Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,233 --> 00:00:34,983
(Mouse)
2
00:00:35,068 --> 00:00:36,439
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
3
00:00:36,439 --> 00:00:37,598
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
4
00:00:37,598 --> 00:00:38,639
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
5
00:00:38,639 --> 00:00:39,639
(and counseling was provided for child actors.)
6
00:00:39,639 --> 00:00:40,668
(CGI was used in most scenes that include animals.)
7
00:01:00,229 --> 00:01:01,289
May...
8
00:01:02,199 --> 00:01:03,399
May the Lord...
9
00:01:04,699 --> 00:01:05,729
save...
10
00:01:07,168 --> 00:01:08,738
your soul.
11
00:01:28,259 --> 00:01:29,459
How...
12
00:01:29,959 --> 00:01:31,188
do I look?
13
00:01:32,658 --> 00:01:34,959
I asked not to be turned into a monster.
14
00:01:35,929 --> 00:01:37,129
I begged.
15
00:01:38,729 --> 00:01:41,638
But you ignored my prayer.
16
00:01:43,938 --> 00:01:46,168
And you call yourself a deity?
17
00:01:47,039 --> 00:01:48,709
From this moment on, that job will be mine.
18
00:01:49,808 --> 00:01:52,349
I will judge all the fools...
19
00:01:53,608 --> 00:01:55,349
who believe in your nonsense.
20
00:02:06,989 --> 00:02:12,968
(I am the Almighty.)
21
00:02:13,468 --> 00:02:18,509
(Mouse)
22
00:02:19,739 --> 00:02:21,509
(Episode 6)
23
00:03:04,479 --> 00:03:06,319
Father?
24
00:05:02,099 --> 00:05:03,169
Let me go!
25
00:05:35,469 --> 00:05:36,539
Over here!
26
00:05:39,469 --> 00:05:40,638
They're bringing someone out.
27
00:05:44,539 --> 00:05:46,508
- Isn't that a woman? - Yes, it's a woman.
28
00:05:48,818 --> 00:05:52,019
(Emergency)
29
00:06:04,558 --> 00:06:06,899
Excuse me. Excuse me.
30
00:06:06,998 --> 00:06:08,099
Excuse me.
31
00:06:13,409 --> 00:06:14,568
Mint.
32
00:06:19,178 --> 00:06:20,308
Excuse me.
33
00:06:29,618 --> 00:06:33,589
That punk knew we'd run over to Yirye-dong Cathedral.
34
00:06:43,738 --> 00:06:44,769
(I am the Almighty.)
35
00:06:48,638 --> 00:06:50,979
From what I can tell, you're not dealing with a human being.
36
00:06:50,979 --> 00:06:52,049
He's a monster.
37
00:06:52,049 --> 00:06:54,678
You may lose what you cherish the most!
38
00:06:55,779 --> 00:06:57,078
What I cherish the most?
39
00:06:57,078 --> 00:06:58,419
(I am the Almighty.)
40
00:06:58,419 --> 00:07:00,488
I lost that already when I was eight.
41
00:07:01,419 --> 00:07:02,618
You witnessed that.
42
00:07:05,459 --> 00:07:06,828
I have nothing more to lose.
43
00:07:08,428 --> 00:07:10,399
Moo Won. Moo Won.
44
00:07:11,828 --> 00:07:14,868
- Moo Won. Moo Won. - Moo Chi.
45
00:07:14,998 --> 00:07:16,498
Hey, let go of him.
46
00:07:16,839 --> 00:07:17,938
Let go.
47
00:07:18,969 --> 00:07:21,339
Come on. Let go.
48
00:07:23,909 --> 00:07:25,008
Moo Won.
49
00:07:27,008 --> 00:07:28,109
Come on.
50
00:07:34,188 --> 00:07:35,248
Moo Chi.
51
00:07:53,109 --> 00:07:57,479
We just received a video from the culprit.
52
00:07:57,909 --> 00:07:59,878
This three-minute long video...
53
00:07:59,878 --> 00:08:02,118
was a video of Kim Han Kook.
54
00:08:02,649 --> 00:08:04,979
After an urgent meeting,
55
00:08:04,979 --> 00:08:07,419
we decided to open this video to the public.
56
00:08:07,948 --> 00:08:11,058
"When the farmer only gave delicious foods to the donkey,"
57
00:08:11,058 --> 00:08:13,058
"the goat started to get jealous."
58
00:08:14,188 --> 00:08:16,029
He took your place.
59
00:08:17,399 --> 00:08:20,169
How do you feel? Do you hate him?
60
00:08:20,998 --> 00:08:22,769
Do you want him gone?
61
00:08:23,938 --> 00:08:25,039
Tell me.
62
00:08:25,669 --> 00:08:27,638
Tell me you're jealous of him.
63
00:08:32,678 --> 00:08:34,748
You didn't give me an answer, so I brought him here.
64
00:08:36,419 --> 00:08:37,549
How do you feel now that he's right in front of you?
65
00:08:39,849 --> 00:08:41,488
If you lie, that makes you a bad kid.
66
00:08:42,659 --> 00:08:45,828
Just tell me you want him gone, and I'll do that for you.
67
00:08:46,289 --> 00:08:47,659
I'm not jealous of him.
68
00:08:48,388 --> 00:08:51,659
So send him back home.
69
00:08:52,399 --> 00:08:56,299
Those who don't envy or get jealous are sinners.
70
00:08:59,739 --> 00:09:00,838
Mister.
71
00:09:02,208 --> 00:09:04,009
I pity you.
72
00:09:08,749 --> 00:09:12,489
"So the goat came up with a plan to make the farmer..."
73
00:09:12,588 --> 00:09:13,989
"hate the donkey."
74
00:09:14,549 --> 00:09:17,289
"The goat whispered to the donkey."
75
00:09:18,458 --> 00:09:21,159
"Aren't you exhausted from all the hard work?"
76
00:09:21,529 --> 00:09:23,858
"Pretend like you're sick and collapse."
77
00:09:24,029 --> 00:09:26,468
"Then you'll be able to get some good rest."
78
00:09:27,428 --> 00:09:31,269
"The donkey did what the goat said and pretended to collapse..."
79
00:09:31,769 --> 00:09:33,909
"and ended up with bruises all over his body."
80
00:09:35,438 --> 00:09:38,578
We found this piece of bread where Han Kook went missing.
81
00:09:39,249 --> 00:09:40,549
"Hansel and Gretel".
82
00:09:41,608 --> 00:09:44,249
They get angry at the witch for eating children.
83
00:09:44,348 --> 00:09:46,289
He thinks Han Kook should get angry at his dad for not looking for him.
84
00:09:46,289 --> 00:09:47,289
It's anger.
85
00:09:47,448 --> 00:09:51,218
"The farmer got worried and asked the vet how to cure the donkey."
86
00:09:51,419 --> 00:09:53,259
"And this is what he said."
87
00:09:53,989 --> 00:09:56,058
"Boil the goat's lung and give it to the donkey."
88
00:09:56,358 --> 00:09:59,568
"Then the donkey will become healthy again."
89
00:09:59,968 --> 00:10:02,198
Goat Man, it's time to decide.
90
00:10:02,198 --> 00:10:04,838
If you want to live, you must kill that donkey.
91
00:10:04,838 --> 00:10:05,838
("The Donkey and Goat")
92
00:10:05,838 --> 00:10:09,409
If you don't kill the donkey, the goat will end up dying instead.
93
00:10:10,108 --> 00:10:12,708
The reason the kidnapper wants to kill Han Kook...
94
00:10:12,708 --> 00:10:15,749
is because he didn't get envious or jealous of the other kid...
95
00:10:15,749 --> 00:10:18,078
like the goat did in the fairy tale, "The Donkey and Goat".
96
00:10:18,348 --> 00:10:21,149
Meanwhile, based on what we checked,
97
00:10:21,149 --> 00:10:24,489
the little kid that was kidnapped along with Han Kook...
98
00:10:24,619 --> 00:10:26,958
was able to safely return home.
99
00:10:26,958 --> 00:10:29,299
Professionals are careful to predict...
100
00:10:29,299 --> 00:10:31,759
that it's highly unlikely that Han Kook...
101
00:10:31,759 --> 00:10:34,129
might still be alive.
102
00:10:45,909 --> 00:10:47,249
Where's Detective Ko?
103
00:11:01,558 --> 00:11:03,499
They forced him to take a sedative injection...
104
00:11:03,958 --> 00:11:05,259
and barely managed to bring him here.
105
00:11:35,728 --> 00:11:39,098
Now it's time for us to say goodbye...
106
00:11:39,198 --> 00:11:41,029
to Father Marcellino.
107
00:11:41,928 --> 00:11:43,838
My dear citizens.
108
00:11:43,968 --> 00:11:47,869
I stand before you today with a miserable heart.
109
00:11:48,409 --> 00:11:52,178
The murder of an innocent soul was aired live...
