All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.E52.KCW-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Subtitles from KOCOWA Synced by RIVERSAL 2 00:00:08,459 --> 00:00:10,220 (Episode 52) 3 00:00:12,530 --> 00:00:13,629 Darn it. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,470 Darn it. I did come, 5 00:00:17,991 --> 00:00:21,360 but if I go in, I'll always be under Se Rin's control. 6 00:00:21,769 --> 00:00:23,899 This is driving me mad. 7 00:00:25,640 --> 00:00:26,739 Darn it. 8 00:00:30,949 --> 00:00:32,780 Darn it. Seriously. 9 00:00:45,689 --> 00:00:46,859 Okay. 10 00:00:49,729 --> 00:00:50,869 Cheers. 11 00:00:52,770 --> 00:00:54,840 I'll take a video of us together... 12 00:00:54,840 --> 00:00:56,969 and make sure he can't leave me. 13 00:00:58,409 --> 00:00:59,539 He's here. 14 00:01:03,479 --> 00:01:04,479 - Ha Jun... - Excuse me. 15 00:01:04,479 --> 00:01:06,450 Hey. I invited Ha Jun over. 16 00:01:07,210 --> 00:01:08,880 I brought Mr. Park. 17 00:01:09,179 --> 00:01:10,649 I wanted to be careful. 18 00:01:10,820 --> 00:01:13,019 There is nothing between us, 19 00:01:13,150 --> 00:01:14,760 so we shouldn't be alone in a hotel room. 20 00:01:15,019 --> 00:01:16,790 - Oh my gosh. - Mr. Park. Start looking. 21 00:01:16,790 --> 00:01:18,430 - Yes, sir. - What are you doing? Let go. 22 00:01:31,370 --> 00:01:32,540 I've found it. 23 00:01:33,340 --> 00:01:35,379 She tried to take a secret video of you two together. 24 00:01:35,379 --> 00:01:36,409 Hey. 25 00:01:36,409 --> 00:01:37,810 I knew it. 26 00:01:39,379 --> 00:01:41,680 I just wanted to cherish my memory with you. 27 00:01:42,879 --> 00:01:44,549 A memory of a crime. 28 00:01:45,319 --> 00:01:48,090 Wow. You have it all saved in a single folder. 29 00:01:48,390 --> 00:01:49,390 (Album 1) 30 00:01:49,390 --> 00:01:51,189 Delete all! 31 00:01:51,890 --> 00:01:53,060 (Moving files) 32 00:01:53,489 --> 00:01:55,400 Mr. Park. Wait outside. 33 00:01:56,200 --> 00:01:57,430 Are you sure? 34 00:01:59,700 --> 00:02:00,769 Darn it. 35 00:02:01,870 --> 00:02:03,439 You're so mean. 36 00:02:03,439 --> 00:02:05,140 How could you bring him? 37 00:02:05,140 --> 00:02:06,739 It was supposed to be our first night together. 38 00:02:06,840 --> 00:02:08,939 How could you even say that? 39 00:02:09,379 --> 00:02:12,849 Se Rin. If you take pictures of Sun Hyuk and Ms. Hwang again, 40 00:02:13,010 --> 00:02:14,620 I'll really get angry. 41 00:02:14,879 --> 00:02:16,650 I'll never talk to you again for starters. 42 00:02:16,750 --> 00:02:18,719 I'll report you to the police too. 43 00:02:19,419 --> 00:02:20,590 You'll report me? 44 00:02:20,590 --> 00:02:22,919 I'm doing this because I love you. 45 00:02:22,919 --> 00:02:24,960 Ga Heun isn't interested in you. 46 00:02:24,960 --> 00:02:27,030 Why don't you understand how I feel for you? 47 00:02:28,800 --> 00:02:30,500 I'm the only one who loves you. 48 00:02:30,830 --> 00:02:31,969 Darn it! 49 00:02:32,830 --> 00:02:34,199 I'm interested in her. 50 00:02:34,469 --> 00:02:37,139 I like Ms. Hwang. 51 00:02:37,139 --> 00:02:38,439 I'm not kidding. 52 00:02:38,810 --> 00:02:40,879 If you call me to a place like this and threaten me again, 53 00:02:40,879 --> 00:02:44,210 I will go straight to the cops. You've been warned. 54 00:02:47,210 --> 00:02:49,419 Hey, you. Se Rin. Even if a woman... 55 00:02:49,719 --> 00:02:51,620 throws herself at me in a setting like this, 56 00:02:52,020 --> 00:02:54,360 I won't fall for it if I don't like her. 57 00:03:42,400 --> 00:03:44,639 I'm going to start ignoring you tomorrow. 58 00:03:46,810 --> 00:03:48,210 Even if you're hurting... 59 00:03:50,180 --> 00:03:51,580 Even if things are hard for you, 60 00:03:54,479 --> 00:03:55,780 I can't run to you. 61 00:03:57,550 --> 00:03:58,949 But don't be hurt. 62 00:04:16,069 --> 00:04:17,870 I hope you'll meet someone better... 63 00:04:20,139 --> 00:04:21,409 and heal... 64 00:04:22,680 --> 00:04:24,139 your wounds. 65 00:04:44,470 --> 00:04:47,269 Do you think I'll empathize with you because of your tears? 66 00:04:49,139 --> 00:04:51,509 I don't feel bad at all about using you... 67 00:04:52,410 --> 00:04:53,870 and confusing you... 68 00:04:55,379 --> 00:04:57,040 for my revenge. 69 00:05:07,189 --> 00:05:10,360 As I'm sure you all saw, this is our interview. 70 00:05:12,060 --> 00:05:14,600 We're not getting divorced. 71 00:05:15,029 --> 00:05:17,259 We had a small argument because of Hoon, that's all. 72 00:05:18,230 --> 00:05:20,600 So where did you hide Hoon? 73 00:05:20,899 --> 00:05:22,839 Do you even know what you've done? 74 00:05:23,470 --> 00:05:25,839 Tell them where Hoon is. 75 00:05:26,740 --> 00:05:29,110 I'm going to send him abroad to study. 76 00:05:29,610 --> 00:05:32,250 So I sent him to an international kindergarten. 77 00:05:32,410 --> 00:05:35,379 You want to send that young thing to another country? 78 00:05:35,519 --> 00:05:39,050 You decided that on your own without discussing it with Sun Hyuk? 79 00:05:39,720 --> 00:05:40,959 Are you out of your mind? 80 00:05:41,319 --> 00:05:44,790 Honey, calm down and let her finish. 