Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:10,568
ROMA, CUDAD LIBRE
2
00:04:48,121 --> 00:04:49,986
BASTA
3
00:04:57,974 --> 00:04:59,831
�Imb�cil!
4
00:05:00,630 --> 00:05:02,689
�Dame eso!
5
00:05:04,771 --> 00:05:07,001
�Ser�s idiota!
6
00:05:09,008 --> 00:05:11,374
�Cu�ntos a�os tienes?
7
00:05:15,014 --> 00:05:17,505
�Es por �sta?
8
00:05:21,154 --> 00:05:27,115
Cuando una mujer nos la juega,
la tomamos con todos, menos con ella.
9
00:05:34,048 --> 00:05:36,446
�Absolutamente nada!
10
00:05:36,566 --> 00:05:38,297
Eres a�n m�s desgraciado que yo.
11
00:05:41,441 --> 00:05:43,739
- Toma.
- No.
12
00:06:05,531 --> 00:06:08,557
�Ser� posible que no tengas
nada en absoluto!
13
00:06:10,173 --> 00:06:11,948
Ten, fuma.
14
00:06:12,068 --> 00:06:14,341
Piensa que a estas horas
podr�as estar muerto.
15
00:06:14,461 --> 00:06:15,909
Ah�, tirado.
16
00:06:16,109 --> 00:06:18,600
�V�yase!
�Le he dicho que se vaya!
17
00:06:26,911 --> 00:06:29,715
Yo tambi�n quise matarme una vez.
18
00:06:29,835 --> 00:06:31,762
Me tir� al r�o.
19
00:06:31,882 --> 00:06:33,937
Un barquero me pesc�.
20
00:06:34,057 --> 00:06:36,165
No ten�a un c�ntimo.
21
00:06:36,285 --> 00:06:38,686
Y va y me dice...
22
00:06:38,806 --> 00:06:42,708
"Si te llego a sacar muerto, al menos me
habr�an dado de recompensa tres mil liras".
23
00:06:43,569 --> 00:06:46,282
Termin� con una bronquitis.
24
00:06:46,402 --> 00:06:48,883
T� has tenido m�s suerte.
25
00:06:49,550 --> 00:06:51,113
No te pongas as�...
26
00:06:51,233 --> 00:06:54,709
Es s�lo cuesti�n de plata,
y de eso se encuentra.
27
00:06:55,821 --> 00:06:57,397
Basta con buscarla.
28
00:06:57,648 --> 00:06:59,949
Claro, que no aqu�.
Fuera...
29
00:07:02,021 --> 00:07:06,256
En los bolsillos de la gente,
en las casas, en los colchones...
30
00:07:09,302 --> 00:07:11,289
�Hay plata por todas partes!
31
00:07:11,980 --> 00:07:14,113
Incluso, en la iglesia...
32
00:07:15,128 --> 00:07:17,700
Y en las medias de las mujeres.
33
00:07:18,638 --> 00:07:21,698
Dinero mal ganado.
34
00:07:29,749 --> 00:07:31,979
Toma, fuma.
35
00:07:33,019 --> 00:07:35,681
Ten...
C�gelo.
36
00:07:43,029 --> 00:07:45,831
- Eres un ladr�n, �eh?
- Bueno...
37
00:07:46,488 --> 00:07:49,324
- �Has trabajado alguna vez?
- �Bah!
38
00:07:51,737 --> 00:07:55,567
Yo he trabajado siempre con resultados
magn�ficos: todos me han jodido.
39
00:07:56,375 --> 00:07:58,307
�Ella...?
40
00:07:58,427 --> 00:08:01,214
As� se me qued� esta cara de imb�cil.
�bamos a casarnos...
41
00:08:01,334 --> 00:08:03,730
Durante cuatro a�os
le di todo lo que ganaba.
42
00:08:03,850 --> 00:08:06,728
Confiaba en ella,
como en nadie m�s en el mundo.
43
00:08:07,019 --> 00:08:08,867
�Y entonces...?
44
00:08:09,361 --> 00:08:11,900
Entonces, pas� lo que pas�.
45
00:08:12,020 --> 00:08:14,717
Volv� y no estaban
ni ella ni el dinero.
46
00:08:15,355 --> 00:08:17,598
Y ahora, �d�nde est�?
47
00:08:18,030 --> 00:08:20,089
Aqu�, en Roma.
48
00:08:20,737 --> 00:08:23,053
Est� con otro.
No s�...
49
00:08:23,173 --> 00:08:26,402
La he buscado.
No habr�a fallado... ni con �l ni con ella.
50
00:08:27,106 --> 00:08:29,939
Pero, esta noche he decidido que no.
51
00:08:30,977 --> 00:08:34,674
- �Para qu�?
- Mejor... Una preocupaci�n menos.
52
00:08:42,021 --> 00:08:45,479
Por fin algo...
Ten, bebamos.
53
00:08:45,599 --> 00:08:47,874
Ah� est� �sa otra vez.
�La oyes?
54
00:08:47,994 --> 00:08:51,001
Empieza ahora y termina ma�ana.
55
00:08:54,337 --> 00:08:56,112
Dice que tambi�n ella tiene que trabajar.
56
00:08:56,232 --> 00:08:58,997
�La vida es dura para la gente honrada!
57
00:09:01,574 --> 00:09:03,306
�Basta!
58
00:09:07,079 --> 00:09:09,309
Mira... no se ha roto.
59
00:09:10,016 --> 00:09:13,975
- Esta noche todo te sale bien.
- Salgamos de aqu�. �No puedo m�s!
60
00:09:14,687 --> 00:09:16,314
Vamos a tomar un caf�.
61
00:09:16,489 --> 00:09:17,854
Vale...
62
00:09:18,024 --> 00:09:20,661
�Dices que esta noche
todo me sale bien?
63
00:09:20,781 --> 00:09:23,317
- Dame el rev�lver.
- �Para qu�?
64
00:09:23,437 --> 00:09:26,398
Mejor uno para cada uno.
D�melo.
65
00:09:28,331 --> 00:09:32,061
Te advierto que no es un oficio
tan sencillo.
66
00:09:34,006 --> 00:09:36,270
�Dame la cartera!
67
00:09:36,661 --> 00:09:38,934
�Te he dicho que me des la cartera!
68
00:09:45,751 --> 00:09:48,391
�Ves qu� f�cil?
Ya he aprendido.
69
00:09:48,511 --> 00:09:51,205
- Te he robado a ti.
- Ya...
70
00:09:51,853 --> 00:09:53,719
�Y esto?
71
00:10:02,258 --> 00:10:04,528
Toma, bebe.
72
00:10:05,710 --> 00:10:07,973
Un momento...
Ponte la corbata.
73
00:10:09,672 --> 00:10:11,533
Pareces un ladr�n.
74
00:10:16,521 --> 00:10:18,561
- Gracias.
- De nada.
75
00:10:18,909 --> 00:10:22,922
Parece mentira, pero no tengo tiempo
ni para comprar una aguja.
76
00:10:25,057 --> 00:10:27,582
- Es bonita la tela...
- �Le gusta?
77
00:10:28,043 --> 00:10:29,451
Deber�a hacerme caso...
78
00:10:29,571 --> 00:10:33,329
Escribiendo a m�quina,
es dif�cil que se la pueda permitir.
79
00:10:33,499 --> 00:10:36,161
Buenas noches y buena faena.
80
00:10:54,453 --> 00:11:00,289
Vuela en la noche
Una canci�n de amor,
81
00:11:00,409 --> 00:11:03,291
No del coraz�n,
82
00:11:03,411 --> 00:11:07,992
Nadie sabe de d�nde viene.
83
00:11:09,268 --> 00:11:15,104
Vuela en la noche
Un beso apasionado,
84
00:11:15,241 --> 00:11:22,738
Pero no se sabe
La boca que lo da.
85
00:11:24,083 --> 00:11:28,042
Entre estremecimientos y suspiros...
86
00:11:30,389 --> 00:11:33,512
Esta ma�ana no he protestado
porque se acuesta usted tarde...
87
00:11:33,632 --> 00:11:35,374
�La noche es para dormir!
88
00:11:35,494 --> 00:11:37,516
Al menos, cierre la ventana.
89
00:11:37,636 --> 00:11:39,909
La habitaci�n es peque�a.
Falta el aire.
90
00:11:40,029 --> 00:11:43,173
�Peque�a?
�Lo que hay que o�r!
91
00:11:43,293 --> 00:11:45,518
Tiene el valor de quejarse
encima de que no paga.
92
00:11:45,638 --> 00:11:49,404
Primero que el mi�rcoles,
luego que el s�bado, luego que hoy...
93
00:11:49,575 --> 00:11:52,716
He tenido paciencia durante cinco semanas,
pero se acab�.
94
00:11:52,836 --> 00:11:55,695
- Se lo ruego...
- Se ruega a la Virgen.
95
00:11:55,815 --> 00:11:57,228
�Ma�ana se va!
96
00:11:57,348 --> 00:11:59,949
�Qu� quiere que le diga?
Qu�dese con la m�quina.
97
00:12:02,621 --> 00:12:05,860
�Qu� graciosa! Como si no supiera
que la m�quina no es suya.
98
00:12:05,980 --> 00:12:07,907
Ma�ana me da el dinero.
99
00:12:08,027 --> 00:12:11,221
Yo pago las cuentas.
Y no robo...
100
00:12:11,453 --> 00:12:13,726
Ni hago lo que �sa que acaba de salir.
101
00:12:13,846 --> 00:12:16,593
��C�mo?!
�Bien que coge mi dinero!
102
00:12:16,792 --> 00:12:18,547
�Deje en paz a esta pobre chica!
103
00:12:18,667 --> 00:12:21,053
Pues pague usted en lugar de defenderla.
104
00:12:21,173 --> 00:12:25,542
- �Por qu� no la ense�a a ganar dinero?
- �Por qu� no la ense�a usted a robarlo?
105
00:12:25,781 --> 00:12:28,185
Con usted no quiero nada.
106
00:12:28,305 --> 00:12:29,914
Y de usted, estoy harta.
107
00:12:30,034 --> 00:12:33,893
He aguantado cinco semanas.
Ma�ana se va.
108
00:12:35,788 --> 00:12:37,756
�Vieja bruja!
109
00:12:40,626 --> 00:12:44,548
- Pero tiene que pagar la habitaci�n
- Ma�ana entregar� el trabajo y pagar�.
110
00:12:44,668 --> 00:12:47,685
Y cuando pague, vuelta a empezar.
111
00:12:47,898 --> 00:12:50,163
�Y va a hacerlo escribiendo a m�quina?
112
00:12:51,524 --> 00:12:53,173
Ven�a a pedirle un favor.
