All language subtitles for Lost.Treasures.of.Egypt.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:05,280 NARRATOR: Egypt. 2 00:00:05,280 --> 00:00:09,040 The richest source of archaeological treasures on the planet. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,880 MALE: Oh wow, look at that. 4 00:00:15,120 --> 00:00:19,400 NARRATOR: Hidden beneath this desert landscape lie the secrets 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,760 of this ancient civilization. 6 00:00:21,760 --> 00:00:23,960 MALE: [Foreign dialogue]. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,760 ALEJANDRO: I'’ve never seen something like this. 8 00:00:26,760 --> 00:00:31,000 NARRATOR: Now for a full season of excavations, our cameras have been given 9 00:00:31,000 --> 00:00:36,680 unprecedented access to follow teams on the front line of archaeology. 10 00:00:38,640 --> 00:00:40,280 MYRIAM: This is the most critical moment. 11 00:00:40,280 --> 00:00:42,040 [all grunting] 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,920 NARRATOR: Revealing buried treasures. 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,920 SALIMA: Oh! AHMED: We were lucky today. 14 00:00:46,920 --> 00:00:49,160 NOZUMO: Wow! Lots of mummies. 15 00:00:49,160 --> 00:00:51,320 KATHLEEN: The smell is horrible. 16 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 NARRATOR: And making discoveries that could rewrite ancient history. 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,840 JOHN: We'’ve never had the proof, until now. 18 00:00:58,840 --> 00:01:01,880 COLLEEN: This is where it all started. 19 00:01:01,880 --> 00:01:05,240 ALEJANDRO: My goodness, I never expected this. 20 00:01:05,240 --> 00:01:07,560 [applause] 21 00:01:07,560 --> 00:01:13,400 NARRATOR: This time, new secrets of Ancient Egypt'’s greatest structures, 22 00:01:13,400 --> 00:01:14,600 the Pyramids. 23 00:01:16,560 --> 00:01:20,800 Chris explores the origins of the first pyramid ever built. 24 00:01:20,800 --> 00:01:25,520 CHRIS: It'’s an incredible achievement architecturally. 25 00:01:25,520 --> 00:01:28,000 NARRATOR: Miroslav hunts for the lost tomb 26 00:01:28,000 --> 00:01:31,240 of the mastermind of Egypt'’s pyramid era. 27 00:01:31,240 --> 00:01:33,400 MIROSLAV: Evidence for an entrance. 28 00:01:33,400 --> 00:01:34,880 HAMED: Move, move, move, move, move. 29 00:01:37,280 --> 00:01:40,560 NARRATOR: Kamil unearths new skeletons inside 30 00:01:40,560 --> 00:01:42,720 Egypt'’s oldest pyramid complex. 31 00:01:42,720 --> 00:01:47,720 KAMIL: We actually find the remains of the next mummy. 32 00:01:47,720 --> 00:01:50,960 WORKER: Looks like we have an eyeball here. 33 00:01:52,600 --> 00:01:55,200 NARRATOR: And Christelle decodes ancient texts, 34 00:01:55,200 --> 00:01:57,680 to investigate the mysterious beliefs 35 00:01:57,680 --> 00:02:00,560 that gave rise to these structures. 36 00:02:00,560 --> 00:02:03,160 CHRISTELLE: Oh wow! It'’s incredible. 37 00:02:13,600 --> 00:02:15,880 NARRATOR: The Pyramids of Egypt. 38 00:02:15,880 --> 00:02:21,360 Across the last three hundred years, explorers have found 39 00:02:21,360 --> 00:02:26,240 over one hundred and thirty of these iconic ancient structures. 40 00:02:26,240 --> 00:02:28,400 But mysteries of these monuments 41 00:02:28,400 --> 00:02:33,440 and the pharaohs buried inside remain unsolved. 42 00:02:33,440 --> 00:02:38,440 To unlock the secrets of these structures each year teams of archaeologists 43 00:02:38,440 --> 00:02:43,120 investigate the birthplace of this revolutionary ancient architecture. 44 00:02:45,560 --> 00:02:48,040 Ten miles south of the great pyramids of Giza... 45 00:02:51,600 --> 00:02:55,120 lies the necropolis of Saqqara. 46 00:02:55,120 --> 00:03:00,280 Today Egyptologist Chris Naunton travels here to investigate what triggered 47 00:03:00,280 --> 00:03:03,560 over a thousand years of pyramid building. 48 00:03:03,560 --> 00:03:06,640 He'’s been granted rare access 49 00:03:06,640 --> 00:03:11,200 to explore restricted areas of this necropolis. 50 00:03:11,200 --> 00:03:13,800 CHRIS: This is a pretty exciting moment for me 51 00:03:13,800 --> 00:03:17,440 because I'’ve never been inside before. 52 00:03:17,440 --> 00:03:21,520 NARRATOR: This ancient cemetery is home to eleven pyramids 53 00:03:21,520 --> 00:03:24,320 and hundreds of tombs, 54 00:03:24,320 --> 00:03:29,920 but one structure dominates all others, the first pyramid ever built. 55 00:03:31,240 --> 00:03:32,800 CHRIS: This is where it all began. 56 00:03:32,800 --> 00:03:35,800 It is the first monumental building in stone 57 00:03:35,800 --> 00:03:38,240 anywhere in the world. 58 00:03:38,240 --> 00:03:42,120 NARRATOR: Constructed more than 4,500 years ago, 59 00:03:42,120 --> 00:03:46,560 this is the Step Pyramid tomb of pharaoh Djoser, 60 00:03:46,560 --> 00:03:50,080 a king of Egypt'’s third dynasty. 61 00:03:50,080 --> 00:03:52,120 It'’s a revolutionary masterpiece designed 62 00:03:52,120 --> 00:03:56,600 by Egypt'’s pioneer architect, Imhotep. 63 00:03:56,600 --> 00:03:59,600 CHRIS: His achievement was massive, not just for the Egyptians, 64 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 but for humankind. 65 00:04:04,840 --> 00:04:07,080 NARRATOR: Born as a commoner, Imhotep rose 66 00:04:07,080 --> 00:04:11,000 to become pharaoh Djoser'’s trusted advisor, 67 00:04:11,000 --> 00:04:15,240 and eventually his chief architect. 68 00:04:15,240 --> 00:04:22,200 He invented the stepped pyramid, using stone blocks instead of mud bricks, 69 00:04:22,200 --> 00:04:26,080 allowing him to build ever bigger. 70 00:04:26,080 --> 00:04:30,080 More than two thousand years after Imhotep'’s death, he was worshipped 71 00:04:30,080 --> 00:04:33,920 as a god, all the way up to Greek and Roman times. 72 00:04:36,400 --> 00:04:40,720 Chris wants to discover for himself what inspired Imhotep 73 00:04:40,720 --> 00:04:43,960 to design his ground-breaking step pyramid. 