81 00:05:45,189 --> 00:05:48,829 I hired an expert who will take care of him 24 hours a day. 82 00:05:49,060 --> 00:05:51,470 It'll be much better than staying with his grandmother. 83 00:05:51,699 --> 00:05:53,730 So where is he? 84 00:05:54,399 --> 00:05:55,540 Tell us. 85 00:05:55,600 --> 00:05:57,100 Do you plan to make Sun Hyuk worry to death? 86 00:05:57,339 --> 00:06:00,269 Why should he worry? He's getting a good education. 87 00:06:00,910 --> 00:06:02,509 And you're all so mean. 88 00:06:03,339 --> 00:06:06,410 Grandmother, Dad, Mom. You're all my family. 89 00:06:06,750 --> 00:06:08,649 You should take my side. 90 00:06:08,750 --> 00:06:11,120 But you're interrogating me like I kidnapped Hoon. 91 00:06:11,420 --> 00:06:13,389 What did I do that was so wrong? 92 00:06:13,389 --> 00:06:15,490 Listen to that witch talk. 93 00:06:15,790 --> 00:06:17,990 Ms. Jung! Bring me water! My gosh. 94 00:06:18,259 --> 00:06:19,790 Hoon is my son. 95 00:06:19,790 --> 00:06:21,029 I'm his mom. 96 00:06:21,029 --> 00:06:23,199 I'll manage him and decide what he does and where. 97 00:06:23,329 --> 00:06:26,370 He's not an object to manage! 98 00:06:27,500 --> 00:06:30,069 Grandmother. I'll take care of it until I'm done filming my movie, 99 00:06:30,069 --> 00:06:31,870 so stay out of it. 100 00:06:34,810 --> 00:06:35,939 Where's Ha Ra? 101 00:06:37,480 --> 00:06:40,149 You dragged my son to the interview like a lamb to the slaughter. 102 00:06:40,310 --> 00:06:42,980 So why won't you tell him where Hoon is? 103 00:06:42,980 --> 00:06:44,819 All you did was let him hear his voice. 104 00:06:44,990 --> 00:06:47,420 How dare you do that to Sun Hyuk? 105 00:06:47,420 --> 00:06:48,860 What is this about? 106 00:06:49,660 --> 00:06:52,660 Did you threaten Sun Hyuk into doing the interview? 107 00:06:53,959 --> 00:06:55,730 What? An interview? 108 00:06:55,730 --> 00:06:58,100 That was all an act. 109 00:06:58,300 --> 00:07:00,170 She's using Hoon... 110 00:07:00,170 --> 00:07:03,839 to kill my poor son by making him worry to death. 111 00:07:03,839 --> 00:07:08,139 I can imagine how suffocating life here must've been for him. 112 00:07:08,410 --> 00:07:10,839 What kind of a mom kidnaps her own son... 113 00:07:10,839 --> 00:07:14,180 to put a lease around her husband's neck? 114 00:07:14,750 --> 00:07:16,420 You. Ha Ra. 115 00:07:16,819 --> 00:07:18,720 How dare you do that to my son? 116 00:07:18,720 --> 00:07:20,389 Where did you learn to behave that way? 117 00:07:20,389 --> 00:07:22,189 How dare you talk to my daughter that way? 118 00:07:22,189 --> 00:07:25,689 I see. Ha Ra is exactly like you. 119 00:07:25,930 --> 00:07:29,529 I knew it when you asked me to get you a job here as a nurse. 120 00:07:29,730 --> 00:07:33,730 Hey. Do you know what Na Yeon said to me the day before she died? 121 00:07:34,370 --> 00:07:37,870 She said she thought she was going to die because of you. 122 00:07:37,870 --> 00:07:39,970 She said she was afraid you would kill her. 123 00:07:39,970 --> 00:07:42,139 She was bawling on the phone! 124 00:07:42,540 --> 00:07:44,139 Shut your mouth! 125 00:07:44,750 --> 00:07:46,350 Ms. Jung! Don't just stand there! 126 00:07:46,509 --> 00:07:47,680 Drag her out of here! 127 00:07:48,250 --> 00:07:50,819 Why you... Let go of me. 128 00:07:50,819 --> 00:07:52,350 - My gosh. - Seriously. 129 00:07:52,550 --> 00:07:54,490 - Stop it. - Mother. 130 00:07:55,389 --> 00:07:56,860 Have some class. 131 00:07:57,089 --> 00:07:59,089 Stop acting like a low-class fighting rooster. 132 00:07:59,930 --> 00:08:02,360 This is why I can't trust you with Hoon. 133 00:08:02,730 --> 00:08:04,470 What will he learn from you? 134 00:08:05,269 --> 00:08:07,300 Why you little... 135 00:08:07,300 --> 00:08:10,170 What did you just say to your mother-in-law? 136 00:08:10,170 --> 00:08:11,970 - You need to go. - I can't believe her. 137 00:08:11,970 --> 00:08:13,040 Let go of me. 138 00:08:18,579 --> 00:08:22,050 Mommy. I made this to help find Brother-in-law's son. 139 00:08:22,420 --> 00:08:25,790 My gosh. You drew that so well, Eun Gyul. 140 00:08:26,689 --> 00:08:28,790 - I hope they find Hoon soon. - My gosh. 141 00:08:28,790 --> 00:08:30,620 - Get me some cold water. - Okay. 142 00:08:30,620 --> 00:08:31,759 My gosh. 143 00:08:32,329 --> 00:08:33,959 You said you were going to Ha Ra's house. 144 00:08:35,000 --> 00:08:37,060 What happened? Where's Hoon? 145 00:08:38,370 --> 00:08:39,970 My goodness. 146 00:08:41,029 --> 00:08:42,570 That witch Ha Ra went... 147 00:08:44,870 --> 00:08:47,840 "Mother. Have some class." 148 00:08:47,940 --> 00:08:50,139 "Stop acting like a low-class fighting rooster." 149 00:08:50,580 --> 00:08:53,250 "This is why I won't send Hoon to you." 150 00:08:53,580 --> 00:08:55,879 "What would he learn from you?" 151 00:08:55,879 --> 00:08:58,990 My gosh. That is what she said. 152 00:08:58,990 --> 00:09:01,960 Oh my goodness. She said that to her mother-in-law? 153 00:09:02,220 --> 00:09:06,159 That's right. That witch has absolutely no respect... 