All language subtitles for Mom.To.Hundreds.2020.ITALIAN.1080p.NF.WEB_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,920 --> 00:00:15,800 Amira! 2 00:00:18,440 --> 00:00:20,800 Mohammed! 3 00:00:23,000 --> 00:00:26,200 Mohammed! 4 00:00:27,720 --> 00:00:29,720 Abdullah! 5 00:00:31,440 --> 00:00:33,040 Ibrahim! 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,320 Ibra! 7 00:00:37,920 --> 00:00:39,440 Ibra! 8 00:00:41,360 --> 00:00:44,880 Fatima! Fatima! 9 00:00:45,720 --> 00:00:47,480 Fatima! 10 00:00:49,960 --> 00:00:52,600 Fatima! 11 00:00:52,680 --> 00:00:54,600 Abdul! 12 00:01:00,840 --> 00:01:02,760 Fatima! 13 00:02:37,000 --> 00:02:38,240 Oh, God. 14 00:02:46,880 --> 00:02:47,720 Andrea. 15 00:02:47,800 --> 00:02:49,160 -Hi, Adele. -What is it? 16 00:02:49,240 --> 00:02:51,840 What do you mean? I'm here. Will you open up? 17 00:02:51,920 --> 00:02:55,360 -But it's so early. Where are you? -At the door. Come on. 18 00:02:56,600 --> 00:02:59,200 Tell me, what is the point of us being separated 19 00:02:59,280 --> 00:03:02,680 if you show up at my house at 5:00 in the morning? 20 00:03:02,760 --> 00:03:03,960 Come on, open up. 21 00:03:06,400 --> 00:03:09,560 No. Why don't you have the keys that you kept with you? 22 00:03:09,640 --> 00:03:14,000 Wait. "I take custody of migrant minors. They are my 480 children." 23 00:03:14,080 --> 00:03:15,400 Good morning, Great Mother. 24 00:03:15,480 --> 00:03:17,440 TAKING CUSTODY OF UNDERAGE MIGRANTS THEY'RE MY 480 CHILDREN 25 00:03:17,520 --> 00:03:18,800 -Good morning. What is it? -Read, read. 26 00:03:18,880 --> 00:03:20,240 Oh, the interview. 27 00:03:20,320 --> 00:03:23,840 You have more children than I have delivered as a gynecologist. 28 00:03:24,320 --> 00:03:26,080 You woke me up for that? 29 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 If I remember correctly, 30 00:03:27,720 --> 00:03:29,600 exactly seven years ago, more or less, at this same hour, 31 00:03:29,720 --> 00:03:33,000 you woke me up, "My water's broke. We must go to the hospital." 32 00:03:33,080 --> 00:03:37,720 Oh, sure. You came to celebrate your daughter's birthday at 5:00 a.m. 33 00:03:37,800 --> 00:03:41,080 I practically just left the delivery room. Twins. 34 00:03:41,160 --> 00:03:43,080 I thought, "I'll surprise Silvia." 35 00:03:44,880 --> 00:03:46,280 Assessor, let me in, 36 00:03:46,360 --> 00:03:48,560 or must the entrance procedure for your ex-husband, 37 00:03:48,680 --> 00:03:52,120 and father of your children, have to go through more clarification? 38 00:03:52,240 --> 00:03:54,000 Come in. 39 00:03:56,120 --> 00:03:57,600 I'll turn on the light. 40 00:03:58,920 --> 00:04:00,320 The Great Mother! 41 00:04:00,400 --> 00:04:04,520 Get ready, because that is what everyone will call you. "Great Mother." 42 00:04:04,600 --> 00:04:07,400 I am only the tutor. 43 00:04:07,480 --> 00:04:10,480 It's a journalistic term they made up. It has no importance. 44 00:04:12,120 --> 00:04:14,320 -Ouch. -What is it? Does your neck hurt? 45 00:04:14,800 --> 00:04:17,520 Want a nice massage? You know I'm good with my hands. 46 00:04:18,000 --> 00:04:19,840 Andrea, are you making a pass at me? 47 00:04:21,000 --> 00:04:23,920 Listen, I heard that even the minister is coming to sign the protocol. 48 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Nice, right? 49 00:04:27,000 --> 00:04:31,320 -I need coffee. You want one? -Here, there's hot croissants. 50 00:04:33,720 --> 00:04:37,280 The minister being there in person is important. Aren't you happy? 51 00:04:37,360 --> 00:04:39,560 Well, I'd say I am happy. 52 00:04:40,360 --> 00:04:43,200 We've been working for two years to reach an agreement for everyone. 53 00:04:43,280 --> 00:04:45,880 Lucky them. They saw you in these last two years. 54 00:04:48,000 --> 00:04:49,400 Aside from the remarks, 55 00:04:49,560 --> 00:04:52,520 there wasn't a law for unaccompanied minors. 56 00:04:52,600 --> 00:04:54,720 Let's hope that after this is signed, there will be. 57 00:04:55,400 --> 00:04:58,400 I am glad. Everyone should be. 58 00:04:58,880 --> 00:05:02,760 -Why? Aren't you glad? -Don't look at me like that. I am too. 59 00:05:04,720 --> 00:05:07,560 We are the first in Europe to think about a tutorial system 60 00:05:07,640 --> 00:05:09,160 for foreign minors. 61 00:05:10,800 --> 00:05:14,400 Do you realize that? Anyone will be able to take care of them. 62 00:05:14,920 --> 00:05:17,920 Not to mention that I will have less youngsters to care of. 63 00:05:18,800 --> 00:05:21,600 And maybe I will be a bit less "Great Mother", 64 00:05:21,680 --> 00:05:24,600 and a bit more "small mother" for our children. 65 00:05:26,520 --> 00:05:28,520 Mom, is it day already? 66 00:05:28,600 --> 00:05:31,000 No, love. It's still nighttime. Go to sleep. 67 00:05:31,080 --> 00:05:33,880 -Hi, Dad! -Hi, my love. 68 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 -Happy birthday. -How great that you're here! 69 00:05:37,160 --> 00:05:40,480 Come on, love. It's still nighttime. You have to sleep a bit more. 70 00:05:40,720 --> 00:05:42,800 When you get up, we'll celebrate. Okay? 71 00:05:44,040 --> 00:05:45,440 Up you go! 72 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 Here we are. 73 00:05:49,200 --> 00:05:53,480 -I'm not sleepy anymore, Dad. -Did Mr. Sleep leave? 74 00:05:53,680 --> 00:05:58,080 What a rascal! I will call him now and tell him to come back. 75 00:06:00,320 --> 00:06:03,720 That's it, Dad. Go look for Mr. Sleep out there. 76 00:06:06,760 --> 00:06:12,320 -You can't trust anyone? -Mom, did you order the cake? 77 00:06:13,040 --> 00:06:15,280 -Of course. -A cherry one? 78 00:06:15,400 --> 00:06:17,800 -Yes. -Will you come to my party? 79 00:06:19,200 --> 00:06:23,560 I'll do everything I can. I promise. As soon as I finish working, I'll come. 80 00:06:24,320 --> 00:06:26,200 It's not right, Mom. 81 00:06:26,320 --> 00:06:30,120 You always work. Even when it's my birthday. 82 00:06:31,200 --> 00:06:34,840 You know you're the love of my life. I would spend all of my time with you. 83 00:06:34,920 --> 00:06:38,320 But I have to make the city more beautiful, even today. 84 00:06:38,920 --> 00:06:40,240 What will you do? 85 00:06:41,000 --> 00:06:45,720 I was thinking of putting very soft 86 00:06:45,840 --> 00:06:48,840 and fresh grass in place of the crosswalks. 87 00:06:49,240 --> 00:06:53,040 So everyone crossing has to take off their shoes 88 00:06:53,120 --> 00:06:56,240 and feel the soft grass under their feet. 89 00:06:57,600 --> 00:06:59,400 -Do you like the idea? -Yes. 90 00:06:59,960 --> 00:07:02,920 Mom, I can't wait to blow out the candles. 91 00:07:03,000 --> 00:07:05,560 I have an incredible wish to make. 92 00:07:05,720 --> 00:07:08,080 But you must not tell anyone or it won't come true. 93 00:07:09,400 --> 00:07:11,000 Sleep now, my love. 94 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Sleep! 95 00:07:15,320 --> 00:07:18,000 And when you wake up, you'll be seven years old. Just think! 96 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 So… 97 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 There. 98 00:07:27,000 --> 00:07:29,920 Andrea, it's better if Silvia and Marco don't see this. 99 00:07:30,000 --> 00:07:32,320 Sooner or later you must tell your children what you really do. 100 00:07:32,400 --> 00:07:34,840 Yes, but Silvia is too little and wouldn't understand. 101 00:07:34,920 --> 00:07:38,120 Marco is a complete adolescent and he barely speaks to me. 102 00:07:41,920 --> 00:07:44,800 -What it is, Caterina? -They are closing the Aurora Center. 103 00:07:44,880 --> 00:07:46,000 No, I don't believe it. 104 00:07:46,080 --> 00:07:47,480 The police are there. We didn't need this! 105 00:07:47,560 --> 00:07:50,120 -We certainly didn't! -I have been here since 4:00. 106 00:07:50,200 --> 00:07:53,080 Listen, give me a second. I'll put something on and come. 107 00:08:00,120 --> 00:08:03,280 -Hey, Dad. -Hey! Hi, big boy. 108 00:08:03,800 --> 00:08:06,520 -Why are you here at this hour? -It's your sister's birthday. 109 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 -At 5:00 in the morning? -Did we wake you? 110 00:08:08,680 --> 00:08:11,200 -No. I was going to the bathroom. -I'm going. 111 00:08:11,720 --> 00:08:13,720 -Where are you going? -They're closing the center. 112 00:08:13,840 --> 00:08:15,720 See you later. You're coming to see me at the town hall? 113 00:08:15,840 --> 00:08:19,160 No. I forgot to tell you. We're not doing the doc on you anymore. 114 00:08:19,320 --> 00:08:20,160 Oh, no? 115 00:08:20,320 --> 00:08:23,320 We're doing it on the father of a friend of mine who fixes scooters. 116 00:08:23,400 --> 00:08:26,840 Nobody in class gives a darn about the assessor for social politics. 117 00:08:27,120 --> 00:08:28,040 Good night! 118 00:08:28,120 --> 00:08:32,080 I'm rushing because I want to be back in time to take the kids to school. 119 00:08:32,320 --> 00:08:33,160 Ouch… 120 00:08:33,240 --> 00:08:36,920 Listen, you don't want a massage, but at least put this on? 121 00:08:38,200 --> 00:08:40,880 -I left breakfast on the table. -Perfect. 122 00:08:40,960 --> 00:08:43,120 -All right? -Bye. Have a nice day. 123 00:08:43,880 --> 00:08:47,400 PALERMO 11TH JUNE 2016 124 00:08:59,840 --> 00:09:01,840 Temporary authorization has expired. 125 00:09:01,920 --> 00:09:05,840 And the structure has not been authorized for a definitive function. 126 00:09:05,920 --> 00:09:09,440 Excuse me. You're closing it at 5:00 in the morning, just like that? 127 00:09:09,520 --> 00:09:12,040 There are 40 more people in there than allowed. 128 00:09:12,160 --> 00:09:15,000 All the kids have to be transferred by tonight. 129 00:09:15,160 --> 00:09:18,960 -No. Really, by tonight? -I am sorry. Those are the rules. 130 00:09:19,200 --> 00:09:20,440 -Oh, sure. -Good morning. 131 00:09:21,920 --> 00:09:23,520 -Everything okay, Adele? -Yes, yes. 132 00:09:23,600 --> 00:09:27,040 But maybe my neck should sleep more. 133 00:09:27,640 --> 00:09:30,080 I have some pills in the office that will be good for you. 134 00:09:30,160 --> 00:09:31,000 Thanks. 135 00:09:31,160 --> 00:09:33,520 What can I do? 136 00:09:33,600 --> 00:09:35,600 I don't understand a thing! 137 00:09:35,680 --> 00:09:38,120 What is this commotion? 138 00:09:38,200 --> 00:09:40,880 What's with this commotion? I don't understand a thing! 139 00:09:42,000 --> 00:09:45,200 How can I help you if I don't understand what you want? What is it? 140 00:09:45,360 --> 00:09:46,280 We want to stay here! 141 00:09:46,680 --> 00:09:50,080 I am trying to find a solution. That's all I do! 142 00:09:50,320 --> 00:09:53,480 I am looking for-- Hey! Are you listening to me or not? 143 00:09:53,640 --> 00:09:57,200 -We don't want to leave Palermo! -Right! We want to stay. 144 00:09:57,280 --> 00:09:59,120 Kids, there has been a problem. 145 00:09:59,560 --> 00:10:03,040 Today, a ship is arriving and the centers are all full. 146 00:10:03,200 --> 00:10:04,600 We can't leave. 147 00:10:05,320 --> 00:10:09,120 -I know you don't want to leave. -It's not that. It's that we can't! 148 00:10:09,200 --> 00:10:11,240 The school has to stay together for the final. 149 00:10:11,320 --> 00:10:12,640 -It's important! -That's right! 150 00:10:12,800 --> 00:10:14,480 What is this final? 151 00:10:14,560 --> 00:10:17,880 The final of the citizen tournament. They have their heart set on it. 152 00:10:17,960 --> 00:10:20,640 We are in the final, we're playing next week. 153 00:10:20,800 --> 00:10:24,240 -We have to stay together to train. -I see. You really care about it. 154 00:10:24,680 --> 00:10:25,960 I'll ask you something. 155 00:10:26,080 --> 00:10:31,360 Is the soccer final more important than finding a place to live? 156 00:10:35,120 --> 00:10:37,440 -What are you doing? -I won't calm down! I won't calm down! 157 00:10:37,520 --> 00:10:39,320 Take it easy! 158 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 -What are you doing? -You don't understand! 159 00:10:43,600 --> 00:10:46,760 You want to take care of everyone, but you aren't good with anyone! 160 00:10:47,720 --> 00:10:49,400 We worked hard on this! 161 00:10:50,000 --> 00:10:51,880 -We bought the uniforms. -I know. 162 00:10:52,080 --> 00:10:54,680 We take courses! We work! 163 00:10:54,760 --> 00:10:57,160 -And now you want to take us away? -No. 164 00:10:57,320 --> 00:10:58,960 But we won't move. We will not move! 165 00:10:59,040 --> 00:11:00,320 We will stay! 166 00:11:00,400 --> 00:11:01,800 We will not leave! 167 00:11:03,320 --> 00:11:04,240 Have you finished? 168 00:11:06,040 --> 00:11:08,560 First of all, don't you ever dare talk to me like that again. 169 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 Along with the social workers… 170 00:11:12,800 --> 00:11:16,640 we will do our best to have you stay here in Palermo. Is that clear? 171 00:11:16,800 --> 00:11:18,360 By tonight! 172 00:11:19,040 --> 00:11:20,760 So there is very little time. 173 00:11:20,880 --> 00:11:25,880 Instead of helping me in doing this, you are having me waste time. 174 00:11:25,960 --> 00:11:27,240 -Is that clear? -Go on! 175 00:11:27,400 --> 00:11:30,000 -Go away! -Come, Adele. Let's go to the girls. 176 00:11:30,080 --> 00:11:32,520 Bravo! Bravo! Bravo! 177 00:11:32,600 --> 00:11:34,240 Shame! 178 00:11:34,320 --> 00:11:37,120 The owner of the center hasn't been found yet. 179 00:11:37,400 --> 00:11:38,640 It seems he's not in Italy. 