:40:43,570 --> 01:40:45,490
"That's why..."
"Make some... Make some..."
1132
01:40:45,610 --> 01:40:47,740
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1133
01:40:47,860 --> 01:40:49,990
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1134
01:40:50,740 --> 01:40:52,240
"Rock it... Rock it."
1135
01:40:52,360 --> 01:40:54,490
"The floor."
"Rock it... Rock it."
1136
01:40:54,570 --> 01:40:56,740
"The floor."
"Rock it... Rock it."
1137
01:41:06,360 --> 01:41:07,610
"Make some... Make some..."
1138
01:41:08,610 --> 01:41:09,950
"Make some... Make some..."
1139
01:41:10,820 --> 01:41:11,860
"Rock it... Rock it."
1140
01:41:12,240 --> 01:41:13,450
"The floor."
1141
01:41:14,200 --> 01:41:16,740
"I'll spare no one in this party..."
1142
01:41:16,820 --> 01:41:18,860
"... break your legs if you do not party."
1143
01:41:18,990 --> 01:41:20,990
"Whether I grow bottles on trees..."
1144
01:41:21,070 --> 01:41:23,360
"... or make everyone sway to my beats."
1145
01:41:23,450 --> 01:41:25,490
"Breathe free... don't choke to death."
1146
01:41:25,570 --> 01:41:27,740
"Roll some grass little by little."
1147
01:41:27,860 --> 01:41:29,990
"If you don't trust
the dope you receive..."
1148
01:41:30,110 --> 01:41:32,950
"... use it first
And then believe."
1149
01:41:32,990 --> 01:41:34,490
"Make some... Make some..."
1150
01:41:34,570 --> 01:41:36,610
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1151
01:41:36,820 --> 01:41:38,860
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1152
01:41:39,700 --> 01:41:41,110
"Rock it... Rock it."
1153
01:41:41,240 --> 01:41:43,360
"The floor."
1154
01:41:43,490 --> 01:41:45,490
"The floor."
1155
01:41:48,610 --> 01:41:49,950
"Make some... Make some..."
1156
01:41:50,820 --> 01:41:52,110
"Rock it... Rock it."
1157
01:41:52,320 --> 01:41:53,450
"The floor."
1158
01:41:54,950 --> 01:41:55,990
"Pick up the booze..."
1159
01:41:56,070 --> 01:41:57,110
"... let your body loose."
1160
01:41:57,200 --> 01:41:59,360
"And till the lights fuse..."
1161
01:41:59,450 --> 01:42:01,570
"... I'll keep loving you
till you drop."
1162
01:42:01,610 --> 01:42:04,490
"I won't misuse you,
but make you pop."
1163
01:42:04,570 --> 01:42:05,950
"Don't be shy, come closer."
1164
01:42:05,990 --> 01:42:08,200
"Take me in your arms...
1165
01:42:08,320 --> 01:42:10,450
"... let the fun begin."
1166
01:42:10,490 --> 01:42:12,860
"Every day you'll say..."
1167
01:42:12,990 --> 01:42:14,490
"Make some... Make some..."
1168
01:42:14,610 --> 01:42:16,610
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1169
01:42:16,740 --> 01:42:18,860
"Noise!"
"Make some... Make some..."
1170
01:42:19,700 --> 01:42:21,110
"Rock it... Rock it."
1171
01:42:21,240 --> 01:42:23,320
"The floor."
1172
01:42:23,490 --> 01:42:25,570
"The floor."
1173
01:42:28,570 --> 01:42:29,820
"Make some... Make some..."
1174
01:42:29,860 --> 01:42:31,570
"Yo Yo Honey Singh."
1175
01:42:32,990 --> 01:42:33,990
"Homie..."
1176
01:42:34,610 --> 01:42:35,610
"From Delhi..."
1177
01:42:35,740 --> 01:42:37,110
"Make some... Make some..."
1178
01:42:37,450 --> 01:42:39,070
"Make some... Make some..."
1179
01:43:03,240 --> 01:43:04,490
Amartya.
1180
01:43:14,360 --> 01:43:17,610
Amartya, didn't you hear me?
1181
01:43:18,320 --> 01:43:19,740
Are you talking to me?
1182
01:43:21,320 --> 01:43:22,990
I think you've mistaken me
for someone else.
1183
01:43:25,240 --> 01:43:27,110
And I think you just gave
away your fake disguise.
1184
01:43:28,490 --> 01:43:31,990
By bowing your head in front of a temple.
1185
01:43:32,450 --> 01:43:35,610
You changed you looks,
but not your habits.
1186
01:43:36,950 --> 01:43:38,450
Some habits are hard to quit...
1187
01:43:39,570 --> 01:43:41,070
... like the habit to stay alive.
1188
01:43:41,950 --> 01:43:46,110
Don't worry, I'll make
you quit that soon.