110
00:11:52,649 --> 00:11:54,848
to the entire public.
111
00:11:55,549 --> 00:11:58,149
I'm sure many of you still feel shocked...
112
00:11:58,149 --> 00:12:01,188
and find it hard to forget the dreadful scene.
113
00:12:01,188 --> 00:12:03,989
And I sincerely apologize to you for that.
114
00:12:05,958 --> 00:12:08,629
We will make sure no more innocent lives get killed...
115
00:12:09,159 --> 00:12:10,728
by fully mobilizing our investigative power.
116
00:12:11,399 --> 00:12:15,098
And we will do our best to catch the culprit as fast as possible.
117
00:12:15,098 --> 00:12:18,598
The police just found a body, and they think it's Daniel Lee.
118
00:12:18,598 --> 00:12:21,108
Once again, I'd like to sincerely apologize...
119
00:12:21,208 --> 00:12:23,178
- Are they certain? - Not yet.
120
00:12:23,308 --> 00:12:25,948
The body was under water for long, so it's severely decayed.
121
00:12:25,948 --> 00:12:28,909
In order to prevent this miserable incident from happening again...
122
00:12:29,649 --> 00:12:32,489
and to make sure every single citizen in this country...
123
00:12:32,489 --> 00:12:34,549
is given the chance to live in a world with no crimes,
124
00:12:34,848 --> 00:12:37,058
I promise that we will come up with a plan...
125
00:12:37,419 --> 00:12:40,029
to prevent future violent crimes.
126
00:12:40,858 --> 00:12:42,228
May the souls of the faithful departed...
127
00:12:42,228 --> 00:12:43,598
through the mercy of God, rest in peace.
128
00:12:44,698 --> 00:12:45,799
Amen.
129
00:12:45,799 --> 00:12:48,499
(Ko Moo Won)
130
00:12:55,239 --> 00:12:56,308
Detective.
131
00:12:57,578 --> 00:13:00,549
Open the door. You've been in there for days.
132
00:13:00,608 --> 00:13:02,419
You'll starve to death.
133
00:13:03,619 --> 00:13:04,919
Please open the door.
134
00:13:05,318 --> 00:13:07,318
Please, Detective Ko.
135
00:13:08,249 --> 00:13:10,659
Will you at least let me in?
136
00:13:18,058 --> 00:13:19,098
Hello?
137
00:13:21,169 --> 00:13:22,269
Oh, she's up?
138
00:13:25,909 --> 00:13:27,568
The cornea wasn't damaged,
139
00:13:27,568 --> 00:13:29,678
and nothing hit the nerves in your hand, so you'll be fine.
140
00:13:31,338 --> 00:13:32,448
Did he...
141
00:13:33,678 --> 00:13:34,948
get caught?
142
00:13:37,519 --> 00:13:38,549
No.
143
00:13:42,889 --> 00:13:44,019
Did you...
144
00:13:45,519 --> 00:13:46,629
see his face?
145
00:13:49,558 --> 00:13:50,728
I was so dumb.
146
00:13:52,058 --> 00:13:54,169
I should've checked his face first.
147
00:13:55,499 --> 00:13:56,968
If you did, he would've killed you.
148
00:13:59,568 --> 00:14:02,369
Wait. Doctor.
149
00:14:05,608 --> 00:14:06,909
By any chance,
150
00:14:08,879 --> 00:14:10,279
have we met before?
151
00:14:14,549 --> 00:14:15,688
Bong Yi.
152
00:14:16,958 --> 00:14:18,358
Bong Yi, are you okay?
153
00:14:20,529 --> 00:14:21,588
Yes.
154
00:14:21,688 --> 00:14:24,159
How could you be fearless and go there all alone?
155
00:14:24,299 --> 00:14:26,269
He killed my grandma.
156
00:14:26,269 --> 00:14:27,698
So you went there alone?
157
00:14:27,698 --> 00:14:28,999
Did you think you could fight against a murderer...
158
00:14:28,999 --> 00:14:30,299
just because you learned martial arts?
159
00:14:30,299 --> 00:14:32,338
- What were you thinking? - Then what?
160
00:14:33,838 --> 00:14:35,909
Was I supposed to stay home and watch him kill Father Ko?
161
00:14:35,909 --> 00:14:37,438
Was I just supposed to sit back and watch?
162
00:14:37,608 --> 00:14:40,478
If your grandmother saw you like this...
163
00:14:45,149 --> 00:14:46,249
How's Detective Ko?
164
00:14:47,519 --> 00:14:48,749
How is he handling it?
165
00:14:49,789 --> 00:14:51,519
How do you know him?
166
00:14:52,218 --> 00:14:53,489
Kid, are you okay?
167
00:14:54,159 --> 00:14:55,458
Hello.
168
00:14:58,828 --> 00:15:01,629
That was close.
169
00:15:02,169 --> 00:15:04,568
We were all headed to Yirye-dong.
170
00:15:04,999 --> 00:15:07,308
How did you know to go to Gudong Cathedral?
171
00:15:07,639 --> 00:15:10,938
Sir, Yirye-dong Cathedral, please. Hurry.
172
00:15:11,578 --> 00:15:14,448
I headed to Yirye-dong Cathedral too.
173
00:15:14,749 --> 00:15:18,119
Grandma. I'm on my way to kill the jerk.
174
00:15:21,389 --> 00:15:23,858
But it was the same candlestick as the one in Grandma's photo.
175
00:15:24,058 --> 00:15:25,828
It was the candlestick from Gudong Cathedral.
176
00:15:27,088 --> 00:15:30,058
Wait. Please take me to Gudong Cathedral. Hurry.
177
00:15:30,129 --> 00:15:31,598
You should've called it in first.
178
00:15:31,828 --> 00:15:32,928
I did.
179
00:15:33,499 --> 00:15:35,869
But they said every cathedral has the same candlestick.
180
00:15:36,039 --> 00:15:39,239
But you saved your life by calling it in.
181
00:15:40,608 --> 00:15:43,608
Well... Did you see anything?
182
00:15:45,948 --> 00:15:47,279
It was too dark.
183
00:15:48,708 --> 00:15:51,379
And the wax got in my eyes.
184
00:15:53,718 --> 00:15:55,489
So you didn't see anything?
185
00:16:00,188 --> 00:16:01,328
But...
186
00:16:02,188 --> 00:16:03,958
he was very strong.
187
00:16:04,328 --> 00:16:06,899
And? Do you remember anything else?
188
00:16:07,328 --> 00:16:08,468
Anything.
189
00:16:11,938 --> 00:16:13,468
He wasn't a lefty.
190
00:16:14,708 --> 00:16:16,409
Wait. He wasn't a lefty?
191
00:16:18,308 --> 00:16:21,649
But... He was a lefty when he attacked me.
192
00:16:21,978 --> 00:16:23,749
Even the knife on the roof of the church...
193
00:16:24,318 --> 00:16:26,019
was definitely by a lefty.
194
00:16:30,759 --> 00:16:33,828
No. He wasn't a lefty. He was definitely a righty.
195
00:16:34,458 --> 00:16:36,428
Do you remember anything else?
196
00:16:39,698 --> 00:16:40,999
So...
197
00:16:44,499 --> 00:16:46,409
I'll think about it some more.
198
00:16:46,769 --> 00:16:50,409
Okay. Call us if you remember anything.
199
00:16:52,478 --> 00:16:53,509
Have a nice day.
200
00:16:56,718 --> 00:16:59,749
I'll go see Chi Kook since I'm here anyway.
201
00:17:07,088 --> 00:17:10,098
The person you have reached is unavailable.
202
00:17:11,558 --> 00:17:13,928
Yo Han. I was in Moojin for something...
203
00:17:13,999 --> 00:17:16,068
and came to see you, but you're not picking up.
204
00:17:40,729 --> 00:17:41,888
That must hurt.
205
00:17:44,029 --> 00:17:46,568
How could he do this to a kid's face?
206
00:17:47,398 --> 00:17:48,398
No,
207
00:17:49,299 --> 00:17:50,439
it doesn't hurt.
208
00:17:53,469 --> 00:17:55,138
I promised your grandma.
209
00:17:57,539 --> 00:17:58,679
What?
210
00:17:59,779 --> 00:18:01,148
She asked that...
211
00:18:02,249 --> 00:18:05,148
if she isn't around, to check in on you...
212
00:18:05,219 --> 00:18:06,749
now and then.
213
00:18:07,418 --> 00:18:08,848
And I promised I would.
214
00:18:08,949 --> 00:18:11,418
So if anything were to happen to you,
215
00:18:11,618 --> 00:18:14,029
I wouldn't be able to face her.
216
00:18:17,598 --> 00:18:18,828
Go to sleep.
217
00:18:19,098 --> 00:18:21,299
I'll go bring you some things you may need.
218
00:18:26,668 --> 00:18:27,709
Wait.
219
00:18:28,868 --> 00:18:31,479
I think I cut his arm with my knife.