74 00:04:43,960 --> 00:04:47,080 He climbs to higher ground to examine the shape 75 00:04:47,080 --> 00:04:50,400 of older burial structures that surround it. 76 00:04:50,400 --> 00:04:53,600 CHRIS: They'’re called mastabas, and they are 77 00:04:53,600 --> 00:04:58,640 these sort of squat square platforms, 78 00:04:58,640 --> 00:05:03,880 slightly sloping, inwardly inclining walls. 79 00:05:03,880 --> 00:05:06,760 NARRATOR: Chris can make out traces of these simple structures 80 00:05:06,760 --> 00:05:09,800 within Imhotep'’s design. 81 00:05:09,800 --> 00:05:12,080 CHRIS: Now that we'’re getting closer to the pyramid, 82 00:05:12,080 --> 00:05:17,400 you can really see this series of platforms, one on top of another. 83 00:05:17,400 --> 00:05:20,040 So the bottom one, in some sense, is a mastaba. 84 00:05:20,040 --> 00:05:24,880 It'’s just the addition of these successive layers that make it into a pyramid 85 00:05:24,880 --> 00:05:27,840 and it'’s an incredible achievement architecturally. 86 00:05:32,560 --> 00:05:36,480 NARRATOR: Built from over five hundred thousand tons of limestone, 87 00:05:36,480 --> 00:05:40,200 constructed in mastaba-style layers, 88 00:05:40,200 --> 00:05:44,000 the Step Pyramid stands over two hundred feet high, 89 00:05:44,000 --> 00:05:47,400 then the tallest building in the world. 90 00:05:47,400 --> 00:05:51,560 Its impact on the Ancient Egyptian landscape was huge. 91 00:05:51,560 --> 00:05:55,320 Ten more kings replicated Imhotep'’s design, 92 00:05:55,320 --> 00:06:00,480 determined to attain the same status as the pharaoh of the first pyramid. 93 00:06:00,480 --> 00:06:06,440 Their tombs became some of the most iconic sacred buildings on the planet, 94 00:06:06,440 --> 00:06:11,520 each growing the necropolis until it stretched five miles across the desert, 95 00:06:11,520 --> 00:06:14,120 to create a sprawling city of the dead. 96 00:06:16,560 --> 00:06:21,800 Today Imhotep'’s masterpiece still dominates the Egyptian desert. 97 00:06:21,800 --> 00:06:24,600 But while his structures survive, 98 00:06:24,600 --> 00:06:28,000 no trace of the man himself has ever been found. 99 00:06:30,400 --> 00:06:35,440 Half a mile north of the Step Pyramid, 100 00:06:35,440 --> 00:06:39,840 a team digs an unexcavated area they hope could lead to a tomb. 101 00:06:43,080 --> 00:06:46,360 NARRATOR: Project leader Miroslav Barta 102 00:06:46,360 --> 00:06:48,600 has spent thirty years searching Saqqara 103 00:06:48,600 --> 00:06:52,120 for Imhotep'’s final resting place. 104 00:06:52,120 --> 00:06:55,320 Finding his burial chamber could help reveal the origins 105 00:06:55,320 --> 00:06:57,800 of Egypt'’s greatest structures. 106 00:06:57,800 --> 00:07:00,240 MIROSLAV: This is the very heart of Saqqara. 107 00:07:00,240 --> 00:07:02,480 Full of treasures, scientifically speaking. 108 00:07:04,400 --> 00:07:06,400 NARRATOR: It'’s two weeks into the dig, 109 00:07:06,400 --> 00:07:09,320 and site inspector Hamada Shehata 110 00:07:09,320 --> 00:07:12,960 is keen to explore a new lead. 111 00:07:12,960 --> 00:07:15,600 HAMED: I am very excited to see what is happening down, 112 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 because if this, I need to. 113 00:07:17,600 --> 00:07:20,720 NARRATOR: A shaft filled with sand 114 00:07:20,720 --> 00:07:22,720 that leads straight down into the bedrock. 115 00:07:22,720 --> 00:07:25,960 MIROSLAV: Who knows where it will lead us to. 116 00:07:25,960 --> 00:07:28,560 Maybe to the tomb of Imhotep. 117 00:07:28,560 --> 00:07:33,320 We will see what happens in the next few hours. 118 00:07:33,320 --> 00:07:37,520 NARRATOR: Moments into the day'’s dig, a team clearing dirt next to the shaft 119 00:07:37,520 --> 00:07:40,200 makes an intriguing discovery. 120 00:07:40,200 --> 00:07:44,800 MIROSLAV: We just came across a large group of beer jars. 121 00:07:44,800 --> 00:07:46,120 Wonderful. We are lucky again. 122 00:07:47,840 --> 00:07:50,040 NARRATOR: It'’s a good sign. 123 00:07:50,040 --> 00:07:55,480 Pottery of this style dates to the same era as Imhotep. 124 00:07:55,480 --> 00:08:00,320 The team dig further down into the shaft, hoping to hit the burial chamber. 125 00:08:15,160 --> 00:08:17,520 NARRATOR: This may be the desert, 126 00:08:17,520 --> 00:08:21,360 but groundwater still exists deep below the sand. 127 00:08:21,360 --> 00:08:26,080 Many Egyptian tombs have been destroyed by flooding. 128 00:08:26,080 --> 00:08:28,880 MIROSLAV: I don'’t want a deep shaft. 129 00:08:28,880 --> 00:08:34,400 NARRATOR: If Imhotep'’s tomb lies below, Miroslav'’s team needs to hit an entrance 130 00:08:34,400 --> 00:08:38,040 in the next few baskets of sand. 131 00:08:38,040 --> 00:08:40,480 HAMED: Move, move, move, move, move! 132 00:08:40,480 --> 00:08:45,160 NARRATOR: At the edge of Djoser'’s pyramid complex, 133 00:08:45,160 --> 00:08:48,160 a team investigates another mysterious structure, 134 00:08:48,160 --> 00:08:52,120 just one hundred and fifty yards from the Stepped Pyramid. 135 00:08:52,120 --> 00:08:58,240 Archaeologist Kamil Kuraszkiewicz heads up the project. 136 00:08:58,240 --> 00:09:03,640 This is his twenty-third dig season investigating ancient Saqqara. 137 00:09:03,640 --> 00:09:08,720 KAMIL: We actually find the remains of a huge trench enclosing 138 00:09:08,720 --> 00:09:10,800 the Stepped Pyramid complex, 139 00:09:10,800 --> 00:09:13,880 like a moat around a medieval castle. 140 00:09:13,880 --> 00:09:17,520 NARRATOR: The trench stretches over a hundred and thirty feet wide 141 00:09:17,520 --> 00:09:20,280 and sixty-five feet deep. 142 00:09:20,280 --> 00:09:24,080 It'’s likely Imhotep used the extracted stone 143 00:09:24,080 --> 00:09:28,560 to build his revolutionary pyramid. 144 00:09:28,560 --> 00:09:32,800 But huge man-made walls begin to emerge from the dirt, 145 00:09:32,800 --> 00:09:37,880 suggesting Kamil'’s team dig more than a simple stone quarry. 146 00:09:37,880 --> 00:09:41,680 Discovering the true purpose of the structure could change what we know 147 00:09:41,680 --> 00:09:44,200 about Imhotep'’s pioneering design. 148 00:09:45,640 --> 00:09:48,200 After nineteen days digging, 149 00:09:48,200 --> 00:09:51,760 bio-archaeologist Iwona Kozieradzka-Ogunmakin 150 00:09:51,760 --> 00:09:56,120 unearths more than just sand and stone. 