1189
01:43:46,200 --> 01:43:49,070
When it's time to do or die...
1190
01:43:51,820 --> 01:43:52,990
... then one prepares.
1191
01:43:53,450 --> 01:43:54,860
And I am always prepared.
1192
01:43:55,820 --> 01:43:58,200
I was even prepared when
you were sitting behind me.
1193
01:44:03,360 --> 01:44:04,360
I'm prepared now
when you are in front of me.
1194
01:44:04,950 --> 01:44:08,860
Doesn't matter how hard you try...
1195
01:44:09,610 --> 01:44:11,490
... but you can't
get this player out.
1196
01:44:11,610 --> 01:44:14,610
As I said, to escape my bullet
you'll have to be lucky at all times...
1197
01:44:14,700 --> 01:44:17,860
... but I'll have
to be lucky just once.
1198
01:44:18,240 --> 01:44:22,740
Then let's see whether
luck smiles on you...
1199
01:44:23,610 --> 01:44:27,950
... or I still have a chance left.
1200
01:46:23,360 --> 01:46:24,450
Hello.
1201
01:46:24,740 --> 01:46:26,110
Hi. Come, sit.
1202
01:46:28,110 --> 01:46:29,990
This is Joshi.
1203
01:46:30,610 --> 01:46:32,820
He is in Narcotics.
1204
01:46:32,860 --> 01:46:34,700
Joshi, tell him.
1205
01:46:35,490 --> 01:46:36,610
Tell him everything.
1206
01:46:37,360 --> 01:46:40,360
Savarkar and I took our
Police training together.
1207
01:46:40,740 --> 01:46:43,110
I've known him for a long time.
1208
01:46:43,820 --> 01:46:44,740
So?
1209
01:46:44,820 --> 01:46:48,070
We were youth leaders in Bhau's party.
1210
01:46:55,950 --> 01:46:59,360
Every year dozens of
boys from Bhau's party...
1211
01:47:00,360 --> 01:47:01,950
join the Police force...
1212
01:47:02,610 --> 01:47:05,110
... and some of us make it
to very senior postings.
1213
01:47:05,740 --> 01:47:07,740
But not without Bhau's approval.
1214
01:47:07,860 --> 01:47:12,070
Promotions, departments, transfers.
Bhau decides everything.
1215
01:47:12,820 --> 01:47:17,450
Meaning Bhau has his own
force within the Police force.
1216
01:47:18,200 --> 01:47:23,610
So, senior officers like you and
Savarkar still take orders from Bhau?
1217
01:47:23,860 --> 01:47:27,490
We only take orders from Bhau.
1218
01:47:28,200 --> 01:47:31,860
Leave alone an encounter
We don't even file a report without his orders.
1219
01:47:31,990 --> 01:47:33,450
You work for Bhau.
1220
01:47:34,240 --> 01:47:35,860
Savarkar also works for Bhau.
1221
01:47:36,820 --> 01:47:38,740
Then why is he after you?
1222
01:47:40,990 --> 01:47:43,450
That's a question
Bhau will have to answer.
1223
01:48:06,110 --> 01:48:09,360
What's the emergency...
That you had to call me here, Amar?
1224
01:48:11,320 --> 01:48:15,360
Your dog came to bite me,
but could only manage to bark.
1225
01:48:17,360 --> 01:48:21,950
Savarkar was in your party
before joining the Police force.
1226
01:48:22,070 --> 01:48:23,200
So what?
1227
01:48:23,240 --> 01:48:25,110
He's gets his salary from the government...
1228
01:48:26,070 --> 01:48:29,360
... but orders from you.
1229
01:48:32,610 --> 01:48:37,490
Amar, for a guy who earns 7000 a month...
1230
01:48:38,610 --> 01:48:40,610
... a 100 million
is a lot of money.
1231
01:48:42,700 --> 01:48:47,990
Forget loyalty, people sell their souls
For that kind of money.
1232
01:48:50,360 --> 01:48:56,990
You need to focus on getting
your brother out of here.
1233
01:48:59,200 --> 01:49:02,360
Keeping Vijay out of your way
is my guarantee.
1234
01:49:08,990 --> 01:49:10,360
So long, Bhau.
1235
01:49:20,740 --> 01:49:21,820
See you.
1236
01:49:40,950 --> 01:49:42,110
Greetings, Bhau.
1237
01:49:43,740 --> 01:49:47,860
Viju, you know Amartya works for me right?
1238
01:49:48,860 --> 01:49:50,200
And still you're going after him.
1239
01:49:51,610 --> 01:49:53,240
At times one has
to do his duty too, Bhau.
1240
01:50:00,570 --> 01:50:02,740
Never forget one thing Viju,
1241
01:50:03,700 --> 01:50:06,610
I put you where you are.
1242
01:50:08,360 --> 01:50:11,240
People like you uphold the law for me...