113
00:12:53,293 --> 00:12:57,466
Si llama Armando, d�gale que estoy con
fiebre en la cama... D�gale lo que quiera.
114
00:13:01,152 --> 00:13:03,210
�Venga, no se lo tome tan a pecho!
115
00:13:10,156 --> 00:13:14,149
Si cambia de opini�n,
puede coger uno de mis vestidos.
116
00:13:14,911 --> 00:13:16,523
Buenas noches.
117
00:13:19,320 --> 00:13:22,769
�No quiero m�s mujeres en mi casa!
�Aunque me paguen por adelantado!
118
00:13:23,341 --> 00:13:25,715
�O demasiado honestas
o demasiado descaradas!
119
00:13:25,835 --> 00:13:29,335
�Desde ma�ana, se acab�!
�Se van a un hotel y asunto solucionado!
120
00:14:18,009 --> 00:14:20,359
Un momento, es para m�...
121
00:14:22,054 --> 00:14:23,389
�Diga?
122
00:14:23,988 --> 00:14:25,158
S�.
123
00:14:25,449 --> 00:14:27,663
�Por fin!
Bien...
124
00:14:31,170 --> 00:14:33,599
Te digo que no lo s�.
125
00:14:34,373 --> 00:14:35,829
Espera.
126
00:14:37,343 --> 00:14:39,402
Trato hecho.
127
00:14:41,280 --> 00:14:44,340
S�, est�n.
Pero, dinero en mano.
128
00:14:44,460 --> 00:14:45,960
�De qu� si no!
129
00:14:46,520 --> 00:14:48,952
Nunca hago negocios de palabra.
130
00:14:50,055 --> 00:14:53,729
Pago siempre a tocateja e ipso facto.
D�selo a ese chalado.
131
00:14:54,360 --> 00:14:56,453
Ah, no ir� yo...
132
00:14:56,695 --> 00:14:58,526
Te mando a Vittorio.
133
00:14:58,785 --> 00:15:00,765
S�, frente a la librer�a.
134
00:15:00,885 --> 00:15:02,096
Vale...
135
00:15:02,216 --> 00:15:05,027
En un cuarto de hora.
S�, vale.
136
00:15:06,957 --> 00:15:08,997
Buenas noches, se�orita.
137
00:15:09,278 --> 00:15:11,753
- Buenas noches.
- Bonito vestido...
138
00:15:19,500 --> 00:15:22,174
Vittorio me espera dentro de un cuarto
de hora frente a la librer�a.
139
00:15:22,294 --> 00:15:25,401
�Por qu� no viene Maurizio?
Tiene un modo de hacer las cosas...
140
00:15:25,521 --> 00:15:27,389
T� no te f�as ni de tu padre.
Pero siempre paga.
141
00:15:27,559 --> 00:15:30,372
S�, pero poco.
Demasiado poco.
142
00:15:31,148 --> 00:15:33,039
Este trabajo es un asco.
143
00:15:33,159 --> 00:15:35,998
�stas merec�an ser montadas por Cartier.
144
00:15:36,914 --> 00:15:40,628
Pero tambi�n as� est�n bien...
M�s elegantes, a lo mejor.
145
00:15:40,748 --> 00:15:42,120
Ahora, atiende...
146
00:15:42,240 --> 00:15:45,398
Por �ste, seiscientas mil liras,
ni una menos.
147
00:15:45,947 --> 00:15:48,960
Este otro puedes rebaj�rselo
hasta treinta.
148
00:15:49,080 --> 00:15:51,173
Falta la perla central.
149
00:15:53,977 --> 00:15:57,400
Que no vea la caja.
S�calos antes.
150
00:15:57,650 --> 00:15:59,352
Ya sabes lo idiota que es la gente.
151
00:15:59,472 --> 00:16:02,446
Leen "perlas romanas"
y no creen que sean aut�nticas.
152
00:16:02,895 --> 00:16:04,487
�Qu� haces?
153
00:16:04,730 --> 00:16:06,382
As� te vas a equivocar...
154
00:16:06,502 --> 00:16:09,699
Date prisa.
Yo te espero aqu�.
155
00:16:10,056 --> 00:16:12,938
- Me llamas de inmediato.
- Entonces, seiscientas mil, ni una menos.
156
00:16:13,168 --> 00:16:15,088
- S�.
- Y el otro puedo bajar hasta treinta...
157
00:16:15,208 --> 00:16:18,133
S�, pero s�cale todo lo que puedas.
158
00:16:18,521 --> 00:16:20,540
No te fallar�.
159
00:16:21,284 --> 00:16:23,608
- �Y para m�?
- Lo de siempre.
160
00:16:24,168 --> 00:16:26,615
- Nada de se�ales, �eh?
- S�, vale...
161
00:16:27,804 --> 00:16:29,429
Venga, vete.
162
00:16:30,405 --> 00:16:32,383
Si llega y no te ve,
es capaz de no esperarte.
163
00:16:32,503 --> 00:16:35,116
- Hay tiempo...
- Con el miedo que tiene...
164
00:16:35,236 --> 00:16:37,369
�Me dar�s mis veinticinco mil?
165
00:16:37,489 --> 00:16:40,192
Por veinticinco mil se lo habr�a vendido
al capit�n ingl�s.
166
00:16:40,312 --> 00:16:42,813
- Se ha marchado.
- �Qu� novedad! Ahora, se ha ido...
167
00:16:43,287 --> 00:16:46,749
Este otro me da mucho menos.
Tendr�s que conformarte con veinte mil.
168
00:16:47,232 --> 00:16:48,959
Al comprador lo he encontrado yo.
169
00:16:49,079 --> 00:16:51,338
Pero si no llego yo
a encontrar las perlas...
170
00:16:51,850 --> 00:16:53,611
O eso, o voy yo.
171
00:16:57,213 --> 00:17:00,719
- Te hab�a pedido Camel...
- No he encontrado otro.
172
00:17:00,839 --> 00:17:03,583
�No te has ido todav�a?
El capit�n ingl�s viene a medianoche.
173
00:17:03,703 --> 00:17:05,712
- �Qu� historia es �sta?
- �Estate calladita!
174
00:17:05,832 --> 00:17:07,719
�Cuanto menos hables, mejor!
175
00:17:07,839 --> 00:17:09,634
Entonces, �no se ha ido?
176
00:17:09,754 --> 00:17:11,602
Est� bien, veinticinco mil.
177
00:17:11,722 --> 00:17:13,730
Y t� a casa, �vale?
�A casa!
178
00:17:14,066 --> 00:17:17,033
�Parece que te gustara tratarme mal
delante de los dem�s!
179
00:17:17,153 --> 00:17:20,145
- Luego, cuando estamos solos...
- �A casa!
180
00:17:21,573 --> 00:17:24,425
- �Por qu� la tratas as�?
- �A ti qu� te importa!
181
00:17:24,545 --> 00:17:26,789
No, ya sabes c�mo son las mujeres...
182
00:17:26,909 --> 00:17:29,240
Mejor no chincharlas
cuando saben ciertas cosas...
183
00:17:29,511 --> 00:17:31,405
A veces, por amor propio...
184
00:17:31,525 --> 00:17:34,194
Me voy...
Veinticinco mil, �de acuerdo?
185
00:17:34,406 --> 00:17:35,693
De acuerdo.
186
00:17:46,940 --> 00:17:50,099
- Vittorio...
- �Est�s loca? Podr�a vernos.
187
00:17:50,845 --> 00:17:53,849
No me importa.
�Has visto c�mo me trata? Se lo merece.
188
00:17:53,969 --> 00:17:56,504
Vienes conmigo para fastidiarle.
No me quieres...
189
00:17:56,624 --> 00:17:58,908
�C�mo puedes decir eso?
Quiero estar contigo.
190
00:17:59,028 --> 00:18:01,641
Vamos a jug�rsela.
Vendemos las perlas y nos largamos.
191
00:18:01,761 --> 00:18:04,237
Lo har�a...
Pero, �te das cuenta de lo que significa?
192
00:18:04,357 --> 00:18:08,112
- Maurizio no es de los que lo dejan.
- Te tiene miedo. Se calmar�.
193
00:18:09,688 --> 00:18:13,089
- Espera...
- Tendr� lo que es m�o.
194
00:18:13,534 --> 00:18:16,058
Silba y acudir�.
195
00:18:19,532 --> 00:18:21,459
Ahora, vete.
196
00:18:43,122 --> 00:18:45,493
�Maldita sea!
�Qu� modo de saludar!
197
00:18:45,613 --> 00:18:47,684
- �C�mo te va?
- �C�mo quieres que me vaya!
198
00:18:47,804 --> 00:18:50,695
Hace tiempo que no nos ve�amos, �eh?
�Y eso?
199
00:18:52,444 --> 00:18:54,818
- Es un amigo.
- Trabajo.
200
00:18:54,938 --> 00:18:58,016
- �Sigues con lo mismo?
- No, tenemos una partida.
201
00:18:58,136 --> 00:19:00,038
- �Con qui�n?
- Con Maurizio.
202
00:19:00,158 --> 00:19:03,229
�Ah, el C�rculo
de Investigaci�n Biops�quica!
203
00:19:03,349 --> 00:19:05,519
- �D�nde est�?
- Por aqu�...
204
00:19:06,002 --> 00:19:08,274
�Venga, no te hagas el misterioso!
205
00:19:14,259 --> 00:19:17,285
- �Renta?
- El juego renta siempre...
206
00:19:18,300 --> 00:19:23,050
Oye, �qu� fue del tipo que vino
la otra noche a lo de la droguer�a?
207
00:19:26,398 --> 00:19:29,261
- �No ten�as prisa?
- Entendido.
208
00:19:29,908 --> 00:19:31,619
Buenas noches.
209
00:19:32,054 --> 00:19:34,221
- Buenas noches.
- �Vamos?
210
00:19:34,753 --> 00:19:36,116
Buenas noches.
211
00:19:38,882 --> 00:19:42,504
Dime, �qu� hicisteis?
212
00:19:43,415 --> 00:19:47,078
�Sabes lo que pone encima de la puerta
de la casa del cura?
213
00:19:49,154 --> 00:19:52,146
"El que se mete donde no lo han llamado
muere asesinado".
214
00:20:02,601 --> 00:20:04,241
Atento...
215
00:20:14,867 --> 00:20:16,810
�Tiene fuego?
216
00:20:36,068 --> 00:20:37,558
�V�monos!
217
00:21:20,682 --> 00:21:22,706
�Te encuentras mal?
218
00:21:25,117 --> 00:21:27,017
No, no es nada...
219
00:21:33,542 --> 00:21:36,022
- No estar� muerto, �no?
- �Qui�n, �se?
220
00:21:36,341 --> 00:21:38,992
El miedo...
