Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:12,543
The French woman
2
00:08:36,766 --> 00:08:38,722
- Where have you come from?
- Washington.
3
00:08:43,273 --> 00:08:46,015
- Good hunting?
- I nearly became the prey.
4
00:08:46,693 --> 00:08:50,151
The CIA doesn't like
the photos you take.
5
00:08:53,867 --> 00:08:57,576
- Our deal's still on, isn't it?
- We're not rich in France.
6
00:08:58,788 --> 00:09:01,700
I give you the documents,
you drop all the charges.
7
00:09:02,083 --> 00:09:04,825
Anyway, the drugs were planted.
8
00:09:05,462 --> 00:09:08,295
We found the stuff in your apartment.
9
00:09:10,592 --> 00:09:12,548
- So, is it a deal?
- We'll see.
10
00:09:55,386 --> 00:09:56,466
Just a second!
11
00:09:57,013 --> 00:09:59,846
- Is that you, darling?
- Why weren't you at the airport?
12
00:10:01,017 --> 00:10:03,133
Are you going to sulk all week?
13
00:10:04,771 --> 00:10:06,227
I'm sorry, ok?
14
00:10:14,614 --> 00:10:15,614
First let me take a bath.
15
00:10:16,825 --> 00:10:18,065
I'll run the water.
16
00:10:18,785 --> 00:10:21,652
- Don't say you've been alone here!
- All alone.
17
00:10:22,247 --> 00:10:23,657
You're the only woman in my life.
18
00:10:24,040 --> 00:10:28,500
- You expect me to believe that?
- You should. It's true.
19
00:10:28,962 --> 00:10:31,920
- In Washington, who was it this time?
- Guess.
20
00:10:32,340 --> 00:10:34,877
- Teddy? Henry?
- No.
21
00:10:35,927 --> 00:10:37,087
What're you doing in there?
22
00:10:39,013 --> 00:10:40,924
Open the door! Open up, David!
23
00:10:41,724 --> 00:10:44,386
There you are,
madame's bath is all ready.
24
00:10:44,811 --> 00:10:47,848
What stinks in here?
You and your dirty photos again.
25
00:10:49,858 --> 00:10:53,817
Look, I have to earn a living.
I don't like it either.
26
00:10:54,195 --> 00:10:57,562
I don't care, but Claude won't like it.
27
00:10:58,741 --> 00:11:00,527
Ah, the great lady herself!
28
00:11:00,827 --> 00:11:04,740
Is she still so concerned
about her reputation?
29
00:11:05,165 --> 00:11:06,165
Yes.
30
00:11:06,249 --> 00:11:09,662
She doesn't want her girls
involved in any scandal.
31
00:11:10,044 --> 00:11:14,754
Don't any of you ever get involved
in juicy little scandals?
32
00:11:15,175 --> 00:11:18,508
We just do our work, that's all.
The rest is none of our business.
33
00:11:18,887 --> 00:11:21,344
- Hello?
- Hello, Claude, it's Anne-Marie.
34
00:11:21,723 --> 00:11:23,554
- When did you get in?
- Just now.
35
00:11:23,933 --> 00:11:25,389
Everything go alright?
36
00:11:26,186 --> 00:11:28,723
Yes. Did they tell you
about the second man?
37
00:11:29,105 --> 00:11:31,391
Yes, they telephoned.
38
00:11:31,816 --> 00:11:35,183
- Not too tiring for you, I hope?
- It wasn't too bad.
39
00:11:35,820 --> 00:11:37,776
Is something wrong?
40
00:11:38,072 --> 00:11:39,152
No, nothing.
41
00:11:39,949 --> 00:11:42,782
Have a good sleep.
Come and see me tomorrow.
42
00:11:43,077 --> 00:11:44,567
Yes, yes, I will.
43
00:11:44,954 --> 00:11:45,954
Goodbye.
44
00:12:45,181 --> 00:12:46,181
Hello?
45
00:12:47,767 --> 00:12:49,223
Yes, that's right.
46
00:12:50,770 --> 00:12:52,726
Yes, I recognize your voice.
47
00:12:55,275 --> 00:12:58,062
I think
I have just what you're looking for.
48
00:12:58,486 --> 00:13:02,650
Her name is Jill.
She's lovely, with green eyes.
49
00:13:03,908 --> 00:13:05,489
Her body is perfect.
50
00:13:07,996 --> 00:13:11,784
He's never been disappointed.
And I'm never wrong.
51
00:13:13,042 --> 00:13:14,748
By the way,
52
00:13:15,295 --> 00:13:18,458
our last bill to you was never settled.
53
00:13:20,091 --> 00:13:22,753
The usual procedure will be alright.
54
00:13:24,345 --> 00:13:26,552
I'm sure he'll like her.
55
00:13:26,973 --> 00:13:28,088
She's very classy.
56
00:13:37,608 --> 00:13:40,771
Telephone for miss Jill mancier.
57
00:13:49,329 --> 00:13:51,911
- Can I have a set, David?
- If you're a good girl.
58
00:13:52,332 --> 00:13:53,742
I don't make deals.
59
00:13:54,375 --> 00:13:54,830
Hello?
60
00:13:55,209 --> 00:13:58,701
- Who's with you, Jill?
- No-one. How'd you know I was here?
61
00:13:59,088 --> 00:14:03,001
I remembered your skating lessons.
You leave for Baghdad tomorrow.
62
00:14:03,384 --> 00:14:04,590
Baghdad? Great!
63
00:14:05,011 --> 00:14:06,842
- You know who it will be.
- Of course.
64
00:14:07,221 --> 00:14:09,883
I have some precise instructions.
65
00:14:10,266 --> 00:14:13,383
- Come and pick up your ticket.
- Ok. Bye!
66
00:14:14,812 --> 00:14:17,098
- Know where I'm going?
- Yeah, I heard.
67
00:14:17,482 --> 00:14:19,143
You shouldn't listen in.
68
00:14:20,902 --> 00:14:23,314
It's an amazing coincidence.
69
00:14:24,238 --> 00:14:28,106
I have a big assignment
in Baghdad myself tomorrow.
70
00:14:28,493 --> 00:14:30,950
We can travel together!
71
00:14:34,624 --> 00:14:36,910
Pretty, isn't it? Look.
72
00:14:38,920 --> 00:14:40,831
- Yes, I like it.
- It's very pretty.
73
00:14:41,130 --> 00:14:43,291
- My dog!
- Don't worry, I'll get him.
74
00:14:46,677 --> 00:14:48,042
Madam, please!
75
00:14:54,936 --> 00:14:56,016
Not bad.
76
00:14:58,022 --> 00:15:00,980
Oh, thank you so much, really.
You're very kind.
77
00:15:02,068 --> 00:15:03,774
I don't think I'll take it.
78
00:15:05,321 --> 00:15:06,321
Miss!
79
00:15:07,073 --> 00:15:09,985
Something fell into your bag,
accidentally no doubt.
80
00:15:10,410 --> 00:15:11,616
May [?
81
00:15:15,081 --> 00:15:18,744
My dear, you must always
try things on before you decide.
82
00:15:19,127 --> 00:15:20,887
I'm sorry, madame berger,
I didn't realize...
83
00:15:21,087 --> 00:15:23,169
I understand.
She'd like to try it on, please.
84
00:15:24,340 --> 00:15:25,955
- Wouldn't you?
- No!
85
00:15:26,342 --> 00:15:28,253
I insist. Come on.
86
00:15:37,562 --> 00:15:38,893
It's perfect for her.
87
00:15:40,857 --> 00:15:42,267
Wrap it and charge it to me.
88
00:15:43,943 --> 00:15:45,433
Who are you?
89
00:15:46,154 --> 00:15:49,817
What's going on?
I said I didn't want the dress.
90
00:15:50,116 --> 00:15:52,482
- You prefer stealing?
- Yes.
91
00:15:53,744 --> 00:15:56,827
You're charming, but clumsy.
That just won't do.
92
00:15:57,206 --> 00:15:58,206
Take it.
93
00:16:00,126 --> 00:16:04,039
Next time you go
on a little shopping spree,
94
00:16:04,589 --> 00:16:07,672
call me on 223-8127
during business hours.
95
00:16:08,384 --> 00:16:09,464
Don't forget!
96
00:16:13,306 --> 00:16:15,513
Give me madame berger's mail.
97
00:16:23,274 --> 00:16:25,811
- Good evening, léon.
- Good evening, madame.
98
00:16:26,194 --> 00:16:28,606
- Thank you.
- Goodnight, madame.
99
00:16:42,251 --> 00:16:45,539
You're new.
How do you know I'm on the 2nd floor?
100
00:16:45,963 --> 00:16:49,421
You're madame berger.
Monsieur léon mentioned it.
101
00:16:49,800 --> 00:16:52,212
And did he also tell you
I was a nuisance?
102
00:16:53,262 --> 00:16:54,262
No...
103
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
No, no.
104
00:16:59,393 --> 00:17:01,349
- Good evening, madame.
- Juliette.
105
00:17:16,869 --> 00:17:19,952
- Shall I run you a bath, madame?
- Yes, please.
106
00:17:33,678 --> 00:17:34,678
Come in.
107
00:17:35,763 --> 00:17:37,283
- Good evening, madame.
- Good evening.
108
00:17:37,431 --> 00:17:39,467
I'm afraid I'm not very hungry.
109
00:17:39,850 --> 00:17:42,216
Pity. I can recommend the turbot.
110
00:17:42,603 --> 00:17:46,187
No, no, soup and perhaps uh...
You choose.
111
00:17:46,482 --> 00:17:47,938
Of course, madame.
112
00:17:50,236 --> 00:17:52,773
Hello? Ah, Pierre.
113
00:17:53,447 --> 00:17:55,608
I was certain that it was you.
114
00:17:56,033 --> 00:17:57,523
Are you in Paris?
115
00:17:58,077 --> 00:17:59,533
Will you dine with me?
116
00:18:02,665 --> 00:18:04,326
Of course, I understand.
117
00:18:05,668 --> 00:18:08,535
How was your concert tour of Italy?
118
00:18:10,590 --> 00:18:12,205
I'm pleased for you.
119
00:18:13,217 --> 00:18:15,253
How kind of you to call.
120
00:18:16,846 --> 00:18:18,336
You too.
121
00:18:19,890 --> 00:18:21,551
See you soon, I hope.
122
00:18:44,373 --> 00:18:46,534
You'd be pretty
if you got your hair done.
123
00:18:47,418 --> 00:18:50,330
I'm just your little ugly duckling.
124
00:18:52,131 --> 00:18:56,215
The more anonymous I am,
the better she likes me.
125
00:18:56,510 --> 00:18:59,422
- I'll get it.
- Hurry, you'll be late again.
126
00:19:02,475 --> 00:19:04,887
- Remember me?
- How could I forget?
127
00:19:05,311 --> 00:19:07,393
- Madame berger.
- Of course.
128
00:19:08,397 --> 00:19:10,604
- When are you coming to see me?
- I'm not.
129
00:19:11,317 --> 00:19:13,603
- Who was it?
- Wrong number.
130
00:19:14,695 --> 00:19:16,777
- Be good, darling.
- What about me?
131
00:19:17,323 --> 00:19:19,109
See you later, mom!
132
00:19:19,408 --> 00:19:20,408
About time.
133
00:19:21,202 --> 00:19:23,193
- I'm all ears.
- Charming!
134
00:19:23,496 --> 00:19:27,114
- Come on, I was five minutes late!
- What's wrong with you?
135
00:19:28,334 --> 00:19:31,622
Just relax...
It's nothing to worry about.
136
00:19:32,421 --> 00:19:34,161
We'll forget the whole thing.
137
00:19:34,965 --> 00:19:36,501
Are you busy tonight?
138
00:19:37,760 --> 00:19:40,342
I know a quiet little place.
139
00:19:40,971 --> 00:19:43,804
- It's quite charming.
- Good idea.
140
00:19:44,308 --> 00:19:47,596
You give me a few drinks,
buy me dinner
141
00:19:47,978 --> 00:19:52,438
and then you get me into a hotel
where you take me to bed,
142
00:19:52,817 --> 00:19:55,024
without anyone knowing.
143
00:19:55,403 --> 00:19:56,403
Perfect!
144
00:19:57,196 --> 00:19:58,732
Know what I think of that?
145
00:19:59,156 --> 00:20:01,272
I don't like your idea!
I hate it.
146
00:20:01,701 --> 00:20:04,283
I hate this machine, this office!
147
00:20:04,704 --> 00:20:07,446
I... I can't stand it anymore!
148
00:20:08,374 --> 00:20:12,083
I hate your face, I hate your hands!
I've had it!
149
00:20:12,378 --> 00:20:15,370
- One more word and you're fired!
- Too late, I quit!
150
00:20:16,465 --> 00:20:18,626
- Would you come into my...