180 00:11:38,720 --> 00:11:41,600 Oh, sure. Enjoying the easy money he makes here, right? 181 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 -As soon as he comes back-- -If he comes back. 182 00:11:44,400 --> 00:11:46,880 Right. I want to have a chat with him. 183 00:11:46,960 --> 00:11:50,360 I want to tell him what a mess he's got us into. 184 00:11:56,560 --> 00:11:59,320 -Hi to everyone! -Hi! 185 00:11:59,480 --> 00:12:00,480 Adele! 186 00:12:01,600 --> 00:12:06,040 -Gethru! Hi, how are you? -I'm fine, and you? 187 00:12:06,760 --> 00:12:10,560 Fine. A bit of a neck ache. I had a bad dream. 188 00:12:10,640 --> 00:12:14,240 -Rania is not well. -Rania is not well? Where is she now? 189 00:12:14,720 --> 00:12:17,240 She's still in bed and doesn't want to get up. 190 00:12:17,320 --> 00:12:18,720 Take me to her. 191 00:12:22,920 --> 00:12:24,120 She's over here. 192 00:12:38,400 --> 00:12:39,360 Rania? 193 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 Rania. 194 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 Little one. 195 00:12:44,920 --> 00:12:45,880 How are you? 196 00:12:49,920 --> 00:12:51,120 Not well. 197 00:12:52,800 --> 00:12:54,720 When is the delivery due? 198 00:12:55,520 --> 00:12:58,600 -In a week. -Is she having her checkups? 199 00:12:58,680 --> 00:12:59,720 Yes, every day. 200 00:13:00,320 --> 00:13:01,760 Where does it hurt? 201 00:13:06,320 --> 00:13:07,480 She is afraid. 202 00:13:13,200 --> 00:13:14,400 Thank you, little one. 203 00:13:16,600 --> 00:13:18,280 Let's call an ambulance and hospitalize her. 204 00:13:18,360 --> 00:13:20,080 Just to be safe. 205 00:13:20,160 --> 00:13:21,760 -I'll call it. -Yes. 206 00:13:21,840 --> 00:13:24,920 At least in the hospital they will know what to do. 207 00:13:25,320 --> 00:13:26,720 Yes, let's do that. 208 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 Rania. 209 00:13:32,480 --> 00:13:36,040 You will go to the hospital with Chiara now. Don't be afraid. 210 00:13:42,600 --> 00:13:45,400 -You come with me. -No, I can't. 211 00:13:46,800 --> 00:13:47,760 Don't be afraid. 212 00:13:48,720 --> 00:13:50,800 I'll come by to see you today. I promise. 213 00:13:55,880 --> 00:13:57,480 Excuse me. Come on. 214 00:14:02,400 --> 00:14:04,520 -I'm going. -Yes, Chiara, go on. 215 00:14:04,600 --> 00:14:05,680 -Bye. -Bye. 216 00:14:09,160 --> 00:14:12,200 -Will you sign for the minor? -Yes, I am her tutor. 217 00:14:20,520 --> 00:14:22,440 Caterina, we have to do something. 218 00:14:22,720 --> 00:14:25,920 Let's think of someone who can give us a hand. 219 00:14:26,720 --> 00:14:29,320 Will we be able to keep the boys here, at least? 220 00:14:29,400 --> 00:14:31,800 I don't know. There are 20. It's a lot. 221 00:14:31,920 --> 00:14:34,920 -There isn't a lot of time. -I know there's a lot of them. 222 00:14:35,000 --> 00:14:37,400 But we have all day. Let's make it be enough. 223 00:14:41,960 --> 00:14:44,560 I am rushing off now. I want to take Silvia to school. 224 00:14:44,680 --> 00:14:47,680 All right. See you at town hall. You're not coming dressed like that? 225 00:14:48,320 --> 00:14:51,160 Was I supposed to get dressed up when they cleared the place? 226 00:14:51,280 --> 00:14:54,000 No, but at least turn your shirt over. It's inside out! 227 00:15:21,760 --> 00:15:24,000 No! Darn it! 228 00:15:27,320 --> 00:15:28,720 I don't believe it. 229 00:15:43,000 --> 00:15:46,640 -One minute. It's my daughter's birthday. -I'm sorry, but you can't come in. 230 00:15:46,720 --> 00:15:49,320 -Silvia! Silvia! -The first bell has already rung. 231 00:15:49,480 --> 00:15:51,560 -You can't enter. I am sorry. -Excuse me. 232 00:15:51,960 --> 00:15:53,400 Ouch! Silvia, love! 233 00:15:54,160 --> 00:15:57,200 -You can't go inside. -Happy birthday, my love! 234 00:16:05,240 --> 00:16:08,320 -Too bad. You almost made it. -Almost. 235 00:16:08,800 --> 00:16:11,080 She didn't even smile at me. Nothing. 236 00:16:11,240 --> 00:16:13,400 -She didn't read the paper, did she? -Yes. 237 00:16:13,480 --> 00:16:15,800 She did? You let her read it? 238 00:16:15,960 --> 00:16:17,720 You said you'd take it and you left it at home. 239 00:16:17,800 --> 00:16:20,040 -You should have taken it from her! -She found it before I did. 240 00:16:20,120 --> 00:16:22,560 Your picture was on it. She had her brother read it to her. 241 00:16:22,720 --> 00:16:24,720 -Did you see what happened? -What could I do? 242 00:16:24,800 --> 00:16:26,880 Tell her, "No, you can't read it"? It would've been worse. 243 00:16:27,040 --> 00:16:29,800 -She didn't even say hi to me. -Let's go have coffee. 244 00:16:30,040 --> 00:16:33,120 -Sure! I've got a million things to do! -Adele. 245 00:16:33,200 --> 00:16:36,040 You better find time for coffee, because I have to talk to you. 246 00:16:36,920 --> 00:16:38,040 Thank you. 247 00:16:40,360 --> 00:16:44,160 You keep on not understanding that if you don't help me, nobody will. 248 00:16:44,320 --> 00:16:46,400 -I don't help you? -No, you don't. 249 00:16:46,680 --> 00:16:49,320 -You should've explained it to her. -I did explain it to her. 250 00:16:50,320 --> 00:16:52,640 But she doesn't understand why they call you mother. 251 00:16:52,720 --> 00:16:54,840 She doesn't understand why you call those kids your children. 252 00:16:55,280 --> 00:16:57,400 You know how much Silvia suffers because you're never around. 253 00:16:57,520 --> 00:16:58,400 We've discussed it. 254 00:16:58,800 --> 00:17:01,240 -Yes, we've discussed it. -But nothing changes. 255 00:17:01,680 --> 00:17:04,040 In fact, things are getting worse. You come home even later. 256 00:17:04,640 --> 00:17:07,640 I come home later because there are lots of arrivals. 257 00:17:08,360 --> 00:17:12,320 Unaccompanied minors have increased. So I have more work. 258 00:17:12,520 --> 00:17:15,600 What do you think I can do? Do I have a magic wand? 259 00:17:15,720 --> 00:17:17,720 This time Silvia is really angry. 260 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Now she says you're never home because you live in another house. 261 00:17:22,040 --> 00:17:24,760 With other children that you take care of instead of her. 262 00:17:25,200 --> 00:17:28,600 You feed them, wash them, have them do homework. 263 00:17:28,680 --> 00:17:31,680 You put them to bed and tell them bedtime stories. 264 00:17:31,760 --> 00:17:34,720 While she has to do these things with the babysitter or your mother. 265 00:17:34,880 --> 00:17:39,200 Being a tutor does not just mean signing documents. 266 00:17:39,520 --> 00:17:41,320 I have to meet the kids. 267 00:17:41,800 --> 00:17:44,360 I have to find out what is best for their future. 268 00:17:44,440 --> 00:17:47,480 Fine. Explain that to her. Involve your daughter. 269 00:17:47,720 --> 00:17:49,560 See what happens when she finds out by herself? 270 00:17:49,720 --> 00:17:52,840 If I explain what I do with these kids, 271 00:17:52,920 --> 00:17:57,760 I have to also explain where they come from, what they ran away from. 272 00:17:58,040 --> 00:18:01,080 All right. If you think it's better to exclude her from your life, go ahead. 273 00:18:01,160 --> 00:18:03,120 I just want to protect her. 274 00:18:03,240 --> 00:18:05,880 I don't want a girl who is still so young, 275 00:18:05,960 --> 00:18:10,160 wake up at night with nightmares thinking that the world is just war, 276 00:18:10,240 --> 00:18:13,480 disease, famine, death, rape. 277 00:18:14,040 --> 00:18:19,080 That's what the children her age go through. Is that clear? 278 00:18:20,320 --> 00:18:25,680 Is it bad that I don't want my daughter to live in fear? 279 00:18:26,120 --> 00:18:28,000 Nor can you have her live in a fairy tale 280 00:18:28,080 --> 00:18:32,080 where her mother goes around for work painting the streets pink! 281 00:18:32,560 --> 00:18:34,680 Today is her birthday. Don't go to work. 282 00:18:34,800 --> 00:18:38,800 Surprise her. Take her to the seaside. Spend some time with her. 283 00:18:40,520 --> 00:18:43,720 I am sure that will be the nicest gift of all for her. 284 00:18:43,800 --> 00:18:45,480 She'll start trusting you again. 285 00:18:47,520 --> 00:18:51,640 You know what she told me today? "I don't want Mom at my party!" 286 00:18:53,120 --> 00:18:55,040 -She said that? -Yes. 287 00:18:55,160 --> 00:18:58,440 She said, "I don't want people I hate at my party!" 288 00:19:05,840 --> 00:19:09,600 Come on! Over here! Stop! 289 00:19:09,760 --> 00:19:13,480 A man clutched to the helm of a mercantile boat is saved 290 00:19:13,560 --> 00:19:15,280 by the men of the Coast Guard. 291 00:19:15,360 --> 00:19:16,480 Come on! 292 00:19:16,560 --> 00:19:20,080 -The route is being taken again… -You said a cherry cake? 293 00:19:20,200 --> 00:19:21,760 Yes, yes, a cherry cake. 294 00:19:21,840 --> 00:19:26,160 Add whipped cream, chocolate, and cream. She really likes cream. 295 00:19:26,320 --> 00:19:29,440 I can't believe she's going to be seven. She is a big girl! 296 00:19:29,600 --> 00:19:32,480 …was the comment of a representative of the Palermo City Council 297 00:19:32,640 --> 00:19:35,440 where, even today, at the port, another landing is expected. 298 00:19:37,720 --> 00:19:40,280 Come on. That's it! Easy, careful. 299 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 Massimo! 300 00:19:51,200 --> 00:19:52,800 I had imagined it. 301 00:19:53,320 --> 00:19:57,280 But seeing it installed like this has an incredible impact. It's wonderful. 302 00:19:57,520 --> 00:20:00,160 It was your idea to put it like this, face down. 303 00:20:00,320 --> 00:20:03,920 I've done a lot of installations, but nobody had ever thought of it. 304 00:20:04,520 --> 00:20:09,960 Come, I will show you something. If we stand here, right below… 305 00:20:11,280 --> 00:20:12,600 You see? 306 00:20:12,720 --> 00:20:14,400 We are looking at them just as they looked at me 307 00:20:14,520 --> 00:20:16,080 when I photographed them. 308 00:20:16,400 --> 00:20:17,640 It's true. 309 00:20:21,200 --> 00:20:23,040 You did a great job. 310 00:20:24,120 --> 00:20:28,280 I think this image is worth more than a thousand speeches. 311 00:20:32,600 --> 00:20:34,480 -The proxy. -Thanks. 312 00:20:37,360 --> 00:20:39,400 -May I? -Yes, come, Caterina. 313 00:20:44,800 --> 00:20:45,880 What is it? 314 00:20:46,920 --> 00:20:49,720 -I even changed! -At least you've done that. 315 00:20:51,320 --> 00:20:54,720 You will have no peace. Everyone is talking about this article. 316 00:20:54,840 --> 00:20:56,240 Don't you start too, Caterina! 317 00:20:56,320 --> 00:20:58,560 The radio, television, papers are calling. 318 00:20:58,680 --> 00:21:01,480 They want to interview you about today's article on the Great Mother. 319 00:21:01,840 --> 00:21:05,400 -Everyone read it. -The problem is my daughter read it too. 320 00:21:05,720 --> 00:21:07,040 Silvia? 321 00:21:07,520 --> 00:21:08,880 She was shocked. 322 00:21:09,680 --> 00:21:15,000 She really thinks that I have 480 children. 323 00:21:15,840 --> 00:21:18,120 And that everything I told her about my job-- 324 00:21:18,200 --> 00:21:21,040 Yes, the pink streets, the rainbow… 325 00:21:22,320 --> 00:21:24,400 She thinks they are all excuses 326 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 that I made up to be with the other children. 327 00:21:27,400 --> 00:21:30,520 Don't worry. It is just an instinctive reaction. 328 00:21:32,640 --> 00:21:34,240 She said that she hates me. 329 00:21:38,560 --> 00:21:42,200 To say something like that… You know I live for my children. 330 00:21:42,440 --> 00:21:43,760 I know that. 331 00:21:43,840 --> 00:21:48,160 But you know that one often says the opposite of what one thinks. 332 00:21:48,240 --> 00:21:50,240 She is saying that because she loves you. 333 00:21:51,720 --> 00:21:54,440 -Today's appointments-- -The ones after signing the protocol? 334 00:21:54,600 --> 00:21:56,080 Yes. Postpone them all. 335 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 Yes. I have to talk to Silvia. 336 00:21:59,520 --> 00:22:00,920 It is too important. 337 00:22:01,920 --> 00:22:06,400 Wait a minute. Wait. I brought the pills I promised you. 338 00:22:06,480 --> 00:22:08,320 It is a natural remedy. 339 00:22:08,400 --> 00:22:11,360 -There's devil's claw, pineapple-- -Oh, yes, yes. 340 00:22:11,840 --> 00:22:15,000 I trust you, I trust you. If it comes from you, it means it works. 341 00:22:16,600 --> 00:22:18,480 Let's begin. 342 00:22:21,160 --> 00:22:24,280 This is the request of the Osvaldi family for the home. 343 00:22:24,440 --> 00:22:25,520 I already met with them. 344 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Yes, but they said you didn't keep your promise. 345 00:22:28,960 --> 00:22:33,600 You should see them right away, because they seemed pis… 346 00:22:35,840 --> 00:22:38,400 Say it, Caterina. Were they pissed off? 347 00:22:38,800 --> 00:22:42,360 -Very determined. -Determined, yes. 348 00:22:42,440 --> 00:22:46,000 They even said they're organizing a protest. 349 00:22:46,080 --> 00:22:49,600 -Perfect. I'll see them next week. -All right. 350 00:22:50,120 --> 00:22:52,000 Kimberly, the girl from Somalia. 351 00:22:52,920 --> 00:22:55,120 -Spinal cord operation? -Yes. 352 00:22:55,920 --> 00:22:57,160 Poor little girl. 353 00:22:59,120 --> 00:23:02,760 And there is the meeting with the social workers for the retirement home. 354 00:23:02,920 --> 00:23:06,040 -Because senior citizens-- -Okay, put them on the agenda-- 355 00:23:06,120 --> 00:23:07,600 Oh, no! Call them! 356 00:23:08,280 --> 00:23:11,720 Maybe they have room for the Aurora boys. The soccer team. 357 00:23:11,880 --> 00:23:15,280 -Yes, great idea. -They seemed very… 358 00:23:16,120 --> 00:23:17,160 What did you just say? 359 00:23:17,320 --> 00:23:20,760 -Determined. -Yes, really pissed off. 360 00:23:20,920 --> 00:23:24,920 One last thing. Eighteen girls from the center could leave for Ragusa. 