151 00:09:56,120 --> 00:09:58,320 She finds human remains. 152 00:10:00,040 --> 00:10:03,960 IWONA: We just accidentally come across it. 153 00:10:03,960 --> 00:10:06,240 As you would. 154 00:10:06,240 --> 00:10:12,240 So, yeah, it'’s quite interesting. It'’s a young individual, a teenager. 155 00:10:12,240 --> 00:10:15,960 I reckon probably around fourteen. 156 00:10:15,960 --> 00:10:21,600 NARRATOR: Could these bones hold clues to why Imhotep dug the trench? 157 00:10:21,600 --> 00:10:26,000 Within moments, the team finds a second entire skeleton. 158 00:10:28,080 --> 00:10:29,120 KAMIL: Where is the new one? 159 00:10:31,200 --> 00:10:34,240 IWONA: This one. 160 00:10:34,240 --> 00:10:37,280 KAMIL: The next burial is not yet visible, 161 00:10:37,280 --> 00:10:40,440 but you have to believe us, it is here. 162 00:10:40,440 --> 00:10:42,600 IWONA: Looks like we might have 163 00:10:42,600 --> 00:10:45,760 an actual eyeball preserved here. 164 00:10:45,760 --> 00:10:49,960 NARRATOR: A burial this close to the Step Pyramid could reveal 165 00:10:49,960 --> 00:10:54,840 a hidden chapter in the history of this revolutionary structure. 166 00:10:54,840 --> 00:11:00,320 But first, Kamil needs to find out why the skeletons were buried here. 167 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 IWONA: This one looks suspicious. 168 00:11:06,480 --> 00:11:08,720 NARRATOR: Iwona carefully removes dirt 169 00:11:08,720 --> 00:11:12,720 from the ancient skeletons buried in the trench. 170 00:11:12,720 --> 00:11:17,600 She wants to find out why the bodies were buried here. 171 00:11:17,600 --> 00:11:21,600 Can they explain Imhotep'’s decision to carve this huge structure 172 00:11:21,600 --> 00:11:25,080 surrounding the world'’s first pyramid? 173 00:11:25,080 --> 00:11:28,640 As she gradually unearths the skulls, vital clues 174 00:11:28,640 --> 00:11:31,880 to the burial practices used begin to appear. 175 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 IWONA: We can see a hole made into the cranium 176 00:11:36,120 --> 00:11:42,000 through the nasal passages, to remove the brain. 177 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 And I think they used some linen scrubs 178 00:11:46,000 --> 00:11:51,400 to clean the inside of the cavity. 179 00:11:51,400 --> 00:11:55,040 NARRATOR: Traces of linen and evidence of brain extraction are both 180 00:11:55,040 --> 00:11:58,920 signs of mummification, a form of body preservation 181 00:11:58,920 --> 00:12:01,000 practiced during the time of Imhotep. 182 00:12:03,240 --> 00:12:07,840 But as the team clears more sand Kamil doesn'’t see a link 183 00:12:07,840 --> 00:12:10,840 between the skeletons and the trench. 184 00:12:10,840 --> 00:12:15,000 KAMIL: Without equipment like coffins, the graves are very simple. 185 00:12:15,000 --> 00:12:19,200 NARRATOR: The simple burials are a sign that they date to a time 186 00:12:19,200 --> 00:12:21,280 long after Imhotep. 187 00:12:21,280 --> 00:12:22,960 KAMIL: At the time of Imhotep, 188 00:12:22,960 --> 00:12:27,000 it was absolutely impossible for mortals 189 00:12:27,000 --> 00:12:30,320 to be buried close to the king. 190 00:12:30,320 --> 00:12:33,440 NARRATOR: But they are evidence that this is a highly sacred site, 191 00:12:33,440 --> 00:12:37,160 where people wanted to be buried. 192 00:12:37,160 --> 00:12:43,160 KAMIL: They knew about the cemetery close to the Step Pyramid complex. 193 00:12:43,160 --> 00:12:46,680 To be buried close to the creation of Imhotep 194 00:12:46,680 --> 00:12:50,200 was the best thing they could expect. 195 00:12:50,200 --> 00:12:53,480 NARRATOR: Convinced more clues to the trench'’s purpose lie beneath 196 00:12:53,480 --> 00:12:58,280 the dirt, Kamil instructs his team to ramp up the excavation. 197 00:13:02,440 --> 00:13:07,320 Just a hundred and fifty yards away at Djoser'’s Step Pyramid, 198 00:13:07,320 --> 00:13:12,440 Chris is keen to explore the gigantic structure. 199 00:13:12,440 --> 00:13:15,600 He thinks it might reveal Imhotep'’s incredible innovations 200 00:13:15,600 --> 00:13:19,240 that inspired over a thousand years of pyramid tombs. 201 00:13:21,200 --> 00:13:24,600 Djoser'’s burial complex is a restricted area, 202 00:13:24,600 --> 00:13:28,120 but Chris secures rare access through archaeologist 203 00:13:28,120 --> 00:13:29,800 Ragab Dawood. 204 00:13:46,240 --> 00:13:49,640 NARRATOR: They follow tunnels that take them into the burial shaft 205 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 deep beneath the pharaoh'’s pyramid. 206 00:13:54,480 --> 00:13:59,200 CHRIS: My god, wow, that is amazing. It'’s huge. 207 00:13:59,200 --> 00:14:00,920 RAGAB: Yeah. 208 00:14:00,920 --> 00:14:03,760 CHRIS: And so the pyramid is... RAGAB: Yeah. 209 00:14:03,760 --> 00:14:05,000 CHRIS: Above us now. RAGAB: Yeah. 210 00:14:05,000 --> 00:14:05,920 CHRIS: Wow. 211 00:14:08,480 --> 00:14:10,760 And what we'’re looking at, at the bottom of the shaft, 212 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 so that'’s where he was buried? 213 00:14:12,800 --> 00:14:14,080 That'’s where Djoser was buried? 214 00:14:14,080 --> 00:14:16,600 RAGAB: Yes... CHRIS: Amazing. 215 00:14:16,600 --> 00:14:20,160 NARRATOR: To create one of the largest burial chambers in Egypt, 216 00:14:20,160 --> 00:14:24,800 Imhotep'’s workers dug out thousands of tons of limestone. 217 00:14:24,800 --> 00:14:29,160 CHRIS: It'’s amazing to think that this is all cut from the bedrock. 218 00:14:29,160 --> 00:14:31,040 RAGAB: Be careful. CHRIS: Thanks. RAGAB: Yeah. 219 00:14:34,000 --> 00:14:38,200 Watch your steps please, and to the left, yeah. 220 00:14:38,200 --> 00:14:40,840 CHRIS: Go this way? RAGAB: Yeah, come this way. 221 00:14:42,920 --> 00:14:48,120 NARRATOR: Ninety feet below ground, Ragab spots a hidden carving. 222 00:14:48,120 --> 00:14:49,760 RAGAB: Have a look. 223 00:14:49,760 --> 00:14:53,000 We found inside shaft blocks and stars. 