- Leave me alone!
151
00:20:19,009 --> 00:20:20,749
- What was all that about?
- No idea.
152
00:20:21,178 --> 00:20:22,543
I never touched her!
153
00:20:25,558 --> 00:20:27,719
You walk here every day,
even in winter?
154
00:20:28,269 --> 00:20:31,636
I need the exercise,
and it relaxes me.
155
00:20:32,481 --> 00:20:34,437
It won't do you any harm either.
156
00:20:35,276 --> 00:20:38,393
- Here.
- No, Henri, spare me the paperwork.
157
00:20:39,655 --> 00:20:43,739
- I'm going to lose again, right?
- I'm afraid so.
158
00:20:44,452 --> 00:20:48,445
Your case will be heard on April 15.
11th district court.
159
00:20:49,415 --> 00:20:52,407
- Sure you won't settle?
- Certainly not.
160
00:20:53,335 --> 00:20:55,872
On what basis can they tax me?
161
00:20:56,255 --> 00:21:01,295
Legally my profession doesn't exist,
yet society uses me and my services.
162
00:21:01,677 --> 00:21:04,384
Let them legalize my business, then!
163
00:21:04,680 --> 00:21:07,217
- You're going too far.
- Too far?
164
00:21:08,350 --> 00:21:14,311
Every ministry, every embassy,
all the top firms use my services.
165
00:21:14,690 --> 00:21:16,806
And on a regular basis.
166
00:21:17,401 --> 00:21:20,143
- How do you think they pay me?
- I know, Claude, but...
167
00:21:20,529 --> 00:21:23,362
Then tell your tax inspectors
168
00:21:24,450 --> 00:21:28,614
I'm paid out of illegal
and secret sources.
169
00:21:29,413 --> 00:21:34,453
Most of them are socialists.
They love cases like yours.
170
00:21:35,002 --> 00:21:40,622
You don't know anyone at the revenue,
and some people can't be bought.
171
00:22:55,499 --> 00:22:56,499
Caress yourself.
172
00:24:12,701 --> 00:24:14,487
You promised to photograph the prince.
173
00:24:18,165 --> 00:24:20,281
And you really thought I would?
174
00:24:25,214 --> 00:24:26,545
I'm sorry.
175
00:24:28,384 --> 00:24:30,625
I needed that scoop badly.
176
00:24:33,514 --> 00:24:35,300
It was a stupid idea.
177
00:24:36,058 --> 00:24:38,595
You never could have done it.
178
00:24:43,273 --> 00:24:44,479
Forgive me.
179
00:24:46,276 --> 00:24:48,358
- Let's forget it.
- No. Leave me alone.
180
00:24:48,737 --> 00:24:50,102
Let go!
181
00:24:51,407 --> 00:24:52,647
Get off me!
182
00:25:08,632 --> 00:25:10,418
Don't bother, David.
183
00:25:11,427 --> 00:25:15,045
I don't mind making love,
if that's what you want.
184
00:25:16,765 --> 00:25:18,255
But as for me...
185
00:25:20,769 --> 00:25:22,350
Because you never climax.
186
00:25:23,772 --> 00:25:25,012
What about with your prince?
187
00:25:25,691 --> 00:25:29,559
I only pretend. He's a client.
I can't do that with you.
188
00:26:10,152 --> 00:26:13,610
- Hey, wait for me!
- You've got a nerve!
189
00:26:13,906 --> 00:26:16,739
- I get my fines waived.
- Lucky you!
190
00:26:17,785 --> 00:26:18,900
Come on.
191
00:26:19,328 --> 00:26:20,443
Alright?
192
00:26:22,623 --> 00:26:26,081
How was Baghdad?
Did he do the tango routine?
193
00:26:26,794 --> 00:26:29,035
I had an ok time.
194
00:26:29,421 --> 00:26:31,662
- And I got this.
- Not bad.
195
00:26:31,965 --> 00:26:33,671
Come on, we're late.
196
00:26:33,967 --> 00:26:35,923
- Where's yours?
- I forgot it.
197
00:26:37,721 --> 00:26:41,464
Florence is in London,
sylvie is sick,
198
00:26:41,850 --> 00:26:43,761
and Anne-Marie is late as usual.
199
00:26:44,144 --> 00:26:46,726
Sorry, my car broke down.
200
00:26:47,022 --> 00:26:49,684
Take cabs, you can afford it.
201
00:26:49,983 --> 00:26:51,439
What happened to you?
202
00:26:51,819 --> 00:26:53,559
I changed my hairstyle.
203
00:26:53,862 --> 00:26:55,773
Without consulting me?
204
00:26:57,324 --> 00:27:00,361
- You'll go see Alfredo tomorrow.
- But...
205
00:27:00,786 --> 00:27:02,868
Don't argue, rosaline.
206
00:27:03,789 --> 00:27:06,280
- I have a date. Can I go?
- Yes.
207
00:27:07,000 --> 00:27:10,333
I told you, no names, only dates.
Do it again.
208
00:27:10,754 --> 00:27:12,665
And put your name on it.
209
00:27:14,466 --> 00:27:16,582
Well, I see you've returned.
210
00:27:16,885 --> 00:27:18,967
Come into my office.
I want a word.
211
00:27:20,806 --> 00:27:22,717
Are you sticking to your diet?
212
00:27:24,017 --> 00:27:26,599
You know I can't stand mess.
213
00:27:30,190 --> 00:27:32,351
Now pick it up and sort it.
214
00:27:32,776 --> 00:27:33,891
I'll be right back.
215
00:27:40,617 --> 00:27:41,617
Show me.
216
00:27:41,702 --> 00:27:43,567
- What?
- What he gave you.
217
00:27:43,871 --> 00:27:45,702
He didn't give me anything.
218
00:27:45,998 --> 00:27:48,740
- Did something go wrong?
- No, nothing.
219
00:27:52,963 --> 00:27:55,375
And did he ask you to...
220
00:27:55,799 --> 00:27:57,755
Yes, what he asks everyone.
221
00:27:59,178 --> 00:28:00,759
Then what's wrong?
222
00:28:01,889 --> 00:28:03,720
I'm sorry, Claude, I'm sorry.
223
00:28:04,474 --> 00:28:06,715
There, there.
Tell me everything.
224
00:28:07,853 --> 00:28:09,434
Well, it's David.
225
00:28:09,855 --> 00:28:11,686
- David Evans?
- Yes.
226
00:28:13,025 --> 00:28:18,395
He went with me to Baghdad.
He told me he had an assignment.
227
00:28:19,781 --> 00:28:20,987
Go on.
228
00:28:21,867 --> 00:28:23,448
It wasn't true.
229
00:28:23,869 --> 00:28:26,611
He wanted a photograph of the prince.
230
00:28:27,289 --> 00:28:30,827
- Did you get it?
- No. It wasn't possible.
231
00:28:33,795 --> 00:28:35,751
And he has the diamond?
232
00:28:37,132 --> 00:28:38,793
Because you were scared?
233
00:28:39,676 --> 00:28:41,041
You little idiot!
234
00:28:41,470 --> 00:28:44,428
Which of you
has been seeing David Evans?
235
00:28:45,515 --> 00:28:47,005
We all see him at castel's.
236
00:28:47,559 --> 00:28:48,924
He's just a friend.
237
00:28:49,645 --> 00:28:52,808
I slept with him once.
And I lent him some money.
238
00:28:53,982 --> 00:28:54,982
You're all idiots!
239
00:28:55,150 --> 00:28:59,018
You have access
to the richest men in the world!
240
00:28:59,571 --> 00:29:02,028
We can go out with whoever we like.
241
00:29:02,449 --> 00:29:06,237
As long as you work here,
I'll decide who you'll see.
242
00:29:06,662 --> 00:29:08,277
I made all of you,
243
00:29:08,705 --> 00:29:12,072
and without me you wouldn't be
wearing 3-million-franc coats!
244
00:29:12,501 --> 00:29:14,241
Without me, you're nothing!
245
00:29:14,670 --> 00:29:15,750
So...
246
00:29:17,047 --> 00:29:19,254
Who's seeing David Evans?
247
00:29:21,843 --> 00:29:22,843
Me.
248
00:29:24,721 --> 00:29:25,881
Of course.
249
00:29:27,933 --> 00:29:30,424
Alright, everyone out.
250
00:29:32,771 --> 00:29:33,886
Not you.
251
00:29:37,150 --> 00:29:40,642
Get him to your place tonight,
around midnight.
252
00:29:40,946 --> 00:29:44,939
- What're you going to do?
- Don't worry about it. And not a word.
253
00:29:49,830 --> 00:29:51,661
- Hello, Gus.
- Hello, Claude.
254
00:29:52,040 --> 00:29:54,782
- I need to see you.
- What is it?
255
00:29:55,961 --> 00:29:58,327
I'll come by the restaurant
around midnight.
256
00:29:58,755 --> 00:30:02,339
- I'll reserve a table.
- No, I'll eat before.
257
00:30:02,759 --> 00:30:04,841
I have to see someone
and I want you there.
258
00:30:05,137 --> 00:30:06,137
Ok.
259
00:30:06,513 --> 00:30:08,504
- See you tonight.
- Who is he?
260
00:30:09,433 --> 00:30:10,433
Lecat.
261
00:30:10,976 --> 00:30:12,887
The boss'll want to hear this.
262
00:30:13,186 --> 00:30:14,972
Lecat? That rings a bell.
263
00:30:15,814 --> 00:30:17,350
Boss, something interesting.
264
00:30:18,066 --> 00:30:22,435
Gustave lecat, known as Gus.
Owns a restaurant in the Latin quarter.
265
00:30:22,988 --> 00:30:25,024
- Check it out.
- Ex-con.
266
00:30:25,657 --> 00:30:27,147
Quite a record!
267
00:30:27,576 --> 00:30:29,942
- Remember me?
- Of course.
268
00:30:30,829 --> 00:30:31,829
- I need...
- Bet?
269
00:30:31,997 --> 00:30:34,864
A girl next weekend
for an African friend here in Paris.
270
00:30:35,250 --> 00:30:36,330
- It's important.
- Darnal,
271
00:30:36,752 --> 00:30:37,752
foreign office.
272
00:30:38,045 --> 00:30:38,579
Dammit!
273
00:30:39,004 --> 00:30:40,004
They always want blondes.
274
00:30:40,339 --> 00:30:42,375
I have a lovely Swedish girl.
275
00:30:43,133 --> 00:30:44,133
A real blonde?
276
00:30:44,384 --> 00:30:45,715
Sorry, boss.
277
00:30:46,094 --> 00:30:48,176
Here. An old friend.
278
00:30:48,972 --> 00:30:51,008
Looks like my evening's shot.
279
00:30:51,475 --> 00:30:54,763
Gus...
An old friend, as you say.
280
00:31:00,942 --> 00:31:02,307
Come in.
281
00:31:03,028 --> 00:31:04,893
The key's in the door!
282
00:31:06,490 --> 00:31:09,402
I thought you'd given up on me
for good.
283
00:31:09,826 --> 00:31:12,488
You're much too sure of yourself
to think that.
284
00:31:14,498 --> 00:31:17,410
A man always
tires of a woman eventually.
285
00:31:17,834 --> 00:31:21,042
A woman who gives him what he wants,
but not the others.
286
00:31:22,005 --> 00:31:24,496
Anyway, you clearly didn't
want to be rid of me.
287
00:31:24,883 --> 00:31:27,340
Each time I see you,
you're more beautiful than the last.
288
00:31:27,719 --> 00:31:30,756
You know I always dress for dinner.
289
00:31:31,139 --> 00:31:33,221
- To be someone you aren't?
- No.
290
00:31:33,642 --> 00:31:37,100
At my office or here,
I'm the same Claude.
291
00:31:38,105 --> 00:31:39,105
Hello, firmin.
292
00:31:39,439 --> 00:31:41,304
- Good evening, sir.
- You may serve dinner.
293
00:31:42,401 --> 00:31:43,436
Very good, madame.
294
00:31:44,945 --> 00:31:47,982
Pierre, would you pour us
some champagne?
295
00:31:58,708 --> 00:32:01,916
I've known you ten years,
and you're still a mystery.
296
00:32:02,295 --> 00:32:05,958
- In what way?
- What do your girls bring you?
297
00:32:08,093 --> 00:32:09,458
Strength,
298
00:32:09,886 --> 00:32:11,171
power.
299
00:32:11,721 --> 00:32:13,052
Over whom?
300
00:32:13,849 --> 00:32:15,385
Men, of course.
301
00:32:15,767 --> 00:32:17,803
They dominate the world.
302
00:32:18,437 --> 00:32:20,052
That's all you want?
303
00:32:21,189 --> 00:32:23,976
You think it's not enough for a woman?