154 00:09:06,460 --> 00:09:08,360 for her mother-in-law. 155 00:09:08,559 --> 00:09:11,700 My blood was boiling. My gosh. 156 00:09:12,129 --> 00:09:14,840 - Eun Gyul will find Hoon. - What? 157 00:09:15,370 --> 00:09:17,240 Oh my gosh. 158 00:09:17,639 --> 00:09:19,909 My dear Hoon... 159 00:09:20,139 --> 00:09:23,539 My little puppy... My poor boy... 160 00:09:23,539 --> 00:09:26,649 - My gosh. Poor Cho Shim. - My gosh. 161 00:09:26,850 --> 00:09:28,720 Cho Shim. 162 00:09:29,019 --> 00:09:30,879 My gosh. 163 00:09:35,460 --> 00:09:37,419 Ju Tae Sik said... 164 00:09:37,929 --> 00:09:39,159 he'd bet 50 million dollars. 165 00:09:41,129 --> 00:09:42,759 The whip was effective. 166 00:09:43,029 --> 00:09:45,299 Geum Eun Hwa will try to use that money soon as well. 167 00:09:45,830 --> 00:09:48,370 She'll try to increase her share... 168 00:09:48,870 --> 00:09:50,740 in order to stop Ha Jun from succeeding his father. 169 00:09:51,440 --> 00:09:53,940 Of course, I'll take measures to stop her. 170 00:09:55,379 --> 00:09:57,240 but you must make Ju Tae Sik... 171 00:09:57,879 --> 00:10:00,110 take that money before she can use it. 172 00:10:00,610 --> 00:10:03,750 I will. I won't let Geum Eun Hwa become the head of Jewang... 173 00:10:04,120 --> 00:10:06,519 using money she made through kickbacks. 174 00:10:07,120 --> 00:10:09,490 I'll make sure no one else becomes her victim like my dad. 175 00:10:10,360 --> 00:10:12,860 Good. The people... 176 00:10:13,230 --> 00:10:16,559 who caused your father's death were Ha Ra and Se Rin, 177 00:10:16,860 --> 00:10:19,700 but Ju Tae Sik and Geum Eun Hwa stole his fortune. 178 00:10:20,529 --> 00:10:24,500 Destroying Geum Eun Hwa is a part of my revenge on Ha Ra. 179 00:10:27,940 --> 00:10:31,179 Ju Tae Sik searched developing islands the most on the black phone. 180 00:10:31,450 --> 00:10:34,549 Duk Kyu baited him to contact a foreign real estate agent. 181 00:10:35,580 --> 00:10:37,720 Create an island... 182 00:10:38,220 --> 00:10:40,990 according to his interests. And a website for it. 183 00:10:43,789 --> 00:10:46,159 I'll have to plan another event as well. 184 00:10:47,429 --> 00:10:50,500 He called stealing my dad's fortune "winning the lottery". 185 00:10:51,500 --> 00:10:53,370 I'll make sure he wins another one. 186 00:10:54,529 --> 00:10:56,539 I'll instruct Duk Kyu separately on that matter. 187 00:10:57,070 --> 00:11:00,570 Yes, ma'am. Also, I've located the lawyer Baek Seung. 188 00:11:00,909 --> 00:11:03,710 He's in prison for violating the Attorney-at-law Act. 189 00:11:04,509 --> 00:11:06,710 He came up with the strategy for Ju Tae Sik... 190 00:11:06,710 --> 00:11:08,179 to buy Goeun Shopping Center for practically free. 191 00:11:08,350 --> 00:11:11,080 He had been using that to extort Ju Tae Sik... 192 00:11:11,080 --> 00:11:13,019 and was betrayed. 193 00:11:13,690 --> 00:11:16,659 He knows better than anyone just how Ju Tae Sik... 194 00:11:16,659 --> 00:11:18,529 was able to steal your father's fortune. 195 00:11:18,529 --> 00:11:20,029 You should meet him. 196 00:11:21,899 --> 00:11:23,059 I should. 197 00:11:27,629 --> 00:11:29,399 (Royal Family Concept Plan) 198 00:11:32,639 --> 00:11:35,779 Even if a woman throws herself at me in a setting like this, 199 00:11:36,080 --> 00:11:38,480 I won't fall for it if I don't like her. 200 00:11:39,350 --> 00:11:41,779 Darn it. You won't fall for it? 201 00:11:43,919 --> 00:11:45,919 I should've saved the pictures somehow. 202 00:11:47,690 --> 00:11:50,389 No, no. I have... 203 00:11:52,360 --> 00:11:53,789 my mouth. 204 00:11:55,200 --> 00:11:56,960 I'll change the target to Ga Heun. 205 00:11:57,529 --> 00:12:00,330 Ga Heun. You may be shameless, but I'm sure... 206 00:12:00,429 --> 00:12:02,299 you won't want to be labeled a seductress. 207 00:12:18,019 --> 00:12:20,149 - You wanted to see me? - Yes. Have a seat. 208 00:12:24,190 --> 00:12:27,559 Your mother came by this morning. 209 00:12:27,860 --> 00:12:28,960 What? 210 00:12:30,500 --> 00:12:31,929 She has every right to be angry... 211 00:12:32,769 --> 00:12:34,529 after Ha Ra took Hoon like that. 212 00:12:36,240 --> 00:12:39,509 When I think about what she did, it fills me with rage... 213 00:12:40,309 --> 00:12:41,940 even if she is my daughter. 214 00:12:43,740 --> 00:12:47,009 But a word of this can't get out. 215 00:12:47,679 --> 00:12:48,950 You know what I mean, don't you? 216 00:12:49,779 --> 00:12:50,879 I do. 217 00:12:52,049 --> 00:12:55,419 But what triggered the talk about your divorce... 218 00:12:55,919 --> 00:12:57,059 from Ha Ra? 219 00:12:59,389 --> 00:13:01,899 Your mother said you gave the interview yesterday... 220 00:13:02,259 --> 00:13:04,629 only because Ha Ra was holding Hoon hostage. 221 00:13:05,399 --> 00:13:06,529 Is that true? 222 00:13:07,929 --> 00:13:09,570 I'm sorry for causing you concern. 223 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 It's between us, so it's difficult to explain everything to you, 224 00:13:13,809 --> 00:13:16,480 but I'll hold off on the divorce until I find Hoon. 225 00:13:18,779 --> 00:13:19,779 I guess... 