224 00:14:53,000 --> 00:14:55,280 CHRIS: Yeah, wow. 225 00:14:55,280 --> 00:14:58,720 NARRATOR: The original tomb builders left these blocks behind. 226 00:14:58,720 --> 00:15:03,080 CHRIS: It'’s amazing to see here examples of these stars, 227 00:15:03,080 --> 00:15:08,040 '’cause you find them on the ceilings of temples and tombs in many places, 228 00:15:08,040 --> 00:15:12,240 but this is the first instance of this motif ever being used. 229 00:15:12,240 --> 00:15:14,200 This is where it all began. 230 00:15:14,200 --> 00:15:17,000 It'’s another innovation of this pyramid. 231 00:15:17,000 --> 00:15:19,600 NARRATOR: Originally painted gold on a blue background, 232 00:15:19,600 --> 00:15:25,160 Imhotep'’s stars decorate tombs built over a thousand years later. 233 00:15:25,160 --> 00:15:30,880 They offer a glimpse into his vision for this trailblazing tomb. 234 00:15:30,880 --> 00:15:33,480 CHRIS: These evoke the night sky, so the idea is 235 00:15:33,480 --> 00:15:37,120 that even though Djoser is laid to rest underground, 236 00:15:37,120 --> 00:15:43,280 in pitch darkness, he can see, symbolically, this stone-cut night sky, 237 00:15:43,280 --> 00:15:48,040 and in that way he would have been able to make the journey to the stars, 238 00:15:48,040 --> 00:15:54,400 which is how Imhotep conceived of the journey to the afterlife. 239 00:15:54,400 --> 00:15:57,000 NARRATOR: Imhotep'’s underground labyrinth 240 00:15:57,000 --> 00:16:00,280 was a pioneering architectural experiment, 241 00:16:00,280 --> 00:16:03,120 one that became the blueprint for Egypt'’s pyramids 242 00:16:03,120 --> 00:16:04,840 for hundreds of years. 243 00:16:08,520 --> 00:16:13,200 Two miles south of Djoser'’s monument is a site where the pyramid 244 00:16:13,200 --> 00:16:15,800 of Pharaoh Ibi once stood. 245 00:16:15,800 --> 00:16:18,080 CHRISTELLE: Oh! Oh! 246 00:16:18,080 --> 00:16:22,000 NARRATOR: Built five hundred years after the time of Imhotep, 247 00:16:22,000 --> 00:16:26,720 the structure was ransacked for stone, to build ancient Cairo. 248 00:16:26,720 --> 00:16:31,680 But archaeologist Christelle Alvarez thinks fragments of hieroglyphs 249 00:16:31,680 --> 00:16:35,800 here could reveal more about the ancient beliefs that inspired Imhotep 250 00:16:35,800 --> 00:16:39,600 and later Egyptians to build pyramids. 251 00:16:39,600 --> 00:16:41,840 CHRISTELLE: Just in the middle we have the burial chamber, 252 00:16:41,840 --> 00:16:44,120 which has preserved some of the text that were inscribed 253 00:16:44,120 --> 00:16:45,680 4,000 years ago. 254 00:16:45,680 --> 00:16:48,800 NARRATOR: They'’re known as pyramid texts. 255 00:16:48,800 --> 00:16:52,000 Christelle wants to decipher these ancient codes, 256 00:16:52,000 --> 00:16:55,800 but first she must complete the damaged inscriptions. 257 00:16:55,800 --> 00:17:00,000 CHRISTELLE: It actually really fits, and for this one we can tell that it holds. 258 00:17:00,000 --> 00:17:01,760 So one fragment has found his home. 259 00:17:05,160 --> 00:17:09,400 NARRATOR: But this is a puzzle with many missing pieces. 260 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 CHRISTELLE: It'’s not easy. [laughs] 261 00:17:12,400 --> 00:17:14,240 And I need some other hands. 262 00:17:17,280 --> 00:17:20,600 This one is supposed to be here somewhere. MALE: This one in here? 263 00:17:20,600 --> 00:17:23,600 CHRISTELLE: Maybe we need to find more fragments. 264 00:17:23,600 --> 00:17:26,800 NARRATOR: Finding lost sections of hieroglyphs 265 00:17:26,800 --> 00:17:29,720 will help Christelle decode the ancient writing. 266 00:17:29,720 --> 00:17:32,480 CHRISTELLE: Now if we want to really have a look at this whole area, 267 00:17:32,480 --> 00:17:35,720 we need to remove these two big blocks. 268 00:17:35,720 --> 00:17:40,200 NARRATOR: She thinks mystic texts, unseen for over four thousand years, 269 00:17:40,200 --> 00:17:42,320 lie undiscovered in the corner of the tomb. 270 00:17:42,320 --> 00:17:46,040 CHRISTELLE: Maybe there will be some elements that we will find. 271 00:17:48,400 --> 00:17:52,880 NARRATOR: Two miles north, at Miroslav'’s tomb excavation, 272 00:17:52,880 --> 00:17:57,600 it'’s week three of the dig, and he finally gets news of a breakthrough. 273 00:18:07,200 --> 00:18:09,480 MIROSLAV: Evidence for an entrance. 274 00:18:09,480 --> 00:18:11,360 So we are on time. 275 00:18:11,360 --> 00:18:14,680 NARRATOR: At the bottom of the shaft the team finds 276 00:18:14,680 --> 00:18:17,760 what they think is the entrance to an ancient burial chamber. 277 00:18:24,640 --> 00:18:27,280 NARRATOR: But the excitement is put on hold. 278 00:18:27,280 --> 00:18:32,280 Reports from the bottom of the shaft are not what Miroslav is hoping for. 279 00:18:32,280 --> 00:18:34,720 MIROSLAV: It'’s open. They say it'’s open. 280 00:18:37,200 --> 00:18:40,000 NARRATOR: Tombs are always sealed after burial. 281 00:18:40,000 --> 00:18:43,920 An open tomb is evidence of ancient looters. 282 00:18:43,920 --> 00:18:48,280 MIROSLAV: We basically follow in the footsteps of the ancient robbers. 283 00:18:48,280 --> 00:18:51,960 NARRATOR: But crucial discoveries may still be inside. 284 00:18:51,960 --> 00:18:53,560 HAMED: Let'’s do it. Hurry up. 285 00:18:57,920 --> 00:19:01,560 NARRATOR: Beneath Saqqara'’s towering Step Pyramid, 286 00:19:01,560 --> 00:19:03,960 Chris and Ragab navigate the labyrinth 287 00:19:03,960 --> 00:19:07,400 of tunnels inside pharaoh Djoser'’s tomb. 288 00:19:07,400 --> 00:19:11,920 They want to investigate why Imhotep dug out thousands of tons of rock 289 00:19:11,920 --> 00:19:14,600 to bury his master so far underground. 290 00:19:14,600 --> 00:19:17,520 CHRIS: Can we go this way? RAGAB: Yeah. 291 00:19:17,520 --> 00:19:19,720 CHRIS: It'’s very confusing. 292 00:19:19,720 --> 00:19:24,000 NARRATOR: At ninety feet below ground level, they emerge into a chamber 293 00:19:24,000 --> 00:19:26,880 dominated by a huge stone structure. 294 00:19:26,880 --> 00:19:30,400 CHRIS: Wow! Oh my god! That'’s immense. 