Ha fingido que se desmayaba.
221
00:21:39,682 --> 00:21:43,801
A veces, los que no tienen pr�ctica,
se asustan y huyen.
222
00:21:48,774 --> 00:21:52,066
Uno, dos, tres...
223
00:21:52,453 --> 00:21:54,281
Tres mil doscientas.
224
00:21:54,926 --> 00:21:57,643
�Qu� miseria!
Salen con calderilla.
225
00:21:58,475 --> 00:22:00,486
Los peri�dicos han arruinado el negocio.
226
00:22:00,796 --> 00:22:03,113
- Toma...
- No, qu�datelo t�.
227
00:22:09,446 --> 00:22:11,095
�Y esto?
228
00:22:12,541 --> 00:22:14,558
Perlas romanas...
229
00:22:15,067 --> 00:22:18,594
�Es in�til!
El lunes siempre empieza mal.
230
00:22:22,419 --> 00:22:24,005
�Buen viaje!
231
00:23:18,130 --> 00:23:19,529
�Corre!
232
00:23:35,590 --> 00:23:38,162
- �Te hemos hecho esperar, cari�o?
- Vamos...
233
00:23:38,282 --> 00:23:40,179
�No ve que estoy con mi marido?
234
00:23:40,299 --> 00:23:41,916
Esta noche se va a la cama solo.
235
00:23:42,020 --> 00:23:44,989
�Qu� quiere de m�?
Y t�, canalla, �no dices nada?
236
00:23:45,109 --> 00:23:47,438
- Vamos.
- Est� conmigo...
237
00:23:47,671 --> 00:23:48,899
Bueno...
238
00:24:08,908 --> 00:24:10,378
�Llueve?
239
00:24:10,498 --> 00:24:12,637
�Lo que nos faltaba!
240
00:24:12,757 --> 00:24:14,951
- �Y ahora?
- Vamos...
241
00:24:19,304 --> 00:24:21,083
T� tambi�n...
242
00:24:28,667 --> 00:24:30,635
Tres co�acs.
243
00:24:35,006 --> 00:24:36,439
- �Cigarrillos?
- S�...
244
00:24:40,871 --> 00:24:42,442
Dos.
245
00:24:57,526 --> 00:24:59,557
- Otro.
- Toma.
246
00:24:59,998 --> 00:25:01,863
Gracias.
247
00:25:11,898 --> 00:25:14,251
El polic�a ha pensado que �ramos novios.
248
00:25:14,793 --> 00:25:16,746
Has tenido suerte.
249
00:25:18,003 --> 00:25:19,734
No, gracias.
250
00:25:22,053 --> 00:25:23,601
Esta noche...
251
00:25:24,429 --> 00:25:26,066
�Nada?
252
00:25:30,928 --> 00:25:32,746
Entonces, �est�s libre?
253
00:25:34,165 --> 00:25:37,566
No te enfades...
Son gajes del oficio.
254
00:25:58,023 --> 00:26:01,925
Son buenos chicos, vale.
Pero beben porquer�as.
255
00:26:02,193 --> 00:26:05,734
Te los encuentras por la noche,
te preguntan d�nde hay un hotel...
256
00:26:05,854 --> 00:26:07,929
y luego te apiolan.
257
00:26:23,114 --> 00:26:25,841
- Champ�n...
- No tenemos, caballero.
258
00:26:25,961 --> 00:26:29,847
Por botellas, tenemos vino, verm�,
licor de hierbas, jerez...
259
00:26:30,247 --> 00:26:31,682
Agua...
260
00:26:41,090 --> 00:26:44,526
- Tiene raz�n. El dinero no importa.
- Es verdad.
261
00:26:44,669 --> 00:26:48,036
Dinero... Todo el mundo habla de dinero.
No se habla de otra cosa.
262
00:26:48,206 --> 00:26:51,437
Ya no hay ideales...
�Ciudad de ladrones!
263
00:26:52,670 --> 00:26:55,100
�Viene alguna noticia
de la reuni�n de las ocho?
264
00:26:55,220 --> 00:26:56,595
�Qu� reuni�n?
265
00:26:56,715 --> 00:27:00,077
Hab�a una reuni�n
y yo deb�a pronunciar un gran discurso.
266
00:27:00,218 --> 00:27:02,948
- �No lo sab�a?
- No, no lo sab�a.
267
00:27:03,088 --> 00:27:05,079
Perdone, �qu� hora es?
268
00:27:08,026 --> 00:27:09,972
Las once y media, �no lo ve?
269
00:27:10,092 --> 00:27:12,747
Las once y media de la noche, supongo.
270
00:27:13,031 --> 00:27:15,829
�Cree que hago preguntas idiotas?
271
00:27:16,312 --> 00:27:18,993
- �Ad�nde va ahora?
- �Y a usted qu� le importa!
272
00:27:19,904 --> 00:27:21,805
�Esta ciudad es triste de noche!
273
00:27:22,041 --> 00:27:23,636
Hace poco...
274
00:27:24,014 --> 00:27:25,898
Hace un rato...
275
00:27:26,169 --> 00:27:27,968
Me ca�.
276
00:27:29,114 --> 00:27:32,106
S�lo recuerdo un golpe tremendo.
277
00:27:32,250 --> 00:27:34,264
�Un asaltante?
278
00:27:34,384 --> 00:27:35,734
No...
279
00:27:36,686 --> 00:27:38,618
Yo iba...
280
00:27:40,225 --> 00:27:42,090
Ay�deme.
281
00:27:43,838 --> 00:27:45,665
�Ad�nde iba?
282
00:27:47,332 --> 00:27:50,563
- �Cu�nto es, se�orita?
- Cuatro co�acs... Doscientas.
283
00:27:51,469 --> 00:27:54,097
- Otros tres.
- Ciento cincuenta.
284
00:27:56,007 --> 00:27:57,372
Gracias...
285
00:28:05,550 --> 00:28:07,778
Fuera, fuera...
Venga, vamos.
286
00:28:23,186 --> 00:28:25,321
�Lo conoce?
�Sabe qui�n es?
287
00:28:25,785 --> 00:28:29,467
No, �se...
Soy yo, claro.
288
00:28:30,775 --> 00:28:32,811
�Qui�n soy?
289
00:28:34,241 --> 00:28:36,003
�Vives en un hotel?
290
00:28:36,414 --> 00:28:38,382
- �En tu casa?
- No...
291
00:28:38,616 --> 00:28:41,278
Comprendo...
Habitaci�n amueblada.
292
00:28:42,020 --> 00:28:44,511
- �De Roma?
- No.
293
00:28:45,050 --> 00:28:46,556
�Evacuada?
294
00:28:47,476 --> 00:28:51,221
- �Es usted del censo?
- No, era por charlar...
295
00:28:51,682 --> 00:28:54,957
- La verdad es que no me interesa.
- Soy de Pav�a...
296
00:28:55,239 --> 00:28:56,666
�De Pav�a?
297
00:28:56,786 --> 00:29:00,036
Yo estuve all� en el 18,
el a�o del armisticio.
298
00:29:00,569 --> 00:29:03,355
�Hac�a un fr�o...!
Y siempre hab�a niebla.
299
00:29:03,761 --> 00:29:05,227
Pero el Tesino es bonito.
300
00:29:05,347 --> 00:29:08,341
Los domingos �bamos a pasear en barca.
301
00:29:09,047 --> 00:29:13,108
Ten�a all� una novia.
Espera... �C�mo se llamaba?
302
00:29:14,441 --> 00:29:16,087
�Bah, no me acuerdo!
303
00:29:17,088 --> 00:29:20,057
Pi�nsalo...
�Podr�as ser mi hija!
304
00:29:20,588 --> 00:29:22,992
�Estaba usted en Pav�a en el 27?
305
00:29:23,495 --> 00:29:24,867
No.
306
00:29:24,987 --> 00:29:26,762
Entonces puede estar tranquilo.
307
00:29:54,954 --> 00:29:56,859
�Eh, vamos a bailar!
308
00:29:57,417 --> 00:29:59,926
�Has visto?
Ya ha remontado la noche.
309
00:30:00,775 --> 00:30:02,990
�D�jala, pobrecilla!
310
00:30:03,912 --> 00:30:06,406
En Roma no crece el �rbol del pan.
311
00:30:06,812 --> 00:30:09,163
Si tuviera dinero...
312
00:30:34,916 --> 00:30:36,154
Si�ntate.
313
00:30:48,279 --> 00:30:50,941
- �Qu� van a hacer?
- Tranquila, est�s con nosotros.
314
00:30:51,049 --> 00:30:53,244
- Me pedir�n la documentaci�n, �no?
- �La tienes?
315
00:30:53,351 --> 00:30:56,616
S�, tengo esto.
316
00:30:59,922 --> 00:31:02,122
- Eres menor...
- S�.
317
00:31:28,553 --> 00:31:31,069
- �Quieres?
- No, gracias.
318
00:31:31,296 --> 00:31:33,304
- �Eh!
- Diga.
319
00:31:33,672 --> 00:31:35,383
C�gelo, sin cumplidos.
320
00:31:35,654 --> 00:31:37,778
- Dos m�s.
- Al vuelo.
321
00:31:37,898 --> 00:31:39,457
Gracias.
322
00:31:43,468 --> 00:31:46,419
- No tenemos champ�n...
- �Qui�n ha pedido champ�n!
323
00:31:46,661 --> 00:31:49,344
�Llegar� a tiempo a la reuni�n?
324
00:31:49,464 --> 00:31:52,426
- Debo pronunciar un importante discurso.
- �Por qu� no lo hace aqu�?
325
00:31:52,546 --> 00:31:54,031
�Est� loco?
326
00:32:01,541 --> 00:32:03,477
Mira qui�n est� aqu�...
327
00:32:04,232 --> 00:32:06,980
- Vamos a jugar...
- �No bueno!
328
00:32:09,956 --> 00:32:12,706
Oye, �por qu� no te vas a dormir?
329
00:32:12,919 --> 00:32:14,879
Ya te ha dicho que est� trabajando.
330
00:32:14,999 --> 00:32:18,517
Ya... Es como nosotros,
no sale para divertirse.
331
00:32:20,618 --> 00:32:23,897
- Pero hay otras cosas...
- �Otras cosas?
332
00:32:24,148 --> 00:32:26,373
T� no conoces a las mujeres.
333
00:32:27,238 --> 00:32:29,226
Te la juegan a la primera de cambio.
334
00:32:29,346 --> 00:32:32,015
Por ejemplo...
Me gustar�a que la hubieras conocido.
335
00:32:32,237 --> 00:32:34,030
Parec�a una cr�a.
336
00:32:34,352 --> 00:32:37,239
- Y me busc� la ruina.