304
00:32:25,861 --> 00:32:27,476
Dinner is served, madame.
305
00:32:28,196 --> 00:32:29,777
That isn't the whole story.
306
00:32:30,949 --> 00:32:33,031
Well, naturally, money as well.
307
00:32:34,494 --> 00:32:36,030
Money,
308
00:32:36,663 --> 00:32:40,121
the one thing
that gives a woman real freedom.
309
00:32:40,500 --> 00:32:44,459
You want revenge through your call-girls,
but on whom?
310
00:32:46,381 --> 00:32:49,839
Don't refer to my young ladies
as call-girls, Pierre.
311
00:32:50,218 --> 00:32:52,880
Young ladies!
You sound very proper.
312
00:32:53,597 --> 00:32:56,304
I was raised in a convent, after all.
313
00:32:59,227 --> 00:33:03,311
Do you mind if we have red wine
with the foie gras?
314
00:33:03,732 --> 00:33:07,099
- I'm no purist.
- Chateau haut brion, '69.
315
00:33:07,402 --> 00:33:10,235
- Alright?
- Fine. Thank you, firmin.
316
00:33:10,947 --> 00:33:14,155
You're the best-dressed woman in town,
yet you never go out.
317
00:33:15,118 --> 00:33:18,485
As a matter of fact,
I'm going out tonight.
318
00:33:19,289 --> 00:33:21,951
And I'd like you to accompany me.
319
00:33:35,096 --> 00:33:36,632
He's got blood on him!
320
00:33:39,351 --> 00:33:40,351
Get off me!
321
00:33:46,274 --> 00:33:47,274
David!
322
00:33:47,776 --> 00:33:49,186
Cut it out, David!
323
00:33:54,199 --> 00:33:56,690
Not bad, eh?
I could've been a great actor.
324
00:33:57,077 --> 00:33:58,442
You asshole!
325
00:34:02,249 --> 00:34:04,991
Gérard! Bring me another bottle,
on David's account!
326
00:34:05,293 --> 00:34:08,000
Only you would've missed me,
not them!
327
00:34:08,296 --> 00:34:09,296
You idiot!
328
00:34:14,344 --> 00:34:17,507
Hugo says you have photos
of me screwing.
329
00:34:17,889 --> 00:34:19,095
He was kidding.
330
00:34:19,391 --> 00:34:22,224
He's like my cousin.
I like his jokes...
331
00:34:22,602 --> 00:34:24,263
But I don't like yours.
332
00:34:24,646 --> 00:34:29,731
You think I'd hand out photos
of the great Alexandre zakis?
333
00:34:30,110 --> 00:34:33,773
No. I like you.
I wouldn't like to see you get hurt.
334
00:34:35,323 --> 00:34:36,323
Thanks a lot!
335
00:34:36,825 --> 00:34:40,238
Besides, who'd want photos
of zakis screwing?
336
00:34:42,581 --> 00:34:44,117
Playboy would.
337
00:34:45,375 --> 00:34:50,119
- Look, I'm not an idiot.
- I'm happy to hear it, David.
338
00:34:51,590 --> 00:34:56,960
It must be true what they say,
that you used to be a docker.
339
00:34:57,345 --> 00:34:59,131
Yes, and a waiter in a café.
340
00:34:59,514 --> 00:35:01,254
Pour me another drink.
341
00:35:06,104 --> 00:35:07,594
You idiot!
342
00:35:21,453 --> 00:35:23,114
Can I see you again?
343
00:35:23,747 --> 00:35:25,453
- Maybe.
- How?
344
00:35:26,499 --> 00:35:27,739
Guess.
345
00:35:32,380 --> 00:35:34,211
- Serge.
- Evening, mr Stanfield.
346
00:35:34,633 --> 00:35:38,342
- You're doing well tonight.
- Yeah, who's that guy with her?
347
00:35:38,720 --> 00:35:41,382
That's David. No big deal.
348
00:35:41,765 --> 00:35:45,599
- Does he live with her?
- He sleeps there, it's different.
349
00:35:45,977 --> 00:35:50,266
It's no problem, mr Stanfield.
One phone call, and presto!
350
00:35:50,565 --> 00:35:53,181
- What's that mean?
- Madame Claude.
351
00:35:54,903 --> 00:35:57,815
Most of the girls here work for her.
352
00:35:58,198 --> 00:35:59,198
Really?
353
00:35:59,407 --> 00:36:01,819
And maybe a few you know.
354
00:36:02,369 --> 00:36:05,202
- Got the girl's address?
- Leave it to me.
355
00:36:05,580 --> 00:36:06,820
So, David,
356
00:36:07,207 --> 00:36:09,869
you want a job
with no early starts, right?
357
00:36:10,460 --> 00:36:12,325
And no late nights either.
358
00:36:13,129 --> 00:36:15,871
A little travel, when you feel like it.
359
00:36:16,299 --> 00:36:19,336
An expense account and good pay.
360
00:36:19,969 --> 00:36:21,209
What everybody wants.
361
00:36:22,430 --> 00:36:25,888
Hugo, surely we must have
such a position?
362
00:36:26,351 --> 00:36:27,932
- I'm sure we do.
- David, let's go.
363
00:36:28,269 --> 00:36:29,884
Wait. Are you serious?
364
00:36:30,313 --> 00:36:32,144
Of course we are.
365
00:36:32,440 --> 00:36:33,646
If you find a job,
366
00:36:34,275 --> 00:36:35,731
you'd give it to me?
367
00:36:38,113 --> 00:36:39,228
No, we'd abolish it!
368
00:36:40,949 --> 00:36:42,314
You rich bastards!
369
00:36:44,619 --> 00:36:46,359
- Bye.
- Farewell!
370
00:37:06,391 --> 00:37:09,098
30 rue Emile pelletier 3rd floor
371
00:37:27,662 --> 00:37:29,948
You really are the limit, Claude.
372
00:37:30,957 --> 00:37:33,790
- All you think of is business.
- What should I think of?
373
00:37:34,210 --> 00:37:35,916
- Yourself.
- Same thing.
374
00:37:36,296 --> 00:37:37,661
It's what I'm best at.
375
00:37:39,466 --> 00:37:40,125
I disagree.
376
00:37:40,425 --> 00:37:44,384
Could you ever forget you're a musician?
377
00:37:45,472 --> 00:37:46,803
If you asked me to,
378
00:37:47,515 --> 00:37:48,515
I could.
379
00:37:48,767 --> 00:37:50,598
You'd end up hating me.
380
00:37:51,644 --> 00:37:53,760
There's something I should tell you.
381
00:37:55,648 --> 00:37:58,310
Only once did a man satisfy me.
It disgusted me.
382
00:37:59,652 --> 00:38:03,236
I was so humiliated I swore
it would never happen again.
383
00:38:05,116 --> 00:38:07,732
Do you remember that?
384
00:38:10,455 --> 00:38:12,537
You didn't know who I was then.
385
00:38:13,291 --> 00:38:17,500
And so, for one night,
I felt just like every other woman.
386
00:38:19,714 --> 00:38:21,955
Knowing who you were
changed nothing.
387
00:38:22,342 --> 00:38:25,960
- It's too late now.
- What do you mean, too late?
388
00:38:28,932 --> 00:38:30,388
It's worth a chance.
389
00:38:30,809 --> 00:38:31,809
Goodnight.
390
00:38:32,143 --> 00:38:33,974
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
391
00:38:37,816 --> 00:38:40,398
- Good evening, Rinaldi.
- Good evening, madame.
392
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
Gus is expecting me.
393
00:38:42,487 --> 00:38:43,727
There he is.
394
00:38:45,573 --> 00:38:47,359
See you again soon, mr president.
395
00:38:54,374 --> 00:38:55,989
That one has real class!
396
00:38:56,501 --> 00:38:59,208
You should've seen her
when I took her on!
397
00:39:04,759 --> 00:39:08,377
Ginette, you and Rinaldi lock up.
See you at home.
398
00:39:18,189 --> 00:39:21,852
I always disconnect the battery,
with all the hoodlums.
399
00:39:22,277 --> 00:39:24,518
Doesn't everyone here know you?
400
00:39:24,904 --> 00:39:26,895
Oh, it's not like the old days!
401
00:39:27,991 --> 00:39:29,527
30 rue pelletier.
402
00:39:31,703 --> 00:39:34,410
- There they go, boss.
- Follow them.
403
00:39:47,302 --> 00:39:49,918
Gus, someone's following us.
404
00:39:51,389 --> 00:39:54,506
- Who do you suppose it is?
- I'll give you one guess.
405
00:39:54,809 --> 00:39:58,722
- I'm never followed.
- It's me. They tap my phone.
406
00:40:00,023 --> 00:40:01,638
Are they bothering you?
407
00:40:02,150 --> 00:40:04,311
I'd rather shake them off.
408
00:40:04,903 --> 00:40:07,315
Let's see if I've lost my touch.
409
00:40:28,927 --> 00:40:29,927
Shit!
410
00:40:31,930 --> 00:40:34,842
- The guy's a maniac!
- You didn't put your belt on!
411
00:40:35,350 --> 00:40:36,590
This is it.
412
00:40:40,939 --> 00:40:42,895
Wait here.
413
00:40:43,650 --> 00:40:47,108
If I'm not down in 15 minutes,
come up to the 3rd floor.
414
00:41:04,629 --> 00:41:06,620
I like Hugo and zakis.
415
00:41:08,091 --> 00:41:11,549
Only I hate them making a fool of me!
416
00:41:13,596 --> 00:41:15,211
You always walk right into it.
417
00:41:15,640 --> 00:41:17,881
One of these days
418
00:41:18,476 --> 00:41:20,888
I'm gonna show them
419
00:41:21,521 --> 00:41:23,887
I'm just like them
420
00:41:24,732 --> 00:41:27,644
I'm a shark, baby
421
00:41:30,905 --> 00:41:33,112
- expecting anybody?
- No.
422
00:41:40,873 --> 00:41:41,873
Hello, David.
423
00:41:42,458 --> 00:41:43,789
Oh, madame Claude.
424
00:41:45,545 --> 00:41:48,332
Anne-Marie's here.
I'll leave you alone.
425
00:41:48,715 --> 00:41:50,580
No, it's you I came to see.
426
00:41:52,635 --> 00:41:54,546
- Hello, Anne-Marie.
- Hello.
427
00:41:55,304 --> 00:41:58,467
Your place is charming.
My first visit.
428
00:41:59,308 --> 00:42:01,720
I can see why men like it here.
429
00:42:03,813 --> 00:42:06,225
You don't mind men coming here?
430
00:42:06,649 --> 00:42:07,649
Oh, no.
431
00:42:15,033 --> 00:42:19,777
I told you once, David,
I don't want you around my young ladies.
432
00:42:20,538 --> 00:42:23,200
Outside work, they're free.
433
00:42:23,666 --> 00:42:24,666
No.
434
00:42:25,376 --> 00:42:29,244
I decide who they see,
and that excludes you.
435
00:42:29,630 --> 00:42:32,622
- You make all their decisions?
- That's correct.
436
00:42:33,051 --> 00:42:36,543
I've also decided you're going far away.
437
00:42:37,096 --> 00:42:38,632
And how will you make me?
438
00:42:41,601 --> 00:42:42,601
Ok, I'll go.
439
00:42:43,352 --> 00:42:46,014
- I don't want any trouble.
- Good.
440
00:42:46,397 --> 00:42:48,638
I'll go, but I'll be back.
441
00:42:49,067 --> 00:42:50,067
Wait.
442
00:42:50,276 --> 00:42:51,561
What's in there?
443
00:42:52,278 --> 00:42:55,611
I don't believe it!
Who do you think you are?
444
00:42:55,990 --> 00:42:57,105
Show me.
445
00:42:58,534 --> 00:43:00,616
- They're just photos.
- Let me see.
446
00:43:02,747 --> 00:43:06,114
I can give you a set, if you like.
447
00:43:07,001 --> 00:43:10,585
But you wouldn't appreciate them,
or so I'm told.
448
00:43:13,508 --> 00:43:14,748
It's just porn!
449
00:43:16,552 --> 00:43:17,712
Get out!
450
00:43:19,222 --> 00:43:21,713
You were wrong to do that, Claude.
451
00:43:22,850 --> 00:43:24,056
I'm a nice guy,
452
00:43:25,603 --> 00:43:27,935
but don't push me too far, or I'll...
453
00:43:29,440 --> 00:43:30,646
Or you'll what?
454
00:43:31,526 --> 00:43:32,526
Gus...
455
00:43:34,153 --> 00:43:35,313
Alright.
456
00:43:37,365 --> 00:43:38,365
Just two more things.
457
00:43:39,951 --> 00:43:41,691
Why did you want Jill
458
00:43:42,120 --> 00:43:43,951
to take a photo in Baghdad?