295 00:19:30,400 --> 00:19:35,240 So this is a giant sarcophagus for Djoser, 296 00:19:35,240 --> 00:19:37,920 and he would have been buried inside, 297 00:19:37,920 --> 00:19:44,920 and it'’s made of these massive pieces of granite. 298 00:19:44,920 --> 00:19:47,160 There'’s no way in. 299 00:19:47,160 --> 00:19:50,960 Exactly as Imhotep would have intended, 300 00:19:50,960 --> 00:19:55,360 but of course Imhotep didn'’t have any idea that after his time robbers, 301 00:19:55,360 --> 00:19:59,480 somehow, did manage to find a way in. 302 00:19:59,480 --> 00:20:03,000 NARRATOR: When archaeologists discovered Djoser'’s sarcophagus, 303 00:20:03,000 --> 00:20:06,400 his body and treasure were missing. 304 00:20:06,400 --> 00:20:11,160 Imhotep'’s underground burial couldn'’t protect his master'’s corpse, 305 00:20:11,160 --> 00:20:14,240 but it wasn'’t dug just for security. 306 00:20:14,240 --> 00:20:19,800 CHRIS: The ancients were bringing the body of Djoser a long way underground, 307 00:20:19,800 --> 00:20:24,880 so that'’s partly about placing him physically underneath the world 308 00:20:24,880 --> 00:20:27,320 and in the kind of underworld. 309 00:20:27,320 --> 00:20:31,280 NARRATOR: This pioneering pyramid tomb was built as a grand gateway 310 00:20:31,280 --> 00:20:34,600 for the deceased king to pass into life after death. 311 00:20:38,160 --> 00:20:42,080 Beneath the pyramid'’s thousands of blocks of limestone 312 00:20:42,080 --> 00:20:45,480 lies Djoser'’s underground palace. 313 00:20:45,480 --> 00:20:50,720 A central shaft descends to the pharaoh'’s tomb, 314 00:20:50,720 --> 00:20:53,760 a granite vault in which Djoser'’s mummy once lay. 315 00:20:56,800 --> 00:21:01,440 Almost four miles of tunnels, with over four hundred chambers, 316 00:21:01,440 --> 00:21:03,360 branch out around it. 317 00:21:03,360 --> 00:21:06,280 Some full of riches, 318 00:21:06,280 --> 00:21:09,800 to make sure the pharaoh had all he needed in the afterlife. 319 00:21:14,560 --> 00:21:19,280 Crowned with a vast pyramid, the tomb of King Djoser was a beacon 320 00:21:19,280 --> 00:21:21,040 for early archaeologists. 321 00:21:26,000 --> 00:21:31,680 Just over eight hundred yards from the Step Pyramid Miroslav'’s team search 322 00:21:31,680 --> 00:21:35,120 for the tomb of its mastermind, the great Imhotep. 323 00:21:37,920 --> 00:21:42,000 It'’s twenty-four days into the dig, and they'’ve caught a glimpse of an opening 324 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 at the bottom of the shaft. 325 00:21:51,360 --> 00:21:55,280 We are going down now, to see the entrance. 326 00:21:55,280 --> 00:21:57,200 Cross the fingers. 327 00:21:59,680 --> 00:22:03,320 NARRATOR: This is the moment Miroslav has been waiting for. 328 00:22:03,320 --> 00:22:05,480 MIROSLAV: The excitement is rising right now. 329 00:22:09,360 --> 00:22:13,680 NARRATOR: He could be on the brink of an historic discovery. 330 00:22:18,760 --> 00:22:20,680 MIROSLAV: So here we are. 331 00:22:20,680 --> 00:22:25,960 Oh! Oh there is a wonderful limestone sarcophagus, 332 00:22:25,960 --> 00:22:29,320 untouched for more than four thousand years. 333 00:22:29,320 --> 00:22:33,520 NARRATOR: But up close, Miroslav discovers evidence of destruction. 334 00:22:36,000 --> 00:22:38,080 MIROSLAV: That'’s sad. That'’s very sad. 335 00:22:38,080 --> 00:22:42,720 The mummy is completely disarticulated. 336 00:22:42,720 --> 00:22:48,200 There is a very sad pile of bones in the northern part of the sarcophagus. 337 00:22:48,200 --> 00:22:51,920 So it'’s not a very nice end for this gentleman. 338 00:22:51,920 --> 00:22:54,440 NARRATOR: The ancient thieves who first opened the tomb 339 00:22:54,440 --> 00:22:57,320 have broken into the sarcophagus. 340 00:22:57,320 --> 00:23:02,160 MIROSLAV: It was torn apart in antiquity because the most important 341 00:23:02,160 --> 00:23:07,400 target for the tomb robbers was his personal jewelry. 342 00:23:07,400 --> 00:23:13,560 NARRATOR: With this level of devastation, identifying the body seems impossible. 343 00:23:13,560 --> 00:23:19,080 But could evidence survive to reveal if this is the great Imhotep? 344 00:23:19,080 --> 00:23:21,720 MIROSLAV: I think most parts of the burial equipment survived, 345 00:23:21,720 --> 00:23:26,840 which is quite a valuable source of information for us. 346 00:23:26,840 --> 00:23:30,360 NARRATOR: Further inside, Miroslav discovers vital clues 347 00:23:30,360 --> 00:23:34,160 to the tomb owner'’s status. 348 00:23:34,160 --> 00:23:37,680 MIROSLAV: So here we are. This is called "canopic jars." 349 00:23:37,680 --> 00:23:42,160 They were used to contain mummified organs of the deceased. 350 00:23:45,520 --> 00:23:48,480 NARRATOR: Only very high-status people were mummified, 351 00:23:48,480 --> 00:23:51,560 Imhotep included. 352 00:23:51,560 --> 00:23:55,440 But to be sure of the identity of the body, the team hauls up 353 00:23:55,440 --> 00:23:57,480 the evidence for closer inspection. 354 00:23:59,480 --> 00:24:02,840 MIROSLAV: Oh! Thirteen meters up. 355 00:24:02,840 --> 00:24:04,760 It'’s okay, we finished. 356 00:24:04,760 --> 00:24:08,960 NARRATOR: Two miles south, at Pharaoh Ibi'’s pyramid, 357 00:24:08,960 --> 00:24:11,520 Christelle needs to move 358 00:24:11,520 --> 00:24:14,040 two huge stone blocks that she thinks hide 359 00:24:14,040 --> 00:24:19,160 fragments of pyramid texts lost for thousands of years. 360 00:24:19,160 --> 00:24:21,360 They could help decipher the hieroglyphic codes 361 00:24:21,360 --> 00:24:26,320 and reveal the vision of the pyramid builders. 362 00:24:26,320 --> 00:24:28,800 CHRISTELLE: That will take a little bit of time because they need 363 00:24:28,800 --> 00:24:31,680 the wood and ropes to drag them away. 364 00:24:31,680 --> 00:24:34,880 NARRATOR: Her team sets to work moving the blocks, 365 00:24:34,880 --> 00:24:37,880 slowly exposing a section of wall she hopes 366 00:24:37,880 --> 00:24:41,640 will reveal inscriptions unseen for millennia. 367 00:24:41,640 --> 00:24:45,320 CHRISTELLE: We hope that maybe we will find some extra fragments. 