- �Sigues con eso?
337
00:32:37,359 --> 00:32:38,986
Claro que sigo.
338
00:32:39,299 --> 00:32:41,250
�Puedo jugar?
339
00:32:42,914 --> 00:32:45,528
- Cien... �Doscientos!
- Doscientos, vale.
340
00:32:46,178 --> 00:32:48,292
No s� de qu� se trata...
341
00:32:48,412 --> 00:32:50,409
Pero es muy f�cil juzgar a alguien.
342
00:32:50,529 --> 00:32:53,064
No sabe usted lo que le puede pasar
a una mujer...
343
00:32:53,277 --> 00:32:56,364
Son cosas dif�ciles de explicar.
344
00:32:57,809 --> 00:32:59,299
�Tienes un amigo?
345
00:32:59,684 --> 00:33:01,810
Querr�s decir su novio...
346
00:33:02,024 --> 00:33:04,722
�Su novio? �Todas tienen novio!
�Hasta aquella pu...!
347
00:33:04,842 --> 00:33:06,949
�No tengo!
No lo he tenido ni lo quiero.
348
00:33:07,555 --> 00:33:09,282
Si me han llamado para insultarme, me voy...
349
00:33:09,402 --> 00:33:12,086
�Quieta!
Y t�, cierra la boca.
350
00:33:13,999 --> 00:33:15,339
Esto es suyo.
351
00:33:15,459 --> 00:33:17,485
�M�o?
Se equivoca.
352
00:33:17,605 --> 00:33:19,695
�Me equivoco?
353
00:33:21,324 --> 00:33:23,126
Esto es suyo.
354
00:33:23,301 --> 00:33:25,769
Claro que es tuyo...
�No te acuerdas?
355
00:33:26,141 --> 00:33:27,620
�Ah, ya!
356
00:33:28,529 --> 00:33:30,092
�Qu� bobo!
Me hab�a olvidado...
357
00:33:30,212 --> 00:33:32,585
Ha tenido suerte
de que lo haya encontrado yo.
358
00:33:32,705 --> 00:33:35,642
- La honradez por encima de todo
- �Puedo verlo?
359
00:33:36,409 --> 00:33:39,307
- �Qu� bonito!
- Si fuera aut�ntico...
360
00:33:39,427 --> 00:33:41,979
Parece aut�ntico.
�Cu�nto le ha costado?
361
00:33:42,364 --> 00:33:44,383
Bueno...
Era una ocasi�n.
362
00:33:44,984 --> 00:33:47,004
La perla es una enfermedad de la ostra.
363
00:33:47,124 --> 00:33:50,795
Pero estas ostras estaban perfectamente.
�Perlas orientales!
364
00:33:54,112 --> 00:33:57,618
- No vendo.
- No vender... �Jugar!
365
00:33:57,738 --> 00:33:59,641
Yo cinco mil liras, usted esto.
366
00:33:59,854 --> 00:34:02,214
- �Bien?
- OK.
367
00:34:06,294 --> 00:34:08,303
Un caf�, por favor...
368
00:34:21,325 --> 00:34:23,486
- Toma.
- �Por qu�?
369
00:34:23,628 --> 00:34:25,994
- Porque te sienta bien. T�malo.
- �Bien!
370
00:34:26,762 --> 00:34:28,318
�Muy bien!
371
00:34:29,092 --> 00:34:32,227
Quisiera presentarme a su se�ora.
372
00:34:33,497 --> 00:34:34,971
Claro...
373
00:34:36,140 --> 00:34:39,649
- La se�ora... El se�or...
- Mi nombre...
374
00:34:42,018 --> 00:34:44,785
- �No sabe usted mi nombre?
- No.
375
00:34:44,905 --> 00:34:46,241
�Qu� pena!
376
00:34:46,361 --> 00:34:48,265
Esta cara...
377
00:34:48,385 --> 00:34:51,890
�No le suena haberla visto antes?
378
00:34:52,427 --> 00:34:56,198
Es raro...
porque yo soy famoso.
379
00:34:57,000 --> 00:34:59,639
No...
Me parec�a, pero no.
380
00:34:59,759 --> 00:35:02,437
Insista...
Insista, por favor.
381
00:35:02,557 --> 00:35:04,313
�No saben que aqu� no se puede jugar?
382
00:35:04,433 --> 00:35:06,638
- Vamos en serio.
- Y yo...
383
00:35:06,758 --> 00:35:10,017
�Qu� quieren, que me cierren el local?
Si quieren jugar, h�ganlo fuera.
384
00:35:13,662 --> 00:35:15,559
No, no...
385
00:35:16,273 --> 00:35:18,313
�Est�s contenta?
386
00:35:19,650 --> 00:35:21,709
- Adi�s.
- Hasta la vista.
387
00:35:26,724 --> 00:35:28,906
- Adi�s.
- Adi�s.
388
00:35:29,026 --> 00:35:31,187
Buenas noches, caballeros...
389
00:35:38,202 --> 00:35:40,652
�Qu� mono esto!
�No nos atracar�n?
390
00:35:40,772 --> 00:35:42,620
�Te dejar�amos a ti en prenda!
391
00:35:42,740 --> 00:35:44,818
�Co�ac, licor de hierbas, anisete?
392
00:35:44,938 --> 00:35:46,924
Para m�, una soda con lim�n.
�Y t�?
393
00:35:47,044 --> 00:35:48,428
- Un Cointreau.
- No hay.
394
00:35:48,548 --> 00:35:51,797
Tenemos co�ac, jerez, anisete,
verm�, licor de hierbas...
395
00:35:51,917 --> 00:35:54,314
- Un jerez.
- Otro para m�.
396
00:36:04,962 --> 00:36:06,953
�Se cierra!
397
00:36:07,965 --> 00:36:10,263
- �C�mo va?
- �C�mo quieres que vaya?
398
00:36:10,401 --> 00:36:12,665
�Qu� ha pasado?
�Se ha muerto tu suegra?
399
00:36:13,547 --> 00:36:15,634
- �Estoy m�s harto...!
- �Has ido all�?
400
00:36:15,773 --> 00:36:18,071
No, ahora voy.
401
00:36:19,510 --> 00:36:22,968
Casi, casi, voy yo.
Pero los lunes siempre me va mal.
402
00:36:24,055 --> 00:36:26,898
Un momento...
Es medianoche. Ya es martes.
403
00:36:27,275 --> 00:36:28,781
- Yo voy tambi�n.
- Pues vamos.
404
00:36:28,953 --> 00:36:32,081
�La cuenta!
Por favor... Pago yo. D�jelo.
405
00:36:32,223 --> 00:36:35,249
- �Cu�nto es, se�orita?
- Ochocientas.
406
00:36:36,093 --> 00:36:39,290
- Viene tambi�n el caballero, �verdad?
- Claro, es un amigo.
407
00:36:39,557 --> 00:36:41,762
Si me permite, le presento...
408
00:36:42,099 --> 00:36:45,364
- Perdone, �c�mo se llama?
- No lo s�. No recuerdo...
409
00:36:45,536 --> 00:36:49,063
- No importa. No es necesario...
- Vamos.
410
00:36:52,076 --> 00:36:53,893
- �Entonces...?
- De acuerdo...
411
00:36:56,385 --> 00:36:59,946
Tengo el coche fuera.
�Vamos?
412
00:37:34,619 --> 00:37:36,271
�Y esto?
413
00:37:37,024 --> 00:37:38,509
Qu�datelo.
414
00:37:38,629 --> 00:37:41,117
Y ahora, ve a ganarte el resto.
415
00:37:43,160 --> 00:37:44,787
Hasta la vista...
416
00:37:45,372 --> 00:37:47,470
�Suele venir por aqu�?
417
00:37:47,954 --> 00:37:49,589
�Qui�n sabe!
Adi�s.
418
00:37:58,042 --> 00:37:59,532
Se�orita...
419
00:38:02,591 --> 00:38:04,644
Sub, por favor.
420
00:38:05,105 --> 00:38:06,644
Por favor.
421
00:38:17,995 --> 00:38:21,396
- �Cu�ndo ha sido?
- Hoy, a las seis de la tarde...
422
00:38:22,210 --> 00:38:23,589
Bien.
423
00:38:23,709 --> 00:38:25,681
- �Qu� pasa?
- Algo importante.
424
00:38:26,304 --> 00:38:28,596
Un momento...
�Alguna descripci�n?
425
00:38:28,739 --> 00:38:32,266
Alto, buena presencia,
el cabello entrecano, elegante...
426
00:38:32,847 --> 00:38:34,288
No sabemos nada de �l.
427
00:38:34,408 --> 00:38:36,243
No se preocupen...
428
00:38:36,363 --> 00:38:40,010
No se imaginan cu�nta gente desaparece
por la noche y reaparece por la ma�ana.
429
00:38:41,239 --> 00:38:45,306
Pregunten a sus amigos,
a sus parientes...
430
00:38:45,426 --> 00:38:48,258
Por el momento, comunicar� la desaparici�n
a las otras comisar�as, �de acuerdo?
431
00:38:48,378 --> 00:38:51,372
Gracias, se�or comisario.
En cuanto sepamos algo...
432
00:38:51,492 --> 00:38:52,939
Eso es.
433
00:38:53,531 --> 00:38:55,948
- Bueno, �qu� pasa?
- Es que...
434
00:38:59,170 --> 00:39:00,967
�El collar, se�or!
435
00:39:02,371 --> 00:39:04,624
�Qui�n se ocupaba del collar?
436
00:39:05,001 --> 00:39:08,134
- �Collar? �Qu� collar?
- El collar de la condesa.
437
00:39:08,483 --> 00:39:11,273
�Ah, el collar!
Yo me ocupaba de ese asunto.
438
00:39:12,083 --> 00:39:14,643
- Lo he encontrado, se�or.
- Pues entr�guemelo.
439
00:39:14,952 --> 00:39:18,663
No lo tengo. Pero s� donde est�.
Si vamos inmediatamente, lo encontramos.
440
00:39:18,895 --> 00:39:20,819
- �D�nde?
- En la timba del Moreno.
441
00:39:20,958 --> 00:39:23,950
�Tiene aqu� el coche?
Entonces, vamos.
442
00:39:34,705 --> 00:39:37,173
Seis... Nueve.
La banca gana.
443
00:39:37,508 --> 00:39:38,975
Nueve...
444
00:39:39,977 --> 00:39:41,968
Nueve...
Una carta.
445
00:39:44,014 --> 00:39:46,744
Caballeros, hagan juego.
446
00:39:47,351 --> 00:39:51,754
- �Has llamado?
- S�. Ella dice que sali� hace una hora.
447
00:39:52,189 --> 00:39:55,090
Se cierran las apuestas.
No va m�s.