459
00:43:47,917 --> 00:43:51,501
- Didn't you hear the lady?
- Yes, I'm not deaf.
460
00:43:52,338 --> 00:43:53,828
It was just a joke.
461
00:43:56,759 --> 00:43:57,759
Don't do it again.
462
00:43:59,762 --> 00:44:00,797
Now give me
463
00:44:01,389 --> 00:44:02,754
what you took from Jill.
464
00:44:04,016 --> 00:44:06,473
I didn't take it.
She gave me it.
465
00:44:06,853 --> 00:44:09,720
Maybe so, but I'm taking it back.
466
00:44:10,022 --> 00:44:11,637
Did she ask you?
467
00:44:12,191 --> 00:44:13,681
He really is deaf.
468
00:44:14,443 --> 00:44:15,933
She said give it back!
469
00:44:27,874 --> 00:44:28,909
To her!
470
00:44:32,753 --> 00:44:34,334
Can he go now?
471
00:44:40,511 --> 00:44:41,671
Go on, get out.
472
00:44:42,054 --> 00:44:43,134
Go on!
473
00:44:49,687 --> 00:44:50,687
What'd he say?
474
00:44:51,814 --> 00:44:52,814
Nothing.
475
00:45:24,931 --> 00:45:27,343
What do you say, honey,
shall we go?
476
00:45:34,315 --> 00:45:35,395
Telephone!
477
00:45:38,110 --> 00:45:40,146
Why must you lock the door?
478
00:45:40,947 --> 00:45:43,984
You think you'll find another job
lying in bed?
479
00:45:47,578 --> 00:45:51,241
- What time is it?
- Almost 9, time you were dressed!
480
00:45:52,291 --> 00:45:54,202
- Hello?
- Hello, it's me.
481
00:45:54,710 --> 00:45:56,416
You don't give up easily.
482
00:45:56,796 --> 00:45:59,503
- What's your name?
- Elisabeth.
483
00:45:59,924 --> 00:46:01,755
Come and see me, Elisabeth.
484
00:46:02,343 --> 00:46:03,833
Don't count on it!
485
00:46:05,012 --> 00:46:06,752
You should be nice to your friends.
486
00:46:07,139 --> 00:46:10,097
- Is that what she said she was?
- Yes, isn't she?
487
00:46:10,518 --> 00:46:11,883
Not yet.
488
00:46:31,998 --> 00:46:33,078
Shit, that's him!
489
00:46:35,918 --> 00:46:38,876
- Hello... oh, not you!
- Hi, Florence.
490
00:46:39,964 --> 00:46:41,079
You can't come in.
491
00:46:41,507 --> 00:46:44,920
- Got a client?
- No, it's my tape recorder.
492
00:46:45,219 --> 00:46:49,883
- But I'm expecting somebody.
- His honor the judge, right?
493
00:46:50,308 --> 00:46:52,299
- How do you know?
- Photographic memory.
494
00:46:52,727 --> 00:46:55,343
You can't stay here.
I'm already late.
495
00:46:55,771 --> 00:46:57,682
I just came to say hello.
496
00:46:58,065 --> 00:47:00,681
That's kind of you, but call me later.
497
00:47:01,068 --> 00:47:05,152
For a pretty young boy like you,
I'd turn gay!
498
00:47:05,948 --> 00:47:08,064
Didn't I tell you? That's him!
499
00:47:08,993 --> 00:47:12,451
- Get in there and wait, ok?
- But I'm busy!
500
00:47:12,955 --> 00:47:15,992
- Will you be long?
- Just be quiet!
501
00:47:16,375 --> 00:47:17,785
What a pain!
502
00:47:18,627 --> 00:47:19,867
Good afternoon, your honor.
503
00:47:20,254 --> 00:47:22,711
- Am I late?
- No, please come in.
504
00:47:23,090 --> 00:47:25,001
I'll put your record on.
505
00:47:25,384 --> 00:47:27,841
Such long lashes on a man,
it's shocking.
506
00:47:29,096 --> 00:47:32,179
You think?
You don't find them ridiculous?
507
00:47:33,434 --> 00:47:35,891
No-one else will know.
508
00:47:36,270 --> 00:47:38,135
Just relax.
509
00:47:40,107 --> 00:47:42,098
Now open your mouth like this.
510
00:47:44,028 --> 00:47:45,028
Perfect.
511
00:47:50,284 --> 00:47:51,490
Ravishing.
512
00:47:51,952 --> 00:47:54,568
Today I want to be a redhead...
No, a blonde.
513
00:47:55,456 --> 00:47:56,456
Just as you like.
514
00:47:56,791 --> 00:47:59,203
You're going to look lovely.
515
00:47:59,877 --> 00:48:01,913
No, please wait until I have the dress.
516
00:48:02,296 --> 00:48:05,504
It's even more beautiful
than the last one.
517
00:48:06,217 --> 00:48:08,208
You look so young in it!
518
00:48:10,096 --> 00:48:11,632
Just get comfortable.
519
00:48:12,056 --> 00:48:13,637
No, sir, please!
520
00:48:14,058 --> 00:48:16,299
- I want to take off your dress.
- No!
521
00:48:16,685 --> 00:48:19,427
- What lovely shoulders!
- Leave me alone!
522
00:48:20,606 --> 00:48:22,346
We're going to play a game.
523
00:48:25,653 --> 00:48:27,735
Promise you won't hurt me.
524
00:48:56,934 --> 00:48:58,014
Oh, sir...
525
00:49:02,064 --> 00:49:04,055
No, I want to go home now.
526
00:49:30,384 --> 00:49:33,217
I'll be right back, little girl.
527
00:49:35,389 --> 00:49:37,050
David, wait.
528
00:49:37,349 --> 00:49:40,261
You're crazy!
And I was nice to you!
529
00:49:40,686 --> 00:49:42,847
Madame Claude would be proud.
530
00:49:43,230 --> 00:49:46,017
So that's why you came, you bastard!
531
00:49:46,317 --> 00:49:48,308
Inspiration overcame me.
532
00:49:48,736 --> 00:49:51,148
- I'll pay you for them.
- How much?
533
00:49:51,530 --> 00:49:53,111
A million. Whatever you want.
534
00:49:53,407 --> 00:49:55,523
Are you really that scared
of madame Claude?
535
00:49:55,951 --> 00:49:57,737
I don't take money from girls.
536
00:49:58,704 --> 00:50:01,411
You don't know me, or the going rate.
537
00:50:01,790 --> 00:50:06,033
Watch it, David, or Claude'll kill you.
I mean it!
538
00:50:11,592 --> 00:50:13,753
Now I'll give you some advice,
539
00:50:14,512 --> 00:50:16,252
because I really like you.
540
00:50:16,639 --> 00:50:19,130
Leave Claude before it's too late.
541
00:50:21,227 --> 00:50:24,845
She's going out of business soon.
I guarantee it.
542
00:50:25,523 --> 00:50:27,479
If you were leaving for some reason:
543
00:50:27,858 --> 00:50:31,476
A good marriage,
to raise sheep on a farm...
544
00:50:33,948 --> 00:50:35,063
Hello?
545
00:50:35,658 --> 00:50:37,114
Good evening.
546
00:50:37,993 --> 00:50:39,108
When?
547
00:50:39,620 --> 00:50:41,531
I think that can be arranged.
548
00:50:42,164 --> 00:50:44,280
Anne-Marie, Jill, Keiko?
549
00:50:44,667 --> 00:50:48,080
All of them?
It'll cost you, my friend.
550
00:50:49,213 --> 00:50:50,953
One second. It's Hugo.
551
00:50:51,257 --> 00:50:53,919
He's having a birthday party.
Like to go?
552
00:50:55,344 --> 00:50:59,053
That's fine. Any special requests,
let me know. Goodbye.
553
00:51:03,852 --> 00:51:05,217
Look at me.
554
00:51:06,063 --> 00:51:07,724
You're not hiding anything?
555
00:51:10,317 --> 00:51:12,103
Right. You may go.
556
00:51:13,487 --> 00:51:15,273
We'll settle up tomorrow.
557
00:51:15,656 --> 00:51:19,148
I'll want the apartment.
I may need it soon.
558
00:51:22,830 --> 00:51:24,590
- Good evening, léon.
- Good evening, madame.
559
00:51:24,873 --> 00:51:27,285
A young lady's waiting for you.
560
00:51:28,085 --> 00:51:29,165
Thank you.
561
00:51:30,254 --> 00:51:32,836
Nice of you to wear
the dress I gave youl!
562
00:51:33,173 --> 00:51:35,789
But it doesn't suit you.
Do you smoke?
563
00:51:36,302 --> 00:51:37,838
Uh... yes.
564
00:51:38,262 --> 00:51:40,173
- Only gitanes.
- Help yourself.
565
00:51:43,601 --> 00:51:46,263
Put it to the side of your mouth.
566
00:51:51,358 --> 00:51:52,643
Sit down.
567
00:52:00,367 --> 00:52:02,733
Take the cigarette out of your mouth.
568
00:52:07,124 --> 00:52:08,785
Are you working?
569
00:52:09,418 --> 00:52:10,418
I had a job
570
00:52:11,211 --> 00:52:12,951
as a secretary.
571
00:52:13,297 --> 00:52:14,833
But I got fired.
572
00:52:17,468 --> 00:52:18,833
And now?
573
00:52:19,303 --> 00:52:21,168
What do you want to do?
574
00:52:23,307 --> 00:52:25,764
Well, I'm here... as you can see.
575
00:52:32,775 --> 00:52:36,233
- You wanted to ask me something?
- Yes, I did.
576
00:52:37,363 --> 00:52:38,398
Can you guess what?
577
00:52:44,703 --> 00:52:47,445
I guess it's pretty clear.
578
00:52:50,250 --> 00:52:51,786
Don't worry.
579
00:52:53,379 --> 00:52:55,461
I'm not a minor, or a virgin.
580
00:53:02,346 --> 00:53:03,882
Is that your bedroom?
581
00:53:05,140 --> 00:53:06,346
Yes, it is.
582
00:53:19,530 --> 00:53:20,530
What are you doing?
583
00:53:23,033 --> 00:53:24,193
You don't want me anymore?
584
00:53:30,040 --> 00:53:32,247
Did you want to undress me?
585
00:53:34,211 --> 00:53:37,749
Next time I'll do
whatever you want me to do.
586
00:53:38,173 --> 00:53:39,173
Just tell me.
587
00:53:40,551 --> 00:53:43,213
I see you can be very docile.
588
00:53:46,849 --> 00:53:48,840
Come sit on the bed with me.
589
00:54:00,320 --> 00:54:02,106
Don't you like me?
590
00:54:09,079 --> 00:54:10,444
Help me.
591
00:54:12,374 --> 00:54:13,784
Did I do something wrong?
592
00:54:14,376 --> 00:54:15,376
Yes.
593
00:54:15,627 --> 00:54:18,289
You're like a prostitute
on her first trick.
594
00:54:18,589 --> 00:54:19,920
Talk price first.
595
00:54:20,549 --> 00:54:21,789
My price?
596
00:54:22,217 --> 00:54:24,299
- You want to pay me?
- Why not?
597
00:54:26,472 --> 00:54:28,178
Who do you think you are?
598
00:54:28,474 --> 00:54:31,466
You're providing a service.
So what's your price?
599
00:54:32,019 --> 00:54:34,761
Is that all you care about?
600
00:54:35,397 --> 00:54:37,604
Doesn't anything else matter to you?
601
00:54:47,826 --> 00:54:49,691
You were being Sincere?
602
00:54:50,412 --> 00:54:51,527
Really?
603
00:54:55,209 --> 00:54:57,040
I should feel flattered.
604
00:54:58,670 --> 00:55:00,331
You really are so young.
605
00:55:01,048 --> 00:55:03,630
I shouldn't have let you go on.
606
00:55:05,552 --> 00:55:08,544
You never wanted
to make love with me?
607
00:55:12,559 --> 00:55:14,174
- Do you know who I am?
- I don't care.
608
00:55:14,478 --> 00:55:15,478
I'm Claude.
609
00:55:16,897 --> 00:55:18,182
Madame Claude.
610
00:55:18,565 --> 00:55:21,181
I suppose you've read about me
in the papers.
611
00:55:27,032 --> 00:55:29,489
I never thought you'd be like this.
612
00:55:30,369 --> 00:55:32,280
Now I understand.
613
00:55:33,080 --> 00:55:34,080
You're recruiting.
614
00:55:36,166 --> 00:55:37,166
No.
615
00:55:40,420 --> 00:55:43,878
I've never recruited anyone
against their will.
616
00:55:44,550 --> 00:55:46,415
I behaved like an idiot!
617
00:55:46,844 --> 00:55:49,426
You needed tenderness.
618
00:55:50,305 --> 00:55:52,091
It doesn't matter.