220
00:18:32,749 --> 00:18:33,878
You did?
221
00:18:34,608 --> 00:18:37,019
Which is it? Did you cut him or you think you did?
222
00:18:38,019 --> 00:18:39,348
Well...
223
00:18:39,519 --> 00:18:41,848
When he was grabbing my head...
224
00:18:42,249 --> 00:18:45,189
I swung my arm holding the knife.
225
00:18:45,459 --> 00:18:46,959
And I felt something.
226
00:18:47,029 --> 00:18:48,328
Where? Which side?
227
00:18:48,388 --> 00:18:50,999
Well... So...
228
00:18:52,029 --> 00:18:54,999
Left side. I think it was his left arm.
229
00:18:55,229 --> 00:18:56,499
- His left arm. - Yes.
230
00:18:56,969 --> 00:18:59,439
Okay. I'll tell Detective Kang.
231
00:18:59,868 --> 00:19:00,868
- Get some rest. - Okay.
232
00:19:04,509 --> 00:19:05,739
His left arm...
233
00:19:22,058 --> 00:19:23,828
Die. Die.
234
00:19:24,459 --> 00:19:27,269
Monsters like you need to die. You monster.
235
00:19:29,269 --> 00:19:30,699
I should've killed him then.
236
00:19:32,039 --> 00:19:33,138
I should've...
237
00:19:35,969 --> 00:19:37,108
Are you all right?
238
00:19:43,348 --> 00:19:44,479
I'm fine.
239
00:19:49,989 --> 00:19:51,088
Who was that?
240
00:19:51,759 --> 00:19:53,929
I don't know. She must not be well.
241
00:19:54,229 --> 00:19:55,489
- We'll be late. Let's go. - Okay.
242
00:20:01,574 --> 00:20:05,215
The fake Han Kook was Han Kook's half-brother?
243
00:20:05,715 --> 00:20:07,485
- Yes. - Have you met him?
244
00:20:07,554 --> 00:20:09,384
Yes, but he didn't see anything.
245
00:20:09,584 --> 00:20:12,084
He was playing in front of his house and someone covered his mouth.
246
00:20:12,185 --> 00:20:14,154
And when he woke up, he was in front of his house.
247
00:20:16,624 --> 00:20:19,695
Didn't he leave anything with Father Ko?
248
00:20:20,165 --> 00:20:23,005
He always left something with the other victims.
249
00:20:26,404 --> 00:20:27,505
Come with me.
250
00:20:32,644 --> 00:20:33,945
Did Detective Ko see this?
251
00:20:34,745 --> 00:20:36,685
He was out of his mind at the time.
252
00:20:37,144 --> 00:20:39,144
I don't know how to tell him about this.
253
00:20:43,554 --> 00:20:44,884
I didn't know at first either.
254
00:20:45,554 --> 00:20:46,824
But Father...
255
00:20:48,654 --> 00:20:50,064
wasn't physically well, so...
256
00:20:53,435 --> 00:20:55,035
Detective Ko is still the same, right?
257
00:20:56,904 --> 00:20:59,104
I'm scared that he'll die at that rate.
258
00:21:04,404 --> 00:21:06,044
- Move. - What is it?
259
00:21:07,475 --> 00:21:08,544
- Darn it. - Hey.
260
00:21:09,275 --> 00:21:10,844
- Dong Koo. - Hush.
261
00:21:11,144 --> 00:21:12,715
- Dong Koo. - Hush.
262
00:21:13,515 --> 00:21:16,084
I was taking a dump, and it came to me.
263
00:21:18,054 --> 00:21:21,124
That jerk knew we were making a fake video...
264
00:21:21,654 --> 00:21:23,294
and filmed on himself.
265
00:21:23,894 --> 00:21:25,124
How did he know?
266
00:21:25,925 --> 00:21:27,765
Based on my gut instinct,
267
00:21:29,195 --> 00:21:30,804
- he bugged us. - He bugged us?
268
00:21:31,005 --> 00:21:32,104
Yes.
269
00:21:36,175 --> 00:21:39,445
No. The bug wouldn't still be here.
270
00:21:39,814 --> 00:21:42,144
You were never home to take care of Bong Yi,
271
00:21:42,215 --> 00:21:43,644
so he would've taken it already.
272
00:21:44,745 --> 00:21:47,685
But how would that murderer know where we live?
273
00:21:47,854 --> 00:21:50,124
It'll be easy to find if he tailed Detective Ko...
274
00:21:50,185 --> 00:21:51,554
or Ms. Choi.
275
00:21:51,854 --> 00:21:53,124
You're right.
276
00:21:55,394 --> 00:21:57,425
Hey. Did you go around blabbing it to others?
277
00:21:57,495 --> 00:21:59,425
Come on. What do you take me for?
278
00:22:00,965 --> 00:22:02,165
Wait.
279
00:22:03,235 --> 00:22:04,304
Ms. Choi.
280
00:22:04,435 --> 00:22:06,134
It wasn't one of us.
281
00:22:06,205 --> 00:22:08,634
Think about it. We decided to do the show...
282
00:22:08,705 --> 00:22:12,144
and filmed the fake video a couple of hours before.
283
00:22:12,304 --> 00:22:15,074
We had no time to meet or talk to anyone.
284
00:22:16,584 --> 00:22:18,614
Maybe he really did bug us.
285
00:22:26,624 --> 00:22:29,594
The whereabouts of Kim Han Kook, who was kidnapped...
286
00:22:29,665 --> 00:22:32,425
from an amusement park in Moojin 11 days ago is still unknown.
287
00:22:32,995 --> 00:22:34,765
Based on the video from the kidnapper,
288
00:22:34,765 --> 00:22:36,505
the police are focusing...
289
00:22:36,564 --> 00:22:39,205
their search near Shimjeon Station and his biological father's home,
290
00:22:39,265 --> 00:22:41,604
but they have made no progress.
291
00:23:00,324 --> 00:23:01,624
He hasn't touched any of it.
292
00:23:02,324 --> 00:23:03,864
If he keeps drinking on an empty stomach,
293
00:23:03,925 --> 00:23:06,265
he may die from acute alcohol intoxication.
294
00:23:07,364 --> 00:23:08,935
We have to get him to eat somehow.
295
00:23:09,165 --> 00:23:10,705
What should I make?
296
00:23:10,765 --> 00:23:12,364
You're so devoted.
297
00:23:13,404 --> 00:23:16,644
Cooking for someone who has no will to live won't make him eat.
298
00:23:16,975 --> 00:23:19,304
Still, I have to make him eat at least a little bit.
299
00:23:23,314 --> 00:23:24,415
What is this?
300
00:23:26,554 --> 00:23:28,415
- This is it. - What?
301
00:23:30,685 --> 00:23:32,725
Hey. This is great.
302
00:23:34,824 --> 00:23:36,094
We still have it.
303
00:24:01,884 --> 00:24:02,955
Detective Ko.
304
00:24:03,985 --> 00:24:06,755
When we were at my place to prepare for the show,
305
00:24:07,154 --> 00:24:09,255
you enjoyed the japchae and other dishes.
306
00:24:10,094 --> 00:24:11,624
I wasn't the one who made those.
307
00:24:12,894 --> 00:24:13,935
It was...
308
00:24:16,935 --> 00:24:18,804
Father Ko.
309
00:24:20,404 --> 00:24:22,035
I didn't want you to reject them,
310
00:24:22,705 --> 00:24:24,245
so I lied.
311
00:24:25,874 --> 00:24:30,215
I asked Father Ko why he made so much,
312
00:24:31,344 --> 00:24:33,354
and he said japchae's your favorite dish,
313
00:24:34,354 --> 00:24:35,685
so I should keep some in the fridge.
314
00:24:36,755 --> 00:24:38,755
He also mentioned how you hate carrots,
315
00:24:40,294 --> 00:24:41,854
so he left them out.
316
00:24:46,465 --> 00:24:50,134
I brought over the last batch of japchae.
317
00:24:52,604 --> 00:24:56,104
Eat it or throw it away. The choice is yours.
318
00:25:08,755 --> 00:25:12,654
Father Ko won't want to see you...
319
00:25:12,785 --> 00:25:14,495
be this way.
320
00:25:22,465 --> 00:25:26,134
Breaking news. The kidnapper revealed another video of Han Kook.
321
00:26:14,215 --> 00:26:16,215
This is how it ends for the Goatman.
322
00:26:16,955 --> 00:26:20,354
Detective Ko, what are you up to?
323
00:26:21,255 --> 00:26:23,195
Are you going to give up on Han Kook?
324
00:26:25,894 --> 00:26:28,064
If you don't find me in three days,
325
00:26:29,465 --> 00:26:32,604
the entire nation will see Han Kook's body sans his lungs.
326
00:26:34,804 --> 00:26:38,745
You have until midnight, three days from today.
327
00:26:40,344 --> 00:26:43,314
Han Kook. Han Kook!