361 00:23:25,000 --> 00:23:27,400 -They still have to confirm it. -Good. 362 00:23:27,480 --> 00:23:31,280 I must tell you, they are not happy about leaving Palermo. 363 00:23:31,440 --> 00:23:33,200 I'm even less happy. 364 00:23:33,280 --> 00:23:37,720 But until they approve temporary custody, there is no chance of staying in Palermo. 365 00:23:38,800 --> 00:23:40,000 Excuse me. 366 00:23:40,120 --> 00:23:43,400 -It's Carlo from the Montevergini Theater. -Yes. I'll talk to him. 367 00:23:44,120 --> 00:23:45,640 -Hello, Adele? -Hi. 368 00:23:45,720 --> 00:23:48,240 That lunatic, Kalif, climbed up on top of a building with a girl. 369 00:23:48,320 --> 00:23:50,000 What? Is he in danger? 370 00:23:50,080 --> 00:23:52,080 No, but he won't come down unless he talks to you first. 371 00:23:52,240 --> 00:23:54,120 Come, please. We have to get on with the rehearsal. 372 00:23:54,200 --> 00:23:56,960 All right. I'll come when I finish. 373 00:23:57,040 --> 00:23:58,440 -I'll be waiting. -Bye. 374 00:24:02,560 --> 00:24:05,360 Navigators come from everywhere 375 00:24:05,440 --> 00:24:08,520 at the command of ships, vessels, big boats. 376 00:24:11,320 --> 00:24:16,000 They enter Mother Palermo without knocking. 377 00:24:18,440 --> 00:24:22,600 The Palermo Christians seemed to be sleeping. 378 00:24:23,600 --> 00:24:25,440 They seemed to be dreaming. 379 00:24:26,120 --> 00:24:28,920 But, no, they were dead. 380 00:24:29,720 --> 00:24:32,520 -Adele, good thing you came. -Oh, Carlo. 381 00:24:32,600 --> 00:24:36,920 We are late. I can't interrupt rehearsals. And those two have to get down. 382 00:24:37,280 --> 00:24:40,280 -I had the girls' parents come. -The parents. 383 00:24:40,360 --> 00:24:43,400 Good morning. I am Mauro Crivello. We are Vittoria's parents. 384 00:24:43,560 --> 00:24:47,680 Vittoria. Vittoria is Juliet up there, right? 385 00:24:47,920 --> 00:24:50,120 Kalif is a hothead. You know that. 386 00:24:50,680 --> 00:24:54,400 -He doesn't respect the rules. -He does what he wants. I know. 387 00:24:54,480 --> 00:24:56,680 -May I speak with them for two seconds? -Go ahead. 388 00:24:56,760 --> 00:25:02,440 Excuse me. Excuse me if I interrupt. Kids, will you tell me what happened? 389 00:25:04,000 --> 00:25:05,200 We want to get married. 390 00:25:06,200 --> 00:25:08,360 -Really? -Yes. 391 00:25:08,520 --> 00:25:10,040 Will you do me a favor, please? 392 00:25:10,120 --> 00:25:14,200 Can you come down? I have a neck ache and I can't raise my head. 393 00:25:14,280 --> 00:25:15,360 No, we won't come down. 394 00:25:15,520 --> 00:25:19,560 First, we want Vittoria's parents and you to sign off on our marriage. 395 00:25:19,640 --> 00:25:22,560 Yes. We won't come down if we don't have your permission. 396 00:25:22,720 --> 00:25:25,640 Don't think it's Kalif's idea, because it's mine. 397 00:25:25,760 --> 00:25:27,280 I take full responsibility. 398 00:25:28,000 --> 00:25:32,680 They say if we don't give them permission, they'll run away. We can't stop them. 399 00:25:32,880 --> 00:25:35,320 How exaggerated! It's like going back to my grandparents' days. 400 00:25:35,480 --> 00:25:37,920 -Yeah! -Kalif doesn't have his ID yet. 401 00:25:38,000 --> 00:25:43,040 And he's afraid that when he turns 18, they won't let him stay in Italy. 402 00:25:43,760 --> 00:25:45,800 If they send Kalif away, I am going with him. 403 00:25:45,960 --> 00:25:49,080 Did you hear her? We don't know what to do! 404 00:25:51,320 --> 00:25:54,800 Kids, I can't sign off on your marriage. 405 00:25:55,240 --> 00:25:56,480 -Why not? -Thank heavens! 406 00:25:56,960 --> 00:25:58,760 We didn't want to be the ones to say no. 407 00:25:59,160 --> 00:26:02,760 But there is good news! Mr. and Mrs. Crivello… 408 00:26:03,440 --> 00:26:07,120 do you feel up to becoming Kalif's tutors? 409 00:26:09,120 --> 00:26:13,480 -How can we? -You will soon have the chance 410 00:26:13,560 --> 00:26:16,560 of signing up for the volunteer tutors' list. 411 00:26:17,160 --> 00:26:20,480 So Kalif would stay in your home and be your responsibility. 412 00:26:20,880 --> 00:26:25,080 And if you want to welcome him into your family, 413 00:26:25,160 --> 00:26:27,560 we can begin the custody procedure. 414 00:26:29,520 --> 00:26:30,600 Well? 415 00:26:31,520 --> 00:26:33,240 Does it seem like an acceptable solution? 416 00:26:35,600 --> 00:26:39,320 It's all right with us. What matters is that we can be together. 417 00:26:40,200 --> 00:26:41,800 What about you, Dad? 418 00:26:43,440 --> 00:26:44,800 What can I say? 419 00:26:44,880 --> 00:26:47,600 -All right, all right. -Good for you, Dad. 420 00:26:48,520 --> 00:26:50,840 If they are roses, they will bloom! 421 00:26:59,720 --> 00:27:02,200 -Good morning, Judge. -Good morning. 422 00:27:02,600 --> 00:27:04,480 Look what I brought you. 423 00:27:04,760 --> 00:27:07,640 Do you want to celebrate the signing of the protocol today? 424 00:27:08,520 --> 00:27:12,600 God willing, I'll have more time for my children. 425 00:27:13,520 --> 00:27:17,040 Let's hope that there really are volunteer tutors in Palermo. 426 00:27:17,520 --> 00:27:21,320 -Right now, we've only imagined them. -I am optimistic. 427 00:27:21,920 --> 00:27:24,720 Let's see how our beloved city reacts. 428 00:27:25,720 --> 00:27:30,000 I am sure that many will adhere, both here and in all of Italy! 429 00:27:30,080 --> 00:27:32,360 -All right. -Taste it. 430 00:27:32,560 --> 00:27:34,640 Today is even my daughter's birthday. 431 00:27:35,320 --> 00:27:37,920 Thank you, but I try avoiding sweets. 432 00:27:39,520 --> 00:27:43,360 So I have 64 kids I have to relocate somewhere as of tonight. 433 00:27:43,480 --> 00:27:46,240 -Yes. Yes. -Because the Aurora Center closed. 434 00:27:46,320 --> 00:27:48,800 And now they want to scatter them around Sicily. 435 00:27:49,360 --> 00:27:51,680 -I know. -There is no more room in Palermo. 436 00:27:52,480 --> 00:27:56,800 And the available places are for the next minors arriving. 437 00:27:56,960 --> 00:27:58,000 Sure. 438 00:28:01,120 --> 00:28:02,840 So what do you want from me? 439 00:28:03,440 --> 00:28:05,640 We have to find a way for them to stay in Palermo. 440 00:28:06,600 --> 00:28:08,680 -Yes! Of course! -Yes. 441 00:28:09,040 --> 00:28:13,840 Many of them have begun professional courses, 442 00:28:13,920 --> 00:28:17,000 Italian school, theater, the soccer team. 443 00:28:17,160 --> 00:28:19,000 And if they change cities, it'll all be over! 444 00:28:20,520 --> 00:28:24,280 I mean, Palermo invests in them and then they lose them? 445 00:28:27,600 --> 00:28:30,920 -Mrs. Cucci-- -Yes, yes, I know what you want to say. 446 00:28:31,320 --> 00:28:35,200 But you must understand that I know all these kids, one by one. 447 00:28:35,280 --> 00:28:40,760 I know their stories, their problems. How can I go to them and say, 448 00:28:40,840 --> 00:28:43,400 "You're changing cities. Another assessor will follow you. Goodbye"? 449 00:28:43,920 --> 00:28:47,720 Listen, Great Mother, you are taking this too much to heart. 450 00:28:49,000 --> 00:28:51,680 We have an emergency and must adjust to the situation. 451 00:28:52,360 --> 00:28:56,520 Let them move. Others will arrive today, tomorrow. 452 00:28:57,400 --> 00:28:58,520 Don't insist. 453 00:29:00,000 --> 00:29:02,200 -Know what I was thinking? -No. What? 454 00:29:02,280 --> 00:29:03,800 A temporary custody. 455 00:29:04,160 --> 00:29:08,680 I know. You'll say that it's impossible to do by today, by tonight. 456 00:29:08,800 --> 00:29:09,680 What will you do? 457 00:29:09,760 --> 00:29:12,440 Put up stalls in the street and give custody to passersby? 458 00:29:14,320 --> 00:29:18,440 Come on! Without a list of tutors we don't know who to turn to. 459 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 I'm sorry. 460 00:29:20,840 --> 00:29:22,880 Let's hurry and sign this protocol. 461 00:29:25,920 --> 00:29:28,920 Which do you think… 462 00:29:30,400 --> 00:29:31,720 is the sweetest? 463 00:29:34,440 --> 00:29:35,400 This one. 464 00:29:45,800 --> 00:29:48,800 -Hey, kids. Where are you going? -To Assessor Cucci. 465 00:29:48,880 --> 00:29:52,480 -Do you have an appointment? -Yes. He is her son. 466 00:29:53,280 --> 00:29:55,040 You're the Great Mother's son! 467 00:29:55,640 --> 00:29:57,440 Which one of the 480? 468 00:29:57,960 --> 00:29:59,640 Come on. This guy is an idiot! 469 00:30:03,520 --> 00:30:06,400 This place is a lot cooler than my dad's repair shop! 470 00:30:06,640 --> 00:30:09,760 Come on. Let's do this interview and then we are free. Come on! 471 00:30:13,720 --> 00:30:17,240 -May I? -Yes, Adele. Come. 472 00:30:19,600 --> 00:30:22,320 -Good morning, Mayor. -Good morning. 473 00:30:24,720 --> 00:30:28,240 It is 10:00 in the morning and I feel like I've been awake for two days! 474 00:30:28,600 --> 00:30:32,200 -They cleared the place at 5:00 a.m. -I know. They told me. 475 00:30:32,400 --> 00:30:34,880 We are working on relocating the kids. 476 00:30:34,960 --> 00:30:38,760 But I fear we must move them outside of Palermo. 477 00:30:39,600 --> 00:30:43,000 I bought copies for all the councilors because I want them to read it. 478 00:30:43,080 --> 00:30:47,280 There's quite the coverage. We're changing Palermo's image, aren't we? 479 00:30:47,400 --> 00:30:49,240 Let's say we're trying very hard. 480 00:30:50,520 --> 00:30:54,480 You remember who sat here, historically, before me? 481 00:30:55,120 --> 00:30:57,520 -Everyone knows. -Sit down. 482 00:30:59,320 --> 00:31:02,680 One can't talk about Palermo without talking about the Mafia. 483 00:31:07,320 --> 00:31:08,920 I must tell you that there's a problem. 484 00:31:09,640 --> 00:31:12,000 Right. In fact. 485 00:31:13,520 --> 00:31:16,760 The prefect called to say the minister is not coming. 486 00:31:17,960 --> 00:31:18,840 What? 487 00:31:20,320 --> 00:31:23,080 He said there was a change of plans. 488 00:31:23,600 --> 00:31:25,720 You know, an emergency. 489 00:31:27,120 --> 00:31:29,520 But we will sign anyway? 490 00:31:32,120 --> 00:31:36,080 The prefect says that the minister cares about being present. 491 00:31:36,240 --> 00:31:40,040 And frankly, I care too. You should care too. 492 00:31:40,120 --> 00:31:44,400 Yes, I care very much, but I don't think he's indispensable. 493 00:31:44,600 --> 00:31:47,120 We cannot afford to postpone the signing. 494 00:31:48,200 --> 00:31:50,320 I know. I organized it all for today. 495 00:31:50,440 --> 00:31:53,520 Yes, yes. But it's not a matter of today or tomorrow. 496 00:31:53,840 --> 00:31:57,640 The issue is every day unaccompanied minors are increasing. 497 00:31:58,720 --> 00:32:03,040 Do you remember how the idea of making a list of voluntary tutors started? 498 00:32:03,400 --> 00:32:08,040 Of course I do! You came in here saying, "Mayor, I need help!" 499 00:32:09,520 --> 00:32:12,720 And you know why I said, "Mayor, I need help"? 500 00:32:13,120 --> 00:32:15,680 For the 500 minors that you take care of. 501 00:32:18,000 --> 00:32:21,600 If we keep on postponing the list of tutors… 502 00:32:22,680 --> 00:32:24,160 I will continue being alone. 503 00:32:25,080 --> 00:32:27,680 I work on Saturday, Sunday, in the evening. 504 00:32:28,000 --> 00:32:29,720 My children don't see me anymore! 505 00:32:29,800 --> 00:32:33,000 And that is not good for them, and it's not good for me! 506 00:32:34,520 --> 00:32:35,800 I understand. 507 00:32:37,720 --> 00:32:41,720 My little girl is so angry with me 508 00:32:41,800 --> 00:32:44,280 that she doesn't even want me at her birthday party. 509 00:32:47,800 --> 00:32:49,200 I'm sorry, Adele. 510 00:32:50,400 --> 00:32:52,360 But who will tell the prefect? 511 00:32:53,880 --> 00:32:56,760 These are Giuseppe Garibaldi's weapons. Down here. 512 00:32:56,840 --> 00:32:59,480 These are the weapons Napoleon Bonaparte 513 00:32:59,560 --> 00:33:02,320 gave to Admiral Gravina. Beautiful? 514 00:33:06,480 --> 00:33:07,360 You're here? 515 00:33:08,120 --> 00:33:12,160 They came to the office looking for you. I showed them some things. 516 00:33:12,240 --> 00:33:13,960 -You did the right thing. -I'll leave them with you. 517 00:33:15,080 --> 00:33:19,040 It's confirmed that the first 18 girls are leaving for Ragusa. 518 00:33:19,120 --> 00:33:22,200 -As for the others, no news. -All right. We'll wait. 519 00:33:22,280 --> 00:33:23,840 -See you later. Bye, everyone. -See you later. 520 00:33:24,000 --> 00:33:27,240 -Weren't you going to the workshop? -Unfortunately not. 521 00:33:27,320 --> 00:33:30,240 The teacher decided, but it's fine with me. 522 00:33:30,320 --> 00:33:32,960 We'll interview you and leave. Don't worry. 523 00:33:33,120 --> 00:33:34,560 Then let's get moving. 524 00:33:36,400 --> 00:33:38,600 -Hi, Blessin! -Hi. 525 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 Hi! 526 00:33:47,400 --> 00:33:50,200 -Come, Sonia! -I'm coming! 527 00:33:58,520 --> 00:34:00,720 Sonia, I don't know if there will be an orchard to plant them. 528 00:34:00,800 --> 00:34:03,080 It doesn't matter. I'll plant them somewhere. 529 00:34:07,920 --> 00:34:09,520 You are lucky today. 