619
00:55:55,853 --> 00:55:57,343
You really like women?
620
00:55:58,480 --> 00:55:59,686
No.
621
00:56:00,482 --> 00:56:02,973
It would've been the first time.
622
00:56:03,777 --> 00:56:05,267
What about men?
623
00:56:08,991 --> 00:56:11,778
Have you had dinner?
Are you hungry?
624
00:56:12,160 --> 00:56:13,240
Yes,
625
00:56:14,371 --> 00:56:15,451
although...
626
00:56:15,873 --> 00:56:17,409
Although what?
627
00:56:17,708 --> 00:56:20,074
Usually, I'm only hungry afterwards.
628
00:56:34,641 --> 00:56:35,641
Pierre,
629
00:56:36,560 --> 00:56:38,266
she's on her way.
630
00:56:38,687 --> 00:56:41,474
Yes, she wanted to start tonight.
631
00:56:43,233 --> 00:56:44,393
Elisabeth.
632
00:56:47,029 --> 00:56:48,314
My voice?
633
00:56:49,907 --> 00:56:52,819
No, no...
Just a little tired, that's all.
634
00:56:55,746 --> 00:56:57,737
Call me tomorrow, will you?
635
00:56:59,833 --> 00:57:00,948
Goodbye.
636
00:57:21,396 --> 00:57:22,556
Come closer.
637
00:57:26,485 --> 00:57:27,485
Do you like it?
638
00:57:28,570 --> 00:57:29,605
Yes.
639
00:57:30,072 --> 00:57:31,072
It's you.
640
00:57:32,741 --> 00:57:35,574
If you had green eyes,
it'd be like this.
641
00:57:37,704 --> 00:57:39,990
If you were a brunette, it'd be this.
642
00:57:41,375 --> 00:57:43,491
You're beautiful, so it's this.
643
00:57:48,256 --> 00:57:49,256
I was right.
644
00:57:52,427 --> 00:57:53,507
Please.
645
00:58:09,778 --> 00:58:10,938
Here you are.
646
00:58:16,827 --> 00:58:19,739
If you want to leave,
you're free to go.
647
00:58:22,416 --> 00:58:23,416
I'm staying.
648
01:00:22,994 --> 01:00:23,994
May [?
649
01:00:24,246 --> 01:00:26,908
- Your hairdresser's here, madame.
- Ask him to wait.
650
01:00:27,332 --> 01:00:30,950
Sensitive... intelligent...
Fabulous body.
651
01:00:31,378 --> 01:00:32,618
The perfect lover.
652
01:00:33,004 --> 01:00:35,040
Thank you. Pierre.
653
01:00:54,693 --> 01:00:55,933
Elisabeth.
654
01:00:56,486 --> 01:00:58,727
I won't be seeing you again.
655
01:00:59,823 --> 01:01:02,735
There's a taxi waiting downstairs.
656
01:01:08,373 --> 01:01:09,579
I see.
657
01:01:17,799 --> 01:01:20,632
- There, that's all for today.
- Thank you.
658
01:01:23,096 --> 01:01:25,678
- Not too painful, I hope.
- No, I can take it.
659
01:01:26,057 --> 01:01:28,173
I'm going to send Jill to see you.
660
01:01:28,602 --> 01:01:30,308
Just have her call me.
661
01:01:30,896 --> 01:01:33,433
You never send me any bills, Irene.
662
01:01:33,857 --> 01:01:35,438
Don't worry about that.
663
01:01:35,859 --> 01:01:40,023
Claude, would you ever
use a girl who...
664
01:01:40,655 --> 01:01:41,690
Who what?
665
01:01:43,325 --> 01:01:44,940
Who wasn't a professional.
666
01:01:45,327 --> 01:01:47,739
Why? Do you have someone in mind?
667
01:01:48,413 --> 01:01:49,778
Maybe.
668
01:01:50,540 --> 01:01:51,655
Me.
669
01:01:51,958 --> 01:01:53,789
Is business that bad?
670
01:01:54,211 --> 01:01:55,951
It's not about money.
671
01:01:56,630 --> 01:02:00,373
Women are either curious, or...
672
01:02:00,759 --> 01:02:01,168
Or?
673
01:02:01,551 --> 01:02:03,712
They want to live out their fantasies.
674
01:02:06,681 --> 01:02:07,841
And you have them?
675
01:02:08,141 --> 01:02:10,223
Fantasies? Who doesn't?
676
01:02:10,894 --> 01:02:12,134
Don't you?
677
01:02:13,772 --> 01:02:16,388
Shall I tell you about
what happened to me?
678
01:02:17,108 --> 01:02:19,440
I was on a train late at night.
679
01:02:19,861 --> 01:02:23,149
I still wonder how I was able
to go through with it.
680
01:02:23,823 --> 01:02:26,565
But I couldn't stop myself.
681
01:03:35,770 --> 01:03:39,558
I never knew what he looked like.
I didn't care.
682
01:03:40,400 --> 01:03:42,732
- It was a dream.
- No, it wasn't.
683
01:03:43,320 --> 01:03:46,027
Now I'm wondering why I told you.
684
01:03:46,406 --> 01:03:48,738
To prove you can work for me.
685
01:03:49,034 --> 01:03:50,240
And can I?
686
01:03:51,369 --> 01:03:53,109
Is there a bathroom here?
687
01:03:54,539 --> 01:03:55,574
Yes.
688
01:03:59,919 --> 01:04:01,659
Take off your clothes.
689
01:04:16,269 --> 01:04:18,885
My girls always wear white panties.
690
01:04:19,189 --> 01:04:20,520
White.
691
01:04:21,107 --> 01:04:22,107
Take off yours.
692
01:04:29,949 --> 01:04:31,530
- Wash yourself.
- But...
693
01:04:31,910 --> 01:04:32,990
Do as I say.
694
01:04:36,456 --> 01:04:37,946
No, facing me.
695
01:04:58,978 --> 01:05:00,218
That's enough!
696
01:05:03,066 --> 01:05:04,101
You like it too much.
697
01:05:05,068 --> 01:05:07,059
You could never work for me.
698
01:05:09,948 --> 01:05:11,358
Should I change dentists?
699
01:05:20,542 --> 01:05:21,952
Oh, I love it!
700
01:05:24,838 --> 01:05:26,203
Come and see, Jim!
701
01:05:26,756 --> 01:05:27,836
There.
702
01:05:29,676 --> 01:05:30,916
A fireplace!
703
01:05:31,761 --> 01:05:33,251
Come and see the rest.
704
01:05:34,097 --> 01:05:35,837
See that, Jim?
705
01:05:39,269 --> 01:05:40,634
Fantastic!
706
01:05:44,983 --> 01:05:46,223
My own bed!
707
01:05:46,985 --> 01:05:48,100
You like the place?
708
01:05:51,072 --> 01:05:52,107
I love it!
709
01:05:52,449 --> 01:05:56,613
- Can I fix it up myself?
- Of course, do whatever you like.
710
01:05:57,120 --> 01:05:58,200
You didn't tell me.
711
01:05:59,372 --> 01:06:01,579
How did it go with Pierre?
712
01:06:02,167 --> 01:06:04,499
Fine. Why, do you know him?
713
01:06:05,253 --> 01:06:06,868
Was he pleased with you?
714
01:06:07,172 --> 01:06:08,878
Sit still!
715
01:06:10,049 --> 01:06:11,459
Did he say so?
716
01:06:12,886 --> 01:06:13,886
Yes.
717
01:06:14,721 --> 01:06:19,010
What kind of thing does he like?
Was he gentle with you?
718
01:06:20,602 --> 01:06:23,014
- Did he call you names?
- No.
719
01:06:24,898 --> 01:06:28,231
And did you have to pretend
that you had a climax?
720
01:06:29,152 --> 01:06:30,483
No.
721
01:06:31,279 --> 01:06:32,644
Why?
722
01:06:33,573 --> 01:06:35,734
Well, it can't always be that good.
723
01:06:37,827 --> 01:06:40,034
You may have to pretend.
724
01:06:41,414 --> 01:06:43,996
Haven't I the right to a climax?
725
01:06:45,043 --> 01:06:46,328
Isn't it normal?
726
01:06:46,753 --> 01:06:49,836
What's normal?
It's all in the imagination.
727
01:06:50,215 --> 01:06:52,080
With women, it's always pure chance.
728
01:06:52,509 --> 01:06:54,545
Anyway, that's your business.
729
01:06:54,969 --> 01:06:56,880
What counts is that
730
01:06:57,305 --> 01:06:58,966
they pay you.
731
01:06:59,265 --> 01:07:01,472
It's the only way to win their respect.
732
01:07:01,976 --> 01:07:03,682
Pierre didn't pay me.
733
01:07:04,103 --> 01:07:06,059
No. Pierre has an account.
734
01:07:07,148 --> 01:07:10,766
Here's what you earned,
minus my commission of 30%.
735
01:07:11,402 --> 01:07:14,144
- That's for one evening.
- One night.
736
01:07:14,447 --> 01:07:18,031
- What do you mean?
- He asked me to stay till morning.
737
01:07:19,452 --> 01:07:21,317
Well, you're entitled to more.
738
01:07:21,746 --> 01:07:23,737
You're one of my girls now.
739
01:07:24,165 --> 01:07:27,657
Throw out all the clothes
you wore before.
740
01:07:28,044 --> 01:07:30,035
I'll make you a new woman.
741
01:08:33,359 --> 01:08:35,941
It's not you you're selling.
742
01:08:36,321 --> 01:08:37,436
It's a dream.
743
01:08:37,864 --> 01:08:42,107
You're the mirror
they see themselves reflected in.
744
01:08:43,244 --> 01:08:47,738
They reveal much more to you
than with a psychoanalyst.
745
01:08:48,249 --> 01:08:50,160
You must act out any role.
746
01:08:50,543 --> 01:08:55,128
They'll pay you anything you ask,
because what you do is priceless.
747
01:08:56,174 --> 01:08:57,459
It makes me...
748
01:08:57,884 --> 01:09:00,842
A little scared.
What if I can't do it?
749
01:09:01,262 --> 01:09:02,262
Don't worry.
750
01:09:03,306 --> 01:09:05,171
I'm never wrong about these things.
751
01:09:06,142 --> 01:09:08,178
I spoke to a friend about you.
752
01:09:08,770 --> 01:09:12,558
He's sending his private jet
to take you to the Bahamas.
753
01:09:12,940 --> 01:09:15,397
He'll explain everything
when you get there.
754
01:09:16,152 --> 01:09:18,268
I trust you, Elisabeth.
755
01:09:24,535 --> 01:09:26,241
Welcome aboard, miss.
756
01:09:26,537 --> 01:09:31,873
We'll be landing at 5pm local time.
You'll be driven to mr zakis' yacht.
757
01:09:32,293 --> 01:09:34,875
That's it, now open your mouth.
758
01:09:35,296 --> 01:09:37,582
Head back, more, that's nice.
759
01:09:37,965 --> 01:09:41,253
Long neck. That's perfect.
That's very good.
760
01:09:41,552 --> 01:09:42,552
Hold it a second.
761
01:09:42,887 --> 01:09:45,344
Reload my camera.
I won't be long.
762
01:09:45,723 --> 01:09:48,840
- Shooting ads now?
- Yeah, they think I'm talented.
763
01:09:55,441 --> 01:09:59,810
- I can give you plenty on Claude.
- I don't care about her.
764
01:10:00,571 --> 01:10:03,108
It's her clients I'm interested in.
765
01:10:04,951 --> 01:10:06,657
To protect them, you mean?
766
01:10:08,329 --> 01:10:13,244
A lot of your pals in government
call on her special services.
767
01:10:13,835 --> 01:10:17,327
Cops don't have pals.
They just obey orders.
768
01:10:17,630 --> 01:10:20,246
- I see...
- Don't aim too high, it may be risky.
769
01:10:20,550 --> 01:10:22,165
That's not my style.
770
01:10:22,468 --> 01:10:26,882
This lockheed business.
Any proof Claude's girls are involved?
771
01:10:27,432 --> 01:10:28,638
Yeah, some.
772
01:10:29,350 --> 01:10:31,215
Enough to bust Claude.
773
01:10:31,602 --> 01:10:33,092
For instance?
774
01:10:33,855 --> 01:10:35,186
A few shots
775
01:10:35,606 --> 01:10:38,894
showing the men on the take
screwing her girls.
776
01:10:39,277 --> 01:10:41,734
And the payments.
Claude's girls were the couriers?
777
01:10:42,155 --> 01:10:45,522
You mean shots of Claude's girls
handing envelopes to Tanaka...
778
01:10:45,950 --> 01:10:47,440
No names.
779
01:10:48,995 --> 01:10:53,534
Look, it's only a matter of time
until everyone knows.