226 00:13:20,909 --> 00:13:24,919 the talk of divorce wasn't groundless. 227 00:13:34,259 --> 00:13:35,330 You're not... 228 00:13:36,529 --> 00:13:38,570 seeing another woman, are you? 229 00:13:52,149 --> 00:13:53,279 You jerk. 230 00:13:54,210 --> 00:13:55,350 A divorce? 231 00:13:56,049 --> 00:13:57,149 Never. 232 00:13:58,320 --> 00:14:01,519 Over my dead body! I'll never allow it! 233 00:14:03,620 --> 00:14:06,389 Don't you know what you've gained by marrying Ha Ra? 234 00:14:07,559 --> 00:14:08,960 Being Jewang's son-in-law... 235 00:14:10,429 --> 00:14:13,769 isn't something you can throw away as you please. 236 00:14:21,580 --> 00:14:25,509 Hey. Do you know what Na Yeon said to me the day before she died? 237 00:14:25,980 --> 00:14:29,379 She said she thought she was going to die because of you. 238 00:14:29,519 --> 00:14:31,649 She said she was afraid you would kill her. 239 00:14:31,649 --> 00:14:33,720 She was bawling on the phone! 240 00:14:34,919 --> 00:14:36,320 I have to go ask her. 241 00:14:38,289 --> 00:14:40,929 Wait. I need to tell Sun Hyuk the news about Hoon. 242 00:14:51,539 --> 00:14:52,570 What's wrong? 243 00:14:53,009 --> 00:14:54,639 Did something happen with the chairman? 244 00:14:57,340 --> 00:14:59,580 It's nothing, so don't worry about it. 245 00:15:01,519 --> 00:15:02,620 I won't. 246 00:15:04,480 --> 00:15:07,919 I asked my personal assistant to locate Hoon for me. 247 00:15:08,860 --> 00:15:10,289 I think he's at an international kindergarten. 248 00:15:12,889 --> 00:15:14,899 Ha Ra sent him to an international kindergarten... 249 00:15:15,929 --> 00:15:18,570 - Ms. Hwang just told me. - Really? 250 00:15:21,200 --> 00:15:22,570 You're quick. 251 00:15:23,840 --> 00:15:26,940 Ms. Hwang. Don't concern yourself... 252 00:15:26,940 --> 00:15:28,169 about Hoon anymore. 253 00:15:28,340 --> 00:15:29,480 I'll handle it. 254 00:15:30,740 --> 00:15:31,879 I won't. 255 00:15:36,350 --> 00:15:38,720 Hey. How could you be so curt? 256 00:15:38,990 --> 00:15:41,720 You should thank her for looking into it. 257 00:15:42,389 --> 00:15:46,429 Mr. Oh. Please make sure she doesn't worry about me anymore. 258 00:15:46,629 --> 00:15:48,429 What? What do you... 259 00:15:49,460 --> 00:15:51,129 Are you over her? 260 00:15:51,769 --> 00:15:54,330 She's your girlfriend, isn't she? 261 00:15:55,169 --> 00:15:56,470 Please be a good boyfriend. 262 00:15:57,600 --> 00:15:59,009 I have work to catch up on. 263 00:16:00,870 --> 00:16:02,539 Okay, I'll go. 264 00:16:03,139 --> 00:16:04,240 I'll leave. 265 00:16:24,100 --> 00:16:26,429 Are you here to submit your proposal? Leave it there. 266 00:16:27,169 --> 00:16:28,669 I need to talk to you first... 267 00:16:29,100 --> 00:16:31,269 in private, just between us. 268 00:16:33,139 --> 00:16:35,210 We have a meeting to get to. 269 00:16:35,610 --> 00:16:36,679 We'll see you later. 270 00:16:42,779 --> 00:16:46,549 What is it, that you kicked out my team members? 271 00:16:48,149 --> 00:16:49,720 I did it out of consideration. 272 00:16:50,690 --> 00:16:54,629 I saw Mr. Cha sing you a lullaby. 273 00:16:54,860 --> 00:16:58,570 And I saw you dump Ha Jun, saying you used him. 274 00:16:59,730 --> 00:17:01,429 You're shocked, aren't you? 275 00:17:01,740 --> 00:17:03,070 You're afraid of me now, right? 276 00:17:04,399 --> 00:17:05,570 So? 277 00:17:06,940 --> 00:17:09,809 You seduced Mr. Cha, but what? "So?" 278 00:17:10,539 --> 00:17:12,849 How could you say that after trying to wreck a family? 279 00:17:13,150 --> 00:17:15,150 If I tell people, 280 00:17:15,619 --> 00:17:17,480 you'll be ostracized. 281 00:17:17,480 --> 00:17:19,750 Then go ahead and do it. Why are you here? 282 00:17:20,990 --> 00:17:23,390 I came to warn you... 283 00:17:23,390 --> 00:17:25,160 before you're ostracized. 284 00:17:25,160 --> 00:17:26,390 To warn me? 285 00:17:27,430 --> 00:17:28,730 Try and warn me. 286 00:17:29,329 --> 00:17:32,869 If you go after Ha Jun again just because it's over with Mr. Cha, 287 00:17:32,869 --> 00:17:36,170 I'll post on the company portal that you and Mr. Cha... 288 00:17:36,170 --> 00:17:38,910 are having an affair. 289 00:17:39,569 --> 00:17:42,240 If you don't want to be branded a homewrecker, 290 00:17:42,339 --> 00:17:44,039 be smart about how you act. 291 00:17:44,039 --> 00:17:47,750 Ms. Ju. Are you that insecure about your position with Mr. Oh? 292 00:17:48,519 --> 00:17:51,250 Why are you trying to win him over through me? 293 00:17:53,319 --> 00:17:55,559 Did you go to him first and get rejected? 294 00:17:56,160 --> 00:17:57,990 I didn't get rejected! 295 00:17:58,529 --> 00:18:01,630 He's just tempted briefly by you, that's all. 296 00:18:02,029 --> 00:18:04,299 I can't bear to listen anymore, so give me your proposal. 297 00:18:06,329 --> 00:18:10,339 Don't you dare even think about copying my proposal. 298 00:18:12,670 --> 00:18:13,769 Darn it. 299 00:18:22,019 --> 00:18:25,490 Baek Seung has accepted your request for visitation. 