530 00:34:10,200 --> 00:34:12,920 -There's the town hall council meeting. -How fortunate! 531 00:34:13,000 --> 00:34:14,840 What is the town hall council meeting? 532 00:34:15,320 --> 00:34:18,280 It's practically the town's government. 533 00:34:18,440 --> 00:34:23,760 The councilors, assessors and the mayor meet to decide what to do. 534 00:34:23,960 --> 00:34:25,720 Are you the assessor to Social Politics? 535 00:34:25,800 --> 00:34:27,480 -Exactly. -What does that mean? 536 00:34:27,600 --> 00:34:30,360 That she's a mother to the whole city except my sister and me. 537 00:34:30,800 --> 00:34:33,760 I'm sorry. You shouldn't have read that article. 538 00:34:34,280 --> 00:34:37,040 But above all, you shouldn't have had your sister read it! 539 00:34:37,200 --> 00:34:38,680 Everyone read it, Mom. 540 00:34:39,520 --> 00:34:41,640 That is why the teacher made us come here. 541 00:34:43,520 --> 00:34:45,640 I'm sorry that you were forced to come. 542 00:34:45,720 --> 00:34:48,240 But you are here now, so what can you do? Come. 543 00:34:48,400 --> 00:34:50,200 I am already late for the session. 544 00:34:50,520 --> 00:34:51,440 MAYOR GO HOME! 545 00:34:51,520 --> 00:34:54,040 Mayor, go home! 546 00:34:54,400 --> 00:34:56,320 All thieves! All thieves! 547 00:34:56,400 --> 00:34:59,560 TOO MANY HOMES WITHOUT PEOPLE TOO MANY PEOPLE WITHOUT HOMES 548 00:35:00,240 --> 00:35:03,960 Colleagues, before facing the minutes on the agenda, 549 00:35:04,640 --> 00:35:06,320 I wanted to inform you 550 00:35:06,480 --> 00:35:12,200 that the protocol we've worked on for such a long time is finally ready. 551 00:35:12,960 --> 00:35:17,080 As we all know, Italy, but above all, Palermo… 552 00:35:18,200 --> 00:35:21,400 is facing a huge, enormous problem. 553 00:35:21,720 --> 00:35:26,600 So it was necessary to unite our small thoughts, 554 00:35:27,000 --> 00:35:30,880 our small resources, to become something big. 555 00:35:31,520 --> 00:35:34,880 This protocol is a decisive step… 556 00:35:35,840 --> 00:35:40,040 towards hospitality that is more respectful of human rights! 557 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 We want to talk to you! 558 00:35:43,520 --> 00:35:44,440 With the mayor. 559 00:35:44,520 --> 00:35:46,400 CUCCI, GREAT MOTHER, EVEN WE, YOUR CHILDREN, WANT A HOME. 560 00:35:46,480 --> 00:35:48,400 With the assessor of the hospitality of the city. 561 00:35:48,800 --> 00:35:50,360 What is it? What is it? 562 00:35:51,320 --> 00:35:53,640 Bravo! Great! 563 00:35:54,160 --> 00:35:56,920 Not great, fantastic! 564 00:35:57,360 --> 00:36:00,040 And we, the people of Palermo, what will we do without a home? 565 00:36:00,120 --> 00:36:03,360 We know all too well that there is a housing emergency. 566 00:36:03,520 --> 00:36:06,800 And we are doing everything we can to solve it in the best way possible. 567 00:36:06,960 --> 00:36:10,360 We did all we could! Assessor! 568 00:36:11,120 --> 00:36:12,200 Great Mother! 569 00:36:13,360 --> 00:36:15,400 We signed up to the lists! 570 00:36:16,400 --> 00:36:17,280 To the lists. 571 00:36:17,400 --> 00:36:18,760 FIGHTING FRONT FOR A HOME 572 00:36:18,840 --> 00:36:20,240 Points! 573 00:36:21,320 --> 00:36:22,760 And nothing happened! 574 00:36:22,880 --> 00:36:24,080 FAKE REFUGEES REAL PROFIT 575 00:36:24,720 --> 00:36:26,440 Nothing at all! 576 00:36:26,800 --> 00:36:31,280 In fact, Mayor, the people protesting today 577 00:36:31,440 --> 00:36:34,760 are those that I've met many times during these past few months. 578 00:36:35,040 --> 00:36:39,160 And we are already working to find a long-term solution. 579 00:36:39,320 --> 00:36:40,480 What? 580 00:36:40,760 --> 00:36:43,640 -But what can we do? -What kind of question is that? 581 00:36:43,800 --> 00:36:47,640 Accompany this gentleman outside, please. And remove that banner! 582 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 Come on, hurry! 583 00:36:48,880 --> 00:36:52,080 One thing doesn't exclude the other. You know that very well. 584 00:36:52,200 --> 00:36:56,000 Immigrants have a right to hospitality, just as you have a right to a home! 585 00:36:56,160 --> 00:36:59,400 Yes, but as a citizen of Palermo, I have more rights! 586 00:36:59,640 --> 00:37:01,680 You are not doing anything for us! 587 00:37:01,840 --> 00:37:04,120 -Move! -Come on. 588 00:37:04,200 --> 00:37:07,960 Why don't you open the borders and let them all in? 589 00:37:08,480 --> 00:37:10,200 You don't know how to do this job! 590 00:37:10,280 --> 00:37:11,480 -Mayor. -What is it? 591 00:37:11,560 --> 00:37:14,200 They called me. Should I go to the port or resign? 592 00:37:14,280 --> 00:37:16,800 Resign? Go on. I will join you. 593 00:37:19,320 --> 00:37:22,720 -President, let's go on. -Marco, quickly. Let's go! 594 00:37:23,320 --> 00:37:25,400 Let's give the word to Assessor Giannutri. 595 00:37:29,320 --> 00:37:32,120 -Adele, wait! -No, kids, I have to go to the port. 596 00:37:32,200 --> 00:37:34,640 Go back to school. We'll do the interview later. 597 00:37:34,720 --> 00:37:37,440 We're coming with you. We'll do it in the car while we go. 598 00:37:37,520 --> 00:37:38,760 No, you don't understand. 599 00:37:39,320 --> 00:37:41,600 There was a landing. It is not something for kids. 600 00:37:41,680 --> 00:37:43,680 Excuse me, but don't you work with kids? 601 00:37:58,720 --> 00:38:01,840 -Can we start asking you some questions? -Yes. 602 00:38:03,520 --> 00:38:06,560 Okay. Why did you become an assessor? 603 00:38:06,720 --> 00:38:09,400 Actually, I was already working in the social sector, 604 00:38:09,480 --> 00:38:13,680 in a coop that dealt with children and youngsters, 605 00:38:13,800 --> 00:38:17,000 -especially from the outskirts. -What does your job entail? 606 00:38:18,320 --> 00:38:23,400 I deal with immigration, families, old people… 607 00:38:24,360 --> 00:38:27,360 and minors, both Italian as well as foreign. 608 00:38:27,520 --> 00:38:29,560 What is the thing that struck you the most? 609 00:38:30,800 --> 00:38:35,080 What strikes me the most during each landing is their expression. 610 00:38:36,120 --> 00:38:38,920 Their lost eyes stick with you. 611 00:38:39,720 --> 00:38:43,520 Each of them carries with him the memory of who he lost, 612 00:38:43,600 --> 00:38:45,800 of who didn't make it, of who died. 613 00:38:46,400 --> 00:38:49,760 The sea is just the last stop 614 00:38:49,840 --> 00:38:53,280 of a long, a very long journey, that lasts for months and months, 615 00:38:53,800 --> 00:38:55,560 among many difficulties. 616 00:38:55,760 --> 00:38:59,760 And often the sea is where their journey ends. 617 00:39:00,000 --> 00:39:04,240 Some of them, the more fortunate ones, manage to be saved. 618 00:39:04,480 --> 00:39:05,840 There were children! 619 00:39:06,840 --> 00:39:08,880 Many of them, unfortunately, don't make it. 620 00:39:09,880 --> 00:39:11,880 And end up at the bottom of the sea. 621 00:39:14,520 --> 00:39:18,000 -Okay, this is it. -But we have other questions to ask. 622 00:39:18,280 --> 00:39:19,720 Let's do it after the landing. 623 00:39:24,720 --> 00:39:26,640 Come with me. We'll go to the cafe. 624 00:39:30,640 --> 00:39:31,760 Please. 625 00:39:31,920 --> 00:39:33,640 -Good morning to everyone! -Good morning. 626 00:39:33,720 --> 00:39:35,800 -Hi. How are you? -Fine. What is it? 627 00:39:35,960 --> 00:39:39,560 -Ten coffees. Will you make them? Thanks. -Shit! Ten coffees? 628 00:39:39,640 --> 00:39:41,840 Do you have to stay awake for the whole month? 629 00:39:42,000 --> 00:39:44,560 Come on, come on. 630 00:39:48,800 --> 00:39:52,640 -I brought coffee. You want one? -Oh, thanks. Very kind of you. 631 00:39:54,120 --> 00:39:55,720 -None for you? -No, thanks. 632 00:39:55,800 --> 00:39:58,680 -No sugar? You want it? -Thanks. 633 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 -Hi, kids! -Hi. 634 00:40:23,720 --> 00:40:25,360 Kids, wait for me here. 635 00:40:26,200 --> 00:40:31,360 You can film from here. Remember to be discreet and respectful. 636 00:40:31,720 --> 00:40:35,760 Don't be offensive and point the camera in these people's faces. 637 00:40:36,040 --> 00:40:37,840 Always remember where they come from. 638 00:40:38,520 --> 00:40:40,440 And above all, stay in this gazebo. 639 00:40:40,520 --> 00:40:44,160 It is the only safe area, you must not leave. Is that clear? 640 00:40:44,320 --> 00:40:45,680 Remember that! 641 00:40:46,720 --> 00:40:48,080 Come on, come on. 642 00:40:57,600 --> 00:40:59,440 Look at him. He fainted! 643 00:40:59,600 --> 00:41:01,600 A stretcher. Right away. Rescue! 644 00:41:03,320 --> 00:41:05,080 One, two, and three! 645 00:41:05,720 --> 00:41:07,440 Don't get close. 646 00:41:07,600 --> 00:41:09,640 Make room, please. 647 00:41:09,720 --> 00:41:11,440 -Back up. -Push, push. 648 00:41:11,560 --> 00:41:14,560 -Easy. -Easy! Easy! Make room! 649 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Come on. 650 00:41:16,720 --> 00:41:20,320 Come on! Make way! 651 00:41:28,000 --> 00:41:30,640 -What is going on? -I don't know. He fainted, collapsed. 652 00:41:31,680 --> 00:41:34,040 -He won't let go of my hand. -We'll free it now. 653 00:41:34,120 --> 00:41:37,520 If he's holding your hand, it probably isn't that serious. 654 00:41:37,600 --> 00:41:40,520 -We'll take care of it, thank you! -Thank you. Have a good day. 655 00:41:40,600 --> 00:41:42,040 Let's check his parameters. 656 00:41:42,120 --> 00:41:44,360 COAST GUARD 657 00:42:05,640 --> 00:42:07,600 Good morning to everyone! 658 00:42:07,680 --> 00:42:09,600 -Hi. -Hi. 659 00:42:09,880 --> 00:42:11,880 What a lovely ball! 660 00:42:12,400 --> 00:42:14,360 We have a player here! 661 00:42:15,920 --> 00:42:18,120 What is your name? Your name? 662 00:42:18,520 --> 00:42:20,080 -Cuki. -Cuki? 663 00:42:20,240 --> 00:42:21,360 -I like it! -Adele? 664 00:42:22,120 --> 00:42:22,960 -Chiara! -Hi. 665 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 -What is it? -We've an estimated number of 52 minors. 666 00:42:26,840 --> 00:42:29,600 -All in Palermo? -Yes. The places were already assigned. 667 00:42:29,680 --> 00:42:32,920 -So they will all stay with you. -Perfect! See you later. 668 00:42:36,160 --> 00:42:38,040 -Adele? -Yes. 669 00:42:43,640 --> 00:42:44,480 Yes. 670 00:42:58,680 --> 00:43:00,080 No, wait. 671 00:43:00,480 --> 00:43:04,040 Salim, will you please help me with the translation? Thanks. 672 00:43:06,600 --> 00:43:08,400 He lost everything at sea. 673 00:43:14,600 --> 00:43:16,680 Oh, yes! I didn't recognize her! 674 00:43:16,840 --> 00:43:19,320 She is with me. I know her. I take care of her! 675 00:43:19,520 --> 00:43:23,800 Adele. Excuse me. The mayor, prefect, chief of police and bishop arrived. 676 00:43:23,920 --> 00:43:27,640 I must run. I have to go. Sorry. See you later. Later. Okay? 677 00:43:43,720 --> 00:43:45,520 -Let me film too. -Wait. 678 00:43:45,600 --> 00:43:47,920 -Shit! -You've had it all morning. Give it to me. 679 00:43:48,000 --> 00:43:49,200 All right, take it. 680 00:43:50,720 --> 00:43:53,480 -Good morning, good morning. -Hello. 681 00:43:54,240 --> 00:43:56,120 We have to get closer or we won't be able to hear. 682 00:43:56,640 --> 00:44:01,120 -You heard your mother. We must stay here! -Who is my mother? The police? 683 00:44:03,040 --> 00:44:04,920 -Mr. Mayor. -Good morning, Marshal. 684 00:44:05,600 --> 00:44:06,520 -Prefect. -Marshal. 685 00:44:06,720 --> 00:44:07,720 Excellency. 686 00:44:08,320 --> 00:44:10,520 Why isn't the boat docked? 687 00:44:10,600 --> 00:44:13,920 Mayor, the general command gave us instructions for another migrant rescue. 688 00:44:14,000 --> 00:44:16,720 So, to be quicker, we won't let the ship into the port, 689 00:44:16,800 --> 00:44:19,440 but we'll have the castaways transported to our patrol boat. 690 00:44:19,520 --> 00:44:21,000 All right. Go ahead. 691 00:44:22,320 --> 00:44:24,320 Come on. We're going! 692 00:44:29,200 --> 00:44:31,000 -Good morning, Mayor. -Hi, Adele! 693 00:44:31,080 --> 00:44:32,680 -Good morning, Prefect. -Good morning. 694 00:44:32,760 --> 00:44:35,400 We were talking with the prefect on the minister's absence. 695 00:44:35,480 --> 00:44:36,640 Will you explain it? 696 00:44:36,960 --> 00:44:41,200 Yes. The mayor said how important it was to sign today, but… 697 00:44:41,280 --> 00:44:43,920 I understand. You want to postpone the signing? 698 00:44:44,000 --> 00:44:45,440 -Is that it? -No, no. 699 00:44:45,520 --> 00:44:49,120 The minister repeated that he very much cared about the ceremony. 700 00:44:49,200 --> 00:44:53,080 He wants to give a sign of his presence and support for the initiative. 701 00:44:53,160 --> 00:44:55,440 -It would be important for you, right? -Well, yes. 702 00:44:55,520 --> 00:44:58,520 He left us the decision of postponing or not. 703 00:44:58,600 --> 00:45:01,200 And I think it is best to postpone, Adele. 704 00:45:01,520 --> 00:45:05,680 If we sign today, as of tomorrow, these kids will have a voluntary tutor 705 00:45:05,760 --> 00:45:08,200 who will welcome them into their home, who will follow them in everything. 706 00:45:08,280 --> 00:45:10,400 They will start on the path to integration! 707 00:45:10,600 --> 00:45:13,760 They will no longer be number 600 on my list. 708 00:45:13,880 --> 00:45:15,320 Because there are 52. 709 00:45:15,400 --> 00:45:18,160 But tomorrow more are arriving and after tomorrow, even more. 710 00:45:18,280 --> 00:45:20,880 We must not waste time. Time is precious! 