448
00:39:56,259 --> 00:39:58,264
Luego hablamos...
449
00:39:58,996 --> 00:40:00,964
�Qui�nes son esos?
450
00:40:03,167 --> 00:40:05,067
Amigos...
451
00:40:07,004 --> 00:40:10,030
�Alguien reclama la banca, caballeros?
Banca reclamada.
452
00:40:10,808 --> 00:40:13,242
Toma, juega t�.
453
00:40:22,133 --> 00:40:24,947
De ni�o ped�a dinero
para jugar al front�n.
454
00:40:25,324 --> 00:40:27,004
Ahora me he hecho mayor.
455
00:40:27,124 --> 00:40:29,991
Me lo dan sin pedirlo.
456
00:40:34,098 --> 00:40:36,225
La banca est� en diez mil liras.
�Alguien la reclama?
457
00:40:36,467 --> 00:40:38,867
- �Banca!
- Banca reclamada.
458
00:40:46,510 --> 00:40:49,035
- Una carta.
- �Caballero?
459
00:40:49,280 --> 00:40:51,009
Est� bien.
460
00:40:53,117 --> 00:40:55,004
�Apunta las series?
461
00:40:55,124 --> 00:40:58,452
�Las series?
No, tomo apuntes para mi discurso.
462
00:41:00,624 --> 00:41:03,593
- Cero... Ocho.
- �Esta noche no tengo suerte!
463
00:41:04,328 --> 00:41:06,728
Le toca a usted, caballero.
464
00:41:09,567 --> 00:41:11,694
Juegue usted si quiere...
465
00:41:13,845 --> 00:41:16,029
- La banca est� en dos mil.
- �Banca!
466
00:41:18,809 --> 00:41:20,777
Banca reclamada.
467
00:41:26,101 --> 00:41:28,345
Cuatro...
Seis.
468
00:41:34,024 --> 00:41:35,940
- �Bien...?
- Nada. No ha venido.
469
00:41:36,060 --> 00:41:38,209
�Me ha dado una hora de plant�n,
ese imb�cil!
470
00:41:38,329 --> 00:41:39,889
�C�mo que no ha venido?
471
00:41:40,009 --> 00:41:42,532
Si no ha venido, no ha venido.
�Qu� quieres que le haga?
472
00:41:44,301 --> 00:41:46,735
Nos largamos de todos modos.
473
00:41:49,106 --> 00:41:50,733
�Por qu�?
474
00:41:56,514 --> 00:41:59,142
No hemos dicho a�n la �ltima palabra.
475
00:42:00,150 --> 00:42:03,354
Entonces, lo que te importa
son las perlas, no yo.
476
00:42:03,988 --> 00:42:05,979
�Bonito discurso!
477
00:42:07,124 --> 00:42:09,558
Claro que t�.
478
00:42:14,465 --> 00:42:16,956
Pero un negocio as�...
479
00:42:21,739 --> 00:42:23,632
�Es una estupidez dejar que se pierda!
480
00:42:26,483 --> 00:42:29,274
Yo estaba ya lista...
481
00:42:30,371 --> 00:42:32,715
Bueno, tranquila...
482
00:42:35,653 --> 00:42:38,051
Y cuando venga...
sonr�e.
483
00:42:38,171 --> 00:42:40,584
Act�a con naturalidad.
484
00:42:41,002 --> 00:42:43,718
Esta noche Maurizio no me gusta nada.
485
00:42:47,641 --> 00:42:48,946
�Carta?
486
00:42:49,565 --> 00:42:52,063
Siete al punto, cinco a la banca.
Se paga.
487
00:42:52,803 --> 00:42:55,135
- La banca es para usted, caballero.
- Tres mil.
488
00:42:55,272 --> 00:42:57,733
La banca est� en tres mil.
�Alguien la reclama?
489
00:42:57,853 --> 00:43:00,409
- �Banca!
- Banca reclamada.
490
00:43:05,015 --> 00:43:07,074
Qu�date.
491
00:43:09,211 --> 00:43:11,477
- �Qu� haces?
- Nada.
492
00:43:13,617 --> 00:43:16,195
�Qu� in�til, una chimenea sin fuego!
493
00:43:16,315 --> 00:43:18,528
Como una mujer sin un hombre.
494
00:43:18,877 --> 00:43:21,024
�De verdad est�s sola?
495
00:43:21,344 --> 00:43:22,853
�No juega?
496
00:43:23,075 --> 00:43:25,976
Tengo una mala racha.
Espero que pase.
497
00:43:26,664 --> 00:43:29,437
Me has gustado desde que te vi.
498
00:43:29,712 --> 00:43:32,734
�Qu� curioso que vivas sola!
Eres muy guapa.
499
00:43:32,854 --> 00:43:34,419
Es usted el primero que me lo dice.
500
00:43:34,539 --> 00:43:37,739
- Esta noche ha habido varios...
- Esos quer�an otra cosa.
501
00:43:37,859 --> 00:43:39,897
Usted es el primero que me lo dice
de ese modo.
502
00:43:40,017 --> 00:43:42,864
�Yo no nac� ayer, preciosa!
503
00:43:42,984 --> 00:43:45,614
Eso se lo pod�as decir a los dem�s,
pero no a m�.
504
00:43:45,957 --> 00:43:48,070
Es la primera noche que sales.
505
00:43:48,190 --> 00:43:50,786
�Qu� te ha pasado?
�Por qu�?
506
00:43:51,061 --> 00:43:53,433
�Por qu�?
�Quiere saber por qu�?
507
00:43:53,694 --> 00:43:55,609
Ya lo sabe...
508
00:43:57,201 --> 00:44:01,061
Ya sabe lo que significa para una chica
vivir sola en una habitaci�n amueblada.
509
00:44:01,555 --> 00:44:05,165
Trabajar diez horas y llevarse trabajo
a casa y que la patrona te eche.
510
00:44:05,545 --> 00:44:08,505
Porque la habitaci�n hay que pagarla
siempre, cueste lo que cueste.
511
00:44:08,881 --> 00:44:12,377
No dormir lo suficiente...
No comer lo suficiente...
512
00:44:24,837 --> 00:44:26,544
�Le ha ido mal?
513
00:44:26,664 --> 00:44:28,891
No hemos nacido de pie.
514
00:44:28,999 --> 00:44:31,126
Lo he perdido todo.
515
00:44:34,271 --> 00:44:36,501
�Por qu� no se juega esto?
Tome.
516
00:44:36,807 --> 00:44:39,795
- No, es suyo.
- Me lo ha dado usted. Es suyo.
517
00:44:39,915 --> 00:44:42,605
Bueno, es nuestro...
518
00:44:49,664 --> 00:44:53,555
Oiga, �vale esto contra seis mil?
519
00:45:09,106 --> 00:45:11,074
�Quietos!
520
00:45:11,545 --> 00:45:13,223
�La polic�a!
�La polic�a!
521
00:45:13,343 --> 00:45:16,574
�R�pido, fuera!
�Apagad las luces!
522
00:45:19,016 --> 00:45:21,075
�El interruptor!
523
00:45:34,398 --> 00:45:35,990
�Aprisa!
524
00:45:43,473 --> 00:45:46,140
- �Quieto todo el mundo!
- �Qui�n ha encendido la luz?
525
00:45:46,415 --> 00:45:48,359
- No rompan la cadena...
- '�Quieto todo el mundo!
526
00:45:48,479 --> 00:45:50,447
�Apague esa luz!
527
00:45:50,881 --> 00:45:52,610
�Qui�n es el gerente?
528
00:45:53,316 --> 00:45:55,183
Yo soy el director del C�rculo.
529
00:45:55,303 --> 00:45:57,253
Esto es un C�rculo, como usted sabr�.
530
00:45:57,373 --> 00:45:59,689
- Un C�rculo...
- De Investigaciones Biops�quicas.
531
00:46:00,266 --> 00:46:02,771
- Todo est� en regla.
- S�, lo s�.
532
00:46:03,892 --> 00:46:05,951
- �Van armados?
- No.
533
00:46:06,174 --> 00:46:07,817
Reg�strenlos...
534
00:46:07,937 --> 00:46:10,293
Por favor, no me toque.
Es mi noche de suerte.
535
00:46:10,413 --> 00:46:11,698
�Quieto!
536
00:46:51,809 --> 00:46:55,095
- �Por d�nde salimos?
- Esto es una ratonera.
537
00:46:55,298 --> 00:46:56,978
�Calla!
538
00:46:59,202 --> 00:47:02,144
�Qui�n es?
�Mario?
539
00:47:08,553 --> 00:47:10,487
�Era ella?
540
00:47:11,339 --> 00:47:13,496
S�...
Extra�o, �verdad?
541
00:47:17,768 --> 00:47:19,258
Vamos.
542
00:47:30,147 --> 00:47:32,513
- Buenas noches.
- Buenas noches.
543
00:47:33,150 --> 00:47:36,608
Nos hemos perdido.
Aqu� hab�a una puerta, me parece.
544
00:47:36,728 --> 00:47:39,221
No, esto es la cocina de Eldorado.
545
00:47:40,591 --> 00:47:43,526
Un baile...
�Entramos?
546
00:48:02,629 --> 00:48:04,708
�Qui�nes eran esos a los que has tra�do?
547
00:48:05,259 --> 00:48:06,915
�A qui�n he tra�do yo?
548
00:48:07,017 --> 00:48:08,884
La chica, el joven, el otro...
549
00:48:09,004 --> 00:48:10,634
Los que estaban contigo en el bar.
550
00:48:10,926 --> 00:48:14,152
�Qui�n los conoce! Se han pasado
por aqu� y luego se han marchado.
551
00:48:14,272 --> 00:48:16,164
De momento, est�s detenido.
552
00:48:16,284 --> 00:48:17,894
- �Qu� hemos hecho?
- No te metas.
553
00:48:18,014 --> 00:48:19,635
Pero, comisario...
554
00:48:19,755 --> 00:48:21,530
No me veng�is con historias.
555
00:48:23,600 --> 00:48:25,554
�Los encerramos a todos?
556
00:48:26,018 --> 00:48:28,493
Contra los dem�s no hay pruebas.
557
00:48:29,039 --> 00:48:31,166
Usted, p�sese ma�ana por comisar�a.
558
00:48:31,541 --> 00:48:33,524
�Por las perlas?
�Y yo qu� s� de eso!
559
00:48:33,644 --> 00:48:35,555
�Llevaba las perlas?
No me he fijado.
560
00:48:35,675 --> 00:48:37,504
�Y la chica que las llevaba al cuello?
561
00:48:37,624 --> 00:48:38,917
Perdone, comisario...
562
00:48:39,037 --> 00:48:41,924
Usted, que es una persona razonable...