780
01:10:53,958 --> 01:10:57,291
You never know. These things
have a way of being hushed up.
781
01:10:58,379 --> 01:11:01,371
Well, if that's all you've got...
782
01:11:03,426 --> 01:11:05,212
Do you want it or not?
783
01:11:05,762 --> 01:11:08,469
We'll see. Call me in a few days.
784
01:11:20,109 --> 01:11:21,349
How did you find me?
785
01:11:21,778 --> 01:11:26,488
American intelligence agencies
aren't as bad as people make out.
786
01:11:28,034 --> 01:11:29,034
I asked how.
787
01:11:30,495 --> 01:11:33,703
We ran a check on Claude
and your name came up.
788
01:11:34,832 --> 01:11:35,832
Are you with the CIA?
789
01:11:41,380 --> 01:11:45,419
Let's say my visit's part
of a diplomatic mission.
790
01:11:45,718 --> 01:11:48,175
We hope you'll
cooperate with us.
791
01:11:48,471 --> 01:11:49,471
Or else?
792
01:11:49,722 --> 01:11:52,259
If you won't help us to get
what we want on madame Claude,
793
01:11:52,558 --> 01:11:55,766
I'm afraid that rumors about
you might wind up in print.
794
01:11:56,813 --> 01:11:58,178
We'd be sorry about that,
795
01:11:58,481 --> 01:11:59,812
but we'd have no choice.
796
01:12:00,483 --> 01:12:01,518
What if you're wrong,
797
01:12:01,901 --> 01:12:04,392
and she has nothing to do with it?
798
01:12:04,695 --> 01:12:05,980
As I believe.
799
01:12:06,531 --> 01:12:08,237
Our information is solid.
800
01:12:08,533 --> 01:12:12,742
We know who the photographer is
and that Claude is in contact with him.
801
01:12:14,497 --> 01:12:15,497
And who is it?
802
01:12:15,581 --> 01:12:17,071
David Evans.
803
01:12:18,751 --> 01:12:20,332
So, what's it to be?
804
01:12:21,754 --> 01:12:22,834
I'll speak to Claude.
805
01:12:24,465 --> 01:12:26,001
The sooner the better.
806
01:12:29,512 --> 01:12:31,173
I know my way out.
807
01:12:38,855 --> 01:12:40,436
- Hello, Claude?
- Yes.
808
01:12:40,731 --> 01:12:42,187
- It's me.
- Yes, I know.
809
01:12:42,567 --> 01:12:44,057
I have to see you.
810
01:12:44,485 --> 01:12:47,443
Call me from a phone booth,
the usual place.
811
01:12:47,864 --> 01:12:49,354
I'll call you tonight at 9.
812
01:12:49,740 --> 01:12:52,652
I'm not sure who that one is.
Any idea?
813
01:12:54,287 --> 01:12:57,575
Right, well, I'm off now.
See you tomorrow, boss.
814
01:13:03,004 --> 01:13:06,417
And do you know
what this young idiot replied?
815
01:13:08,134 --> 01:13:11,718
That once he got my money,
he'd give it to the poor!
816
01:13:14,557 --> 01:13:17,640
Surely it's just
the generosity of youth.
817
01:13:18,019 --> 01:13:20,556
I'l tell you something, Elisabeth.
818
01:13:21,898 --> 01:13:25,390
The poor and I
have one thing in common.
819
01:13:27,612 --> 01:13:30,069
We hate the word generosity.
820
01:13:31,240 --> 01:13:36,075
After I die, if this imbecile
tries to give away my fortune,
821
01:13:36,913 --> 01:13:39,154
do you know what they'll do to him?
822
01:13:40,541 --> 01:13:41,656
They'll lynch him.
823
01:13:43,794 --> 01:13:45,034
I understand.
824
01:13:45,421 --> 01:13:48,288
I don't give a damn
if you understand or not.
825
01:13:48,674 --> 01:13:50,630
- Leave the table!
- I'm going, don't worry.
826
01:13:51,010 --> 01:13:52,341
Frédéric!
827
01:13:55,848 --> 01:13:58,180
Why did you try to humiliate him?
828
01:13:59,435 --> 01:14:01,926
You think I'm a monster, don't you?
829
01:14:04,273 --> 01:14:05,273
Listen.
830
01:14:05,691 --> 01:14:08,273
Empires like mine
aren't built by saints.
831
01:14:10,613 --> 01:14:13,320
My son is all I have left.
832
01:14:13,699 --> 01:14:14,734
I want him to be a man.
833
01:14:17,828 --> 01:14:20,991
I don't care if people hate him
as they do me.
834
01:14:21,415 --> 01:14:22,495
I hate his weakness!
835
01:14:24,210 --> 01:14:25,666
I want him to harden up
836
01:14:26,045 --> 01:14:30,084
and learn the world
is full of lies and betrayal.
837
01:14:30,633 --> 01:14:32,749
That money buys everything.
838
01:14:34,011 --> 01:14:35,626
Dominates everything.
839
01:14:38,432 --> 01:14:40,388
Why are you so hard on him?
840
01:14:41,435 --> 01:14:44,347
- He's still a child.
- Exactly.
841
01:14:45,690 --> 01:14:49,308
I sent for you so that
he won't be a child any longer.
842
01:14:49,694 --> 01:14:52,436
- What do you mean?
- You know what I mean.
843
01:14:53,572 --> 01:14:56,188
Naturally, he doesn't know who you are.
844
01:14:58,703 --> 01:15:03,197
- What if he isn't attracted to me?
- I'm counting on your skills.
845
01:15:03,624 --> 01:15:05,740
Claude recommends you very highly.
846
01:15:06,127 --> 01:15:08,539
Don't worry, he's young.
847
01:15:08,838 --> 01:15:11,580
He'll think you really fell for him.
848
01:15:11,882 --> 01:15:12,962
Goodnight.
849
01:15:28,024 --> 01:15:29,184
Hi!
850
01:15:30,776 --> 01:15:33,813
- What are you doing here?
- I came to see you.
851
01:15:34,947 --> 01:15:36,562
Can I go with you?
852
01:15:38,451 --> 01:15:39,691
I'm all ready.
853
01:15:40,870 --> 01:15:43,407
I warn you, I don't talk a lot.
854
01:15:48,044 --> 01:15:50,831
Frédéric, why are you
so hostile towards me?
855
01:15:52,131 --> 01:15:54,292
I hate all my father's friends.
856
01:15:56,135 --> 01:15:59,172
Well, if you hate me that much,
857
01:16:01,891 --> 01:16:03,631
I think I'd rather drown!
858
01:16:08,355 --> 01:16:09,640
Elisabeth?
859
01:16:43,432 --> 01:16:44,763
Shit, the boat!
860
01:18:51,518 --> 01:18:53,008
I'll never let you go.
861
01:18:56,523 --> 01:18:57,763
Frédéric!
862
01:18:58,734 --> 01:18:59,734
It's me.
863
01:19:00,986 --> 01:19:02,601
I want to speak to you.
864
01:19:02,988 --> 01:19:04,398
He's not there.
865
01:19:06,033 --> 01:19:07,648
My jet is waiting.
866
01:19:07,952 --> 01:19:09,658
You're returning to Paris.
867
01:19:10,371 --> 01:19:13,704
Here's what I agreed on with Claude:
$10,000.
868
01:19:14,541 --> 01:19:16,953
Your share is over half, I believe.
869
01:19:21,090 --> 01:19:23,172
He won't be seeing you off.
870
01:19:24,593 --> 01:19:26,458
You told him who I was?
871
01:19:28,472 --> 01:19:31,760
You bastard!
It was beautiful between us.
872
01:19:33,018 --> 01:19:36,010
Did you think you'd marry
Alexandre zakis' son?
873
01:19:36,397 --> 01:19:37,397
No!
874
01:19:37,564 --> 01:19:39,304
That wasn't part of our deal.
875
01:19:39,858 --> 01:19:44,477
I just wish I could explain to him
so that he won't hate me
876
01:19:44,905 --> 01:19:45,905
or feel humiliated.
877
01:20:01,005 --> 01:20:02,836
- Hello, Paul.
- Hello, Claude.
878
01:20:04,216 --> 01:20:07,879
- I forgot you don't drive.
- It doesn't matter.
879
01:20:08,345 --> 01:20:10,711
This is a good place to meet.
880
01:20:12,141 --> 01:20:13,141
Well?
881
01:20:13,225 --> 01:20:16,092
Do you know a photographer
called David Evans?
882
01:20:16,520 --> 01:20:17,976
Yes. Why do you ask?
883
01:20:18,856 --> 01:20:22,144
A guy from the American embassy
came to see me.
884
01:20:22,568 --> 01:20:26,026
He said Evans has some photos
that they want.
885
01:20:26,405 --> 01:20:30,444
What does that have to do with me?
Why come to you?
886
01:20:30,826 --> 01:20:34,114
We're linked, Claude.
They know that, and...
887
01:20:34,538 --> 01:20:36,745
That you've done favors for me.
888
01:20:37,041 --> 01:20:38,702
No, it's not that.
889
01:20:39,084 --> 01:20:43,578
They think Evans is working for you,
that you plan to blackmail your clients.
890
01:20:44,006 --> 01:20:45,166
But that's insane!
891
01:20:45,591 --> 01:20:48,924
I know, but those guys are dangerous.
892
01:20:50,387 --> 01:20:52,719
Have you heard of the lockheed scandal?
893
01:20:53,015 --> 01:20:54,801
Yes, I read the papers.
894
01:20:55,351 --> 01:20:58,718
What have I to do
with selling airplanes?
895
01:20:59,688 --> 01:21:03,021
- Nothing, I'm convinced of that.
- Have you got a light?
896
01:21:06,987 --> 01:21:09,945
The CIA's convinced
you and your girls are involved.
897
01:21:10,240 --> 01:21:11,821
It's not possible!
898
01:21:12,117 --> 01:21:14,199
I don't think the CIA's bluffing.
899
01:21:14,995 --> 01:21:16,906
Why don't we get in the car?
900
01:21:25,381 --> 01:21:26,587
Claude,
901
01:21:27,007 --> 01:21:33,298
suppose I called you for a girl
to entertain a visiting dignitary.
902
01:21:34,098 --> 01:21:36,339
You know me, u'v worry.
Ou've no reason to wor
903
01:21:36,975 --> 01:21:39,057
but you don't know
904
01:21:39,436 --> 01:21:41,597
that I'm bribing the man.
905
01:21:43,107 --> 01:21:44,107
Now, David Evans
906
01:21:44,316 --> 01:21:47,774
manipulates the girl
to get in on the action.
907
01:21:48,153 --> 01:21:51,941
He could threaten them with a scandal,
even blackmail,
908
01:21:52,866 --> 01:21:55,357
and you'd find yourself
where you are now.
909
01:21:57,079 --> 01:21:58,079
Understand?
910
01:21:59,081 --> 01:22:00,241
Yes.
911
01:22:01,166 --> 01:22:04,329
One: The CIA is certain
Evans has such photos,
912
01:22:04,711 --> 01:22:06,667
and will stop at nothing to get them.
913
01:22:07,256 --> 01:22:10,089
They're just waiting to pounce on him.
914
01:22:10,467 --> 01:22:11,467
Two: The photos.
915
01:22:12,428 --> 01:22:16,592
They're either people
the CIA wants to protect or destroy.
916
01:22:16,974 --> 01:22:20,137
But it's likely some of your girls
are in the photos.
917
01:22:20,519 --> 01:22:22,635
And that's a problem for you.
918
01:22:23,355 --> 01:22:26,893
Three: The CIA is convinced
you're working with Evans.
919
01:22:28,068 --> 01:22:33,438
They obviously don't think
a guy like him is up to the job.
920
01:22:33,866 --> 01:22:36,027
It's the only point
the CIA and I agree on.
921
01:22:36,326 --> 01:22:40,444
I'm beginning to wonder
if everyone isn't bluffing, even him!
922
01:22:41,081 --> 01:22:43,823
But you can't run that risk, can you?
923
01:22:44,126 --> 01:22:46,617
No, of course not. Nor can you.
924
01:22:47,004 --> 01:22:49,711
They can't either!
They'll go all the way.
925
01:22:51,175 --> 01:22:53,632
Evans is first on their list.
You'll be second.
926
01:22:55,888 --> 01:22:57,503
Leave Evans to me.
927
01:22:58,223 --> 01:22:59,713
No, I'll deal with him myself.
928
01:23:01,101 --> 01:23:02,101
I need those photos.
929
01:23:03,979 --> 01:23:05,219
I've got to have them!
930
01:23:06,231 --> 01:23:07,231
To destroy them?
931
01:23:07,483 --> 01:23:11,101
Of course, if my girls are in them!
No-one must see them.
932
01:23:11,403 --> 01:23:13,519
Just as you wish. Keep me informed.