368 00:24:45,320 --> 00:24:48,680 NARRATOR: But if Christelle is to decode the pyramid texts, 369 00:24:48,680 --> 00:24:51,360 she'’ll need the fragments intact. 370 00:24:51,360 --> 00:24:54,880 CHRISTELLE: I hope they haven'’t damaged too much the text that was going 371 00:24:54,880 --> 00:24:57,840 all the way down, '’cause it'’s very easy for the hieroglyph 372 00:24:57,840 --> 00:25:00,600 at the base of the block to disappear in dust. 373 00:25:00,600 --> 00:25:03,600 NARRATOR: Each stone weighs almost a ton. 374 00:25:03,600 --> 00:25:06,280 Any sudden move could shatter the fragile 375 00:25:06,280 --> 00:25:10,440 4,000-year-old inscription. 376 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 CHRISTELLE: I think the far one is going away here. 377 00:25:13,680 --> 00:25:18,000 No, I give it, I can take it. No, it broke! 378 00:25:20,760 --> 00:25:24,480 NARRATOR: Inside the ruins of pharaoh Ibi'’s tomb, 379 00:25:24,480 --> 00:25:28,240 Christelle has removed two obstructing stone blocks 380 00:25:28,240 --> 00:25:31,520 and continues her hunt for sections of ancient writing 381 00:25:31,520 --> 00:25:34,600 unseen for thousands of years. 382 00:25:34,600 --> 00:25:36,960 She'’s convinced they can shed light on the belief 383 00:25:36,960 --> 00:25:39,360 systems that compelled the Egyptians, 384 00:25:39,360 --> 00:25:43,640 starting with Imhotep, to build the pyramids. 385 00:25:43,640 --> 00:25:46,880 CHRISTELLE: This is the corner where we were never able to actually look at, 386 00:25:46,880 --> 00:25:49,600 because it was behind those big blocks. 387 00:25:49,600 --> 00:25:54,600 NARRATOR: As she digs away the sand, Christelle makes her first discovery. 388 00:25:54,600 --> 00:25:58,960 CHRISTELLE: There is one fragment that they just found in this corner. 389 00:25:58,960 --> 00:26:02,280 It'’s the bottom of the Cartouche of Ibi, 390 00:26:02,280 --> 00:26:05,440 so we'’ll just have a look if there is some more. 391 00:26:05,440 --> 00:26:07,960 NARRATOR: This royal hieroglyphic sign... 392 00:26:07,960 --> 00:26:10,360 CHRISTELLE: Oh, yes, here there is one. 393 00:26:10,360 --> 00:26:13,120 NARRATOR: ...is a clue that the texts were written to reinforce 394 00:26:13,120 --> 00:26:16,120 the pyramid'’s sacred function, 395 00:26:16,120 --> 00:26:19,120 to transport the king into the afterlife. 396 00:26:19,120 --> 00:26:21,920 CHRISTELLE: There is another one. 397 00:26:21,920 --> 00:26:25,400 NARRATOR: Among the hieroglyphs, Christelle recognizes a figure known 398 00:26:25,400 --> 00:26:29,880 to all Egypt and much of the ancient world. 399 00:26:29,880 --> 00:26:36,400 CHRISTELLE: You can see the Cartouche, looks like the sign of the god Osiris. 400 00:26:36,400 --> 00:26:40,640 NARRATOR: This is one of the earliest ever descriptions of Osiris. 401 00:26:40,640 --> 00:26:43,320 A god of resurrection and the underworld, 402 00:26:43,320 --> 00:26:47,800 who features in later Greek and Roman religion. 403 00:26:47,800 --> 00:26:50,960 The hieroglyphs here reveal the rise of belief systems 404 00:26:50,960 --> 00:26:54,160 that lasted for thousands of years. 405 00:26:54,160 --> 00:26:58,200 They pyramid texts are the oldest copies of religious texts. 406 00:26:58,200 --> 00:27:03,200 Found in eleven pyramids across Saqqara, these pyramid texts record 407 00:27:03,200 --> 00:27:05,520 the spiritual beliefs of the pyramid builders. 408 00:27:08,400 --> 00:27:11,640 With her time at Ibi'’s pyramid running out, 409 00:27:11,640 --> 00:27:15,280 Christelle still has hundreds of pieces missing. 410 00:27:15,280 --> 00:27:18,720 To help fill the gaps she wants to explore another 411 00:27:18,720 --> 00:27:21,160 major discovery of pyramid texts. 412 00:27:21,160 --> 00:27:24,480 CHRISTELLE: When we'’re able to compare from one version 413 00:27:24,480 --> 00:27:28,720 to another, we can sometimes get a better sense. 414 00:27:28,720 --> 00:27:32,160 NARRATOR: Christelle sets off to find hieroglyphs inside a tomb 415 00:27:32,160 --> 00:27:34,840 that has lain untouched for almost fifty years. 416 00:27:34,840 --> 00:27:37,520 CHRISTELLE: And it'’s exciting to see what'’s awaiting us. 417 00:27:40,440 --> 00:27:44,840 NARRATOR: In the center of the Saqqara necropolis, Kamil'’s team works hard 418 00:27:44,840 --> 00:27:48,040 to excavate Imhotep'’s vast, moat-shaped trench 419 00:27:48,040 --> 00:27:50,440 surrounding Djoser'’s pyramid. 420 00:27:50,440 --> 00:27:54,720 KAMIL: We are looking for any structures that could have been 421 00:27:54,720 --> 00:27:57,480 the parts of the original design. 422 00:27:57,480 --> 00:28:00,840 NARRATOR: As they dig, chambers begin to appear, 423 00:28:00,840 --> 00:28:03,160 cut into the sides of the ancient structure. 424 00:28:03,160 --> 00:28:06,840 KAMIL: We uncovered the entrance to this room, 425 00:28:06,840 --> 00:28:10,240 which is hewn in the back of the moat. 426 00:28:10,240 --> 00:28:13,080 NARRATOR: The rock surrounding the chamber is weak. 427 00:28:13,080 --> 00:28:17,680 Cracks mean it'’s too dangerous for Kamil to explore, 428 00:28:17,680 --> 00:28:21,840 but he is keen to investigate a tunnel that has been secured. 429 00:28:21,840 --> 00:28:25,440 KAMIL: The first thing we saw, it was the beginning of the corridor, 430 00:28:25,440 --> 00:28:29,120 was quite unusual, and during the exploration, 431 00:28:29,120 --> 00:28:32,400 as we progressed deeper and deeper towards the pyramid, 432 00:28:32,400 --> 00:28:34,520 it became more and more strange. 433 00:28:37,040 --> 00:28:40,680 NARRATOR: Kamil thinks it could hold clues to the true function 434 00:28:40,680 --> 00:28:43,240 of the giant trench. 435 00:28:43,240 --> 00:28:48,440 KAMIL: It'’s really impressive piece of work, of ancient stonecutters. 436 00:28:48,440 --> 00:28:51,480 So the pyramid is ahead of us. 437 00:28:51,480 --> 00:28:56,480 The corridor points almost exactly its middle. 438 00:28:56,480 --> 00:29:00,760 NARRATOR: The shaft seems to lead directly towards the pyramid, 439 00:29:00,760 --> 00:29:03,720 but Kamil'’s team has dirt to dig before they can discover 440 00:29:03,720 --> 00:29:06,640 what lies at the end of this mysterious tunnel. 