Por favor, no se mueva.
563
00:48:42,457 --> 00:48:47,649
Entre las damas que ha visto y que ahora
est�n a su espalda, �alguna lleva perlas?
564
00:48:48,458 --> 00:48:51,599
Diga...
�Alguna lleva perlas?
565
00:48:52,242 --> 00:48:54,993
- Creo que no.
- �Pues s�! �Ah� la tiene!
566
00:48:55,265 --> 00:48:59,099
Incluso usted puede equivocarse.
No se mueva...
567
00:48:59,456 --> 00:49:02,433
- D�game, �son buenas o falsas?
- �Basta!
568
00:49:04,308 --> 00:49:06,148
Se�or comisario...
569
00:49:07,144 --> 00:49:08,252
Es mi mujer.
570
00:49:08,372 --> 00:49:10,693
Lo siento,
pero tengo que cumplir con mi deber.
571
00:49:18,422 --> 00:49:21,186
Los que no sean de la casa
pueden irse.
572
00:49:26,356 --> 00:49:31,012
Y usted elija mejor a sus compa�eros
de partidita, excelencia.
573
00:49:44,614 --> 00:49:48,413
- Nos vemos ma�ana, �entendido?
- Por supuesto.
574
00:50:10,073 --> 00:50:12,871
- S�calas.
- Yo no las he cogido.
575
00:50:13,141 --> 00:50:15,375
Si estabas a su lado...
576
00:50:16,428 --> 00:50:18,082
Vittorio...
577
00:50:18,730 --> 00:50:20,645
Si �l se mete en esta historia...
578
00:50:20,784 --> 00:50:24,481
- �Por qu� sospechas de Vittorio?
- Que por qu� sospecho de Vittorio, �eh?
579
00:50:25,255 --> 00:50:28,110
�Qui�n ha tra�do aqu� a esa gente?
580
00:50:28,230 --> 00:50:31,276
�l.
�Y qui�n ten�a las perlas? El joven.
581
00:50:31,504 --> 00:50:33,476
Y Vittorio, �de qu� lo conoc�a?
582
00:50:33,811 --> 00:50:35,725
Y t�, �de qu� lo conoces?
583
00:50:36,025 --> 00:50:39,434
- �Por qu� te ha abofeteado?
- �Quieres saber qui�n es?
584
00:50:39,554 --> 00:50:42,403
Es el pobre desgraciado al que arruin�
para venirme contigo.
585
00:50:42,752 --> 00:50:44,686
�Le quit� todo, lo sabes!
586
00:50:44,986 --> 00:50:47,339
Gracias a �l empezaste t�.
587
00:50:48,044 --> 00:50:50,374
Olvida el pasado.
588
00:50:50,954 --> 00:50:52,663
�C�mo es que ten�a las perlas?
589
00:50:52,783 --> 00:50:55,010
Han encerrado a Vittorio por tu culpa.
590
00:50:55,130 --> 00:50:57,169
Porque no has movido un dedo
para ayudarle.
591
00:50:57,289 --> 00:50:59,805
�Y ahora, sospechas de m�,
de Vittorio, de todos!
592
00:50:59,925 --> 00:51:02,557
�Vittorio, siempre Vittorio!
�Basta!
593
00:51:02,759 --> 00:51:04,614
Ya s� que est�is de acuerdo.
594
00:51:04,734 --> 00:51:06,732
Ya os ajustar� las cuentas.
595
00:51:07,164 --> 00:51:11,421
Ahora ir� a ver al Viejo y si no es verdad
lo que me ha dicho tu Vittorio...
596
00:51:11,644 --> 00:51:13,629
�T� pagar�s la primera!
597
00:51:35,358 --> 00:51:38,122
So soy "s�ngolo".
Uno...
598
00:51:38,428 --> 00:51:39,952
Ah, eres soltero.
599
00:51:40,072 --> 00:51:42,601
S�, yo soltero.
�T� soltera conmigo?
600
00:51:42,721 --> 00:51:45,626
No, querido.
No estoy soltera.
601
00:51:45,802 --> 00:51:49,795
Yo casarme contigo
y llevarte a Am�rica.
602
00:51:50,173 --> 00:51:53,438
- Estupendo...
- �Pa�s m�s civilizado, Am�rica!
603
00:51:53,558 --> 00:51:55,256
Oklahoma City...
604
00:51:55,376 --> 00:51:58,625
Si t� venir conmigo,
no volver a lavar platos.
605
00:51:59,089 --> 00:52:01,129
Aqu� nunca he fregado los platos.
606
00:52:01,985 --> 00:52:03,748
�Las perlas!
607
00:52:04,301 --> 00:52:06,937
Se habr�n quedado all�.
Para lo que valen...
608
00:52:07,057 --> 00:52:09,023
�Qu� pena!
Me sentaban bien.
609
00:52:24,174 --> 00:52:26,904
- �T� casarte conmigo?
- Bebe, bebe.
610
00:52:27,077 --> 00:52:28,977
- �No?
- �No!
611
00:52:32,282 --> 00:52:34,961
Debe amar mucho a esa mujer.
612
00:52:35,384 --> 00:52:37,647
Mucho...
La odio.
613
00:52:37,918 --> 00:52:39,436
Es lo mismo.
614
00:52:39,556 --> 00:52:43,720
�Qu� tienen esas mujeres para un hombre?
Cuanto m�s lo hacen sufrir, m�s colgado.
615
00:52:43,927 --> 00:52:47,727
Si yo encontrara a un hombre que
me amase, har�a cualquier cosa por �l.
616
00:52:48,204 --> 00:52:51,694
Siempre nos equivocamos...
�Y terminamos con la que no vale la pena!
617
00:52:52,421 --> 00:52:54,317
Y t�, cuidado con lo que haces.
618
00:52:54,665 --> 00:52:57,641
�Qui�n soy yo? �Lo sabes?
Podr�a ser un ladr�n.
619
00:52:57,922 --> 00:52:59,970
Esta noche no se dir�a...
620
00:53:01,144 --> 00:53:03,078
Co�ac.
621
00:53:03,833 --> 00:53:06,767
�Y qui�n te ha dicho
que yo sigo colgado con ella?
622
00:53:07,194 --> 00:53:09,685
Ni siquiera la desprecio.
�No me importa nada!
623
00:53:09,805 --> 00:53:12,077
Si quisiera, esta misma noche
podr�a empezar una nueva vida.
624
00:53:12,325 --> 00:53:13,814
A lo mejor, contigo...
625
00:53:14,433 --> 00:53:15,773
Desde el principio.
626
00:53:15,893 --> 00:53:18,489
Y ma�ana me preguntar�a
por qu� lo he hecho.
627
00:53:18,777 --> 00:53:21,542
Ni siquiera somos capaces
de desear la felicidad.
628
00:53:24,061 --> 00:53:26,943
�Sabes cu�l es la verdad?
Eres un cobarde.
629
00:53:27,063 --> 00:53:29,970
Tienes miedo
y nunca conseguir�s librarte de ella.
630
00:53:31,441 --> 00:53:33,432
Eso lo veremos...
631
00:53:44,554 --> 00:53:46,105
�Oiga?
632
00:53:46,225 --> 00:53:48,817
�Oiga?
�Mauricio?
633
00:53:49,407 --> 00:53:50,906
�Oiga!
634
00:53:59,436 --> 00:54:02,059
- �Qu� pasa?
- Tengo miedo. �Qu� ir� a hacer?
635
00:54:02,179 --> 00:54:05,031
�Qu� quieres que haga?
Nunca ha hecho nada.
636
00:54:23,526 --> 00:54:26,290
�T�?
�Qu� quieres?
637
00:54:26,890 --> 00:54:29,693
- Habla... Habla...
- �Asquerosa!
638
00:54:30,000 --> 00:54:33,463
Vete. �l est� a punto de volver y si te
encuentra aqu� es capaz de cualquier cosa.
639
00:54:35,108 --> 00:54:36,539
�Mejor!
640
00:54:36,761 --> 00:54:39,339
No sabes qu� clase de tipo es.
No lo conoces...
641
00:54:40,580 --> 00:54:41,843
Ah, �no?
642
00:54:41,963 --> 00:54:44,319
Tampoco t� me conoces a m�.
Ya no soy el de antes.
643
00:54:44,439 --> 00:54:47,356
Ah, �s�?
�Hablemos del de antes!
644
00:54:47,476 --> 00:54:50,419
De aquel se�orito que fue mi prometido
durante a�os...
645
00:54:50,539 --> 00:54:52,188
�Y luego me dej�!
646
00:54:53,258 --> 00:54:54,994
�Y c�mo me dej�!
647
00:54:55,114 --> 00:54:57,649
�Sabes lo que significa
dejar a una mujer sola?
648
00:54:58,686 --> 00:55:00,523
�No pude seguir en casa!
649
00:55:00,939 --> 00:55:03,222
�No se vive s�lo de cartas!
Y luego...
650
00:55:04,567 --> 00:55:06,482
Cuando las cartas dejaron de llegar...
651
00:55:06,685 --> 00:55:08,541
Dime,
�por qu� no volviste a escribirme?
652
00:55:09,387 --> 00:55:12,210
�No te das cuenta de lo que pas�?
�La guerra!
653
00:55:12,525 --> 00:55:14,338
�Te mand� yo a la guerra?
654
00:55:14,458 --> 00:55:16,745
Podr�as haberte quedado.
No quisiste.
655
00:55:16,982 --> 00:55:19,738
�Siempre te gustaron las banderas!
Te gustaban m�s que yo...
656
00:55:20,360 --> 00:55:22,062
Te esper�, �sabes?
657
00:55:22,420 --> 00:55:24,335
Te esper� mucho tiempo.
658
00:55:25,065 --> 00:55:26,960
Pero ya me conoces...
659
00:55:27,666 --> 00:55:29,819
Necesitaba un poco de afecto.
660
00:55:31,922 --> 00:55:33,904
�Buen afecto fuiste a buscar!
661
00:55:34,024 --> 00:55:35,819
�El de un canalla!
662
00:55:37,271 --> 00:55:39,535
No importa.
Era un hombre.
663
00:55:39,733 --> 00:55:42,257
�Ya!
A ti te basta con que sea un hombre.
664
00:55:42,508 --> 00:55:45,125
No es verdad.
Tampoco hay tantos.
665
00:55:49,808 --> 00:55:51,581
Sigues siendo el mismo.
666
00:55:51,813 --> 00:55:54,706
Piensas en la poes�a y no te das cuenta
de que el mundo sigue adelante.
667
00:55:55,018 --> 00:55:58,740
La vida es m�s dura, pero tambi�n m�s
hermosa, para quien sabe busc�rsela.
668
00:55:59,454 --> 00:56:01,048
Tiene m�s sabor.