711 00:45:21,120 --> 00:45:23,760 Listen. The absence of the minister is a bad enough blow! 712 00:45:23,840 --> 00:45:27,320 Besides, we announced it to the press! It will be even more noticeable! 713 00:45:40,360 --> 00:45:41,520 Excuse me. 714 00:45:43,000 --> 00:45:45,120 Stop, boy! 715 00:45:47,600 --> 00:45:49,960 Stop! It's dangerous! Stop! 716 00:45:50,600 --> 00:45:51,720 Cuki! 717 00:45:52,200 --> 00:45:53,560 Stop! Stop! 718 00:45:58,320 --> 00:45:59,800 Help! 719 00:46:06,600 --> 00:46:08,080 Mom! 720 00:46:15,320 --> 00:46:17,320 Mom, take this. 721 00:46:35,800 --> 00:46:38,320 That's it. Give me your hand, your hand. 722 00:46:40,000 --> 00:46:41,200 One, two… 723 00:46:43,320 --> 00:46:44,520 Give me your hand. 724 00:46:45,520 --> 00:46:46,640 Adele! 725 00:46:46,720 --> 00:46:50,480 COAST GUARD 726 00:46:54,120 --> 00:46:55,120 Adele! 727 00:46:55,720 --> 00:46:58,000 -Is everything all right? -Yes. 728 00:47:00,520 --> 00:47:01,920 Mayor! 729 00:47:02,000 --> 00:47:06,040 -You come for a swim too? -Maybe some other time. 730 00:47:16,000 --> 00:47:19,800 What do you say, Prefect? Would the minister have jumped in? 731 00:47:19,880 --> 00:47:21,080 Oh, sure! 732 00:47:21,400 --> 00:47:26,240 All right, if this signing has to be done, let's do it! 733 00:47:26,400 --> 00:47:28,040 Let's do it. Let's do it. 734 00:47:32,800 --> 00:47:33,800 So… 735 00:47:34,280 --> 00:47:38,800 as you see, once again Palermo has turned on the hospitality machine. 736 00:47:39,200 --> 00:47:42,280 This afternoon the protocol 737 00:47:42,360 --> 00:47:45,200 that regards the itinerary of unaccompanied minors will be sealed. 738 00:47:45,280 --> 00:47:48,680 I will tell you right away that the minister won't be present, 739 00:47:48,760 --> 00:47:52,760 but the emergency means we're obliged to go on. 740 00:47:55,320 --> 00:47:58,760 -You were brave, you know that? -You were stupid. 741 00:47:59,200 --> 00:48:00,880 You can't dive into the sea to save someone 742 00:48:01,040 --> 00:48:02,520 without even having a life preserver. 743 00:48:03,320 --> 00:48:04,320 I know. 744 00:48:04,800 --> 00:48:08,360 That's how I am. I dive into things without thinking. 745 00:48:09,080 --> 00:48:10,960 -Why do you do it? -What? 746 00:48:14,520 --> 00:48:15,720 Excuse me. 747 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 It's what we managed to get. I'm sorry. 748 00:48:17,880 --> 00:48:20,680 -Don't apologize. It's perfect. Thanks. -You're welcome. 749 00:48:22,320 --> 00:48:24,000 I think this is yours. 750 00:48:25,200 --> 00:48:26,200 This is mine. 751 00:48:26,720 --> 00:48:28,520 -Let's change. -Where? 752 00:48:28,600 --> 00:48:30,200 Here! Where else? 753 00:48:30,800 --> 00:48:34,200 Are you embarrassed? I gave you your bath up until yesterday! 754 00:48:35,400 --> 00:48:36,400 Wait. 755 00:48:38,000 --> 00:48:39,400 I won't look. 756 00:48:41,920 --> 00:48:45,640 There were a thousand policeman on that pier. It was enough to ask one. 757 00:48:45,800 --> 00:48:46,800 Yes. 758 00:48:48,120 --> 00:48:50,520 Don't you see it was instinctive? 759 00:48:51,200 --> 00:48:52,200 I… 760 00:48:53,120 --> 00:48:55,480 When I see a child struggling… 761 00:48:56,160 --> 00:48:58,840 Because every child you see becomes your child, right? 762 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 This Great Mother thing is absurd! 763 00:49:02,920 --> 00:49:06,240 But you are a big boy now. Don't you see it's just a saying? 764 00:49:06,320 --> 00:49:08,320 That the press made it up? 765 00:49:09,320 --> 00:49:13,400 Since I am the assessor, I am the tutor for many minors. 766 00:49:13,920 --> 00:49:15,520 Children who don't have anyone. 767 00:49:16,400 --> 00:49:19,800 -But it is an administrative role. -What are you saying? 768 00:49:20,320 --> 00:49:24,240 You dove into that disgusting port water to save a child that you don't even know. 769 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 An assessor shouldn't do that. 770 00:49:32,240 --> 00:49:33,440 In fact… 771 00:49:38,720 --> 00:49:41,120 I don't do it because I am the assessor. 772 00:49:41,720 --> 00:49:44,280 I do it because I think it's the right thing to do. 773 00:49:44,520 --> 00:49:48,560 Something everybody should do. If someone is in need, you help them. 774 00:49:53,120 --> 00:49:57,640 I know it wasn't pleasant to read that article this morning. 775 00:49:57,840 --> 00:50:01,440 I don't give a darn! It's Silvia who imagined who knows what. 776 00:50:01,520 --> 00:50:04,200 She was crying, screaming. She was mad. 777 00:50:04,640 --> 00:50:07,200 Anyway, Dad did a good job. He tried to calm her down. 778 00:50:08,240 --> 00:50:11,120 At least you have the good fortune of having a special father. 779 00:50:13,520 --> 00:50:15,160 As opposed to your mother. 780 00:50:20,520 --> 00:50:23,680 -Anyway, I'll talk to Silvia about it. -You had better. 781 00:50:26,400 --> 00:50:27,400 Marco. 782 00:50:28,320 --> 00:50:30,200 I'd like you to understand 783 00:50:30,280 --> 00:50:33,280 that if I do this job, and do it in this way… 784 00:50:34,680 --> 00:50:36,640 it's because I want you to be proud of me. 785 00:50:48,120 --> 00:50:50,320 -Hey, Marco! -Why didn't you dive in too? 786 00:50:50,400 --> 00:50:53,400 How could I have filmed you? It was awesome! 787 00:50:53,480 --> 00:50:55,640 -Really? -All the press are talking about you two! 788 00:50:55,720 --> 00:50:56,760 Really? 789 00:50:57,520 --> 00:51:00,920 I understand that this signing with the mayor today is important. 790 00:51:01,000 --> 00:51:02,600 Yes, it is. Very. 791 00:51:02,880 --> 00:51:05,280 Then let's go! We have to be there! 792 00:51:06,120 --> 00:51:07,920 Meanwhile, you go back to school. 793 00:51:08,920 --> 00:51:10,680 See you later, in the afternoon. 794 00:51:11,200 --> 00:51:13,600 If we have to go to school, then we'll edit the video. 795 00:51:13,760 --> 00:51:15,320 -All right. -Come on. 796 00:51:19,760 --> 00:51:20,720 Here I am. 797 00:51:20,800 --> 00:51:22,280 How are you? Everything okay with your son? 798 00:51:22,400 --> 00:51:24,320 We are fine. How is Cuki? 799 00:51:24,480 --> 00:51:26,840 He's okay, don't worry. He's with the doctors. 800 00:51:27,000 --> 00:51:29,640 He's just frightened. The social assistants are with him. 801 00:51:29,800 --> 00:51:32,320 -Thank heavens. -No, wait. 802 00:51:32,600 --> 00:51:34,040 Salibu, bring me the ball. 803 00:51:36,920 --> 00:51:37,920 Thank you. 804 00:51:39,000 --> 00:51:41,400 This is his ball. Will you give it to him? 805 00:51:43,240 --> 00:51:46,480 He brought it from Senegal. He says he wants to become a champ. 806 00:51:47,600 --> 00:51:49,720 All right. We'll cheer for him. 807 00:51:51,880 --> 00:51:53,280 Salim, excuse me. 808 00:51:56,560 --> 00:51:59,080 Bonjour. Salam-aleikum. 809 00:51:59,280 --> 00:52:01,200 My name is Adele. 810 00:52:01,320 --> 00:52:05,320 With the people you see, we will take care of you. 811 00:52:10,800 --> 00:52:12,320 Now, you must wait here. 812 00:52:12,400 --> 00:52:16,800 Then we'll take you to a place where you can eat, wash, and change. 813 00:52:25,120 --> 00:52:28,240 Everything that concerns you will go through me. 814 00:52:28,880 --> 00:52:30,640 So you must trust me. 815 00:52:37,320 --> 00:52:39,680 Welcome to our beautiful city. 816 00:52:41,600 --> 00:52:43,280 You didn't tell me what your name is. 817 00:52:43,960 --> 00:52:45,360 -Falah. -Falah. 818 00:53:08,520 --> 00:53:10,160 -She's on the fourth floor. -Okay. 819 00:53:13,680 --> 00:53:15,120 Can I get some flowers? 820 00:53:15,640 --> 00:53:18,200 -Can I? -Yeah. Yes. 821 00:53:21,960 --> 00:53:22,880 Hi. 822 00:53:23,920 --> 00:53:27,600 Let's hope Rania likes this visit. 823 00:53:29,160 --> 00:53:31,080 That girl is still a mystery to me. 824 00:53:31,920 --> 00:53:34,720 She's been here four months and hasn't been able to integrate. 825 00:53:35,720 --> 00:53:39,680 She even spent one day at my home with my children. 826 00:53:40,600 --> 00:53:44,560 We hoped she would open up a bit, but no luck. 827 00:53:49,200 --> 00:53:50,280 This is ten euros. 828 00:53:51,000 --> 00:53:52,240 What have you got to tell me? 829 00:53:52,320 --> 00:53:56,160 Any news on the kids at the center that are being relocated? 830 00:53:57,120 --> 00:53:59,880 Fourteen girls are guests with the Ursuline nuns. 831 00:54:00,040 --> 00:54:01,840 -Here in the city? -Yes. 832 00:54:02,000 --> 00:54:04,920 And the boys? Can we keep them in Palermo? 833 00:54:05,520 --> 00:54:09,040 I don't know. The only solution at the moment is Reggio Calabria. 834 00:54:09,200 --> 00:54:10,480 Reggio Calabria? 835 00:54:11,200 --> 00:54:13,200 But, Chiara, we'll send them even farther away! 836 00:54:13,320 --> 00:54:15,440 I know, the boys on the team are causing a commotion. 837 00:54:16,120 --> 00:54:19,640 They are refusing to do anything. To eat, to speak, to move. 838 00:54:20,640 --> 00:54:21,840 Tuna and tomato? 839 00:54:24,040 --> 00:54:25,640 Tomato and mozzarella? 840 00:54:28,000 --> 00:54:29,800 A nice arancini with meat? 841 00:54:32,200 --> 00:54:33,800 A butter arancini? 842 00:54:34,520 --> 00:54:35,920 Come on, take it. 843 00:54:37,800 --> 00:54:41,800 I don't understand. What is this, guys? A hunger strike? 844 00:54:43,320 --> 00:54:45,320 Come on, eat! Take it! 845 00:54:45,920 --> 00:54:47,520 Take this arancini! 846 00:54:49,360 --> 00:54:50,840 A wall of silence. 847 00:54:53,000 --> 00:54:55,800 Guys, will you understand that we are on your side? 848 00:55:02,720 --> 00:55:04,920 Nobody said you won't be able to play anymore. 849 00:55:05,000 --> 00:55:07,400 You'll be able to play, but on other teams! 850 00:55:08,520 --> 00:55:12,320 You wait here. I'll go in first and check how she is. 851 00:55:19,520 --> 00:55:20,800 Rania. 852 00:55:21,920 --> 00:55:23,920 -Adele! -Hi. 853 00:55:24,840 --> 00:55:27,720 You see? I promised I would come to see you. 854 00:55:31,120 --> 00:55:32,440 I have a surprise for you. 855 00:55:34,720 --> 00:55:38,120 Someone has come to see you from very far away. 856 00:55:39,840 --> 00:55:40,840 Wait. 857 00:55:43,120 --> 00:55:44,120 Come. 858 00:55:46,360 --> 00:55:47,320 Rania. 859 00:56:02,520 --> 00:56:05,000 What happened? Rania? 860 00:56:06,520 --> 00:56:07,520 Rania. 861 00:56:08,440 --> 00:56:09,440 Rania? 862 00:56:12,920 --> 00:56:13,920 Rania? 863 00:56:14,880 --> 00:56:16,120 You don't want to see your brother? 864 00:56:20,320 --> 00:56:23,480 What happened? Did he give you bad news about your family? 865 00:56:23,640 --> 00:56:24,880 She won't open it. 866 00:56:26,720 --> 00:56:29,120 Go call a nurse. I don't know, someone! 867 00:56:29,200 --> 00:56:32,000 What did you tell her? What did you tell her? 868 00:56:36,240 --> 00:56:37,320 Here he is. 869 00:56:37,800 --> 00:56:39,960 She locked herself in the bathroom. Can you help us, please? 870 00:56:43,520 --> 00:56:45,720 Don't worry. I sent him away! 871 00:56:46,320 --> 00:56:47,760 Rania, open! 872 00:56:51,120 --> 00:56:53,320 Open! Open! 873 00:56:56,720 --> 00:56:59,400 Rania, what are you doing? Are you crazy? Get down. 874 00:57:04,520 --> 00:57:05,520 Hey! 875 00:57:06,680 --> 00:57:08,000 Where are you going? 876 00:57:08,480 --> 00:57:09,320 Stop! 877 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 Hey! 878 00:57:21,920 --> 00:57:22,920 Easy. 879 00:57:24,840 --> 00:57:29,520 -Well? Do we know who he was? -Look. He threw them at me. 880 00:57:33,400 --> 00:57:34,480 Rania. 881 00:57:36,320 --> 00:57:40,400 If you want us to help you, you have to tell us something. 882 00:57:41,320 --> 00:57:45,800 You have to tell us who Falah is. Why you were afraid of him. 883 00:57:46,920 --> 00:57:49,360 Why did you want to do that terrible thing earlier? 884 00:58:06,320 --> 00:58:07,800 She says Falah is her husband. 885 00:58:09,240 --> 00:58:10,440 Your husband? 886 00:58:22,320 --> 00:58:25,280 She was married when she was twelve. 887 00:58:25,600 --> 00:58:27,480 Her father sold her to Falah. 888 00:58:28,720 --> 00:58:31,840 He already had two wives and treated her like a slave. 889 00:58:35,120 --> 00:58:38,800 He just came to take her away, thinking everything is his. 890 00:58:40,200 --> 00:58:41,600 But she is not his. 891 00:58:42,520 --> 00:58:43,920 Rania, you are not his. 892 00:58:46,920 --> 00:58:51,160 I promise that you won't see Falah again. We'll kick him out. 893 00:58:59,520 --> 00:59:01,360 I'll come back to see you soon. 894 00:59:05,800 --> 00:59:09,520 Chiara, we must tell the educators to take turns. 895 00:59:09,800 --> 00:59:11,880 -They have to constantly check on her. -Yes. 896 00:59:12,040 --> 00:59:14,200 She must never be left alone. 897 00:59:17,320 --> 00:59:19,120 Come on, move! 898 00:59:27,120 --> 00:59:28,720 Oh, God. I was dead. 899 00:59:40,720 --> 00:59:42,120 Darn it! 900 00:59:42,200 --> 00:59:44,200 -Hi, Adele. -Oh, hi. 901 00:59:44,280 --> 00:59:47,480 Andrea came to pick up Silvia. They left ten minutes ago. 902 00:59:47,560 --> 00:59:51,040 -Yes, I couldn't make it. -I will see you at Silvia's party. 903 00:59:51,200 --> 00:59:54,720 Sure. I think I'll at least be able to blow out the candles with her. 904 00:59:54,880 --> 00:59:56,760 Then maybe we'll talk about the fruit. 905 00:59:57,360 --> 01:00:01,440 -It's very important. Vital! -You want to talk about fruit? 906 01:00:01,560 --> 01:00:05,280 Why can't we choose the fruit that our kids eat at school? 907 01:00:05,400 --> 01:00:09,480 -Is the cafeteria fruit organic or not? -You're right. Of course. 908 01:00:09,560 --> 01:00:11,560 Excuse me a minute. 