441 00:29:09,160 --> 00:29:13,200 Half a mile north of the Step Pyramid, Miroslav 442 00:29:13,200 --> 00:29:19,080 and his team are hunting for the identity of the body in the newly discovered tomb. 443 00:29:19,080 --> 00:29:22,440 To search for clues, they excavate a separate structure, 444 00:29:22,440 --> 00:29:25,000 constructed next to the opening of the burial shaft. 445 00:29:27,880 --> 00:29:31,880 Miroslav has found part of the original mastaba, 446 00:29:31,880 --> 00:29:36,520 a large chamber 50 feet above where he found the body. 447 00:29:36,520 --> 00:29:41,360 It'’s the tomb'’s chapel, where visitors would have come to leave offerings. 448 00:29:41,360 --> 00:29:43,840 A wall with a small peephole 449 00:29:43,840 --> 00:29:48,440 seals off a tiny cell that would have contained a statue of the deceased 450 00:29:48,440 --> 00:29:51,640 and may have preserved clues to his or her identity. 451 00:29:54,240 --> 00:29:58,440 MIROSLAV: We have two workers inside that are about to clean the floor, 452 00:29:58,440 --> 00:30:00,640 but we must be extremely careful, as you can see. 453 00:30:00,640 --> 00:30:02,840 NARRATOR: It'’s a big job. 454 00:30:02,840 --> 00:30:07,920 Keeping the desert sand out of the chamber is an endless task. 455 00:30:07,920 --> 00:30:10,960 MIROSLAV: So far, so good, but still we have to mind especially 456 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 when the windblown sand starts to flow, 457 00:30:12,960 --> 00:30:14,680 it'’s like a flood coming in. 458 00:30:14,680 --> 00:30:18,000 I'’m just going down to check out what is there. 459 00:30:18,000 --> 00:30:21,880 NARRATOR: This is Miroslav'’s last chance to figure out the identity 460 00:30:21,880 --> 00:30:24,600 of the body in the tomb. 461 00:30:24,600 --> 00:30:27,360 Just as he reaches the chamber'’s entrance, the workers 462 00:30:27,360 --> 00:30:30,040 at the dig surface discover something intriguing. 463 00:30:34,360 --> 00:30:38,800 NARRATOR: Miroslav is keen to climb down to examine the find. 464 00:30:38,800 --> 00:30:40,920 MIROSLAV: Now comes the moment when we go down 465 00:30:40,920 --> 00:30:45,560 and inspect the walls for any possible inscriptions, 466 00:30:45,560 --> 00:30:49,080 which may tell us more about the owner. 467 00:30:49,080 --> 00:30:51,400 Let'’s hope for some surprises. 468 00:30:57,960 --> 00:31:01,640 NARRATOR: In search of clues to the identity of the body discovered 469 00:31:01,640 --> 00:31:05,440 in the Saqqara tomb, Miroslav scours the walls 470 00:31:05,440 --> 00:31:09,480 of the newly excavated mastaba chamber. 471 00:31:09,480 --> 00:31:14,400 MIROSLAV: See, oh! It'’s a red-painted graffito. 472 00:31:14,400 --> 00:31:17,760 It starts here, I guess. 473 00:31:17,760 --> 00:31:21,040 Oh, here'’s one, here'’s another one. 474 00:31:21,040 --> 00:31:24,840 NARRATOR: The 4,500-year-old paint has faded, 475 00:31:24,840 --> 00:31:29,080 but Miroslav recognizes sections of the graffiti. 476 00:31:29,080 --> 00:31:34,160 MIROSLAV: I'’m not sure about the proper reading at the moment though, 477 00:31:34,160 --> 00:31:36,040 we can discern some, 478 00:31:36,040 --> 00:31:42,400 it'’s double I, and '’ha'’, B T perhaps. 479 00:31:42,400 --> 00:31:47,400 NARRATOR: These symbols represent the sounds '’huh'’, '’tuh'’ and '’puh'’. 480 00:31:47,400 --> 00:31:51,080 Could it be part of the name Imhotep? 481 00:31:51,080 --> 00:31:57,280 MIROSLAV: We are coming up to the total of four red-painted graffiti 482 00:31:57,280 --> 00:32:01,480 which seem to be all the same, and turned upside down, 483 00:32:01,480 --> 00:32:05,480 so I would say it'’s the name of the owner. 484 00:32:05,480 --> 00:32:08,840 NARRATOR: Why are some of the inscriptions upside down? 485 00:32:08,840 --> 00:32:14,200 The key lies in how the Egyptians built this tomb. 486 00:32:14,200 --> 00:32:17,160 Before construction, the builders would mark 487 00:32:17,160 --> 00:32:21,280 some stones with the name of the tomb owner, 488 00:32:21,280 --> 00:32:26,000 and then didn'’t care which way round they installed the blocks, 489 00:32:26,000 --> 00:32:30,840 explaining why some of the inscriptions Miroslav has found are upside down. 490 00:32:33,280 --> 00:32:37,040 But until Miroslav can decode the hieroglyphs, 491 00:32:37,040 --> 00:32:38,960 he can'’t be sure whose tomb this is. 492 00:32:41,600 --> 00:32:46,560 Just over seven hundred yards from Miroslav'’s site, 493 00:32:46,560 --> 00:32:51,000 Kamil'’s team has excavate the entire rock cut corridor. 494 00:32:51,000 --> 00:32:53,840 It doesn'’t lead to the pyramid, 495 00:32:53,840 --> 00:32:57,560 but Kamil thinks a strange object discovered inside this tunnel 496 00:32:57,560 --> 00:33:02,360 can finally reveal why Imhotep built the giant trench. 497 00:33:02,360 --> 00:33:06,840 Kamil climbs inside to investigate further. 498 00:33:06,840 --> 00:33:10,160 KAMIL: At the end of this corridor, in a small room to the right, 499 00:33:10,160 --> 00:33:15,120 we found a huge wooden harpoon placed 500 00:33:15,120 --> 00:33:18,600 in a special cylindrical container. 501 00:33:18,600 --> 00:33:21,120 It'’s really impressive. 502 00:33:21,120 --> 00:33:24,120 NARRATOR: Carved from a solid piece of wood from the juniper tree, 503 00:33:24,120 --> 00:33:27,040 the harpoon is a precious object, 504 00:33:27,040 --> 00:33:31,480 and a snake motif dates it to the time of Imhotep. 505 00:33:31,480 --> 00:33:33,440 KAMIL: It was a ritual device. 506 00:33:33,440 --> 00:33:37,320 It could not be used for an actual fight or hunting, 507 00:33:37,320 --> 00:33:39,520 because it was too large and too heavy. 508 00:33:42,080 --> 00:33:44,080 NARRATOR: The position of the harpoon, 509 00:33:44,080 --> 00:33:47,040 tucked into a chamber set inside the trench, 510 00:33:47,040 --> 00:33:49,080 could be a clue to the function of the trench 511 00:33:49,080 --> 00:33:55,080 surrounding Imhotep'’s revolutionary pyramid. 512 00:33:55,080 --> 00:34:00,400 KAMIL: It was a three-dimensional model of the road into the afterlife. 