328
00:26:43,314 --> 00:26:44,445
(Detective Ko Moo Chi again?)
329
00:26:44,445 --> 00:26:47,785
Once again, the killer has called Detective Ko Moo Chi to the stage.
330
00:26:48,015 --> 00:26:50,455
Whether Detective Ko is able to move on from...
331
00:26:50,624 --> 00:26:53,594
his brother's shocking death to save Han Kook remains to be seen.
332
00:27:41,035 --> 00:27:43,544
Slow down, will you? You'll get indigestion.
333
00:27:51,015 --> 00:27:52,144
Moo Won?
334
00:27:53,485 --> 00:27:54,584
It's a bit bland, isn't it?
335
00:27:55,554 --> 00:27:58,785
No matter how hard I try, it never turns out as good as Mom's.
336
00:28:00,955 --> 00:28:03,794
Moo Won, I'm sorry.
337
00:28:05,765 --> 00:28:06,995
It's my fault.
338
00:28:08,564 --> 00:28:09,864
This is all because of me.
339
00:28:11,904 --> 00:28:13,435
It's not your fault.
340
00:28:15,134 --> 00:28:17,804
Not then, and also not now.
341
00:28:19,144 --> 00:28:20,874
None of this is your fault.
342
00:29:05,725 --> 00:29:07,324
What do you think you're doing?
343
00:29:08,554 --> 00:29:11,465
What does it look like? I'm retrieving my badge and gun.
344
00:29:11,465 --> 00:29:13,765
As if. You resigned, remember?
345
00:29:13,834 --> 00:29:15,035
It wasn't accepted though.
346
00:29:15,165 --> 00:29:16,665
There wasn't any time for that.
347
00:29:16,665 --> 00:29:18,765
- But that... - Tell me when it's accepted,
348
00:29:18,765 --> 00:29:21,104
- and I'll turn in my gun. - Hold on, you jerk.
349
00:29:22,834 --> 00:29:26,344
I didn't become a cop to cover for you, you know.
350
00:29:37,624 --> 00:29:40,525
Wait. I don't think they make this model anymore.
351
00:29:40,995 --> 00:29:42,955
It's been maintained well though.
352
00:29:43,525 --> 00:29:44,965
You must love cars.
353
00:29:47,665 --> 00:29:48,834
You're the last person...
354
00:29:48,834 --> 00:29:49,965
Kim Joon Sung talked to on the phone...
355
00:29:50,634 --> 00:29:51,904
before passing.
356
00:29:53,535 --> 00:29:55,574
You've been calling each other at least once a day,
357
00:29:56,304 --> 00:29:58,074
so why haven't you for the past week?
358
00:29:58,475 --> 00:29:59,745
The last time we talked,
359
00:29:59,745 --> 00:30:01,544
Joon Sung said he'd be going on a vacation abroad,
360
00:30:01,544 --> 00:30:02,814
so I figured he had left the country.
361
00:30:03,945 --> 00:30:05,814
The only alibi you had...
362
00:30:05,915 --> 00:30:09,515
regarding Daniel Lee's disappearance was murdered.
363
00:30:09,755 --> 00:30:12,755
- I said I was home that day. - Let me get this straight.
364
00:30:13,255 --> 00:30:16,154
You were home when Dr. Lee disappeared...
365
00:30:16,455 --> 00:30:19,894
and when your alibi Mr. Kim was murdered.
366
00:30:20,695 --> 00:30:22,134
What a homebody you are.
367
00:30:25,205 --> 00:30:28,205
Right. I love to stay at home.
368
00:30:45,025 --> 00:30:46,185
(The Murder of Mr. Ant)
369
00:30:46,185 --> 00:30:48,195
(Correctional facility)
370
00:30:48,894 --> 00:30:50,364
(Shoes)
371
00:30:54,965 --> 00:30:56,465
(The Murder of Jo Mi Jung)
372
00:30:58,864 --> 00:31:01,005
(No common features found)
373
00:31:03,775 --> 00:31:04,874
What is this?
374
00:31:10,614 --> 00:31:11,915
(Yongmi-dong Vineyard, Jo Mi Jung Case)
375
00:31:17,185 --> 00:31:19,485
(Photo 2)
376
00:31:19,485 --> 00:31:21,695
(Photo 4)
377
00:31:23,594 --> 00:31:24,594
(Yongmi-dong Vineyard, Jo Mi Jung Case)
378
00:31:26,394 --> 00:31:28,665
Where did the granny obtain this photo?
379
00:31:42,144 --> 00:31:43,344
(Moojin Police Station)
380
00:31:46,685 --> 00:31:49,614
(Evidence Log)
381
00:31:50,525 --> 00:31:51,685
Her backpack isn't here.
382
00:31:52,384 --> 00:31:54,154
(Transportation)
383
00:32:10,074 --> 00:32:11,175
Seriously?
384
00:32:16,715 --> 00:32:18,614
Tell me about it. It's not like I can report...
385
00:32:18,614 --> 00:32:20,554
- the theft of yogurts. - Excuse me. I...
386
00:32:23,285 --> 00:32:24,384
Welcome.
387
00:32:27,955 --> 00:32:30,425
Who do you think you are to open our fridge?
388
00:32:33,864 --> 00:32:35,064
Let me see your CCTV footage.
389
00:32:37,864 --> 00:32:40,935
Oh, right. So the granny you asked about...
390
00:32:41,374 --> 00:32:43,535
came by looking for work.
391
00:32:44,074 --> 00:32:46,005
But I sent her away.
392
00:32:46,104 --> 00:32:47,515
No one would hire...
393
00:32:47,515 --> 00:32:48,874
an old lady like her as a housekeeper.
394
00:32:51,144 --> 00:32:52,445
Why didn't you tell me that day?
395
00:32:52,915 --> 00:32:55,354
Why did you lie about seeing her?
396
00:32:56,884 --> 00:32:59,824
Well... When I came back from the restroom,
397
00:32:59,884 --> 00:33:01,525
she was gone. That's the truth.
398
00:33:02,594 --> 00:33:03,824
What time was it?
399
00:33:04,064 --> 00:33:05,995
The time?
400
00:33:05,995 --> 00:33:07,834
When did the granny come by here?
401
00:33:08,735 --> 00:33:12,404
Check the phone number I texted for any calls that came in...
402
00:33:12,765 --> 00:33:14,435
around 4:10 and 4:20pm that day.
403
00:33:15,475 --> 00:33:16,574
Hurry!
404
00:33:16,574 --> 00:33:20,275
(Happy Reform, Happy Citizens)
405
00:33:20,275 --> 00:33:21,445
Office Jung,
406
00:33:22,074 --> 00:33:23,144
what brings you by?
407
00:33:23,445 --> 00:33:26,384
Nice. It's like getting fast-track access.
408
00:33:28,084 --> 00:33:29,554
What brings you here though?
409
00:33:30,355 --> 00:33:32,855
There's an album Chi Kook listens to often,
410
00:33:32,984 --> 00:33:35,895
but it's not at his house. I was wondering if it was here.
411
00:33:36,554 --> 00:33:38,964
Oh, that. I know that one.
412
00:33:38,964 --> 00:33:40,895
He'd listen to it on his breaks. The jazz album.
413
00:33:40,895 --> 00:33:42,395
- Do you know it? - Yes.
414
00:33:42,495 --> 00:33:45,205
Why are you looking for it though?
415
00:33:46,234 --> 00:33:47,734
To play it for him.
416
00:33:48,105 --> 00:33:49,335
What?
417
00:33:49,335 --> 00:33:51,274
It belonged to his deceased father, you see.
418
00:33:52,174 --> 00:33:54,444
The artist was his dad's favorite,
419
00:33:54,444 --> 00:33:56,714
and he recorded the songs himself when he played in Korea.
420
00:33:58,085 --> 00:33:59,145
That song...
421
00:33:59,484 --> 00:34:02,484
used to wake him up even in the middle of his sleep.
422
00:34:02,955 --> 00:34:04,054
So we're hoping it might work.
423
00:34:17,935 --> 00:34:22,074
(Moojin University Hospital, Emergency Medical Center)
424
00:34:37,625 --> 00:34:38,824
Thank you.
425
00:34:47,035 --> 00:34:48,464
You seem familiar.
426
00:34:50,295 --> 00:34:51,634
Oh, really?
427
00:34:52,464 --> 00:34:54,335
It's easy to find people who look like me.
428
00:34:56,835 --> 00:34:58,904
You know the housekeeping office near Gudong Station, right?
429
00:34:59,205 --> 00:35:01,114
Last Friday, on the 15th,
430
00:35:01,174 --> 00:35:03,415
you called that place between 4:10pm to 4:20pm.
431
00:35:04,185 --> 00:35:07,714
Yes, I needed a housekeeper.
432
00:35:08,754 --> 00:35:09,984
But this is Gangcheon.