933
01:23:13,947 --> 01:23:15,027
Thank you, Paul.
934
01:23:15,574 --> 01:23:16,609
And move fast.
935
01:23:16,992 --> 01:23:20,860
Jill, I'm looking for David.
It's urgent.
936
01:23:21,497 --> 01:23:23,453
Do you know where he is?
937
01:23:24,833 --> 01:23:27,165
Let me know as soon as you find out.
938
01:23:35,219 --> 01:23:36,880
Hello, Anne-Marie, it's me.
939
01:23:37,179 --> 01:23:39,716
I need to speak to David.
It's important.
940
01:23:41,558 --> 01:23:43,173
You haven't seen him?
941
01:23:43,936 --> 01:23:45,972
Yes, of course I believe you.
942
01:23:47,314 --> 01:23:49,179
I'll call you tomorrow.
943
01:23:56,365 --> 01:23:59,072
I want you to find
a certain David Evans.
944
01:24:01,286 --> 01:24:05,746
He's a photographer who hangs around
with Claude's girls.
945
01:24:07,167 --> 01:24:10,375
He has certain documents
apparently linked with lockheed.
946
01:24:11,630 --> 01:24:14,667
The CIA would like to pick him up.
947
01:24:16,301 --> 01:24:18,292
They think Claude is involved.
948
01:24:19,263 --> 01:24:20,263
She isn't,
949
01:24:20,597 --> 01:24:22,133
obviously.
950
01:24:23,767 --> 01:24:25,473
And you want the documents?
951
01:24:27,229 --> 01:24:29,140
- To give to whom?
- The CIA.
952
01:24:30,190 --> 01:24:31,225
I've no choice.
953
01:24:33,193 --> 01:24:36,606
Right.
And will Claude... madame Claude
954
01:24:38,490 --> 01:24:41,573
agree to your handing over
the documents to them?
955
01:24:41,994 --> 01:24:43,359
I don't think so.
956
01:24:43,912 --> 01:24:46,494
But she'll understand my reasons.
957
01:24:49,209 --> 01:24:50,244
What are you thinking?
958
01:24:51,503 --> 01:24:53,243
Oh, nothing.
959
01:24:54,172 --> 01:24:57,130
Regarding this Evans guy,
960
01:24:58,510 --> 01:25:00,296
what should I do with him?
961
01:25:01,805 --> 01:25:04,421
I did you a favor 5 years ago, Lefevre.
962
01:25:05,392 --> 01:25:06,723
Remember?
963
01:25:07,102 --> 01:25:08,217
No.
964
01:25:09,104 --> 01:25:10,844
I don't recall any favor
965
01:25:11,523 --> 01:25:14,390
equal to doing what you're asking.
966
01:25:14,818 --> 01:25:16,354
What are you afraid of?
967
01:25:17,237 --> 01:25:19,728
That I'll use it against you later?
968
01:25:22,618 --> 01:25:25,234
No, but I have a word of advice.
969
01:25:26,455 --> 01:25:28,195
Let the Americans handle it.
970
01:25:28,624 --> 01:25:31,115
You'll give them the photos anyway,
971
01:25:31,835 --> 01:25:33,120
if you find them.
972
01:25:33,879 --> 01:25:36,165
They'll take care of the whole thing.
973
01:25:36,465 --> 01:25:38,877
That way, nobody's hands get dirty.
974
01:25:39,426 --> 01:25:40,541
And Claude?
975
01:25:40,927 --> 01:25:43,418
I thought you'd already decided
to drop her.
976
01:25:49,895 --> 01:25:53,058
You're right.
Maybe that's the only solution.
977
01:25:54,524 --> 01:25:57,311
But I want the Americans to know
I gave them Evans.
978
01:25:58,403 --> 01:26:01,236
I'll do my best to get that information.
979
01:26:02,282 --> 01:26:04,819
But that's all I will do.
980
01:26:05,202 --> 01:26:07,318
Florence, open up!
981
01:26:09,915 --> 01:26:11,280
Florence!
982
01:26:13,335 --> 01:26:14,335
What do you want?
983
01:26:17,005 --> 01:26:18,336
Who are you?
984
01:26:19,174 --> 01:26:22,007
- What's going on?
- Don't make any noise!
985
01:26:25,889 --> 01:26:27,254
He's gone.
986
01:26:28,141 --> 01:26:30,302
- You a friend of Florence?
- What do you want?
987
01:26:30,602 --> 01:26:32,762
- She never mentioned you.
- I don't know any Florence.
988
01:26:33,021 --> 01:26:35,387
- You'd better call madame Claude.
- I know.
989
01:26:35,774 --> 01:26:38,140
I just got back and I'm tired.
990
01:26:38,443 --> 01:26:39,728
Just one call and I'll go.
991
01:26:40,153 --> 01:26:43,270
- Ok?
- Ok. But make it quick.
992
01:26:43,699 --> 01:26:45,030
You know, I'm a nice guy!
993
01:26:47,411 --> 01:26:48,867
You look nice, too.
994
01:26:50,122 --> 01:26:52,078
- Hello, it's me, Evans.
- Where are you?
995
01:26:52,457 --> 01:26:54,948
I'm being followed by a guy
I saw in Washington.
996
01:26:55,377 --> 01:26:58,119
- Maybe they admire your work.
- Yeah, right.
997
01:26:59,756 --> 01:27:04,671
- Do you want them or not?
- Maybe. Where can I see you?
998
01:27:05,554 --> 01:27:06,669
I don't know yet.
999
01:27:07,055 --> 01:27:10,889
- I'll call you when I can.
- Don't waste any time.
1000
01:27:11,351 --> 01:27:12,466
Ok.
1001
01:27:21,236 --> 01:27:25,229
I'm pretty sure there's somebody
down there waiting for me.
1002
01:27:25,615 --> 01:27:28,072
So I'm leaving via the roof, ok?
1003
01:27:28,452 --> 01:27:29,532
Like spider-man.
1004
01:27:31,329 --> 01:27:33,320
You wouldn't understand, but...
1005
01:27:35,000 --> 01:27:38,367
A word of advice: If I were you
I'd drop madame Claude,
1006
01:27:38,670 --> 01:27:41,457
because she's going to have
all kinds of trouble.
1007
01:27:43,216 --> 01:27:44,251
I mean it!
1008
01:27:56,229 --> 01:27:58,094
- Are you nuts?
- What's going on?
1009
01:27:58,482 --> 01:27:59,972
It's pure entertainment.
1010
01:28:00,484 --> 01:28:01,484
Come on.
1011
01:28:02,194 --> 01:28:03,684
- Show's over!
- What the...
1012
01:28:04,070 --> 01:28:07,312
- Beat it!
- Claude will have your neck for this!
1013
01:28:07,616 --> 01:28:09,356
- Give me...
- To hell with Claude!
1014
01:28:09,659 --> 01:28:12,617
- How much do you want?
- How much do I want?
1015
01:28:14,289 --> 01:28:16,120
Here, have them on me.
1016
01:28:16,500 --> 01:28:19,037
Now take your things
and get out of here!
1017
01:28:19,461 --> 01:28:21,122
You know the way out.
1018
01:28:22,088 --> 01:28:26,297
- You don't know what you're doing!
- I've never been more sure.
1019
01:28:27,719 --> 01:28:30,961
- What are you doing?
- Settling an account before I go.
1020
01:28:33,892 --> 01:28:35,803
You stay right where you are!
1021
01:28:36,561 --> 01:28:39,018
You double-crossed me once already.
1022
01:28:40,232 --> 01:28:43,349
Claude'll be calling about Hugo's party.
1023
01:28:43,735 --> 01:28:45,441
You won't answer.
1024
01:28:46,488 --> 01:28:50,231
Don't worry,
you'll make it to your orgy.
1025
01:28:51,409 --> 01:28:52,524
Hello? Yeah, it's David.
1026
01:28:53,537 --> 01:28:57,075
I'm at 30 rue pelletier, 3rd floor.
1027
01:28:57,499 --> 01:28:58,989
Stay right there.
1028
01:28:59,668 --> 01:29:00,999
I might call at any time.
1029
01:29:01,378 --> 01:29:03,369
Let it ring once,
hang up and call again.
1030
01:29:05,715 --> 01:29:08,081
- It may take all day.
- I'll wait.
1031
01:29:09,094 --> 01:29:12,552
I want a safe conduct to the border.
1032
01:29:12,931 --> 01:29:15,092
- That's the deal, right?
- Right.
1033
01:29:22,482 --> 01:29:25,565
I know where Evans is, sir.
1034
01:29:25,944 --> 01:29:30,187
30 rue pelletier, 3rd floor.
He'll be there at midnight tomorrow.
1035
01:29:30,574 --> 01:29:33,361
Find out the Americans' plans
and call me.
1036
01:29:33,743 --> 01:29:36,485
The agent on the Evans' case
is calling me at 8pm.
1037
01:29:36,788 --> 01:29:39,450
By midnight
the whole thing will be settled.
1038
01:29:40,375 --> 01:29:42,707
I can't be sure Evans
will have the documents.
1039
01:29:43,128 --> 01:29:46,245
No, but at least
he won't be able to use them.
1040
01:29:49,384 --> 01:29:50,840
Let me speak to Lefevre.
1041
01:29:52,012 --> 01:29:53,012
He's out all day.
1042
01:29:55,223 --> 01:29:57,430
Alright. Give him this message.
1043
01:29:57,726 --> 01:30:00,559
Tell him the operation's set up
for midnight.
1044
01:30:01,396 --> 01:30:02,852
- He'll understand.
- Ok.
1045
01:30:03,773 --> 01:30:05,479
- Who's that?
- A pain in the neck.
1046
01:30:05,775 --> 01:30:09,438
Remember, I'm out to everybody.
Get rid of all this.
1047
01:30:23,585 --> 01:30:25,917
Hello?
I thought you'd forgotten me.
1048
01:30:26,463 --> 01:30:30,081
I have carte blanche.
A car will take you to the border.
1049
01:30:30,717 --> 01:30:32,503
- Where are you?
- Stay there.
1050
01:30:32,802 --> 01:30:34,542
I'm close by. Got the photos?
1051
01:30:34,846 --> 01:30:38,054
- Why, you think I'm putting you on?
- Are you alone?
1052
01:30:38,433 --> 01:30:39,673
I'll be waiting.
1053
01:30:43,563 --> 01:30:45,679
Get dressed, ready for your orgy.
1054
01:31:13,426 --> 01:31:14,711
- That you, lefévre?
- Yes.
1055
01:31:15,095 --> 01:31:16,801
- You alone?
- Open the door.
1056
01:31:19,265 --> 01:31:22,553
- That was quick!
- I said I was nearby.
1057
01:31:23,603 --> 01:31:24,763
Good.
1058
01:31:27,899 --> 01:31:30,356
You wipe my record clean,
1059
01:31:30,735 --> 01:31:33,021
and I get a ride to the border.
1060
01:31:33,446 --> 01:31:35,528
- Right?
- Yes. Let's see them.
1061
01:31:42,288 --> 01:31:45,530
Names, dates, and places
on the back of each one.
1062
01:31:45,917 --> 01:31:48,408
- The negatives?
- They're in there.
1063
01:31:54,592 --> 01:31:56,503
All of them work for Claude.
1064
01:32:02,350 --> 01:32:03,350
That all?
1065
01:32:03,643 --> 01:32:05,224
Are you kidding?
1066
01:32:05,770 --> 01:32:07,431
You can bring down Claude now.
1067
01:32:07,731 --> 01:32:10,063
Why are the Americans after me?
1068
01:32:10,483 --> 01:32:12,815
That envelope there, what's in it?
1069
01:32:15,488 --> 01:32:17,524
That's not part of our deal.
1070
01:32:18,491 --> 01:32:21,574
- Our deal was for lockheed.
- Show me anyway.
1071
01:32:22,912 --> 01:32:26,404
They wouldn't interest you.
They're clients of Claude's,
1072
01:32:26,875 --> 01:32:28,536
my private collection.
1073
01:32:29,127 --> 01:32:30,537
What will you do with them?
1074
01:32:31,671 --> 01:32:33,002
I don't know yet.
1075
01:32:34,507 --> 01:32:35,507
I'll decide later.
1076
01:32:35,800 --> 01:32:37,665
But I want to see them now.
1077
01:32:37,969 --> 01:32:40,460
- That wasn't in our deal!
- Tis now.
1078
01:32:46,478 --> 01:32:47,809
You're not serious?
1079
01:32:50,065 --> 01:32:51,065
But I trusted you...
1080
01:32:51,483 --> 01:32:55,271
You'd be the first one who did.
Hand them over.
1081
01:32:56,654 --> 01:32:58,019
You bastard!
1082
01:33:07,665 --> 01:33:10,452
Poor David, you've aimed too high.