909 01:00:11,640 --> 01:00:14,680 We'll talk about it later, because I'm very interested. 910 01:00:14,880 --> 01:00:16,520 -Bye. -Bye! Hello? 911 01:00:16,680 --> 01:00:20,160 Mrs. Adele, excuse me, but I must accompany my daughter. 912 01:00:20,320 --> 01:00:24,520 -What? And the cake? -I put the cake in a special package. 913 01:00:24,680 --> 01:00:27,760 You don't know how important this cake is for me today. 914 01:00:27,920 --> 01:00:29,520 Ask for Gianni. 915 01:00:29,680 --> 01:00:32,880 Perfect! Leave me the bill, please. Thanks a million. 916 01:00:33,080 --> 01:00:34,880 Go on, push. 917 01:00:36,520 --> 01:00:38,320 -Hi! -Hey! 918 01:00:39,720 --> 01:00:41,920 We are really serious here! 919 01:00:42,000 --> 01:00:44,480 We are preparing a disco for Silvia and her girlfriends. 920 01:00:44,880 --> 01:00:46,520 Did you know your son is a DJ? 921 01:00:46,600 --> 01:00:48,600 -DJ Dynamite! -Really? 922 01:00:48,760 --> 01:00:51,280 Show Mom your dive. Get it. Get the video. 923 01:00:51,640 --> 01:00:53,640 Ever since he's been home, he's talked of nothing else. 924 01:00:53,720 --> 01:00:56,440 Of this fantastic day, of you two diving into the sea. 925 01:00:56,520 --> 01:01:00,240 -Really? -I am proud of you two! Come here. 926 01:01:00,320 --> 01:01:03,520 -No. They did a video? -Look, look. We're even famous! 927 01:01:03,680 --> 01:01:07,040 We have loads of views and it keeps going up. 928 01:01:08,120 --> 01:01:09,720 We've gone viral! 929 01:01:09,800 --> 01:01:11,240 -Viral? -Look! 930 01:01:12,520 --> 01:01:14,200 My gosh, look. 931 01:01:15,320 --> 01:01:18,400 Are you crazy? You dived into the port like that? 932 01:01:18,560 --> 01:01:21,280 Oh, love. You're an athlete? 933 01:01:21,920 --> 01:01:25,600 Dad, Grandma and I blew up 20. We'll hang them up now! 934 01:01:25,760 --> 01:01:26,680 Very good, love! 935 01:01:27,320 --> 01:01:30,120 Sweetheart, you are so lovely! 936 01:01:30,560 --> 01:01:31,600 Did you see? 937 01:01:32,240 --> 01:01:34,440 Did you see what Mom brought? The cake you wanted. 938 01:01:35,000 --> 01:01:36,040 Look at it! 939 01:01:38,200 --> 01:01:39,200 Love? 940 01:01:40,320 --> 01:01:42,200 -She is very angry. -I saw that. 941 01:01:42,280 --> 01:01:44,200 Maybe you should go talk to her. 942 01:01:44,960 --> 01:01:47,160 Do me a favor, Mom. Will you put it in the refrigerator? 943 01:01:47,240 --> 01:01:50,120 -I think it's the right moment. -Yes, right away! 944 01:01:50,200 --> 01:01:52,400 Let's have her enter the world of grownups. 945 01:01:54,320 --> 01:01:55,320 Silvia? 946 01:01:56,720 --> 01:01:57,720 Love? 947 01:01:58,800 --> 01:02:00,440 -Are you angry with me? -Yes. 948 01:02:00,600 --> 01:02:02,160 For what you read in the paper? 949 01:02:03,000 --> 01:02:07,520 Why do you only tell me fairy tales? Do you think I'm little and stupid? 950 01:02:07,600 --> 01:02:09,840 I am not stupid. You are wrong! 951 01:02:10,400 --> 01:02:11,480 Are you kidding? 952 01:02:12,080 --> 01:02:13,320 I know that! 953 01:02:14,120 --> 01:02:15,120 Love. 954 01:02:16,800 --> 01:02:18,000 I was stupid. 955 01:02:19,520 --> 01:02:23,920 I only wanted to tell you the lovely things I imagined for you. 956 01:02:24,720 --> 01:02:26,440 I don't like them anymore. 957 01:02:26,800 --> 01:02:29,840 Rainbows and unicorns disgust me now. 958 01:02:29,960 --> 01:02:33,800 You know what the real fairy tales are? The ones you read in that paper. 959 01:02:34,120 --> 01:02:36,920 They're only words to explain what I do. 960 01:02:37,800 --> 01:02:41,360 Those kids aren't my children. I just take care of them. 961 01:02:43,280 --> 01:02:48,680 -Why isn't all that written in the paper? -You're right. They made a mistake. 962 01:02:49,920 --> 01:02:51,120 I don't believe you. 963 01:02:53,320 --> 01:02:54,760 I'm sorry, Silvia. 964 01:02:55,840 --> 01:02:57,040 Listen to me carefully. 965 01:02:57,200 --> 01:03:01,240 Try to imagine taking a very long trip. 966 01:03:01,520 --> 01:03:02,720 All by yourself. 967 01:03:03,920 --> 01:03:08,640 And when you arrive, finding yourself in a country where you don't know anyone. 968 01:03:08,720 --> 01:03:10,000 You don't speak the language. 969 01:03:10,760 --> 01:03:13,640 Wouldn't you like to have someone like me to welcome you? 970 01:03:14,920 --> 01:03:18,520 Who takes care of you and makes you feel less sad? 971 01:03:18,920 --> 01:03:21,160 If you are sick, she will call a doctor. 972 01:03:21,480 --> 01:03:24,360 Or she enrolls you in school and talks to the teachers. 973 01:03:25,320 --> 01:03:29,040 Wouldn't it be less frightening to be away from home? 974 01:03:30,000 --> 01:03:34,280 Why should I be in a place like that by myself? You want to send me there? 975 01:03:34,440 --> 01:03:36,560 No, my love. What are you saying? 976 01:03:37,600 --> 01:03:39,440 You don't need to run away. 977 01:03:40,600 --> 01:03:43,160 -They have to run away? -Yes. 978 01:03:44,120 --> 01:03:45,320 Why do they have to run away? 979 01:03:47,320 --> 01:03:49,040 They have to run away 980 01:03:49,840 --> 01:03:52,680 because where they come from, people don't care for one another. 981 01:03:53,000 --> 01:03:55,360 They have wars, drop bombs. 982 01:03:55,800 --> 01:03:59,960 Or there is nothing to eat. Children get ill. 983 01:04:01,000 --> 01:04:03,920 So they must run away to find a place… 984 01:04:05,120 --> 01:04:06,960 where they can live in peace. 985 01:04:08,720 --> 01:04:10,080 And it is difficult, you know. 986 01:04:11,120 --> 01:04:12,960 They take a long trip. 987 01:04:13,200 --> 01:04:15,800 They must cross the desert and the sea. 988 01:04:17,920 --> 01:04:19,720 Why are the children alone? 989 01:04:23,760 --> 01:04:27,280 Sometimes, during the trip, their mother and fathers… 990 01:04:29,200 --> 01:04:30,280 don't make it. 991 01:04:32,320 --> 01:04:33,320 They die? 992 01:04:34,880 --> 01:04:37,560 Enough! Enough! Why are you telling me these things? 993 01:04:37,720 --> 01:04:38,920 Do you want to make me cry? 994 01:04:39,080 --> 01:04:41,640 -I am just trying-- -I don't want you to explain. 995 01:04:41,720 --> 01:04:45,600 -And I don't want you to talk to me. -Wait. Listen to me a minute. 996 01:04:45,680 --> 01:04:46,720 Silvia! 997 01:04:46,880 --> 01:04:49,440 -Love-- -I don't want to see you anymore! 998 01:04:49,520 --> 01:04:50,920 You are bad! 999 01:04:55,560 --> 01:04:57,240 Fairy tales aren't right. 1000 01:04:58,120 --> 01:04:59,240 But neither is the truth! 1001 01:05:00,160 --> 01:05:01,400 You know what she said, Mom? 1002 01:05:02,720 --> 01:05:06,800 -That I am bad, that I made her cry. -You know she doesn't think that. 1003 01:05:06,880 --> 01:05:11,080 Look. Why don't you wear this instead of the usual pants? 1004 01:05:11,160 --> 01:05:14,560 It would suit a ceremony. I gave it to you. 1005 01:05:15,520 --> 01:05:16,720 You know what I think? 1006 01:05:17,200 --> 01:05:18,760 That I ruined her day. 1007 01:05:18,920 --> 01:05:21,000 I ruined her birthday and maybe even her life! 1008 01:05:21,080 --> 01:05:23,080 Don't exaggerate! 1009 01:05:23,360 --> 01:05:28,080 It's a bit traumatic to go from a road painted pink 1010 01:05:28,160 --> 01:05:29,720 to the war in Syria in one day! 1011 01:05:29,800 --> 01:05:32,800 There are no cures for facing what we all have to put up with! 1012 01:05:33,200 --> 01:05:35,400 You can teach her to live in this world. 1013 01:05:36,320 --> 01:05:38,600 -How do I know how it's done? -Nobody knows! 1014 01:05:38,760 --> 01:05:41,040 No, that isn't the cake I wanted! That isn't the right one! 1015 01:05:41,120 --> 01:05:43,120 Do you hear her? 1016 01:05:43,280 --> 01:05:44,160 HAPPY BIRTHDAY SILVIA 1017 01:05:44,240 --> 01:05:46,280 -I don't want a cake like that! -Love. 1018 01:05:46,440 --> 01:05:48,000 -What happened? -Look. 1019 01:05:48,120 --> 01:05:51,880 -I don't believe it. A strawberry cake! -Good thing she insisted on seeing it. 1020 01:05:52,040 --> 01:05:55,600 But I swear I ordered a cherry one! 1021 01:05:55,800 --> 01:06:00,040 No, you did it on purpose. You know I can't eat strawberries! 1022 01:06:00,200 --> 01:06:02,960 Love, how can that be? I know perfectly well you're allergic to strawberries. 1023 01:06:03,120 --> 01:06:05,840 I don't believe you. I don't believe you! 1024 01:06:06,040 --> 01:06:08,640 -Enough! -What are you saying? You mean it? 1025 01:06:08,720 --> 01:06:10,000 Holy heavens. 1026 01:06:13,600 --> 01:06:15,880 -Are you looking at me? -What? Come on! 1027 01:06:15,960 --> 01:06:18,640 He looks at me instead of doing something. He just looks at me! 1028 01:06:18,800 --> 01:06:20,880 -I'll call the pastry shop. -Yes, call the pastry shop. 1029 01:06:21,040 --> 01:06:23,200 -What should I say? -Even, "What should I say?" 1030 01:06:23,280 --> 01:06:26,080 Look, I'll do it. It'll be quicker. Thanks! 1031 01:06:27,520 --> 01:06:30,240 -May I talk to the owner? -She isn't back. 1032 01:06:30,320 --> 01:06:31,320 Oh. 1033 01:06:31,800 --> 01:06:34,200 -You are Gianni, right? -Yes, exactly. 1034 01:06:34,280 --> 01:06:38,080 I came by an hour ago to pick up a cake. 1035 01:06:38,240 --> 01:06:40,640 -Yes, I remember. -We realized it is a strawberry cake, 1036 01:06:40,720 --> 01:06:44,440 and we ordered a cherry one. 1037 01:06:44,520 --> 01:06:47,320 -My daughter is allergic to strawberries. -Oh, I'm sorry. 1038 01:06:47,480 --> 01:06:50,560 So we must order another cake, a cherry one. 1039 01:06:50,720 --> 01:06:52,120 -All right, perfect. -Please. 1040 01:06:52,200 --> 01:06:54,560 As I said this morning, a cherry one. 1041 01:06:54,640 --> 01:06:56,000 -All right, okay. -Thank you. 1042 01:06:56,080 --> 01:06:57,480 -Thank you. -Goodbye. 1043 01:06:58,520 --> 01:07:01,800 Oh, God. You see? Done! We solved everything. 1044 01:07:02,720 --> 01:07:05,160 You said you ordered the cake yesterday. 1045 01:07:05,320 --> 01:07:08,360 You ordered it this morning instead. Had you forgotten? 1046 01:07:10,000 --> 01:07:12,400 Come on. Why does it matter? 1047 01:07:12,480 --> 01:07:14,920 What matters is that now you have the cake you wanted. 1048 01:07:15,120 --> 01:07:16,480 You are a liar. 1049 01:07:18,120 --> 01:07:19,000 Silvia! 1050 01:07:21,800 --> 01:07:23,240 She is a tough one! 1051 01:07:24,080 --> 01:07:27,280 Mom, that dress looks nice on you. You look like an assessor. 1052 01:07:28,800 --> 01:07:30,800 Did Grandma pay you to say that? 1053 01:07:30,880 --> 01:07:33,400 No! He's right. It looks very good on you! 1054 01:07:34,320 --> 01:07:35,200 You're at it too? 1055 01:07:37,200 --> 01:07:38,200 Silvia. 1056 01:07:39,000 --> 01:07:41,520 Sorry. You're right. I lied to you. 1057 01:07:41,600 --> 01:07:44,160 I didn't order the cake yesterday. I ordered it this morning. 1058 01:07:45,160 --> 01:07:48,440 I swear that I went by yesterday, but it was late and it was closed. 1059 01:07:48,680 --> 01:07:51,520 Go away. I don't want to listen to you anymore. Okay? 1060 01:07:52,920 --> 01:07:57,120 What does it matter? The cherry cake you wanted will be here soon. 1061 01:07:57,200 --> 01:07:58,800 Why don't we think about the party? 1062 01:07:58,880 --> 01:08:01,680 Don't you realize I don't want to have it anymore? 1063 01:08:06,120 --> 01:08:07,320 Silvia. 1064 01:08:07,920 --> 01:08:09,400 Silvia, stop it now! 1065 01:08:11,720 --> 01:08:12,720 Silvia. 1066 01:08:14,000 --> 01:08:15,320 Silvia, please. 1067 01:08:15,560 --> 01:08:19,400 I don't want to stay with you anymore. I want to live with Dad. 1068 01:08:46,600 --> 01:08:50,520 Oh, Massimo! Where are the workers who were supposed to put up the photos? 1069 01:08:50,600 --> 01:08:54,360 What happened? I thought I'd find everything installed, everything finished. 1070 01:08:54,440 --> 01:08:55,800 The inauguration is in two hours! 1071 01:08:56,320 --> 01:08:58,920 They left. Do you realize that? They all left! 1072 01:08:59,120 --> 01:09:01,400 Adele, did you see? I was about to call you. 1073 01:09:01,480 --> 01:09:03,640 Town hall hasn't paid them in a long time. 1074 01:09:03,720 --> 01:09:05,920 They were supposed to pay the old bills today and instead-- 1075 01:09:06,000 --> 01:09:08,840 Darn it! Everything had to go wrong today? 1076 01:09:09,720 --> 01:09:12,600 -I'm sorry. -What can I say? 1077 01:09:12,680 --> 01:09:14,920 -I'll take them home. -No, no! 1078 01:09:15,200 --> 01:09:16,400 Forget it! 1079 01:09:16,760 --> 01:09:20,440 I care about this project. You know we can't give this exhibition up! 1080 01:09:20,760 --> 01:09:23,760 What'll we do? Hook them up on the walls with thumbtacks? 1081 01:09:23,840 --> 01:09:27,200 I don't know. But don't touch anything. We'll find a solution. Please! 1082 01:09:27,360 --> 01:09:32,080 Adele, excuse me, but there's a bigger problem, and very urgent. 1083 01:09:32,360 --> 01:09:36,040 It's about the Aurora Center boys, the ones on the soccer team. 1084 01:09:36,280 --> 01:09:39,320 -Well? -They ran away. They disappeared! 1085 01:09:39,920 --> 01:09:41,200 -What? -Yes. 1086 01:09:41,480 --> 01:09:44,680 Then they called us at the office to say they’d been found. 1087 01:09:44,760 --> 01:09:45,840 Guess where they are? 1088 01:09:52,120 --> 01:09:54,000 How did they get inside? 1089 01:09:59,840 --> 01:10:01,800 -Finally, you're here! -What happened? 1090 01:10:02,320 --> 01:10:05,520 If people find out about this, it's trouble for everyone. 1091 01:10:05,720 --> 01:10:07,920 For them, for me, for the soccer association. 