433
00:35:10,214 --> 00:35:12,054
Why did you call an agency in Moojin City?
434
00:35:13,725 --> 00:35:14,924
Who did you talk to?
435
00:35:16,824 --> 00:35:18,795
It was an old lady.
436
00:35:19,065 --> 00:35:21,464
Did she come here?
437
00:35:21,665 --> 00:35:22,734
No.
438
00:35:23,134 --> 00:35:26,665
They normally send the same lady,
439
00:35:26,734 --> 00:35:27,835
but that day...
440
00:35:29,205 --> 00:35:32,745
I'm sorry. I forgot to feed my dog.
441
00:35:32,944 --> 00:35:34,375
She needs to eat.
442
00:35:38,614 --> 00:35:40,285
I swear I've seen her before.
443
00:35:40,884 --> 00:35:42,685
(3,000 dollars sent to Ko Moo Chi)
444
00:35:51,265 --> 00:35:53,364
(3,000 dollars sent to Ko Moo Chi)
445
00:36:06,105 --> 00:36:07,315
They're crape-myrtles.
446
00:36:08,015 --> 00:36:11,045
They symbolize a longing desire to meet the person you miss.
447
00:36:18,924 --> 00:36:20,924
(No records of deposit during the past 7 days)
448
00:36:27,565 --> 00:36:29,035
(Transaction history)
449
00:36:29,035 --> 00:36:32,404
(Sung Ji Eun, 3,000 dollars deposited)
450
00:36:33,634 --> 00:36:35,804
Give me money. Give it to me!
451
00:36:36,174 --> 00:36:38,375
My brother will die if he doesn't get surgery!
452
00:36:39,475 --> 00:36:40,975
(Ko Moo Chi)
453
00:36:44,015 --> 00:36:47,515
(Sung Ji Eun, 1,200 dollars deposited)
454
00:36:50,154 --> 00:36:51,884
She's Han Seo Joon's wife.
455
00:36:53,855 --> 00:36:56,324
I guess she's been wiring me money every month.
456
00:37:06,105 --> 00:37:07,304
Han Seo Joon.
457
00:37:08,004 --> 00:37:09,774
I found your son.
458
00:37:11,605 --> 00:37:13,205
Did you get an official document from Moojin Police Station?
459
00:37:13,274 --> 00:37:14,674
Yes, just a second.
460
00:37:20,855 --> 00:37:23,285
(Family relation certificate)
461
00:37:23,515 --> 00:37:25,085
She changed her name.
462
00:37:25,725 --> 00:37:27,395
That's why I wasn't able to find them.
463
00:37:28,654 --> 00:37:30,765
(Sung Jin Ah, Sung Yo Han)
464
00:37:31,995 --> 00:37:33,165
"Sung Yo Han"?
465
00:37:40,065 --> 00:37:41,274
Nepo, it's me.
466
00:37:41,475 --> 00:37:42,634
Are you okay?
467
00:37:43,004 --> 00:37:44,304
I was worried because you didn't answer my calls.
468
00:37:44,304 --> 00:37:45,344
Hey.
469
00:37:46,705 --> 00:37:49,415
Did you check Sung Yo Han's family members?
470
00:37:49,614 --> 00:37:52,285
There's something more urgent. Kim Joon Sung got killed.
471
00:37:52,614 --> 00:37:53,915
You know, Sung Yo Han's friend.
472
00:37:54,185 --> 00:37:55,214
What?
473
00:37:57,484 --> 00:38:00,225
He searched the entire house.
474
00:38:00,895 --> 00:38:02,254
Oh, here.
475
00:38:03,254 --> 00:38:05,094
He was severely abused too.
476
00:38:05,864 --> 00:38:07,234
It was as if he was tortured.
477
00:38:08,134 --> 00:38:09,795
Did you meet Sung Yo Han?
478
00:38:10,295 --> 00:38:13,335
Yes. Apparently, he didn't call Kim Joon Sung for a week...
479
00:38:13,404 --> 00:38:14,835
because he thought he went on a trip.
480
00:38:15,004 --> 00:38:17,674
The day after the murder, we found his plane ticket to Switzerland...
481
00:38:17,745 --> 00:38:18,904
and luggage bag.
482
00:38:19,774 --> 00:38:21,145
But I personally think...
483
00:38:21,344 --> 00:38:22,915
he waited for Kim Joon Sung to try and flee abroad...
484
00:38:22,915 --> 00:38:24,484
until he finally killed him.
485
00:38:31,484 --> 00:38:32,984
Estimated time of death.
486
00:38:33,154 --> 00:38:35,295
8:10pm on the 28th.
487
00:38:39,065 --> 00:38:40,524
Wait a minute. That's when...
488
00:38:41,995 --> 00:38:43,795
That's when I had the press conference.
489
00:38:45,904 --> 00:38:48,174
It's when he called me.
490
00:38:51,004 --> 00:38:52,875
We've investigated thoroughly.
491
00:38:52,944 --> 00:38:55,875
There was not a single connection between the victims.
492
00:39:04,554 --> 00:39:05,785
Are the victims...
493
00:39:06,324 --> 00:39:09,094
Sir, Sung Yo Han only has a mother.
494
00:39:09,225 --> 00:39:12,065
She owns a flower shop in Gangcheon. Her name is...
495
00:39:12,125 --> 00:39:13,295
Sung Jin Ah.
496
00:39:14,265 --> 00:39:15,295
How did you know?
497
00:39:21,804 --> 00:39:23,774
You like being on TV, right?
498
00:39:24,344 --> 00:39:26,804
What show was it when you yapped about it being random?
499
00:39:28,975 --> 00:39:31,545
Figure out why I'll be killing the kid and announce it there.
500
00:39:34,154 --> 00:39:37,114
Don't go on air drunk this time. Take this seriously.
501
00:39:37,254 --> 00:39:39,154
A person's life is at stake.
502
00:39:40,154 --> 00:39:42,654
Figure out why I'll be killing the kid and announce it there.
503
00:39:44,665 --> 00:39:46,594
If you don't get the answer right, I'll kill the kid...
504
00:39:46,665 --> 00:39:48,964
exactly when the show ends with the world watching.
505
00:40:01,145 --> 00:40:02,344
Han Seo Joon.
506
00:40:03,344 --> 00:40:05,714
He killed my parents.
507
00:40:07,145 --> 00:40:08,984
But as if that wasn't enough, his son...
508
00:40:09,054 --> 00:40:10,824
even ended up killing my brother?
509
00:40:22,935 --> 00:40:24,035
You just wait.
510
00:40:25,464 --> 00:40:27,504
I will kill you first, go to prison,
511
00:40:28,274 --> 00:40:30,335
and kill your dad next.
512
00:40:36,875 --> 00:40:38,645
If none of the visitors are the suspects,
513
00:40:38,714 --> 00:40:40,884
that means it's someone inside the prison.
514
00:40:41,015 --> 00:40:42,384
That's nonsense.
515
00:40:43,085 --> 00:40:44,154
Exactly.
516
00:40:44,625 --> 00:40:47,524
No one would do something so reckless at their own workplace.
517
00:40:49,495 --> 00:40:52,024
First, I should meet Na Chi Kook's colleagues.
518
00:40:52,094 --> 00:40:53,594
Sure. Come this way.
519
00:40:55,964 --> 00:40:58,404
- Ms. Choi. - Officer Jung, why are you here?
520
00:40:58,705 --> 00:41:00,904
I came to take something that belongs to Chi Kook.
521
00:41:01,004 --> 00:41:02,705
- I see. - Are you here for an interview?
522
00:41:02,774 --> 00:41:05,904
Yes, there were no suspects among the visitors.
523
00:41:06,245 --> 00:41:07,875
So I'm going to meet the guards who work here.
524
00:41:07,975 --> 00:41:09,145
I see.
525
00:41:09,915 --> 00:41:12,214
But what about people who didn't write their names down?
526
00:41:12,285 --> 00:41:15,054
You can't enter the place if you don't leave a record.
527
00:41:15,114 --> 00:41:17,054
What? We didn't write our names, but we got in anyway.
528
00:41:17,625 --> 00:41:20,054
We didn't bring our ID cards, so Mr. Kim gave us a ride in.
529
00:41:21,154 --> 00:41:23,024
That's because my car's registered here.
530
00:41:23,654 --> 00:41:25,364
So people who came here riding an employee's car...
531
00:41:25,495 --> 00:41:28,134
might not have left their names on the list?
532
00:41:28,295 --> 00:41:31,134
We do check people's IDs one more time in the reception room.
533
00:41:31,535 --> 00:41:33,804
But if they use the entrance for employees,
534
00:41:33,835 --> 00:41:34,975
their names could not be on the list.
535
00:41:35,335 --> 00:41:37,205
Then let's check the list one more time.
536
00:41:46,645 --> 00:41:47,685
That's weird.
537
00:41:48,085 --> 00:41:50,015
I'm sure someone came to the medical office that day.