300 00:18:30,960 --> 00:18:34,230 What? Ha Ra kidnapped Hoon? 301 00:18:35,599 --> 00:18:37,430 Since Sun Hyuk asked for a divorce... 302 00:18:37,730 --> 00:18:39,730 and wouldn't let her see Hoon, 303 00:18:40,329 --> 00:18:42,640 she came on a little strong. 304 00:18:43,539 --> 00:18:46,170 Regardless, he can't divorce her. 305 00:18:47,240 --> 00:18:50,609 I should tell her it was because Ga Heun seduced him. 306 00:18:50,609 --> 00:18:51,710 That would be awesome. 307 00:18:52,549 --> 00:18:55,519 But Ha Jun will never talk to me again. 308 00:18:56,849 --> 00:18:59,720 You're preparing hard for round two, right? 309 00:19:00,650 --> 00:19:03,220 Of course. I'll win for sure. 310 00:19:03,619 --> 00:19:07,029 Then you'll officially announce my engagement to Ha Jun, right? 311 00:19:07,859 --> 00:19:11,130 Why you... Are you that out of the loop? 312 00:19:11,559 --> 00:19:14,970 Didn't you hear that he and Ms. Hwang are going out? 313 00:19:15,799 --> 00:19:18,769 They may get engaged soon. 314 00:19:18,769 --> 00:19:20,910 What? Already? 315 00:19:21,109 --> 00:19:24,440 The chairman plans to name him his successor... 316 00:19:25,009 --> 00:19:27,109 as soon as they get engaged. 317 00:19:28,180 --> 00:19:29,420 His successor? 318 00:19:30,079 --> 00:19:32,049 He's deciding that already? 319 00:19:33,349 --> 00:19:34,920 We have to stop him. 320 00:19:36,119 --> 00:19:38,460 Can't you think of anything? 321 00:19:39,529 --> 00:19:43,759 She looks anxious. Which means Father has made up his mind. 322 00:19:44,759 --> 00:19:47,769 I definitely can't lose Ha Jun now. 323 00:19:49,200 --> 00:19:51,039 Mother. The truth is, 324 00:19:51,339 --> 00:19:54,210 Ms. Hwang broke up with Ha Jun. 325 00:19:54,369 --> 00:19:55,940 She must be sick of him. 326 00:19:56,480 --> 00:19:58,440 What? She's sick of him? 327 00:19:59,650 --> 00:20:01,880 Why didn't you tell me that sooner? 328 00:20:02,420 --> 00:20:05,890 That's why I said let's make our engagement official. 329 00:20:08,920 --> 00:20:12,160 If you and Ha Jun are involved in a scandal now, 330 00:20:13,089 --> 00:20:16,559 they can kiss their engagement goodbye. 331 00:20:17,559 --> 00:20:21,170 Then naturally, there will be complaints about making him... 332 00:20:21,170 --> 00:20:22,700 the successor. 333 00:20:23,539 --> 00:20:24,700 Right? 334 00:20:25,000 --> 00:20:27,440 If you would help me a little, 335 00:20:27,440 --> 00:20:28,839 it'll be easy to create a scandal. 336 00:20:29,779 --> 00:20:32,680 Really? Do you have an idea? 337 00:20:34,349 --> 00:20:37,319 You want me to tell you how Ju Tae Sik... 338 00:20:37,319 --> 00:20:38,650 stole Ko Sang Man's fortune? 339 00:20:39,190 --> 00:20:42,519 Yes. He repaid your kindness with betrayal. 340 00:20:42,960 --> 00:20:44,720 You should pay him back. 341 00:20:45,890 --> 00:20:47,089 That's true. 342 00:20:48,190 --> 00:20:49,660 But how much will you give me? 343 00:20:50,630 --> 00:20:53,500 I lost my license because of that jerk. 344 00:20:53,700 --> 00:20:57,170 I need some money to start over. 345 00:20:58,740 --> 00:21:01,880 I'll give you as much as the value of the truth you tell me. 346 00:21:02,710 --> 00:21:04,240 The value of the truth? 347 00:21:06,349 --> 00:21:07,710 You're an interesting woman. 348 00:21:08,309 --> 00:21:10,019 Fine. I'll tell you. 349 00:21:10,950 --> 00:21:13,819 Let's see. Where shall I begin? 350 00:21:14,720 --> 00:21:16,220 That was... 351 00:21:16,319 --> 00:21:19,789 one of the best masterpieces in my career. 352 00:21:20,529 --> 00:21:22,130 I caught lightning in a bottle. 353 00:21:26,329 --> 00:21:27,529 Ju Tae Sik. 354 00:21:28,269 --> 00:21:30,539 You bought Goeun Shopping Center that my dad built all his life... 355 00:21:30,640 --> 00:21:32,039 for practically free? 356 00:21:32,410 --> 00:21:34,539 After my dad took care of you all your life? 357 00:21:35,109 --> 00:21:37,180 Miss. What should we do now? 358 00:21:38,980 --> 00:21:42,119 Gather every piece of evidence of his deal with Ju Tae Sik. 359 00:21:43,079 --> 00:21:44,420 And use this... 360 00:21:46,549 --> 00:21:48,589 to make sure Baek Seung can never walk freely again. 361 00:21:51,319 --> 00:21:52,390 Yes, ma'am. 362 00:21:56,529 --> 00:21:59,200 A scumbag like you don't deserve to be saved. 363 00:22:01,799 --> 00:22:02,970 It's nice. 364 00:22:03,269 --> 00:22:05,440 I won't get sick of it even if I use it for a while. 365 00:22:06,269 --> 00:22:07,339 Like us? 366 00:22:07,509 --> 00:22:10,039 Should we start a healthy family right here? 367 00:22:10,180 --> 00:22:11,380 You're so silly. 368 00:22:11,480 --> 00:22:12,680 What? 369 00:22:12,750 --> 00:22:15,420 It's good to care for your health when you're young. 370 00:22:15,650 --> 00:22:16,849 - Babe. - Yes? 371 00:22:17,150 --> 00:22:19,390 I want to get one for my mom too. 372 00:22:19,650 --> 00:22:20,650 You do? 373 00:22:20,650 --> 00:22:23,319 You can rent it too. Take your time and check it out. 374 00:22:23,720 --> 00:22:25,490 Sure. Let's buy her one. 375 00:22:29,359 --> 00:22:30,599 I'm speechless. 