1083
01:33:10,835 --> 01:33:12,996
- You'd never have gotten away with it.
- David?
1084
01:33:15,173 --> 01:33:16,413
What's going on?
1085
01:33:16,925 --> 01:33:17,925
Anne-Marie.
1086
01:33:20,595 --> 01:33:21,880
A slight glitch.
1087
01:33:23,389 --> 01:33:24,754
You weren't expecting that.
1088
01:33:26,309 --> 01:33:28,641
You said you were alone.
You little shit!
1089
01:33:32,190 --> 01:33:35,933
That's all the addresses.
Start with Anne-Marie.
1090
01:33:36,361 --> 01:33:38,147
She's not answering her phone.
1091
01:33:38,571 --> 01:33:43,315
I know I'm asking a great deal,
but I must find David.
1092
01:33:43,743 --> 01:33:47,031
- Call me when you've got him.
- Is that all?
1093
01:33:47,413 --> 01:33:48,698
That's all.
1094
01:33:49,666 --> 01:33:51,702
- Pity.
- Thank you, Gus.
1095
01:34:30,248 --> 01:34:32,409
What's happened? Are you hurt?
1096
01:34:34,294 --> 01:34:35,750
No, I'm ok.
1097
01:34:36,921 --> 01:34:37,956
It's nothing.
1098
01:34:39,465 --> 01:34:40,545
Hortense,
1099
01:34:40,925 --> 01:34:42,005
call the police!
1100
01:35:22,634 --> 01:35:23,874
Hey, stop!
1101
01:35:55,959 --> 01:35:57,790
Inspector! Got a visitor.
1102
01:35:59,754 --> 01:36:01,164
So it's you, lecat!
1103
01:36:01,547 --> 01:36:03,503
What are you doing here?
1104
01:36:03,925 --> 01:36:05,210
Just stopping by.
1105
01:36:05,593 --> 01:36:07,879
How convenient. Sir?
1106
01:36:09,472 --> 01:36:12,509
Is that the man you saw?
1107
01:36:13,017 --> 01:36:17,306
The raincoat's the same.
That's really all I'd be able to say.
1108
01:36:17,730 --> 01:36:18,730
Right.
1109
01:36:18,940 --> 01:36:22,182
Come with me.
This might interest you.
1110
01:36:25,738 --> 01:36:27,524
What do you think of that?
1111
01:36:30,201 --> 01:36:33,409
I think I smell a rat, inspector.
1112
01:37:51,366 --> 01:37:52,366
Alexandre!
1113
01:37:52,700 --> 01:37:55,817
Not you again!
You're scaring everybody.
1114
01:37:57,121 --> 01:37:59,863
I told you, enough of your jokes!
1115
01:38:00,416 --> 01:38:01,416
Get out!
1116
01:38:01,959 --> 01:38:02,959
David!
1117
01:38:03,628 --> 01:38:05,789
No! Let me go, he's hurt!
1118
01:38:06,172 --> 01:38:07,172
Let me go!
1119
01:38:30,154 --> 01:38:31,154
Hugo!
1120
01:38:36,828 --> 01:38:37,828
Hugo!
1121
01:38:41,416 --> 01:38:42,622
Let me through!
1122
01:38:48,047 --> 01:38:49,047
Let me go!
1123
01:39:03,312 --> 01:39:04,973
Let me go!
1124
01:39:10,903 --> 01:39:14,771
I didn't invite you here
to stay in your room, father.
1125
01:39:17,493 --> 01:39:21,156
I want my birthday
to be a pleasure for you, too,
1126
01:39:23,374 --> 01:39:25,581
if only for your eyes.
1127
01:39:36,721 --> 01:39:37,836
Hugo...
1128
01:39:38,264 --> 01:39:39,800
Hugo, help me.
1129
01:39:40,224 --> 01:39:41,839
I know you're in there.
1130
01:39:43,686 --> 01:39:44,686
Hugo!
1131
01:39:50,985 --> 01:39:53,522
I - David!
Elisabeth, I think I'm going to die.
1132
01:39:53,946 --> 01:39:56,278
- He's bleeding.
- They want to kill me.
1133
01:39:56,991 --> 01:39:57,991
He's wounded.
1134
01:39:59,160 --> 01:40:00,160
Don't just stand there!
1135
01:40:00,536 --> 01:40:01,616
Do something!
1136
01:40:02,497 --> 01:40:04,613
- No scandals.
- Leave it to me.
1137
01:40:06,042 --> 01:40:07,907
- Help me!
- Bravo, David.
1138
01:40:08,211 --> 01:40:10,623
What an actor!
Come on, applause!
1139
01:40:13,424 --> 01:40:14,755
What an actor!
1140
01:40:17,762 --> 01:40:21,050
Quit fooling around, David.
I'm sick of it!
1141
01:40:21,349 --> 01:40:24,216
- You're a friend, Hugo.
- Great performance.
1142
01:40:25,019 --> 01:40:26,134
Calm down.
1143
01:40:27,313 --> 01:40:29,053
Here, throw him out.
1144
01:40:29,857 --> 01:40:32,894
- No, the back way.
- Hugo, I swear, they'll kill me!
1145
01:40:33,277 --> 01:40:36,064
We can't ruin the party
for a loser like David.
1146
01:40:38,199 --> 01:40:39,199
David!
1147
01:40:39,242 --> 01:40:42,154
That will do. Get back inside.
1148
01:40:49,168 --> 01:40:50,874
They're going to kill me!
1149
01:41:32,378 --> 01:41:33,959
It was magnificent!
1150
01:41:38,342 --> 01:41:41,084
I'm leaving for Mexico in an hour.
Come with me.
1151
01:41:41,470 --> 01:41:43,586
Why not? All that sunshine!
1152
01:41:44,015 --> 01:41:46,051
- We'll take everybody.
- Come on, girls!
1153
01:41:46,350 --> 01:41:48,716
- And the party goes on!
- I'll follow you!
1154
01:42:03,701 --> 01:42:05,441
Where are you?
1155
01:42:06,203 --> 01:42:08,535
I want to see my executioner.
1156
01:42:09,707 --> 01:42:11,823
I'm innocent.
1157
01:42:13,419 --> 01:42:14,750
I'm nobody.
1158
01:42:16,255 --> 01:42:17,995
I'm nobody!
1159
01:42:19,508 --> 01:42:21,339
Why don't you answer me?
1160
01:42:21,719 --> 01:42:23,175
Shoot, then!
1161
01:42:25,056 --> 01:42:26,762
Don't worry, it's a hunter.
1162
01:42:37,485 --> 01:42:38,975
That's strange...
1163
01:42:39,487 --> 01:42:41,227
I can hear the rain,
1164
01:42:44,867 --> 01:42:47,199
but I can't feel it.
1165
01:42:55,002 --> 01:42:58,369
- Satisfied?
- Evans is out of the picture.
1166
01:42:58,756 --> 01:43:02,499
- Was it necessary to kill the girl?
- It wasn't us.
1167
01:43:03,344 --> 01:43:06,461
- Who was it, then?
- We never even got the documents.
1168
01:43:11,268 --> 01:43:14,931
We thought you'd double-cross us.
It must've been somebody else.
1169
01:43:15,356 --> 01:43:16,356
But who?
1170
01:43:17,149 --> 01:43:18,264
Claude herself?
1171
01:43:18,693 --> 01:43:22,436
That's impossible.
It couldn't have been lecat.
1172
01:43:22,822 --> 01:43:24,608
He got there too late.
1173
01:43:24,990 --> 01:43:29,279
Anyway, the photographs
are only dangerous for Claude now.
1174
01:43:29,578 --> 01:43:32,194
We're not interested in them anymore.
1175
01:43:32,998 --> 01:43:37,287
We got orders telling us
to drop the lockheed affair.
1176
01:43:37,712 --> 01:43:39,873
It's too late, it's too big.
1177
01:43:40,256 --> 01:43:43,043
As far as we're concerned,
the case is closed.
1178
01:43:43,426 --> 01:43:45,633
But for us, it's just beginning.
1179
01:43:46,345 --> 01:43:49,052
I doubt it'll become France's Watergate.
1180
01:43:54,019 --> 01:43:55,884
- Here you are!
- I wanted...
1181
01:43:56,272 --> 01:43:57,272
Anyone call?
1182
01:43:57,648 --> 01:43:58,979
Nobody.
1183
01:43:59,400 --> 01:44:00,560
No, of course not.
1184
01:44:00,985 --> 01:44:02,270
They don't dare.
1185
01:44:02,570 --> 01:44:06,279
Soon they'll be calling up
wanting pretty girls.
1186
01:44:06,574 --> 01:44:08,656
They can't do without me.
1187
01:44:09,034 --> 01:44:11,116
They need me, you'll see.
1188
01:44:11,746 --> 01:44:13,236
No, I won't.
1189
01:44:14,832 --> 01:44:15,867
I'm leaving.
1190
01:44:16,584 --> 01:44:18,791
- You've nothing to fear.
- I'm not afraid.
1191
01:44:19,420 --> 01:44:22,662
I just can't take it any longer.
It's impossible.
1192
01:44:23,048 --> 01:44:24,584
Nobody quits on me.
1193
01:44:25,009 --> 01:44:27,421
I have a dozen calls in your book.
1194
01:44:27,803 --> 01:44:31,421
Is that all you care about?
Your appointments?
1195
01:44:32,224 --> 01:44:34,715
That and madame Claude's reputation!
1196
01:44:38,898 --> 01:44:40,388
David and Anne-Marie are dead.
1197
01:44:40,691 --> 01:44:41,771
Killed!
1198
01:44:42,401 --> 01:44:45,518
Why were they killed? Why?
Do you know?
1199
01:44:46,405 --> 01:44:47,440
You're not going to tell,
1200
01:44:48,073 --> 01:44:49,438
are you, madame Claude?
1201
01:44:50,493 --> 01:44:54,953
It's because of you and people like you
they were killed!
1202
01:44:55,623 --> 01:44:58,035
It's as if you'd killed them.
1203
01:45:19,146 --> 01:45:20,386
Apartment keys.
1204
01:45:21,440 --> 01:45:22,600
It's all there,
1205
01:45:23,275 --> 01:45:25,061
except what I'm wearing.
1206
01:45:25,486 --> 01:45:26,771
Now everything's paid.
1207
01:45:27,738 --> 01:45:29,228
Wait, Elisabeth...
1208
01:45:30,074 --> 01:45:32,611
You know, Claude, you were wrong.
1209
01:45:33,869 --> 01:45:35,279
I'm not cut out for this.
1210
01:45:35,579 --> 01:45:37,410
Yes, you are! You all are!
1211
01:45:37,832 --> 01:45:39,413
Only you won't admit it.
1212
01:45:39,834 --> 01:45:41,199
Go be a sheep!
1213
01:45:41,585 --> 01:45:44,372
Find yourself a husband,
have kids, do the housework.
1214
01:45:44,672 --> 01:45:47,209
And you'll get screwed every day,
for nothing!
1215
01:45:47,591 --> 01:45:51,083
You're supposed to thank him as well.
Go on, get out!
1216
01:45:53,639 --> 01:45:55,095
I was expecting you.
1217
01:45:55,474 --> 01:45:57,681
I was sure you'd come back.
1218
01:45:58,102 --> 01:45:59,592
Everything's been wiped.
1219
01:46:00,312 --> 01:46:02,519
As if it never existed.
1220
01:46:05,192 --> 01:46:08,184
Shame I couldn't reach you yesterday.
1221
01:46:09,363 --> 01:46:12,526
I'd have asked you
to get Evans' photos,
1222
01:46:13,158 --> 01:46:14,398
before the others got there.
1223
01:46:14,785 --> 01:46:18,027
You were going to hand them over.
1224
01:46:18,539 --> 01:46:21,872
- Now they have them.
- You know they don't.
1225
01:46:24,086 --> 01:46:26,042
I lied to you, Lefevre.
1226
01:46:26,505 --> 01:46:29,087
If I'd had them in my possession,
1227
01:46:30,217 --> 01:46:32,003
I'd have destroyed them.
1228
01:46:34,096 --> 01:46:35,256
What do you think I am?
1229
01:46:37,433 --> 01:46:39,719
I've no idea, sir.
1230
01:47:08,422 --> 01:47:09,628
Madame Claude.
1231
01:47:11,467 --> 01:47:13,753
You are madame Claude, aren't you?
1232
01:47:14,637 --> 01:47:15,717
Who are you?
1233
01:47:30,986 --> 01:47:32,442
How much do you want?
1234
01:47:36,867 --> 01:47:38,528
Where are the negatives?
1235
01:47:50,839 --> 01:47:54,673
Based on all6 oui, les mémoires
de mme Claude by Jacques quoirez
1236
01:48:52,860 --> 01:48:55,476
Subtitling titrafilm
81802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.