538
00:41:50,384 --> 00:41:51,384
Who?
539
00:41:52,285 --> 00:41:53,984
That day, when Officer Na got hurt...
540
00:41:54,054 --> 00:41:56,955
Officer Na is severely injured. Please come to the assembly hall.
541
00:41:57,254 --> 00:41:58,824
Oh, okay, I'll be right there.
542
00:41:59,725 --> 00:42:01,665
I think someone got hurt. I'll see you later.
543
00:42:02,295 --> 00:42:04,605
I should go too. It's almost time for work.
544
00:42:04,705 --> 00:42:06,265
I'm sure I saw someone that day.
545
00:42:06,464 --> 00:42:07,774
Where's the doctor?
546
00:42:08,274 --> 00:42:09,504
("Moojin Prison Finds Out They Accepted an HIV Patient')
547
00:42:09,504 --> 00:42:10,705
("All Prisoners Will Be Obligated To Take Blood Tests")
548
00:42:20,614 --> 00:42:21,714
Guard!
549
00:42:26,824 --> 00:42:29,495
I... I can't breathe.
550
00:42:32,024 --> 00:42:33,995
I quit doing this ages ago.
551
00:42:34,935 --> 00:42:38,205
I can't believe a detective is making a diligent man do this.
552
00:42:38,705 --> 00:42:41,605
You told me not to do this again when you had me locked up.
553
00:42:41,674 --> 00:42:43,634
We're doing this to save someone's life.
554
00:42:45,844 --> 00:42:47,274
- Is it done? - Yes.
555
00:42:47,844 --> 00:42:49,214
Thanks. You can go now.
556
00:45:43,315 --> 00:45:44,554
It looks like a zipper.
557
00:45:44,554 --> 00:45:45,924
It was in the car.
558
00:45:52,795 --> 00:45:53,864
Here.
559
00:45:55,234 --> 00:45:56,364
You went in, didn't you?
560
00:45:56,364 --> 00:45:58,364
- Where? - You got this...
561
00:45:59,004 --> 00:46:00,835
from in there and threw it out here...
562
00:46:00,835 --> 00:46:02,105
and then reported it to me.
563
00:46:02,105 --> 00:46:03,404
- I did not. - Yes, you did.
564
00:46:03,475 --> 00:46:04,975
Sung Yo Han isn't an idiot.
565
00:46:04,975 --> 00:46:07,205
You're saying he threw away conclusive evidence out like this?
566
00:46:07,274 --> 00:46:10,674
If you took it without a warrant, it can't be used as evidence.
567
00:46:11,085 --> 00:46:13,515
From a psychological perspective...
568
00:46:13,585 --> 00:46:15,214
I didn't bring it out, you jerk.
569
00:46:15,754 --> 00:46:17,484
Shut it and request a search warrant.
570
00:46:17,484 --> 00:46:18,884
Moo Chi. If we...
571
00:46:18,884 --> 00:46:22,054
You jerk. What if Han Kook is in there?
572
00:46:22,855 --> 00:46:24,694
What if we find him after he dies?
573
00:46:25,464 --> 00:46:28,234
We don't have time. We have one day left.
574
00:46:29,864 --> 00:46:31,234
Fine.
575
00:46:32,464 --> 00:46:33,835
Whatever.
576
00:46:34,404 --> 00:46:35,975
Some criminals are stupid.
577
00:46:36,475 --> 00:46:38,545
Those that throw away conclusive evidence like this.
578
00:46:38,804 --> 00:46:40,174
He must've wanted to get caught.
579
00:46:42,415 --> 00:46:46,185
Nepo. No. Detective Shin. Thanks.
580
00:46:46,185 --> 00:46:49,254
I'll vote for your dad when he runs for office.
581
00:46:49,484 --> 00:46:50,585
Thanks so much.
582
00:46:51,125 --> 00:46:54,995
Anyway, if it is confirmed this is Dr. Daniel Lee's blood,
583
00:46:55,625 --> 00:46:57,154
we should get a warrant.
584
00:47:00,295 --> 00:47:01,364
Okay.
585
00:47:04,935 --> 00:47:06,335
You seem to be okay.
586
00:47:07,605 --> 00:47:09,174
Do you know Sung Yo Han?
587
00:47:10,035 --> 00:47:13,774
Pardon? How do you know Yo Han?
588
00:47:13,975 --> 00:47:15,274
Was he here that day?
589
00:47:16,875 --> 00:47:19,444
The day the new guard was attacked.
590
00:47:21,114 --> 00:47:23,384
How did you...
591
00:47:23,384 --> 00:47:24,455
Doctor.
592
00:47:26,355 --> 00:47:29,424
I'm sorry to interrupt you, but someone wants to see you.
593
00:47:29,524 --> 00:47:30,554
Okay.
594
00:47:31,594 --> 00:47:32,665
I'll be right back.
595
00:47:40,765 --> 00:47:42,134
Ji Eun.
596
00:47:43,475 --> 00:47:45,145
You little witch.
597
00:47:45,645 --> 00:47:48,745
Someone was here the day Na Chi Kook was attacked, right?
598
00:47:49,714 --> 00:47:51,844
Yes. A college friend was here.
599
00:47:52,085 --> 00:47:55,955
He insisted on coming here to talk to me, so I agreed.
600
00:47:56,154 --> 00:47:58,054
But he forgot his ID,
601
00:47:58,185 --> 00:48:00,585
so I picked him up outside and brought him in my car.
602
00:48:00,585 --> 00:48:02,495
Why didn't you tell the police?
603
00:48:04,254 --> 00:48:06,795
I had forgotten.
604
00:48:07,194 --> 00:48:09,935
But it's not like Yo Han did it.
605
00:48:11,504 --> 00:48:12,634
Who?
606
00:48:12,634 --> 00:48:15,035
His name is Sung Yo Han.
607
00:48:16,774 --> 00:48:19,975
Sung... Sung Yo Han. Sung Yo Han...
608
00:48:20,274 --> 00:48:22,875
Sung Yo Han. Isn't that the doctor who operated on Chi Kook?
609
00:48:22,975 --> 00:48:25,045
Yes, I heard he did.
610
00:48:25,185 --> 00:48:26,315
I'm scared.
611
00:48:27,745 --> 00:48:28,855
I'm scared.
612
00:48:30,254 --> 00:48:32,955
Detective Kang, the day Chi Kook was attacked,
613
00:48:32,955 --> 00:48:34,725
there was a visitor who wasn't in the visitors' log.
614
00:48:50,234 --> 00:48:53,045
Detective Shin. What's the word on the search warrant?
615
00:48:54,145 --> 00:48:56,015
What? Not yet?
616
00:48:57,145 --> 00:48:58,384
Darn it.
617
00:48:59,714 --> 00:49:00,785
Okay.
618
00:49:06,524 --> 00:49:08,154
Why is Ms. Choi here?
619
00:49:43,395 --> 00:49:44,455
A bug?
620
00:49:44,455 --> 00:49:46,395
The bug wouldn't still be here.
621
00:49:46,395 --> 00:49:48,935
You were never home, so he would've taken it already.
622
00:49:56,875 --> 00:49:58,004
He must've thrown it out.
623
00:50:29,674 --> 00:50:30,804
When did you come?
624
00:50:45,785 --> 00:50:46,924
It was him.
625
00:50:47,725 --> 00:50:48,924
Sung Yo Han.
626
00:50:49,455 --> 00:50:50,855
What will you do if you find him?
627
00:50:50,924 --> 00:50:52,625
Will you harass him in Han Seo Joon's place?
628
00:50:52,995 --> 00:50:54,625
Must you find the son too?
629
00:50:54,734 --> 00:50:56,165
What did the son do wrong?
630
00:50:56,364 --> 00:50:59,134
She knew who he was.
631
00:51:06,705 --> 00:51:09,114
Is something wrong? You didn't say you were coming.
632
00:51:09,944 --> 00:51:12,585
I just wanted to see you.
633
00:51:13,545 --> 00:51:14,614
Let's go down.
634
00:51:15,585 --> 00:51:16,654
Okay.
635
00:51:31,605 --> 00:51:33,504
(Human Genetic Testing Laboratory)
636
00:51:58,194 --> 00:52:00,395
- Drink this. - Thanks.
637
00:52:06,804 --> 00:52:09,375
- Are you free tomorrow night? - What?
638
00:52:10,504 --> 00:52:12,904
Well... I'm free.
639
00:52:13,274 --> 00:52:14,745
What's up?
640
00:52:15,344 --> 00:52:17,975
I'll tell you everything tomorrow.
641
00:52:18,685 --> 00:52:19,745
Everything?
642
00:52:21,614 --> 00:52:22,754
Okay.
643
00:52:24,554 --> 00:52:25,654
Excuse me.
644
00:52:30,395 --> 00:52:31,594
Detective Ko, are you okay?
645
00:52:32,694 --> 00:52:35,594
- I'm a little busy... - We just got a search warrant.