376 00:22:31,259 --> 00:22:34,829 Bo Mi. You work for Hwaipeu Fund? 377 00:22:37,339 --> 00:22:39,509 How long were you this close to Ga Heun? 378 00:22:40,140 --> 00:22:42,839 You're not just close, you're acting like her servant. 379 00:22:43,039 --> 00:22:45,210 - What? Servant? - Yes, servant. 380 00:22:45,579 --> 00:22:48,380 What else would you call what you're doing? 381 00:22:50,279 --> 00:22:53,650 Did you dump that dirty water on me, your sister-in-law, 382 00:22:54,019 --> 00:22:56,259 because your master was on her knees? 383 00:22:56,490 --> 00:22:57,990 Who do you think you are... 384 00:23:01,660 --> 00:23:04,059 Who do you think you are, to make Ga Heun get on her knees? 385 00:23:04,160 --> 00:23:06,170 What did she do wrong? 386 00:23:06,470 --> 00:23:08,670 You're the one who kidnapped Hoon. 387 00:23:09,569 --> 00:23:11,099 Watch your mouth. 388 00:23:12,309 --> 00:23:14,369 I took my son. 389 00:23:14,369 --> 00:23:17,410 You're holding Hoon hostage because Sun Hyuk wants a divorce. 390 00:23:17,839 --> 00:23:21,049 Do you think doing that will make him change his mind? 391 00:23:21,450 --> 00:23:24,880 He has never had feelings for you. Not even a little bit. 392 00:23:25,079 --> 00:23:28,619 You entrapped him five years ago by getting pregnant with Hoon. 393 00:23:28,819 --> 00:23:30,759 And you're using him again? 394 00:23:31,490 --> 00:23:32,660 Are you done? 395 00:23:32,829 --> 00:23:34,559 No, not even close. 396 00:23:34,960 --> 00:23:38,559 You think you got him back just because of that interview... 397 00:23:38,700 --> 00:23:40,670 in which you pretty much publicly labeled him yours, right? 398 00:23:40,930 --> 00:23:43,440 Not a chance. Not in your wildest dreams. 399 00:23:44,000 --> 00:23:46,569 Do you really think he was talking to you... 400 00:23:46,569 --> 00:23:48,470 when he said "I love you" during the interview? 401 00:23:53,950 --> 00:23:57,150 Then let me ask you this like a wedding vow. 402 00:23:57,450 --> 00:24:00,119 Cha Sun Hyuk. Do you take Oh Ha Ra... 403 00:24:00,250 --> 00:24:02,359 as your only love for as long as you both shall live? 404 00:24:06,660 --> 00:24:07,759 Yes. 405 00:24:09,500 --> 00:24:10,700 I'll love her. 406 00:24:16,200 --> 00:24:19,640 So? Are you saying he was saying that... 407 00:24:19,970 --> 00:24:21,640 to Ga Heun instead of me? 408 00:24:21,640 --> 00:24:23,839 Of course, it was to her and not you! 409 00:24:24,609 --> 00:24:26,380 What are you doing to my friend? 410 00:24:27,750 --> 00:24:30,349 Good. I'm glad you're here. 411 00:24:30,779 --> 00:24:32,019 You tell me. 412 00:24:33,049 --> 00:24:35,460 When my husband said during the interview that he loved someone, 413 00:24:36,319 --> 00:24:39,859 was he talking to me? Or was he talking to you? 414 00:24:40,859 --> 00:24:42,460 Be careful what you say. 415 00:24:43,259 --> 00:24:46,970 Because my husband may never see Hoon again. 416 00:24:46,970 --> 00:24:48,299 Why you... 417 00:24:48,470 --> 00:24:49,940 You, of course. 418 00:24:50,269 --> 00:24:51,940 Why would he say that to me? 419 00:24:51,940 --> 00:24:53,910 There's nothing between us. 420 00:24:54,240 --> 00:24:55,809 We're just colleagues. 421 00:24:57,380 --> 00:24:58,539 Hear that, Bo Mi? 422 00:25:00,880 --> 00:25:02,549 You said it yourself... 423 00:25:02,779 --> 00:25:04,180 that there's nothing going on. 424 00:25:04,779 --> 00:25:07,220 I guess you won't see my husband outside of work anymore. 425 00:25:08,720 --> 00:25:10,220 You promised. 426 00:25:12,890 --> 00:25:15,289 That freak. That psycho. That lunatic. 427 00:25:18,230 --> 00:25:21,569 Hey. My brother even decided to divorce her. 428 00:25:21,700 --> 00:25:23,400 Why would you end it? 429 00:25:23,700 --> 00:25:26,069 Bo Mi. Your brother moved on. 430 00:25:26,309 --> 00:25:27,869 He won't be torn anymore, 431 00:25:28,109 --> 00:25:29,309 and neither will I. 432 00:25:29,710 --> 00:25:31,240 He moved on? 433 00:25:31,609 --> 00:25:34,710 Do you really think he can do that? 434 00:25:35,250 --> 00:25:38,680 He recognized you with his soul. 435 00:25:39,519 --> 00:25:41,519 Even when you showed up as Ga Heun, 436 00:25:41,720 --> 00:25:44,390 he knew instinctively that Eun Jo was inside of you. 437 00:25:45,289 --> 00:25:48,160 Fine. He'll try because of Hoon. 438 00:25:48,490 --> 00:25:50,259 But my brother that I know... 439 00:25:50,430 --> 00:25:53,500 was born to love only Eun Jo for all his life. 440 00:25:54,099 --> 00:25:56,039 You know that too. 441 00:25:59,470 --> 00:26:00,609 I do. 442 00:26:01,670 --> 00:26:03,980 But he betrayed his destiny. 443 00:26:05,410 --> 00:26:07,210 I can never forgive him. 444 00:26:10,279 --> 00:26:11,279 (International Kindergartens in Korea) 445 00:26:11,279 --> 00:26:14,220 Yes. His name is Cha Hoon. He was born in 2017. 446 00:26:16,420 --> 00:26:17,559 No? 447 00:26:18,289 --> 00:26:19,890 Would you please check again? 448 00:26:22,599 --> 00:26:23,700 I understand. 449 00:26:28,099 --> 00:26:29,700 Are you searching for Hoon? 450 00:26:32,809 --> 00:26:35,980 You didn't even hear me come in. I guess you're desperate. 