1243
01:50:11,360 --> 01:50:16,610
... and people like Amartya
break the law for me.
1244
01:50:17,240 --> 01:50:20,240
in your own capacity
you both work for me.
1245
01:50:20,860 --> 01:50:22,610
You are two sides
of the same coin.
1246
01:50:24,320 --> 01:50:27,990
And when the time
comes to flip the coin...
1247
01:50:28,860 --> 01:50:31,570
... I decide who wins and who loses.
1248
01:50:35,200 --> 01:50:36,740
Okay Bhau on your orders...
1249
01:50:36,860 --> 01:50:39,860
I'll get out of Amartya's way.
1250
01:50:41,990 --> 01:50:43,360
Good.
1251
01:50:45,110 --> 01:50:47,570
But if you get out of his way
then who will get him out of the way?
1252
01:50:58,200 --> 01:50:59,990
I'll come back as
soon as Arjun is settled.
1253
01:51:01,820 --> 01:51:03,450
We'll handle everything.
1254
01:51:03,570 --> 01:51:04,950
No one's going to last against us.
1255
01:51:05,860 --> 01:51:06,990
I know.
1256
01:51:07,070 --> 01:51:10,990
Always told your father
He didn't give birth to a son...
1257
01:51:11,110 --> 01:51:13,240
He gave birth to a legend.
1258
01:51:14,700 --> 01:51:16,490
You have to be careful from now on.
1259
01:51:18,610 --> 01:51:20,450
We've got no one on our side, Baba.
1260
01:51:21,360 --> 01:51:22,740
Not even Bhau.
1261
01:51:25,490 --> 01:51:27,610
Our strength is no longer above us...
1262
01:51:29,320 --> 01:51:30,740
... it's within us.
1263
01:51:32,200 --> 01:51:34,610
Don't worry, I'll handle things.
1264
01:51:41,490 --> 01:51:43,200
Take care.
1265
01:52:03,740 --> 01:52:05,450
What do you think, brother?
1266
01:52:06,360 --> 01:52:09,450
Does fate write our story,
or do we?
1267
01:52:10,490 --> 01:52:14,320
Fate takes control
only when we let it.
1268
01:52:14,360 --> 01:52:16,110
Did I decide this for myself?
1269
01:52:17,610 --> 01:52:19,240
It was destined, it happened.
1270
01:52:20,860 --> 01:52:22,240
I was writing your destiny.
1271
01:52:24,110 --> 01:52:27,490
And everything was
fine until I was doing it.
1272
01:52:31,570 --> 01:52:32,570
Yes, Seema?
1273
01:52:32,820 --> 01:52:33,820
Are you okay, Amar?
1274
01:52:33,950 --> 01:52:34,950
I am on the airstrip.
1275
01:52:35,200 --> 01:52:36,200
Arjun's with me.
1276
01:52:37,700 --> 01:52:38,780
I was worried.
1277
01:52:38,820 --> 01:52:40,030
When are you not worried?
1278
01:52:41,200 --> 01:52:42,320
Just wasn't getting a good feeling.
1279
01:52:42,450 --> 01:52:43,950
We'll leave as soon
as the plane arrives.
1280
01:52:44,400 --> 01:52:47,780
Remember Amar,
if anything happens to you...
1281
01:52:48,530 --> 01:52:50,320
... then there will be
no one to look after me.
1282
01:52:53,650 --> 01:52:54,780
I know.
1283
01:52:57,950 --> 01:52:59,070
The planes' here.
1284
01:53:00,070 --> 01:53:01,320
I'll call you as soon as we board.
1285
01:53:28,320 --> 01:53:30,820
Tower, jeep on the runway.
Turning around.
1286
01:54:03,950 --> 01:54:05,700
Hey... what's going on?
1287
01:54:05,780 --> 01:54:08,070
There is a jeep on the runway, sir.
The plane will crash.
1288
01:54:09,070 --> 01:54:10,650
Land the bloody plane.
1289
01:54:11,280 --> 01:54:13,280
I said land the bloody plane.
1290
01:54:13,900 --> 01:54:15,530
Alright.
1291
01:57:51,030 --> 01:57:52,700
- Are you alright?
- I am alright.
1292
01:57:53,070 --> 01:57:54,950
But how did the inspector
find out we were here?
1293
01:58:00,900 --> 01:58:02,070
Come.
1294
01:58:18,070 --> 01:58:19,320
Start the engine.
1295
01:58:35,900 --> 01:58:37,650
Brother!
1296
01:58:46,700 --> 01:58:48,070
Go!
1297
02:01:32,820 --> 02:01:34,530
Mumbai city is yours.
1298
02:01:42,320 --> 02:01:43,780
Go rule.
1299
02:01:44,450 --> 02:01:45,700
Yes, Bhau.
1300
02:01:46,780 --> 02:01:48,070
Thank you.90958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.