646
00:52:35,995 --> 00:52:37,134
A search warrant?
647
00:52:38,835 --> 00:52:41,234
- Who's the suspect? - We're heading over in 30 minutes.
648
00:52:41,234 --> 00:52:42,504
Come quickly if you want an exclusive.
649
00:52:45,504 --> 00:52:46,605
I have to go.
650
00:53:46,065 --> 00:53:48,205
I'm sorry. I just got my license...
651
00:53:48,205 --> 00:53:49,435
It's fine. Just go.
652
00:53:50,375 --> 00:53:52,304
Come now.
653
00:53:52,645 --> 00:53:54,975
I was reported for a hit-and-run after being told to go before.
654
00:53:55,245 --> 00:53:57,614
Wait here. I called the police, so they'll be here soon.
655
00:53:57,714 --> 00:53:59,614
I said it was fine.
656
00:54:11,594 --> 00:54:12,665
You're here.
657
00:54:12,795 --> 00:54:14,364
- Hi. - I didn't keep my eyes forward...
658
00:54:14,424 --> 00:54:15,895
and ended up bumping into him.
659
00:54:16,435 --> 00:54:18,364
I'm fine. Can I go now?
660
00:54:18,435 --> 00:54:19,565
- I'm in a hurry, you see. - Right.
661
00:54:20,665 --> 00:54:21,804
Officer,
662
00:54:22,304 --> 00:54:24,605
I heard something coming from the passenger seat.
663
00:54:24,705 --> 00:54:26,444
It sounded like a kid moaning.
664
00:54:26,545 --> 00:54:29,015
- A kid? - I think you should check it out...
665
00:54:29,114 --> 00:54:30,774
- considering the circumstances. - Right.
666
00:54:33,145 --> 00:54:34,384
What's that over there?
667
00:54:37,007 --> 00:54:38,408
I'm on my way to offer my medical service.
668
00:54:39,078 --> 00:54:41,678
It contains extra clothes and medical supplies.
669
00:54:41,908 --> 00:54:43,377
Can you open it for us?
670
00:54:46,078 --> 00:54:47,618
Why are you making me open my suitcase...
671
00:54:47,618 --> 00:54:49,118
when you're here to sort out a traffic accident?
672
00:54:49,218 --> 00:54:52,388
As you know, the whole nation is on alert because of this killer.
673
00:54:52,457 --> 00:54:54,187
- We'd like you to cooperate. - I won't.
674
00:54:55,428 --> 00:54:58,457
Refuse and you'll have to come with us to the station.
675
00:55:23,848 --> 00:55:26,087
She knew who Sung Yo Han was.
676
00:55:34,158 --> 00:55:35,768
Why weren't you picking up?
677
00:55:36,928 --> 00:55:38,567
Sorry about that. My phone died.
678
00:55:39,337 --> 00:55:41,167
- And the warrant? - It was denied.
679
00:55:41,238 --> 00:55:42,837
Denied? Why?
680
00:55:42,908 --> 00:55:45,538
The blood on the shoes doesn't match Dr. Lee's.
681
00:55:45,678 --> 00:55:47,178
It's not Daniel Lee's blood?
682
00:55:47,238 --> 00:55:50,848
No. It doesn't match any of the victims either.
683
00:55:52,047 --> 00:55:53,417
Whose blood is it then?
684
00:55:54,718 --> 00:55:56,288
We're running out of time.
685
00:55:56,288 --> 00:55:57,848
Let's go in there and get Han Kook out.
686
00:55:57,917 --> 00:55:59,718
No. We can't.
687
00:56:00,618 --> 00:56:02,757
What if I'm wrong again and Han Kook isn't there?
688
00:56:05,498 --> 00:56:07,727
My reckless actions cost me my brother's life.
689
00:56:08,797 --> 00:56:11,837
If my hasty actions lead him to be aware of the fact that I know,
690
00:56:12,538 --> 00:56:14,067
he might kill Han Kook before the deadline.
691
00:56:14,138 --> 00:56:16,808
Also, what if we don't save Han Kook...
692
00:56:16,968 --> 00:56:18,707
and he gets rid of all the evidence?
693
00:56:18,777 --> 00:56:21,647
Even if we arrest him, he'll weasel his way out in the end.
694
00:56:21,707 --> 00:56:23,147
Then what do we do?
695
00:56:23,207 --> 00:56:25,518
The warrant's been denied, so we have no cards left to play.
696
00:56:26,018 --> 00:56:28,248
We only have until midnight...
697
00:56:29,948 --> 00:56:31,317
Since we can't go in,
698
00:56:32,457 --> 00:56:34,087
we'll make him bring the child out.
699
00:56:34,817 --> 00:56:35,957
What?
700
00:56:40,757 --> 00:56:41,828
Ms. Choi,
701
00:56:42,127 --> 00:56:44,627
we just got a search warrant.
702
00:56:44,727 --> 00:56:46,238
We're heading over in 30 minutes.
703
00:56:46,238 --> 00:56:47,738
Come quickly if you want an exclusive.
704
00:56:49,538 --> 00:56:50,667
What are you talking about?
705
00:56:51,107 --> 00:56:52,178
You.
706
00:56:53,038 --> 00:56:54,877
Your girlfriend lives around here, right?
707
00:56:55,448 --> 00:56:57,977
Ask her if we can borrow her car. We'll cause a fender bender.
708
00:57:06,087 --> 00:57:07,218
Open it right now.
709
00:57:17,198 --> 00:57:20,038
Once Han Kook is safe, you'll die in my hands.
710
00:57:22,937 --> 00:57:24,268
Han Seo Joon,
711
00:57:25,238 --> 00:57:26,808
I'll kill your son...
712
00:57:27,738 --> 00:57:29,408
and come for you next.
713
00:57:52,964 --> 00:57:54,964
- Yes? - Han Kook isn't there.
714
00:57:55,304 --> 00:57:56,505
He's not there.
715
00:57:56,935 --> 00:57:58,275
What? He's not?
716
00:57:58,634 --> 00:57:59,705
Are we good here?
717
00:58:00,375 --> 00:58:02,415
I'm a little busy, so may I get going?
718
00:58:12,054 --> 00:58:15,025
Come to think of it, I think it came from the trunk.
719
00:58:15,994 --> 00:58:17,255
Please open your truck.
720
00:58:18,494 --> 00:58:19,824
We'd appreciate your cooperation.
721
00:58:50,395 --> 00:58:51,455
Are we good?
722
00:59:01,205 --> 00:59:02,435
What happened?
723
00:59:03,674 --> 00:59:05,435
We're running out of time!
724
00:59:13,045 --> 00:59:15,185
You. Follow that car.
725
00:59:15,915 --> 00:59:17,154
Be on his tail!
726
01:00:40,534 --> 01:00:41,904
(Bethel Church)
727
01:01:12,165 --> 01:01:15,304
(Authorized Personnel Only)
728
01:01:35,485 --> 01:01:36,855
What? You lost him?
729
01:01:44,235 --> 01:01:47,034
Yes, captain. I need to track a vehicle.
730
01:01:47,235 --> 01:01:48,304
Hurry.
731
01:02:09,255 --> 01:02:10,895
The epithelial tissue found on the plaster...
732
01:02:11,295 --> 01:02:12,895
wasn't of Han Kook's DNA.
733
01:02:13,424 --> 01:02:16,364
We're having it compared to the other victims' DNA just in case.
734
01:02:24,205 --> 01:02:25,735
Why did you lie to me?
735
01:02:25,975 --> 01:02:28,174
Why did you say the search warrant was issued?
736
01:02:28,605 --> 01:02:29,645
You.
737
01:02:30,545 --> 01:02:31,915
You knew all this time.
738
01:02:33,045 --> 01:02:34,784
That Sung Yo Han is Han Seo Joon's son.
739
01:02:36,815 --> 01:02:38,415
Now I get it.
740
01:02:38,685 --> 01:02:40,554
It's why you said the kid shouldn't be punished.
741
01:02:41,985 --> 01:02:43,725
You knew. Yet, you still...
742
01:02:46,025 --> 01:02:47,065
You...
743
01:02:48,964 --> 01:02:50,764
I know what kind of a monster he is.
744
01:02:53,665 --> 01:02:54,835
What do you mean?
745
01:03:02,975 --> 01:03:04,344
Where's Sung Yo Han's car?
746
01:03:04,775 --> 01:03:06,815
- Did you find it? - No, we're still looking.
747
01:03:06,985 --> 01:03:09,884
We have no time! Hurry! Han Kook will die!
748
01:03:09,884 --> 01:03:11,085
Do you think we're all slacking off?
749
01:03:11,085 --> 01:03:12,654
Everyone's doing their best.
750
01:03:29,475 --> 01:03:30,534
What's that?
751
01:03:30,775 --> 01:03:32,134
(Moojin Serial Murder Bulletin Board)
752
01:03:34,804 --> 01:03:35,875
Hey...