451 00:26:39,109 --> 00:26:41,549 Will you really not tell me where he is? 452 00:26:42,349 --> 00:26:44,019 Just ask me. 453 00:26:44,319 --> 00:26:46,720 Why are you going through the trouble of calling around? 454 00:26:46,920 --> 00:26:49,160 - Ha Ra. - I'll tell you if you move back in. 455 00:26:49,619 --> 00:26:51,259 Do you think I'll actually do that? 456 00:26:51,890 --> 00:26:55,160 If anything happens to Hoon, I won't forgive you. 457 00:26:55,799 --> 00:26:58,529 I may go public with the fact that you kidnapped Hoon. 458 00:26:59,099 --> 00:27:00,269 What? 459 00:27:00,269 --> 00:27:02,069 Unless you want to end your acting career, 460 00:27:02,400 --> 00:27:04,940 you'd better bring Hoon to me asap. 461 00:27:05,400 --> 00:27:06,470 So? 462 00:27:07,309 --> 00:27:09,039 You won't move back home? 463 00:27:10,579 --> 00:27:12,410 You need to wake up and smell the coffee. 464 00:27:13,250 --> 00:27:15,210 I met with Ga Heun before I came here. 465 00:27:16,980 --> 00:27:19,490 She says she's nothing but colleagues with you. 466 00:27:20,390 --> 00:27:22,890 She was traumatized after hearing you say... 467 00:27:23,089 --> 00:27:24,559 you loved me during the interview. 468 00:27:25,930 --> 00:27:29,500 So you should give up on her... 469 00:27:30,329 --> 00:27:33,069 before you make a bigger fool of yourself. 470 00:27:36,900 --> 00:27:39,710 Fine. I'll wait if you need time. 471 00:27:40,710 --> 00:27:44,380 You and Ga Heun seem to have understood my warning. 472 00:27:46,049 --> 00:27:47,109 I'll go now. 473 00:27:47,279 --> 00:27:48,910 You need to listen to my warning. 474 00:27:49,720 --> 00:27:51,279 I won't wait long. 475 00:27:52,049 --> 00:27:53,619 You have until the end of the week. 476 00:27:53,990 --> 00:27:56,490 If you don't bring Hoon to me by then, 477 00:27:57,019 --> 00:28:00,329 everyone will know you're a low-life who kidnapped her own son. 478 00:28:09,799 --> 00:28:10,799 ("Paradise Created by Tsunamis and Earthquakes") 479 00:28:10,799 --> 00:28:12,839 According to Madam Black's connections, 480 00:28:13,009 --> 00:28:16,240 they're building a large casino on this island. 481 00:28:16,809 --> 00:28:20,309 She has been working on it for a year. 482 00:28:20,750 --> 00:28:23,319 Wow. It's crazy pretty. 483 00:28:23,819 --> 00:28:25,789 It really is paradise. 484 00:28:26,150 --> 00:28:28,390 And if a casino is built there, 485 00:28:28,390 --> 00:28:30,019 it'll be the perfect vacation spot. 486 00:28:30,619 --> 00:28:34,190 It was discovered after the tsunami and earthquake in 2010, 487 00:28:34,630 --> 00:28:36,529 so it isn't on any map yet. 488 00:28:37,599 --> 00:28:39,829 It's a blue ocean. 489 00:28:41,569 --> 00:28:45,299 If I go fishing here on a yacht... 490 00:28:45,569 --> 00:28:49,079 with Soon Jung, it would be a dream come true. 491 00:28:49,640 --> 00:28:52,880 Keep dreaming. There's no way she'd go with you. 492 00:28:53,910 --> 00:28:56,380 You punk. Stop being a buzzkill. 493 00:28:57,650 --> 00:29:00,619 Hey. If I become loaded, 494 00:29:00,619 --> 00:29:03,690 Soon Jung will automatically be mine. 495 00:29:04,619 --> 00:29:06,930 Dr. Choi, continue the briefing. 496 00:29:06,930 --> 00:29:10,200 Okay. Many countries including the Philippines... 497 00:29:10,200 --> 00:29:12,200 are eyeing the casino industry. 498 00:29:13,029 --> 00:29:15,470 This island will blow up within a month. 499 00:29:16,069 --> 00:29:19,539 With a resort and a casino, tourists will flood in. 500 00:29:19,910 --> 00:29:22,339 It'll be the best vacation spot in the East. 501 00:29:23,680 --> 00:29:25,579 It'll be a jackpot! 502 00:29:27,079 --> 00:29:29,779 Only two investors will participate in this project. 503 00:29:29,980 --> 00:29:32,450 Madam Black and one other person. 504 00:29:33,890 --> 00:29:35,960 Just two people? 505 00:29:36,490 --> 00:29:39,289 Yes. It'll be decided by lottery. 506 00:29:39,829 --> 00:29:41,289 Whoever is selected... 507 00:29:41,460 --> 00:29:43,759 will become a multi-millionaire. 508 00:29:43,859 --> 00:29:46,700 No. The person will become king of this island. 509 00:29:48,069 --> 00:29:49,769 What? King? 510 00:29:50,599 --> 00:29:52,769 Not a noble, but a king? 511 00:29:55,509 --> 00:29:57,039 Isn't there a way... 512 00:29:57,809 --> 00:29:59,480 I can win that lottery? 513 00:30:00,809 --> 00:30:01,950 I don't know. 514 00:30:02,819 --> 00:30:04,150 It's up to fate. 515 00:30:06,049 --> 00:30:07,089 Ju Tae Sik. 516 00:30:07,619 --> 00:30:10,119 You'll win the lottery today to eternal torment. 517 00:30:11,759 --> 00:30:14,430 My gosh. This is just incredible. 518 00:30:17,660 --> 00:30:19,769 We will begin drawing now. 519 00:30:20,529 --> 00:30:22,769 The person who picks the golden ball from this box... 520 00:30:22,769 --> 00:30:25,000 will be Madam Black's partner for this investment. 521 00:30:25,240 --> 00:30:27,470 Oh my gosh. We have to win. 522 00:30:30,940 --> 00:30:32,950 - Pass it around. - Yes, ma'am. 523 00:30:55,369 --> 00:30:58,240 You froze them all other than the golden ball, right? 