1092 01:10:08,000 --> 01:10:10,800 Look at the field. We just planted the grass. 1093 01:10:11,000 --> 01:10:13,320 It shouldn't even be touched. 1094 01:10:13,480 --> 01:10:16,960 And these scoundrels want to invade the field and trample on it. 1095 01:10:17,560 --> 01:10:20,400 You must take these Balubas away from here. 1096 01:10:20,480 --> 01:10:23,920 Otherwise, I will get fired and they will be reported. 1097 01:10:24,800 --> 01:10:25,800 All right. 1098 01:10:29,600 --> 01:10:30,640 Well? 1099 01:10:30,920 --> 01:10:34,000 Will you explain what you are doing? What's gotten into you? 1100 01:10:35,080 --> 01:10:36,640 Is this the way to protest? 1101 01:10:37,120 --> 01:10:40,440 We want to be listened to. You sent everyone out. 1102 01:10:40,920 --> 01:10:43,840 We won't leave here unless we know that we're staying in Palermo. 1103 01:10:43,960 --> 01:10:45,160 You are Rory, right? 1104 01:10:45,280 --> 01:10:47,360 -Yes. -You're in your second year of Italian? 1105 01:10:47,520 --> 01:10:49,040 -Yes. -So am I. 1106 01:10:49,120 --> 01:10:50,320 -What is your name? -David. 1107 01:10:52,240 --> 01:10:55,480 Boys, I know perfectly well that it's tough for you. 1108 01:10:55,680 --> 01:10:58,920 It's tough to leave the city and all that you are doing here. 1109 01:10:59,800 --> 01:11:01,440 But reason with me for a minute. 1110 01:11:01,760 --> 01:11:04,360 You are getting into trouble just to kick a ball. 1111 01:11:04,520 --> 01:11:06,560 It's not just kicking a ball. 1112 01:11:06,720 --> 01:11:09,680 You are occupying the Palermo stadium. Do you realize that? 1113 01:11:10,320 --> 01:11:11,640 You could be reported! 1114 01:11:11,800 --> 01:11:14,920 Is this how you're going to stay in the city? By ending up in jail? 1115 01:11:15,360 --> 01:11:18,000 We want to stay in Palermo and play in the final. 1116 01:11:18,600 --> 01:11:22,600 At the welcome center we always kept to ourselves. Nobody knew us. 1117 01:11:22,920 --> 01:11:26,800 Since we started playing soccer, we made friends with other teams. 1118 01:11:27,360 --> 01:11:31,400 They take us to parties, in homes, and showed us the city. 1119 01:11:31,680 --> 01:11:33,440 It's not just kicking the ball. 1120 01:11:33,880 --> 01:11:35,760 At first it was a game, 1121 01:11:36,600 --> 01:11:38,680 but now it is our life. 1122 01:11:39,400 --> 01:11:42,320 I don't think we can find a place for them in Palermo. 1123 01:11:42,400 --> 01:11:46,400 I've been trying since this morning. I called everyone, but no luck. 1124 01:11:47,120 --> 01:11:49,440 Only in Reggio Calabria, and we should be thankful for that. 1125 01:11:49,560 --> 01:11:51,840 We must find a way to do this magic trick. 1126 01:11:52,000 --> 01:11:53,400 But how? 1127 01:11:54,600 --> 01:11:57,760 So if I get you to stay in Palermo-- 1128 01:11:57,920 --> 01:12:00,120 Adele, you can't do it! Where will you put them? 1129 01:12:00,200 --> 01:12:02,760 -I don't know. We have to do it. -By tonight? 1130 01:12:03,720 --> 01:12:06,920 Sure, by tonight! Otherwise, where's the fun? 1131 01:12:07,320 --> 01:12:11,360 So, I can help you. But you have to give me a hand. 1132 01:12:12,200 --> 01:12:15,600 Because it's a very tough day. 1133 01:12:16,520 --> 01:12:20,440 Problems seem to pop up like mushrooms. Poison ones, for that matter! 1134 01:12:20,600 --> 01:12:21,920 What should we do? 1135 01:12:22,720 --> 01:12:23,800 Follow me. 1136 01:12:26,720 --> 01:12:27,920 We are leaving. 1137 01:12:30,120 --> 01:12:31,000 Quickly. 1138 01:12:35,240 --> 01:12:38,640 Good morning to everyone and thank you for being here! 1139 01:12:38,960 --> 01:12:42,800 I want to explain why today is so important. 1140 01:12:44,320 --> 01:12:47,320 We needed a protocol. 1141 01:12:47,920 --> 01:12:52,400 The creation of a platform that would unite all aspects 1142 01:12:52,560 --> 01:12:55,600 of the life of a foreign minor in this city. 1143 01:12:56,120 --> 01:13:01,280 When we leave this building, things will have changed for us and for them. 1144 01:13:02,120 --> 01:13:08,320 When this is signed, every citizen of Palermo can sign up to a list 1145 01:13:08,400 --> 01:13:11,800 and become a voluntary tutor for a minor. 1146 01:13:13,000 --> 01:13:17,000 These kids are not a curse, they are not a burden! 1147 01:13:18,000 --> 01:13:21,880 Let's have them study with us, work with us. 1148 01:13:22,320 --> 01:13:24,800 I think that when the time comes 1149 01:13:25,120 --> 01:13:28,800 there will no longer be a divide between us and them. 1150 01:13:30,720 --> 01:13:32,520 It will be a beautiful time! 1151 01:13:33,800 --> 01:13:35,000 Thank you. 1152 01:13:45,840 --> 01:13:48,040 -Well? -Really lovely, Adele. 1153 01:13:48,120 --> 01:13:49,640 An exceptional idea. 1154 01:13:49,720 --> 01:13:51,920 -Thank you. -Yes, it will have a huge impact. 1155 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 -A truly moving exhibition. -I am so happy. 1156 01:13:55,800 --> 01:13:57,000 -Shall we go? -Let's go. 1157 01:14:00,120 --> 01:14:02,040 Finally, the signing, Mayor. 1158 01:14:03,120 --> 01:14:05,040 What a bore. Give me that camera! 1159 01:14:05,400 --> 01:14:08,000 Your mother had the crazy idea for this exhibition. 1160 01:14:08,560 --> 01:14:11,280 Who has crazy ideas? Crazy people! 1161 01:14:12,800 --> 01:14:15,200 Only she could come up with human easels. 1162 01:14:17,000 --> 01:14:18,400 Good evening to everyone. 1163 01:14:18,480 --> 01:14:22,840 Thank you for coming to this important appointment. 1164 01:14:23,120 --> 01:14:25,000 The signing of the protocol 1165 01:14:25,080 --> 01:14:28,360 for the safeguard of unaccompanied minors. 1166 01:14:28,920 --> 01:14:30,920 The minister was supposed to be here with us, 1167 01:14:31,000 --> 01:14:34,280 but a change in his schedule took him to another city. 1168 01:14:34,480 --> 01:14:35,480 Patience. 1169 01:14:36,120 --> 01:14:39,600 Let me thank all of the city's institutions 1170 01:14:39,760 --> 01:14:43,160 that worked together in the creation of this document. 1171 01:14:43,520 --> 01:14:48,320 Our town hall, the university, the civil court, the court for minors, 1172 01:14:48,400 --> 01:14:51,160 the central police station, the health and school institutions. 1173 01:14:51,720 --> 01:14:56,120 But more than anything, I want to thank Assessor Adele Cucci. 1174 01:14:57,800 --> 01:15:02,600 Who, with the great passion and determination that characterizes her, 1175 01:15:03,400 --> 01:15:08,040 did everything, truly everything, believe me, to get this far. 1176 01:15:08,920 --> 01:15:15,160 We are the first in Europe to think of a hospitality model for minors. 1177 01:15:15,360 --> 01:15:17,760 And we are honored that the government considers this protocol… 1178 01:15:19,400 --> 01:15:24,200 the first step towards a necessary law that can no longer be procrastinated. 1179 01:15:25,080 --> 01:15:28,720 Human mobility is a structural factor of our society, 1180 01:15:28,840 --> 01:15:31,640 and not a matter of security. 1181 01:15:31,920 --> 01:15:35,600 We work so migration will no longer mean suffering, 1182 01:15:35,760 --> 01:15:38,320 but mobility as a human right. 1183 01:15:38,720 --> 01:15:40,160 This is our dream. 1184 01:15:41,320 --> 01:15:45,160 But now let's get back to reality and sign this protocol. 1185 01:15:55,720 --> 01:15:58,720 Thank you, kids. Enjoy and eat. 1186 01:15:58,800 --> 01:16:01,520 Thank you, thank you. Thank you. 1187 01:16:01,600 --> 01:16:04,680 Thank you. But you have to keep your promise now. 1188 01:16:04,760 --> 01:16:07,880 Of course, I will. A promise is a promise. Right? 1189 01:16:07,960 --> 01:16:10,160 -All right. We'll see. -We'll see. 1190 01:16:11,320 --> 01:16:14,760 Thank you, kids. Thanks a million. Thanks. 1191 01:16:15,520 --> 01:16:16,480 Thank you. 1192 01:16:18,720 --> 01:16:21,120 Let me sit down. My feet hurt. 1193 01:16:22,320 --> 01:16:24,120 We've reached 30,000 views. 1194 01:16:24,200 --> 01:16:27,200 -Is that good? I don't understand. -More or less. 1195 01:16:27,280 --> 01:16:29,800 It means that today we are famous and tomorrow nobody will remember us. 1196 01:16:29,960 --> 01:16:31,960 Sure. He is always positive. 1197 01:16:34,160 --> 01:16:37,320 Wait a second. You're saying we're famous today? 1198 01:16:37,400 --> 01:16:40,000 Let's take advantage of it! Turn that camera on. 1199 01:16:40,080 --> 01:16:42,080 Come here. Hurry! 1200 01:16:44,000 --> 01:16:48,440 Hi. My name is Adele and this is Marco. My son. 1201 01:16:50,920 --> 01:16:55,880 Would you believe it if I told you the most beautiful thing in the world 1202 01:16:56,280 --> 01:16:59,960 is looking into a child's eyes after saving his life? 1203 01:17:00,120 --> 01:17:03,120 It also makes you much more popular. 1204 01:17:04,520 --> 01:17:06,240 I have great news for you! 1205 01:17:07,240 --> 01:17:09,640 As of today, I am giving you the possibility 1206 01:17:10,240 --> 01:17:13,120 of living this dream. 1207 01:17:13,280 --> 01:17:16,240 -Instead of admiring, you look at phone? -It's very simple. 1208 01:17:16,320 --> 01:17:18,320 You must come to town hall, to me, 1209 01:17:18,400 --> 01:17:20,520 to the Assessor's Office of Social Politics, 1210 01:17:20,720 --> 01:17:23,720 and sign up to a list of voluntary tutors. 1211 01:17:23,880 --> 01:17:26,440 After a brief preparation course 1212 01:17:27,080 --> 01:17:29,880 you can take care of one or more kids. 1213 01:17:30,600 --> 01:17:34,320 Because, believe me, taking care of a child… 1214 01:17:35,080 --> 01:17:37,800 is like saving the world. 1215 01:17:39,320 --> 01:17:40,920 I'll be waiting for you. 1216 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 Thank you. 1217 01:18:02,720 --> 01:18:04,480 Well? What happened? 1218 01:18:04,800 --> 01:18:07,400 It seems she got up and left. Just like that. 1219 01:18:08,400 --> 01:18:12,240 I asked for her to be supervised, to never leave her alone. Right? 1220 01:18:12,320 --> 01:18:14,480 In fact, I was always with her. 1221 01:18:14,640 --> 01:18:17,640 I went out for just enough time to get a bottle of water. 1222 01:18:17,960 --> 01:18:21,800 How is it possible that a minor gets up and walks out of a hospital? 1223 01:18:22,400 --> 01:18:26,320 There are thousands of people here. It's not easy to watch everyone. 1224 01:18:28,920 --> 01:18:29,840 Oh, God. 1225 01:18:47,920 --> 01:18:49,040 Salim… 1226 01:18:49,720 --> 01:18:53,160 did you understand anything? What did Falah tell her? 1227 01:18:53,800 --> 01:18:56,720 The first thing he said was, "Hi, Rania. How are you?" 1228 01:18:56,880 --> 01:18:59,560 Then he said, "You weren't expecting to see me?" 1229 01:18:59,640 --> 01:19:03,200 He whispered the other thing. I couldn't understand. 1230 01:19:03,360 --> 01:19:04,920 He could have blackmailed her. 1231 01:19:06,000 --> 01:19:07,360 Maybe. 1232 01:19:07,680 --> 01:19:10,920 They blackmail them by taking revenge on their families. 1233 01:19:11,200 --> 01:19:12,800 So what do we do now? 1234 01:19:13,200 --> 01:19:18,080 -Surely we have to report her as missing. -Yes, but meanwhile we must look for her. 1235 01:19:18,360 --> 01:19:20,440 Salim, can you think of a place? 1236 01:19:21,520 --> 01:19:24,160 That girl could give birth any moment. 1237 01:19:27,520 --> 01:19:28,880 Let's go to Kalida. 1238 01:19:34,600 --> 01:19:36,240 -Hi, Kalida. -Hi, Salim. 1239 01:19:54,960 --> 01:19:55,920 -Thank you. -Bye. 1240 01:19:56,000 --> 01:19:57,320 -Bye! -All right, bye. 1241 01:20:08,640 --> 01:20:10,200 -Salut. -Oui, salut. 1242 01:20:21,720 --> 01:20:22,720 Laura! 1243 01:20:23,720 --> 01:20:24,720 Laura! 1244 01:20:40,320 --> 01:20:42,240 -I know you! -I know you too. 1245 01:20:42,640 --> 01:20:44,480 Do you remember? Adele Cucci. 1246 01:20:44,840 --> 01:20:46,102 Your name is… 1247 01:20:46,400 --> 01:20:48,000 -Coffi. -…Coffi! Coffi! 1248 01:20:48,080 --> 01:20:49,680 You wanted to be a carpenter! 1249 01:20:49,880 --> 01:20:51,720 Why are you here? Didn't you want to build boats? 1250 01:20:52,040 --> 01:20:57,240 -No, I want to make money, not boats. -Listen, Coffi, I need help. 1251 01:20:58,520 --> 01:21:02,280 I am looking for this girl. Actually, she's a child. 1252 01:21:02,520 --> 01:21:04,720 Her name is Rania. She's pregnant. 1253 01:21:04,800 --> 01:21:06,360 -No, no. -You've never seen her? 1254 01:21:06,520 --> 01:21:07,520 I don't know her. 1255 01:21:08,320 --> 01:21:10,720 -It's important. Try to remember. -I don't know her. 1256 01:21:10,800 --> 01:21:11,840 I don't want any problems. 1257 01:21:12,040 --> 01:21:13,360 Thanks. 1258 01:21:14,800 --> 01:21:19,280 Come on! 1259 01:21:19,440 --> 01:21:22,480 A nice eggplant, do you want it? 1260 01:21:28,720 --> 01:21:30,160 Wait. I'll take care of it. 1261 01:21:48,120 --> 01:21:49,160 Rania is mine. 1262 01:21:49,560 --> 01:21:53,000 Rania is mine, you can't take her away! 1263 01:22:07,280 --> 01:22:09,240 Excuse me. I didn't want to disturb you. 1264 01:22:11,560 --> 01:22:12,840 Let them work! 1265 01:22:13,520 --> 01:22:15,280 I said to leave! 1266 01:22:17,720 --> 01:22:19,720 -Come on. -I don't want to see you here anymore! 1267 01:22:19,800 --> 01:22:21,320 -Let's go. -Leave! 1268 01:22:21,480 --> 01:22:23,560 -Wait! -Go. I said to leave. 1269 01:22:23,760 --> 01:22:25,560 -Come! -I told you… 1270 01:22:25,640 --> 01:22:28,240 -Come on! -No! I don't want him to win! 1271 01:22:28,320 --> 01:22:31,080 Understand? We must go, Salim! 1272 01:22:31,400 --> 01:22:35,000 -We must report them. Understand? -They are dangerous people. 