753
01:03:35,875 --> 01:03:37,214
(Moojin Serial Murder Bulletin Board)
754
01:03:46,784 --> 01:03:48,154
(Wrath, Hung the bodies, Jo Mi Jung, Na Chi Kook, Ko Moo Won)
755
01:03:51,694 --> 01:03:53,065
(Tied together)
756
01:03:53,824 --> 01:03:55,324
(Stab wound on the neck)
757
01:04:02,235 --> 01:04:05,134
Why... Why is my brother's stomach...
758
01:04:09,045 --> 01:04:10,074
(Sin, bear one's sins, intentional?)
759
01:04:12,114 --> 01:04:13,384
Were these found inside his stomach?
760
01:04:17,114 --> 01:04:19,424
"The mother goat was furious with anger."
761
01:04:19,784 --> 01:04:23,525
"So she opened the wolf's stomach, took out her babies' bodies,"
762
01:04:23,795 --> 01:04:25,725
"filled his stomach with stones,"
763
01:04:25,895 --> 01:04:27,494
"and sewed it back up again."
764
01:04:31,534 --> 01:04:33,764
Those who don't get angry are sinners.
765
01:04:34,105 --> 01:04:35,105
(Stab wound on the neck)
766
01:04:35,105 --> 01:04:38,335
Father Ko, I will judge you.
767
01:05:02,194 --> 01:05:04,594
(Human Genetic Testing Laboratory)
768
01:05:10,375 --> 01:05:12,375
After having passed the deadline to save Han Kook's life,
769
01:05:12,375 --> 01:05:13,505
which was last night midnight,
770
01:05:13,505 --> 01:05:16,275
professionals think there's a low chance that he might still be alive.
771
01:05:16,714 --> 01:05:19,714
The police still haven't found any clues on the culprit.
772
01:05:19,784 --> 01:05:22,045
- And the case still stays unsolved. - His mother must be so sad.
773
01:05:22,514 --> 01:05:24,554
(Old School Pork and Beef Intestines)
774
01:05:31,255 --> 01:05:33,525
Sir, we have the results.
775
01:06:22,375 --> 01:06:23,545
Darn it.
776
01:06:24,244 --> 01:06:25,344
Okay.
777
01:06:25,714 --> 01:06:27,444
The bloodstain on Sung Yo Han's shoes...
778
01:06:27,714 --> 01:06:30,554
corresponds with the DNA of the guy that was found underneath the sea.
779
01:06:30,554 --> 01:06:31,884
So it's him.
780
01:06:31,884 --> 01:06:33,525
- What? - It's Sung Yo Han.
781
01:06:33,525 --> 01:06:34,924
I just got a call from the NFS.
782
01:06:34,924 --> 01:06:36,254
The DNA from that Goat Man's Band-Aid...
783
01:06:36,254 --> 01:06:37,624
corresponds with the DNA of Oh Bong Yi's grandmother.
784
01:06:37,695 --> 01:06:38,825
Go and get us a warrant.
785
01:06:41,547 --> 01:06:43,447
You should've called before you came.
786
01:06:45,487 --> 01:06:47,056
What is it that you need to tell me?
787
01:06:52,186 --> 01:06:53,426
What is it, sweetheart?
788
01:06:54,926 --> 01:06:56,096
You knew, didn't you?
789
01:06:58,226 --> 01:06:59,297
Knew what?
790
01:07:04,766 --> 01:07:05,867
That your son...
791
01:07:07,606 --> 01:07:08,806
is a murderer.
792
01:07:29,226 --> 01:07:30,327
Bong Yi.
793
01:07:31,566 --> 01:07:33,037
- Hey. - Ba Reum.
794
01:07:36,436 --> 01:07:37,667
- My hand. - Sorry.
795
01:07:40,106 --> 01:07:41,136
Careful.
796
01:07:45,176 --> 01:07:46,417
Just get on my back.
797
01:07:48,146 --> 01:07:49,146
Why?
798
01:07:49,886 --> 01:07:51,516
Don't be stubborn and just come to my place.
799
01:08:04,667 --> 01:08:06,367
- Ba Reum. - Yes?
800
01:08:10,436 --> 01:08:11,466
Never mind.
801
01:08:22,816 --> 01:08:26,186
(Captain Bok)
802
01:08:35,457 --> 01:08:37,367
(You have 20 missed calls.)
803
01:08:38,527 --> 01:08:40,197
This is my blanket.
804
01:08:42,867 --> 01:08:45,506
Just use it for today. I'll have it washed tomorrow.
805
01:08:53,777 --> 01:08:55,846
I forgot to feed the bird.
806
01:08:57,287 --> 01:08:58,686
I need to go back to get your stuff anyway,
807
01:08:58,686 --> 01:09:00,056
so I'll bring the bird on my way back.
808
01:09:00,816 --> 01:09:02,386
- Okay. - I'll be right back.
809
01:09:27,216 --> 01:09:28,346
Hey, Detective Kang.
810
01:09:29,316 --> 01:09:31,787
Detective Ko? Isn't he home?
811
01:09:33,356 --> 01:09:34,386
What?
812
01:09:35,487 --> 01:09:38,957
Bong Yi's grandmother's DNA was found at that doctor's house?
813
01:09:43,997 --> 01:09:47,096
(We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.)
814
01:12:11,006 --> 01:12:12,106
("Woman in Her 70s Brutally Murdered in a Redevelopment Area")
815
01:12:46,277 --> 01:12:47,716
- Search the entire place. - Yes, sir.
816
01:13:20,176 --> 01:13:22,547
The person you have reached...
817
01:13:28,816 --> 01:13:31,287
Hurry. Hurry.
818
01:13:43,096 --> 01:13:45,667
(Oh Bong Yi)
819
01:13:48,737 --> 01:13:51,277
(Oh Bong Yi)
820
01:13:53,917 --> 01:13:54,947
Hello?
821
01:13:55,346 --> 01:13:58,316
Mister... He's here...
822
01:13:58,386 --> 01:13:59,747
right now.
823
01:14:00,256 --> 01:14:01,356
What?
824
01:14:01,617 --> 01:14:02,787
Where are you?
825
01:15:02,676 --> 01:15:03,686
Come here.
826
01:15:04,516 --> 01:15:05,547
- Ba Reum. - Careful.
827
01:15:21,197 --> 01:15:22,297
Ba Reum.
828
01:15:22,396 --> 01:15:23,466
Go, Bong Yi.
829
01:15:23,537 --> 01:15:25,566
No. Go with me.
830
01:15:25,636 --> 01:15:28,136
I promise I'll catch him personally.
831
01:15:28,377 --> 01:15:31,707
I'll catch the jerk who killed your grandmother.
832
01:15:32,077 --> 01:15:34,976
- Still... - Go get the police. Now.
833
01:15:36,676 --> 01:15:37,947
Go.
834
01:16:02,407 --> 01:16:03,547
Stop.
835
01:16:09,176 --> 01:16:11,646
Mister!
836
01:16:11,987 --> 01:16:14,117
Please hurry. Ba Reum...
837
01:16:14,186 --> 01:16:15,457
Ba Reum...
838
01:16:42,476 --> 01:16:43,547
Mister.
839
01:17:56,686 --> 01:18:00,186
(Emergency Medical Center)
840
01:19:49,197 --> 01:19:50,636
Finally, it's quiet.
841
01:20:42,617 --> 01:20:45,256
(Mouse)
842
01:20:46,686 --> 01:20:47,726
Kang Duk Soo.
843
01:20:47,827 --> 01:20:50,766
Do that one more time, and I'll kill you.
844
01:20:51,096 --> 01:20:52,226
The evidence managing team.
845
01:20:52,627 --> 01:20:54,636
They'll be issued firearms.
846
01:20:55,367 --> 01:20:56,697
You haven't found Han Kook yet?
847
01:20:57,867 --> 01:20:59,737
I'm sure he switched cars here.
848
01:21:00,877 --> 01:21:03,577
You won't be saved even after you die for what you did.
849
01:21:03,636 --> 01:21:05,547
Then give me more manpower.
850
01:21:05,707 --> 01:21:07,146
I can't do this by myself.
851
01:21:07,877 --> 01:21:09,547
You can scout them yourself.
852
01:21:09,816 --> 01:21:11,846
You can't lose hope, okay?
853
01:21:17,087 --> 01:21:18,087
Who are you?
854
01:21:18,256 --> 01:21:20,127
I'll just watch and go.
855
01:21:20,997 --> 01:21:22,856
It isn't too late. Do it if you want.
856
01:21:22,926 --> 01:21:26,127
If you have no emotions, how can the audience feel anything?
857
01:21:26,827 --> 01:21:28,136
Why do you keep watching me?
858
01:21:28,237 --> 01:21:30,237
Because I want to do ballet.
859
01:21:30,297 --> 01:21:32,037
("Navillera" premiers at 9pm on Monday, March 22.)
60594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.