524 00:31:00,509 --> 00:31:03,579 Yes. Everyone will grab the frozen ball. 525 00:31:04,180 --> 00:31:05,950 Only the golden ball will remain. 526 00:31:07,079 --> 00:31:08,309 Darn it. 527 00:31:11,579 --> 00:31:15,720 No one pulled out the golden ball yet. 528 00:31:17,359 --> 00:31:20,559 There's only one ball left. 529 00:31:22,599 --> 00:31:23,700 Wow! 530 00:31:26,029 --> 00:31:27,400 DDM's White Pants. 531 00:31:27,400 --> 00:31:28,430 You've been selected. 532 00:31:29,539 --> 00:31:32,339 I won! It's me! 533 00:31:32,339 --> 00:31:33,539 It's me! 534 00:31:34,069 --> 00:31:36,680 My gosh. Thank you so much, your majesty! 535 00:31:37,279 --> 00:31:38,880 Your majesty! 536 00:31:38,880 --> 00:31:40,509 Thank you. Thank you! 537 00:31:40,680 --> 00:31:41,680 Thank you! 538 00:31:41,680 --> 00:31:43,549 - Ju Tae Sik. - I won! 539 00:31:43,549 --> 00:31:45,380 Welcome to your nightmare. 540 00:31:50,859 --> 00:31:53,759 What? Ha Jun and Ms. Hwang broke up? 541 00:31:54,859 --> 00:31:56,000 Is that true? 542 00:31:56,630 --> 00:31:57,859 That's what I hear. 543 00:31:58,259 --> 00:31:59,900 What did I tell you? 544 00:32:00,130 --> 00:32:02,029 I said it wouldn't last. 545 00:32:02,299 --> 00:32:06,039 Ha Jun's habit of creating scandals came back. 546 00:32:08,109 --> 00:32:09,779 Why, that punk. 547 00:32:10,880 --> 00:32:12,180 Bring him here now. 548 00:32:12,950 --> 00:32:14,450 I told him to come already. 549 00:32:15,809 --> 00:32:17,420 Here he is. 550 00:32:17,619 --> 00:32:18,750 You wanted to see me? 551 00:32:20,319 --> 00:32:21,390 Is something wrong? 552 00:32:21,789 --> 00:32:24,420 I heard you and Ms. Hwang broke up. 553 00:32:25,420 --> 00:32:26,859 Do you think engagements are a joke? 554 00:32:27,759 --> 00:32:29,130 How did you... 555 00:32:30,799 --> 00:32:33,529 Who said that we broke up? 556 00:32:34,170 --> 00:32:35,869 Who else? Se Rin. 557 00:32:36,569 --> 00:32:39,200 I heard you asked her to go out with you again. 558 00:32:39,609 --> 00:32:40,769 What? 559 00:32:41,440 --> 00:32:42,839 Why that little... 560 00:32:46,980 --> 00:32:49,519 That... That idiot. 561 00:32:54,049 --> 00:32:55,150 Really? 562 00:32:55,390 --> 00:32:56,960 Do you have an idea? 563 00:32:57,319 --> 00:33:01,230 We can show the reporters that Ha Jun and I are going out. 564 00:33:01,559 --> 00:33:04,160 You just have to make Father and Grandmother... 565 00:33:04,160 --> 00:33:06,269 witness the situation. 566 00:33:06,430 --> 00:33:08,369 Okay. So... 567 00:33:09,269 --> 00:33:12,740 you want me to make them catch you in the act. 568 00:33:15,210 --> 00:33:19,509 Se Rin. Your brain works well only when you do things like this. 569 00:33:21,079 --> 00:33:23,880 I'll create a scenario that he can't get out of. 570 00:33:26,490 --> 00:33:28,950 Honey. I invited Mother... 571 00:33:28,950 --> 00:33:30,460 to tonight's banquet as well. 572 00:33:34,089 --> 00:33:36,059 He should be calling me by now. 573 00:33:37,230 --> 00:33:38,329 Right on time. 574 00:33:39,230 --> 00:33:40,500 Hi, Ha Jun. 575 00:33:40,500 --> 00:33:43,569 What did you tell my stepmom? How much did you tell her? 576 00:33:44,299 --> 00:33:46,069 I only told her the truth. 577 00:33:46,069 --> 00:33:48,039 That you and Ms. Hwang are through. 578 00:33:48,640 --> 00:33:50,880 What? Are you... 579 00:33:51,240 --> 00:33:53,009 Get over here now. No. 580 00:33:53,180 --> 00:33:54,910 I'll go to you. Where are you? 581 00:33:55,049 --> 00:33:56,480 No, I'll go to you. 582 00:33:56,579 --> 00:33:57,950 See you in the lobby. 583 00:34:03,289 --> 00:34:07,130 This is enough for my introduction as Jewang's Cinderella. 584 00:34:07,829 --> 00:34:09,400 Shall I get going now? 585 00:34:12,400 --> 00:34:15,369 Why did you make me come to the employee banquet? 586 00:34:15,530 --> 00:34:17,070 It's the annual banquet. 587 00:34:17,469 --> 00:34:19,239 You should hear the report on the new brand too. 588 00:34:21,539 --> 00:34:23,780 Hey. Isn't that Se Rin? 589 00:34:25,079 --> 00:34:26,179 It is. 590 00:34:27,579 --> 00:34:30,719 Hey, Se Rin! I said to watch your mouth! 591 00:34:30,719 --> 00:34:32,150 What's going on? 592 00:34:34,320 --> 00:34:36,559 What... What... 593 00:34:37,519 --> 00:34:38,659 What... 594 00:35:17,230 --> 00:35:18,460 (Miss Monte-Cristo) 595 00:35:19,469 --> 00:35:21,929 I'm going to get engaged to Oh Ha Jun. 596 00:35:23,139 --> 00:35:24,739 If you don't admit we're dating, 597 00:35:24,739 --> 00:35:27,769 I'll expose Ga Heun and Mr. Cha's affair. 598 00:35:28,139 --> 00:35:29,909 You said you were sincere about Ms. Hwang. 599 00:35:30,079 --> 00:35:32,340 You punk. This is all your fault! 600 00:35:32,340 --> 00:35:35,150 Do you know what I did for Se Rin? 601 00:35:35,150 --> 00:35:37,480 I kidnapped Oh Ha Ra's child. 602 00:35:37,480 --> 00:35:39,320 Unless you want to end up like Eun Jo, 603 00:35:39,320 --> 00:35:42,019 you'd better watch that big mouth of yours. 604 00:35:45,960 --> 00:35:48,159 You kidnapped Oh Ha Ra's son? 43729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.