669
00:56:01,840 --> 00:56:04,591
No hay tiempo para perderlo pensando.
670
00:56:18,374 --> 00:56:20,542
�Ves como sigues siendo el mismo?
671
00:56:22,645 --> 00:56:24,909
Un hombre como �l nunca lograr� nada.
672
00:56:25,235 --> 00:56:26,924
Ni t� si te enamoras.
673
00:56:27,212 --> 00:56:29,588
No se puede poner el coraz�n
en ciertas cosas.
674
00:56:29,792 --> 00:56:31,534
No se puede poner el coraz�n en nada.
675
00:56:31,654 --> 00:56:35,481
- �Para qu� vivir entonces?
- Vive para ti, no para los dem�s.
676
00:56:35,864 --> 00:56:39,083
No es verdad que el mundo sea tan feo.
677
00:56:39,796 --> 00:56:43,646
A lo mejor es feo, pero siempre se puede
encontrar una esquinita de para�so.
678
00:56:44,509 --> 00:56:47,701
No hace falta morirse
para entrar en el para�so.
679
00:56:48,004 --> 00:56:51,167
El para�so lo puedes llevar
en el bolsillo.
680
00:56:52,797 --> 00:56:54,634
�Est�s triste?
681
00:56:54,968 --> 00:56:57,769
�Quieres ver
como todo cambia en un minuto?
682
00:56:58,031 --> 00:57:00,445
- �Quieres probar?
- No.
683
00:57:00,565 --> 00:57:01,948
As�, no.
684
00:57:02,727 --> 00:57:05,079
Prefiero estar triste a mi manera.
685
00:57:07,012 --> 00:57:08,718
�Qu� l�stima!
686
00:57:29,148 --> 00:57:32,537
Si esta ma�ana te hubieran dicho
que hoy volver�amos a estar juntos,
687
00:57:32,657 --> 00:57:34,344
�lo hubieras cre�do?
688
00:57:35,658 --> 00:57:38,020
Bueno, son cosas que pasan.
689
00:57:54,537 --> 00:57:57,028
Y no s�lo a m�.
690
00:58:00,873 --> 00:58:04,004
No podemos volver a vernos aqu�.
691
00:58:04,597 --> 00:58:06,212
Nos encontraremos fuera.
692
00:58:07,750 --> 00:58:10,184
A lo mejor en tu casa...
�D�nde vives?
693
00:58:18,027 --> 00:58:19,884
�Qui�n es esa chica?
694
00:58:21,998 --> 00:58:23,930
La que estaba contigo...
695
00:58:24,050 --> 00:58:25,648
La que te dio las perlas.
696
00:58:25,906 --> 00:58:27,929
No s�, una...
697
00:58:28,442 --> 00:58:30,456
Es mona, distinguida...
698
00:58:30,837 --> 00:58:32,656
�La conoces hace mucho?
699
00:58:33,009 --> 00:58:36,274
No, la he conocido esta noche.
Ni siquiera s� c�mo se llama.
700
00:58:37,547 --> 00:58:41,313
�No exageres!
Te dio las perlas para que jugases.
701
00:58:43,987 --> 00:58:46,457
- Me marcho.
- �Ad�nde?
702
00:58:47,357 --> 00:58:50,884
Mis amigos me est�n esperando.
703
00:58:51,187 --> 00:58:53,961
- �Tambi�n est� la chica?
- S�.
704
00:58:55,009 --> 00:58:56,782
Espera un momento...
705
00:58:56,902 --> 00:58:59,931
Me visto y voy contigo.
�Tengo ganas de bailar!
706
00:59:09,874 --> 00:59:12,816
No te des la vuelta, que estoy desnuda.
Es un momento.
707
00:59:13,316 --> 00:59:18,948
"He encontrado las perlas.
Ven al Eldorado."
708
00:59:51,621 --> 00:59:54,639
La se�orita Silvana cantar�
su nueva canci�n...
709
00:59:54,759 --> 00:59:56,597
"Vuela en la noche".
710
01:00:04,649 --> 01:00:10,236
Vuela en la noche
Una canci�n de amor,
711
01:00:10,356 --> 01:00:13,309
No del coraz�n.
712
01:00:13,429 --> 01:00:18,108
Nadie sabe de d�nde viene.
713
01:00:19,355 --> 01:00:24,204
Vuela en la noche
un beso apasionado,
714
01:00:25,054 --> 01:00:32,392
Pero no se sabe
La boca que lo da.
715
01:00:34,197 --> 01:00:38,634
Entre estremecimientos y suspiros...
716
01:00:39,924 --> 01:00:45,006
La profunda oscuridad
717
01:00:45,675 --> 01:00:51,204
Llena la noche
Con una canci�n de amor,
718
01:00:51,793 --> 01:00:54,473
Hasta un coraz�n
719
01:00:54,593 --> 01:00:59,152
En el campo y la ciudad.
720
01:01:00,577 --> 01:01:04,640
Cuando, en primavera,
Cae la noche,
721
01:01:04,885 --> 01:01:07,615
Salgo de la ciudad.
722
01:01:08,851 --> 01:01:12,971
A lo largo del camino
Voces de misterio
723
01:01:13,091 --> 01:01:15,782
Surgen de la inmensidad.
724
01:01:24,547 --> 01:01:27,243
�Tambi�n tu "s�ngolo"?
�Soltera?
725
01:01:40,830 --> 01:01:43,837
Am�rica pa�s muy civilizado.
726
01:01:43,957 --> 01:01:49,437
Si t� venir conmigo, casarnos
y t� no volver a fregar platos.
727
01:01:53,208 --> 01:01:58,943
Y todo lo dem�s
Se desvanecer�.
728
01:02:03,501 --> 01:02:05,567
�D�nde has dejado
la m�quina de escribir?
729
01:02:05,687 --> 01:02:08,312
�En el guardarropa?
C�gela y vete.
730
01:02:08,586 --> 01:02:11,015
Empiezas bien... Para ser
la primera vez, eres muy espabilada.
731
01:02:11,135 --> 01:02:13,562
- Yo...
- �sas no son las reglas del juego.
732
01:02:13,682 --> 01:02:15,695
Olv�date de �ste.
Estaba conmigo y es m�o.
733
01:02:15,815 --> 01:02:18,214
Hay muchos americanos.
734
01:02:18,334 --> 01:02:20,925
"Don't worry, baby".
Yo llevarte a Am�rica...
735
01:02:21,045 --> 01:02:22,721
�Todos a Am�rica!
736
01:02:22,841 --> 01:02:24,728
He estado un momentito en el para�so.
737
01:02:24,848 --> 01:02:26,806
- Tienes que pagar.
- �Qu� quiere?
738
01:02:26,926 --> 01:02:29,525
Se�orita, le queda el �ltimo n�mero.
739
01:02:29,645 --> 01:02:32,512
Qu�datelo si quieres.
�Los hay a montones!
740
01:02:32,632 --> 01:02:35,080
- Buenas noches.
- Buenas noches.
741
01:02:38,338 --> 01:02:40,334
- �Y bien?
- Hemos estado en todas partes.
742
01:02:40,454 --> 01:02:42,350
Nada...
No hemos encontrado nada.
743
01:02:42,470 --> 01:02:44,517
Tiene que ayudarnos, comisario.
744
01:02:44,637 --> 01:02:46,986
A estas horas no es f�cil
encontrar a un hombre.
745
01:02:47,163 --> 01:02:51,395
Quiz�s tiene inter�s en ocultarse
a alguien lo mantiene oculto.
746
01:02:51,515 --> 01:02:54,673
Lo �nico que podemos hacer
es preguntar en los hospitales...
747
01:02:54,793 --> 01:02:57,597
Por si hubiera sufrido alg�n accidente.
748
01:02:57,740 --> 01:03:00,008
- �Han llamado?
- S�, pero sin resultado.
749
01:03:00,128 --> 01:03:02,978
Probemos.
Ciccione, llama a San Giacomo.
750
01:03:07,816 --> 01:03:11,680
�Hola?
�Habr� ingresado ah� un se�or...?
751
01:03:11,988 --> 01:03:15,856
- �C�mo era?
- Sesenta a�os, cabello cano, traje oscuro.
752
01:03:16,145 --> 01:03:19,893
Un anciano de unos sesenta a�os,
cabello cano y traje oscuro.
753
01:03:20,175 --> 01:03:21,752
Ah, vale...
754
01:03:21,998 --> 01:03:25,525
- �C�mo es? �Bajo, alto, delgado, gordo?
- Alto, bastante delgado.
755
01:03:25,891 --> 01:03:28,032
Alto, bastante delgado.
756
01:03:28,171 --> 01:03:30,139
Vale.
757
01:03:32,263 --> 01:03:34,154
Dice que en la cama
parecen todos iguales.
758
01:03:34,274 --> 01:03:37,603
Pero hay uno
que podr�a ser el que buscan.
759
01:03:38,110 --> 01:03:40,135
Ven, ven, ven, Carolino.
760
01:03:40,255 --> 01:03:42,265
Abr�zate a m�,
Que yo me abrazar� a ti.
761
01:03:42,385 --> 01:03:46,344
Ven aqu� a la sombra
Y yo te lo explicar�.
762
01:03:46,489 --> 01:03:50,573
Cuando est�s cerca de m�,
Yo te miro a ti y t� me miras a m�.
763
01:03:50,693 --> 01:03:54,060
Cuando est�s cerca de m�,
Siento no s� qu�.
764
01:04:05,508 --> 01:04:08,000
�Has visto como no ha pasado nada?
765
01:04:09,111 --> 01:04:11,477
�Qu� ten�a que pasar?
766
01:04:12,415 --> 01:04:14,042
�No es verdad?
767
01:04:14,341 --> 01:04:15,853
El nunca har� nada.
768
01:04:15,973 --> 01:04:19,415
Si lo hiciera,
se arrepentir�a al d�a siguiente.
769
01:04:20,423 --> 01:04:24,547
�C�mo era esa frase tan bonita
que me dijo antes?
770
01:04:25,852 --> 01:04:29,851
"Ni siquiera tenemos el valor
para desear la felicidad".
771
01:04:31,003 --> 01:04:32,930
He aqu� la copa de la paz.
772
01:04:33,050 --> 01:04:36,365
- �Qu� le pasa?
- Nada, est� un poco alegre.
773
01:04:36,505 --> 01:04:37,681
�Bailamos?
774
01:04:45,414 --> 01:04:48,407
�Qu� l�stima!
Ten�a tantas ganas de bailar contigo...
775
01:04:53,572 --> 01:04:55,573
�Nadie sabe tocar el piano por aqu�?
776
01:04:55,782 --> 01:04:58,884
�Piano?
- En Am�rica todos tocar piano...