1273 01:22:35,480 --> 01:22:36,960 Calm down. 1274 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 How can I calm down? 1275 01:22:41,320 --> 01:22:43,960 How can I? I made all this commotion! 1276 01:22:45,120 --> 01:22:47,720 I brought Falah to the hospital, to Rania! 1277 01:22:48,680 --> 01:22:50,320 The only thing that comforts me… 1278 01:22:52,000 --> 01:22:54,520 is that at least Rania is not in his hands. 1279 01:22:55,800 --> 01:22:57,800 She's alone somewhere. 1280 01:22:59,600 --> 01:23:00,800 Poor Rania. 1281 01:23:33,520 --> 01:23:35,720 -Hello? -Hello, Adele? 1282 01:23:37,120 --> 01:23:40,920 Adele? Sorry if I yell, but I can't hear! There is a big commotion here. 1283 01:23:41,080 --> 01:23:42,760 No, no. I can hear you. What is it? 1284 01:23:43,720 --> 01:23:46,760 If I tell you, you won't believe it. You must come to the office right away. 1285 01:23:47,920 --> 01:23:50,360 -Yes, but I want to go to Silvia. -What? 1286 01:23:51,120 --> 01:23:52,640 Caterina, I want to go to Silvia. 1287 01:23:52,800 --> 01:23:56,800 You can go to Silvia later. You performed a miracle. You've got to see it! 1288 01:23:56,960 --> 01:24:00,200 And then we have to solve the problem with the soccer team boys. 1289 01:24:00,280 --> 01:24:01,520 -They want to talk to you. -All right. 1290 01:24:01,640 --> 01:24:02,680 I'll wait for you. 1291 01:24:05,120 --> 01:24:07,240 -Let's go to town hall. -Okay, all right. 1292 01:24:13,400 --> 01:24:15,880 -Hello? -Marco, hi. It's me. 1293 01:24:15,960 --> 01:24:19,880 How's it going? Everything okay? Is Silvia still angry? 1294 01:24:19,960 --> 01:24:23,520 The girls are here, but Silvia and Dad are still talking in the bedroom. 1295 01:24:23,600 --> 01:24:24,920 Did you get the cake? 1296 01:24:25,000 --> 01:24:27,120 -Did they make the right one this time? -Not yet. 1297 01:24:27,280 --> 01:24:30,480 I can't join you yet. 1298 01:24:30,640 --> 01:24:33,640 Mom, listen. If it's so important, I'll take care of Silvia. 1299 01:24:33,720 --> 01:24:36,000 -Don’t worry. Come when you can. -Thanks. 1300 01:24:36,160 --> 01:24:37,320 Bye, my love. 1301 01:24:37,920 --> 01:24:39,160 Bye. 1302 01:24:48,400 --> 01:24:50,600 -First and last name? -Russo Antonina. 1303 01:24:52,320 --> 01:24:54,000 -Born in? -Palermo. 1304 01:24:55,800 --> 01:24:58,080 Excuse me a minute. Finally, you're here! 1305 01:24:58,160 --> 01:24:59,240 What happened? 1306 01:24:59,320 --> 01:25:02,120 Right after your appeal, people began showing up. 1307 01:25:02,200 --> 01:25:05,200 So I explained to them that we still have to get organized 1308 01:25:05,280 --> 01:25:09,360 and we'll be operative as of tomorrow. They want to leave their names anyway. 1309 01:25:10,240 --> 01:25:13,040 -But there is bad news. -There you go. 1310 01:25:13,280 --> 01:25:16,840 We couldn't find any accommodation for the soccer team boys. 1311 01:25:16,920 --> 01:25:18,200 -No! -I know. 1312 01:25:18,920 --> 01:25:21,360 A bus is coming to take them to Reggio Calabria. 1313 01:25:21,600 --> 01:25:24,320 -Wait. Where are they? -I had them go to the library. 1314 01:25:24,520 --> 01:25:25,920 I have an idea! 1315 01:25:26,320 --> 01:25:30,920 Hi, guys! Come on, let's go! Quickly! 1316 01:25:32,920 --> 01:25:34,520 Come on, come on. 1317 01:25:42,920 --> 01:25:44,120 Excuse me! 1318 01:25:44,320 --> 01:25:48,320 Excuse me! First of all, I want to thank you 1319 01:25:48,400 --> 01:25:50,920 for responding to my appeal. 1320 01:25:52,000 --> 01:25:56,600 These boys who you see are great players on a soccer team. 1321 01:25:57,400 --> 01:26:01,800 They are desperate because they found out they have to leave Palermo. 1322 01:26:02,800 --> 01:26:04,520 For them, this means 1323 01:26:04,600 --> 01:26:09,000 giving up the decisive final of the championship. 1324 01:26:10,120 --> 01:26:13,960 I am just asking if by chance, some of you, 1325 01:26:14,040 --> 01:26:16,040 as of this evening, can give them hospitality. 1326 01:26:16,120 --> 01:26:20,360 A mattress is enough, a cot, a sleeping bag. Whatever you have! 1327 01:26:21,120 --> 01:26:23,120 It would really be important. 1328 01:26:23,200 --> 01:26:27,200 We have something to offer. A home, a family. 1329 01:26:27,280 --> 01:26:30,840 I have a free room. My daughter left for London! 1330 01:26:31,720 --> 01:26:35,960 It's fine with us. If it's all right for him to sleep on the sofa. 1331 01:26:37,920 --> 01:26:40,920 -Yes, hello, Adele? -Judge, I am at town hall. 1332 01:26:41,000 --> 01:26:43,560 -I want to show you something. -Yes, what? 1333 01:26:44,400 --> 01:26:46,800 Here. You see them? 1334 01:26:47,600 --> 01:26:51,200 All these people are willing 1335 01:26:51,360 --> 01:26:54,160 to take home a boy from the Aurora Center. 1336 01:26:55,600 --> 01:26:57,920 I just need your authorization. 1337 01:26:59,400 --> 01:27:03,120 You see? We didn't even need stalls on the street. 1338 01:27:03,320 --> 01:27:05,560 So I see, Adele. My compliments! 1339 01:27:06,600 --> 01:27:09,480 Adele, I just left the office because I have an appointment. 1340 01:27:10,200 --> 01:27:12,440 But don't worry. It's nothing important. 1341 01:27:13,000 --> 01:27:17,200 They can wait for me. I'll go back up and get you the necessary documents. 1342 01:27:17,360 --> 01:27:18,960 Thank you, Judge! 1343 01:27:20,320 --> 01:27:23,720 Boys, we have a home for all of you. 1344 01:27:25,120 --> 01:27:27,320 -Bravo! Cheers for Adele! -Thanks. 1345 01:27:27,400 --> 01:27:29,400 If we win the tournament, we'll dedicate it to you! 1346 01:27:37,320 --> 01:27:41,520 -Madam, excuse us again for the mistake. -Forget it. It happens. 1347 01:27:41,600 --> 01:27:44,480 -Here. The cherry cake. -Cherries, right? 1348 01:27:44,640 --> 01:27:46,840 -Cherries, cherries. -What is it? 1349 01:27:50,120 --> 01:27:51,520 I don't believe it. 1350 01:27:52,120 --> 01:27:53,720 That is my car! 1351 01:27:56,120 --> 01:27:58,920 Please, madam! Can you call the police? 1352 01:28:01,560 --> 01:28:02,520 Oh! 1353 01:28:05,200 --> 01:28:06,400 What are you doing? 1354 01:28:14,520 --> 01:28:15,520 Go! 1355 01:28:45,320 --> 01:28:47,800 -Here she is! -Here she is, finally! 1356 01:28:49,600 --> 01:28:50,760 Good evening to everyone. 1357 01:28:50,920 --> 01:28:53,080 -Adele, finally. -Here I am. 1358 01:28:53,240 --> 01:28:54,360 Sorry I'm late. 1359 01:28:54,520 --> 01:28:57,440 We've decided what to do about the fruit. We must talk about it. 1360 01:28:57,600 --> 01:29:01,120 Yes. But first let's worry about the cake, and then the fruit. Okay? 1361 01:29:02,120 --> 01:29:05,120 -Where is Silvia? -She ran into her room. 1362 01:29:05,320 --> 01:29:07,760 She left as soon as she heard you were coming! 1363 01:29:08,120 --> 01:29:10,200 Excuse me. Excuse me. 1364 01:29:10,280 --> 01:29:14,080 Let's arrange the candles. Come on, everyone help me. 1365 01:29:20,200 --> 01:29:21,600 Silvia, my love-- 1366 01:29:22,680 --> 01:29:23,600 Is she sleeping? 1367 01:29:24,560 --> 01:29:26,800 I'd like to have a nice sleep too. 1368 01:29:28,120 --> 01:29:29,560 I am so tired. 1369 01:29:30,800 --> 01:29:35,120 I wanted this day to be beautiful for you. But everything went wrong. 1370 01:29:36,360 --> 01:29:37,560 Darn! 1371 01:29:44,720 --> 01:29:47,120 Little one, where are you going? 1372 01:29:58,520 --> 01:30:00,320 You really have a stupid mother. 1373 01:30:03,600 --> 01:30:06,640 I thought that not telling you about the bad things in the world… 1374 01:30:07,560 --> 01:30:09,360 would help you be happier. 1375 01:30:09,920 --> 01:30:13,080 Something special happened today. 1376 01:30:13,680 --> 01:30:16,200 The world came to you. 1377 01:30:16,920 --> 01:30:18,440 It knocked on your door. 1378 01:30:19,320 --> 01:30:22,360 You know what it did? Like this. Look. 1379 01:30:24,000 --> 01:30:25,200 Knock knock! 1380 01:30:27,720 --> 01:30:28,720 Here it is. 1381 01:30:29,280 --> 01:30:30,520 A surprise. 1382 01:30:30,920 --> 01:30:34,720 It happens like that, and you don't know if it's good or bad. 1383 01:30:35,480 --> 01:30:39,160 But if you leave it outside, how will you ever know? 1384 01:30:39,720 --> 01:30:41,600 So you have two possibilities. 1385 01:30:41,760 --> 01:30:45,880 Close the door and keep on dreaming about your rainbows, 1386 01:30:47,120 --> 01:30:48,200 or… 1387 01:30:50,080 --> 01:30:51,080 Or? 1388 01:30:52,920 --> 01:30:53,920 Or… 1389 01:30:55,600 --> 01:30:57,520 you can let the surprise in. 1390 01:30:58,520 --> 01:31:02,120 But you must know that from that moment on, your life won't be the same. 1391 01:31:02,920 --> 01:31:06,520 And nobody can decide for you. Nobody can make you. 1392 01:31:07,480 --> 01:31:09,080 You must decide. 1393 01:31:10,080 --> 01:31:12,440 I can only tell you what happened to me. 1394 01:31:13,520 --> 01:31:17,120 Many, many children knocked on my door. 1395 01:31:17,800 --> 01:31:20,000 And I opened it, every time. 1396 01:31:21,520 --> 01:31:23,680 And if I went back, I'd do it again. 1397 01:31:24,520 --> 01:31:26,320 Because you and I are fortunate. 1398 01:31:28,320 --> 01:31:30,000 You and I don't have to part. 1399 01:31:32,320 --> 01:31:34,800 You and I are here together forever. 1400 01:31:35,720 --> 01:31:37,880 And that's the most beautiful thing in the world. 1401 01:31:41,320 --> 01:31:42,520 Come on, Silvia. 1402 01:31:42,960 --> 01:31:44,840 Don't ruin your birthday. 1403 01:31:45,080 --> 01:31:47,880 The cherry cake is out there. The one you wanted! 1404 01:31:48,520 --> 01:31:50,320 And all your girlfriends are saying, 1405 01:31:50,400 --> 01:31:53,680 "When is Silvia coming? She has to blow out the candles." 1406 01:31:54,800 --> 01:31:58,640 And you have to make an absolutely fantastic wish! 1407 01:32:00,120 --> 01:32:02,600 When I grow up I want to do your work. 1408 01:32:03,280 --> 01:32:05,840 But I think I have to change my wish now. 1409 01:32:08,600 --> 01:32:12,040 Happy birthday to you! 1410 01:32:12,160 --> 01:32:15,920 Happy birthday to Silvia! 1411 01:32:16,000 --> 01:32:19,400 Happy birthday to you! 1412 01:32:23,720 --> 01:32:26,120 No, love. It must be a mistake. Don't worry. 1413 01:32:27,520 --> 01:32:29,720 -I want to see who it is! -Yes, but… 1414 01:32:30,920 --> 01:32:32,920 Silvia, what are you doing? 1415 01:32:33,320 --> 01:32:34,720 Wait a minute! 1416 01:32:35,800 --> 01:32:38,080 Rania? Rania! 1417 01:32:39,080 --> 01:32:41,720 Little one, where have you been? I looked everywhere for you! 1418 01:32:42,040 --> 01:32:44,560 -Dad, there's a girl who is sick! -What is going on? 1419 01:32:45,920 --> 01:32:47,720 -Hurry! -Don't get scared. 1420 01:32:47,800 --> 01:32:52,280 Oh, God. I think it's contractions. She's due in a few days. 1421 01:32:52,360 --> 01:32:55,240 Not days, minutes. Open, come on. 1422 01:32:55,920 --> 01:32:57,920 All right, easy, easy. Come here. 1423 01:32:58,000 --> 01:32:59,800 -Let's pull her up a bit. -Rania. 1424 01:32:59,880 --> 01:33:02,000 -Rania, we are here now! -You must lie down. 1425 01:33:02,080 --> 01:33:05,080 Call an ambulance. Okay? Prepare clean sheets and towels. 1426 01:33:05,160 --> 01:33:06,920 -And boil some water! -Yes. 1427 01:33:39,800 --> 01:33:41,600 Hello. Thank heavens you arrived. 1428 01:33:43,920 --> 01:33:45,920 This way, please. 1429 01:33:46,000 --> 01:33:48,920 -The woman giving birth? -At the end, on the right, thanks. 1430 01:33:56,520 --> 01:33:57,720 Silvia! 1431 01:33:57,800 --> 01:34:00,600 -Silvia! -Thank heavens it went well. 1432 01:34:02,720 --> 01:34:05,000 -How lovely. -Beautiful! 1433 01:34:05,080 --> 01:34:06,000 It's a girl! 1434 01:34:06,800 --> 01:34:07,640 Silvia. 1435 01:34:30,040 --> 01:34:34,120 Happy birthday to you! 1436 01:34:34,600 --> 01:34:38,720 Happy birthday to Silvia! 1437 01:34:38,800 --> 01:34:43,200 Happy birthday to you! 1438 01:34:43,400 --> 01:34:45,840 Did you think of another wish? 1439 01:34:45,920 --> 01:34:47,720 -It's-- -No, you can't say it! 1440 01:34:48,800 --> 01:34:51,320 It's the same one as before. 1441 01:34:54,520 --> 01:34:56,320 Cheers to Silvia! 1442 01:34:57,320 --> 01:35:00,800 -Happy birthday! -Cheers to Silvia! 1443 01:35:13,200 --> 01:35:16,000 Oh, Mom! We have to ask you one last question. 1444 01:35:19,000 --> 01:35:20,040 Hit me. 1445 01:35:20,120 --> 01:35:22,600 What's it feel like to be the Great Mother? 1446 01:35:23,200 --> 01:35:24,760 You know something? 1447 01:35:25,920 --> 01:35:27,320 I am not the Great Mother. 1448 01:35:28,200 --> 01:35:29,880 Palermo is the Great Mother. 1449 01:35:30,920 --> 01:35:34,920 And all the people who know that cultural differences are not a danger, 1450 01:35:35,000 --> 01:35:36,040 but a resource. 1451 01:35:36,520 --> 01:35:39,240 All those who know that nobody decides where to be born. 1452 01:35:40,320 --> 01:35:43,200 All those who welcome migrants as children. 1453 01:35:43,920 --> 01:35:47,320 And, of course, as children who need us. 1454 01:35:49,520 --> 01:35:50,720 And we are here. 1455 01:35:51,520 --> 01:35:52,720 We want to be here. 1456 01:35:54,520 --> 01:35:59,200 AFTER SIGNING THE PROTOCOL FOR THE GUILD OF VOLUNTARY TUTORS 1457 01:35:59,280 --> 01:36:02,080 IN APRIL OF 2017, LAW 47 WAS APPROVED 1458 01:36:02,160 --> 01:36:05,560 IT SANCTIONED RESPECT FOR THE RIGHTS OF UNACCOMPANIED FOREIGN MINORS, 1459 01:36:05,640 --> 01:36:08,640 WITH EQUAL RIGHTS AS THE MINORS OF ITALIAN CITIZENS 1460 01:36:08,720 --> 01:36:10,840 OR THOSE OF THE EUROPEAN UNION. 115407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.