777
01:04:59,004 --> 01:05:02,212
He conocido a muchos americanos,
todos simpatiqu�simos.
778
01:05:02,332 --> 01:05:04,808
- �Es usted aviador?
- No aviador.
779
01:05:05,161 --> 01:05:06,866
Yo tocar el piano.
780
01:05:06,986 --> 01:05:10,064
Me gusta mucho la m�sica americana.
�Por qu� no toca algo?
781
01:06:13,135 --> 01:06:15,933
Encontrar�s el verdadero amor
en un tranv�a.
782
01:06:16,053 --> 01:06:17,555
�De qu� se r�e?
783
01:06:17,675 --> 01:06:20,938
�Es que no puedo?
�Es usted la propietaria del local?
784
01:06:21,058 --> 01:06:25,097
Ni soy la propietaria
ni tengo el placer de conocerla.
785
01:06:27,579 --> 01:06:30,055
Yo conozco...
786
01:06:30,513 --> 01:06:34,281
Cre� conocerlo... un poco...
a �l.
787
01:07:49,257 --> 01:07:50,423
�Nos vamos?
788
01:07:50,543 --> 01:07:53,601
Todav�a no.
Se est� bien aqu�.
789
01:08:24,869 --> 01:08:27,094
�Se�ores oficiales...!
790
01:08:29,224 --> 01:08:32,526
�Les aseguro que el honor
de nuestro ej�rcito
791
01:08:33,209 --> 01:08:36,102
permanecer� intacto!
792
01:08:36,633 --> 01:08:38,275
�Compacto!
793
01:08:39,115 --> 01:08:42,084
�Incluso... reforzado!
794
01:08:58,601 --> 01:09:01,001
Se�ores oficiales...
795
01:09:02,177 --> 01:09:04,765
�Hab�is alzado los ojos al cielo
796
01:09:05,062 --> 01:09:07,064
en una ma�ana de mayo?
797
01:09:07,742 --> 01:09:11,112
Cuando el d�a parece
el m�s bello de la vida.
798
01:09:11,747 --> 01:09:16,045
Y vuestros pasos resuenan en los prados
como los de un joven potro.
799
01:09:17,486 --> 01:09:21,356
Y por primera vez se conoce
el nombre de todas las flores,
800
01:09:21,591 --> 01:09:22,966
de todas las plantas.
801
01:09:23,151 --> 01:09:25,569
Y abrazando un �rbol gritamos...
802
01:09:26,191 --> 01:09:27,285
"�Vivan los �rboles!"
803
01:09:27,405 --> 01:09:28,852
- �Qu� quieren?
- �Quietos!
804
01:09:28,972 --> 01:09:32,862
Permitamos que incluso los malvados
alcen los ojos al cielo.
805
01:09:33,199 --> 01:09:35,329
Se�ores oficiales...
806
01:09:35,449 --> 01:09:37,140
�Presenten armas!
807
01:09:37,643 --> 01:09:41,966
�Alzadlas ante los rufianes,
los desertores, los canallas,
808
01:09:42,144 --> 01:09:45,136
los especuladores,
los ladrones y los estafadores!
809
01:09:47,484 --> 01:09:50,530
S�lo en sus banderas
810
01:09:50,739 --> 01:09:53,086
palpita la esperanza...
811
01:09:53,448 --> 01:09:58,340
La esperanza de que alg�n d�a conozcan
los nombres de todas las flores...
812
01:09:59,061 --> 01:10:01,029
y de todas las plantas.
813
01:10:01,559 --> 01:10:03,665
Sabr�n entoces que...
814
01:10:07,375 --> 01:10:10,606
el el�boro
y la clem�tide...
815
01:10:11,088 --> 01:10:15,608
pertenecen a la familia
de las ranuncul�ceas.
816
01:10:20,149 --> 01:10:23,118
- �Podr�a reconocer a su agresor?
- No.
817
01:10:23,285 --> 01:10:26,656
Ha tenido suerte al desmayarse.
Podr�a haberle golpeado en la cabeza...
818
01:10:26,776 --> 01:10:29,549
No hay manera de dormir
una noche tranquilo, sargento.
819
01:10:29,997 --> 01:10:31,476
�Y me lo dice a m�?
820
01:10:31,661 --> 01:10:33,390
�Le han robado s�lo la cartera?
821
01:10:33,510 --> 01:10:35,183
S�, s�lo la cartera.
822
01:10:35,303 --> 01:10:37,464
- �Llevaba mucho dinero?
- Por suerte, no...
823
01:10:37,584 --> 01:10:39,312
No merece la pena poner la denuncia.
824
01:10:39,432 --> 01:10:43,748
Adem�s de que te roben,
la lata de la comisar�a. Olv�delo.
825
01:10:44,077 --> 01:10:47,599
Ahora andar� m�s ligero.
Total, no tiene cartera.
826
01:10:49,922 --> 01:10:51,184
Ya...
827
01:10:54,483 --> 01:10:57,487
Buenas noches...
Mejor, buenos d�as.
828
01:10:58,487 --> 01:11:01,081
- �Se puede?
- �Qui�n es?
829
01:11:03,238 --> 01:11:04,227
�Qu� quieren?
830
01:11:04,347 --> 01:11:06,909
�Est� aqu� el hombre que ha ingresado
esta noche sin documentaci�n?
831
01:11:07,029 --> 01:11:09,033
S�, estaba aqu�, pero se ha marchado
832
01:11:09,153 --> 01:11:10,416
�Cu�ndo?
833
01:11:10,536 --> 01:11:13,702
Har� un minuto.
Si se dan prisa, lo encuentran.
834
01:11:13,822 --> 01:11:14,987
Gracias...
835
01:12:10,159 --> 01:12:12,612
Padre, tome esto...
836
01:12:13,028 --> 01:12:15,189
�Es una ofrenda?
837
01:12:15,920 --> 01:12:18,897
S�, una ofrenda.
Un collar para la Virgen.
838
01:12:19,017 --> 01:12:20,618
Una ofrenda...
839
01:12:20,738 --> 01:12:23,001
Una ofrenda an�nima.
840
01:12:42,758 --> 01:12:44,885
No, no es �l.
841
01:12:46,161 --> 01:12:47,735
Disculpe usted.
842
01:13:09,218 --> 01:13:10,777
Siete...
843
01:13:11,186 --> 01:13:12,642
Tres...
844
01:13:40,783 --> 01:13:44,310
�VIVA LA REP�BLICA!
845
01:13:50,032 --> 01:13:51,455
Aqu� estamos...
846
01:13:51,575 --> 01:13:54,526
Anoche intent� suicidarme
y no lo consegu�.
847
01:13:54,663 --> 01:13:57,331
Y ahora no tendr�a valor para hacerlo.
848
01:13:58,033 --> 01:14:01,002
En el fondo, tiene raz�n ella...
Soy un cobarde.
849
01:14:01,336 --> 01:14:04,509
No es verdad.
Te lo habr� dicho sin pensarlo.
850
01:14:04,629 --> 01:14:07,332
Ya...
Lo malo es que yo s� lo pienso.
851
01:14:07,509 --> 01:14:11,722
Adem�s, cobarde o no, para vivir
uno necesita un poco de fe en s� mismo.
852
01:14:12,539 --> 01:14:14,235
Y yo no la tengo.
853
01:14:14,757 --> 01:14:16,109
Ella s�.
854
01:14:22,047 --> 01:14:24,149
��ltimas noticias!
855
01:14:25,423 --> 01:14:26,596
Gracias.
856
01:14:37,372 --> 01:14:40,000
�Me han nombrado ministro!
857
01:14:41,585 --> 01:14:44,435
- Voy a coger el tranv�a.
- Ser� mejor, s�.
858
01:14:54,790 --> 01:14:58,403
Esto es suyo, creo.
Lo olvid� en la mesa de juego.
859
01:14:58,628 --> 01:15:00,351
S�, gracias.
860
01:15:00,471 --> 01:15:02,339
Voy a coger el tranv�a.
861
01:15:02,862 --> 01:15:04,898
Me han nombrado ministro.
862
01:16:11,967 --> 01:16:13,398
�Qu� bonito!
863
01:16:14,981 --> 01:16:17,430
�Sigue siendo para m�?
�D�nde estaba?
864
01:16:18,042 --> 01:16:20,536
Lo recuper� de la timba ese tipo...
865
01:16:37,593 --> 01:16:38,926
Un caf�.
866
01:16:56,745 --> 01:16:58,225
Disculpe.
867
01:17:38,053 --> 01:17:39,417
�Dios m�o!
868
01:17:50,805 --> 01:17:53,008
�Cu�nto es?
Tres caf�s y la taza.
869
01:17:53,104 --> 01:17:55,057
Ciento setenta.
870
01:17:58,573 --> 01:18:00,973
- Eso, de propina.
- Gracias...
871
01:18:05,551 --> 01:18:08,111
Ser� mejor que vayas a dormir...
872
01:18:09,473 --> 01:18:11,913
- Hasta la vista.
- Adi�s.
873
01:18:13,092 --> 01:18:14,692
Los caf�s est�n pagados.
874
01:18:14,812 --> 01:18:17,254
Tambi�n la taza...
Adi�s.
875
01:18:34,543 --> 01:18:36,909
- Perdone...
- No es nada.
876
01:18:47,959 --> 01:18:49,558
�Buen viaje!
877
01:18:50,759 --> 01:18:52,388
�C�mo llueve!
878
01:19:04,469 --> 01:19:06,331
- �Vas a casa?
- S�.
879
01:19:06,673 --> 01:19:08,100
Bueno...
880
01:19:08,570 --> 01:19:12,473
- Yo voy por aqu�. Hasta la vista.
- Yo llevo el mismo camino.
881
01:19:13,948 --> 01:19:15,556
�Qu� noche tan absurda!
882
01:19:16,954 --> 01:19:20,499
Bueno... A lo mejor no ha estado tan mal.
Al fin y al cabo, nos hemos conocido.
883
01:19:20,619 --> 01:19:22,982
- �Te molesta?
- No...
884
01:19:23,560 --> 01:19:25,555
Me parece que no.
885
01:19:37,606 --> 01:19:39,471
- �Vives aqu�?
- S�.
886
01:19:39,736 --> 01:19:41,576
Apuesto a que eres
la que escribe a m�quina.
887
01:19:41,777 --> 01:19:44,534
S�...
�Y t� el que protesta!
888
01:19:53,155 --> 01:19:55,020
Las perlas...
889
01:19:57,019 --> 01:19:58,217
Olv�dalas...
890
01:19:58,514 --> 01:20:02,053
Te comprar� otras m�s bonitas...
y aut�nticas.
891
01:20:11,039 --> 01:20:15,533
F I N
67218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.