513 00:34:00,400 --> 00:34:05,520 It was a path intended for the king to ascend to heaven, 514 00:34:05,520 --> 00:34:09,640 so the harpoon was a weapon prepared for the king, for his afterlife. 515 00:34:12,800 --> 00:34:16,800 NARRATOR: The king was buried deep below ground, 516 00:34:16,800 --> 00:34:20,640 taking him close to the underworld, and the path to resurrection. 517 00:34:23,600 --> 00:34:27,000 The Egyptians believed the king'’s spirit was fortified 518 00:34:27,000 --> 00:34:31,240 with offerings left inside the tunnels. 519 00:34:31,240 --> 00:34:34,800 And with weapons stashed inside the trench walls 520 00:34:34,800 --> 00:34:37,400 he'’d defeat his foes, 521 00:34:37,400 --> 00:34:40,000 until he finally reached the afterlife, 522 00:34:40,000 --> 00:34:42,600 to complete his transformation into a god. 523 00:34:46,080 --> 00:34:49,800 The trench may be Imhotep'’s idea of the sacred journey 524 00:34:49,800 --> 00:34:53,160 that awaited the king after he died. 525 00:34:53,160 --> 00:34:57,080 If Kamil is right he has exposed the true scale 526 00:34:57,080 --> 00:35:01,160 of Imhotep'’s ambition for the world'’s first pyramid. 527 00:35:01,160 --> 00:35:05,840 KAMIL: The Step Pyramid complex was completely experimental because 528 00:35:05,840 --> 00:35:08,920 Imhotep tried to integrate religious 529 00:35:08,920 --> 00:35:13,880 and ideological concepts and he translated it into stone. 530 00:35:17,560 --> 00:35:20,040 NARRATOR: In the desert two miles south 531 00:35:20,040 --> 00:35:24,120 is the pyramid of pharaoh Pepi II. 532 00:35:24,120 --> 00:35:29,840 Built centuries after Imhotep'’s pioneering monument, 533 00:35:29,840 --> 00:35:32,920 Christelle thinks it hides ancient pyramid texts 534 00:35:32,920 --> 00:35:37,200 that can shed light on the missing inscriptions back at Ibi'’s pyramid. 535 00:35:37,200 --> 00:35:41,960 CHRISTELLE: This is the first time since the 1930'’s that some work 536 00:35:41,960 --> 00:35:45,920 is happening again in the pyramid of Pepi II. 537 00:35:45,920 --> 00:35:51,160 NARRATOR: Unlike Ibi'’s destroyed monument Pepi'’s pyramid survives intact, 538 00:35:51,160 --> 00:35:54,760 preserving many of its archaeological treasures. 539 00:35:54,760 --> 00:35:59,960 It'’s been locked up for decades, but Christelle has the keys to go inside. 540 00:36:02,240 --> 00:36:04,680 CHRISTELLE: It'’s incredible. Wow! 541 00:36:09,000 --> 00:36:13,800 NARRATOR: At the pyramid tomb of Pepi II, Christelle comes face to face 542 00:36:13,800 --> 00:36:17,800 with the largest display of pyramid texts ever discovered-- 543 00:36:17,800 --> 00:36:21,560 inscriptions that could offer a glimpse into the beliefs that inspired 544 00:36:21,560 --> 00:36:24,120 the building of these enigmatic structures. 545 00:36:26,920 --> 00:36:31,760 CHRISTELLE: Oh wow! So much was preserved in this pyramid. 546 00:36:31,760 --> 00:36:33,640 It'’s really cool. 547 00:36:33,640 --> 00:36:35,800 I really wanna have a look at the West Wall. 548 00:36:39,160 --> 00:36:40,640 Oh yeah. 549 00:36:40,640 --> 00:36:43,000 Oh, the text goes all the way down. 550 00:36:43,000 --> 00:36:44,840 That'’s pretty impressive. 551 00:36:44,840 --> 00:36:49,680 I can see the white paint, the green. 552 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 Even the line at the end, these are all things 553 00:36:52,000 --> 00:36:54,920 that I cannot see in the pyramid of Ibi. 554 00:36:54,920 --> 00:36:58,520 NARRATOR: Christelle hunts for sections that match up with the inscriptions 555 00:36:58,520 --> 00:37:01,360 she found inside Ibi'’s tomb. 556 00:37:01,360 --> 00:37:06,120 CHRISTELLE: You can really see the very similar arrangement between a line, 557 00:37:06,120 --> 00:37:08,800 where you have some times a text written horizontally, 558 00:37:08,800 --> 00:37:10,680 and then you have the columns. 559 00:37:10,680 --> 00:37:13,560 NARRATOR: Christelle uses a database of inscriptions, 560 00:37:13,560 --> 00:37:18,920 to track down and decode familiar sections of the ancient hieroglyphics. 561 00:37:18,920 --> 00:37:24,120 CHRISTELLE: It tells me that it'’s in the antechamber, west wall, column eleven. 562 00:37:24,120 --> 00:37:27,480 The beginning starts just here. 563 00:37:27,480 --> 00:37:31,360 So the title of the spell is invoking the ferryman and doorkeeper. 564 00:37:37,160 --> 00:37:43,800 NARRATOR: This is one of the oldest carvings of the ferryman spell in existence. 565 00:37:43,800 --> 00:37:48,160 In later myths he is known as Nemty, the falcon-headed god, 566 00:37:48,160 --> 00:37:53,120 who ferries the souls of the dead through the afterlife. 567 00:37:53,120 --> 00:37:57,160 The deceased pharaoh must summon the ferryman to help him navigate 568 00:37:57,160 --> 00:37:58,880 the treacherous waters of the underworld. 569 00:38:02,440 --> 00:38:07,800 And deliver him safely to the realm of the Sun God Ra. 570 00:38:07,800 --> 00:38:11,280 Carving the hieroglyph of the ferryman inside a pyramid 571 00:38:11,280 --> 00:38:14,400 was meant to guarantee protection for the dead. 572 00:38:20,120 --> 00:38:25,080 Complete spells written on the walls of Pepi'’s pyramid give Christelle a clue 573 00:38:25,080 --> 00:38:29,160 to the meaning of the texts back inside Ibi'’s tomb. 574 00:38:29,160 --> 00:38:31,680 CHRISTELLE: Perhaps the fact of carving them inside the burial chamber 575 00:38:31,680 --> 00:38:35,880 tells us that the pyramid complex had really a ritual function. 576 00:38:35,880 --> 00:38:37,640 It was a place of remembrance of the king. 577 00:38:37,640 --> 00:38:41,920 It was a place to perform the ritual activities, 578 00:38:41,920 --> 00:38:44,320 to be sure that the king would actually 579 00:38:44,320 --> 00:38:49,560 be able to maintain his status as a spirit in the afterlife. 580 00:38:49,560 --> 00:38:52,760 NARRATOR: Like the structures themselves the ancient hieroglyphs 581 00:38:52,760 --> 00:38:57,880 inside Egypt'’s pyramids served deeply sacred functions. 582 00:38:57,880 --> 00:39:02,080 They carved out a smooth passage into the underworld, for the pharaoh, 583 00:39:02,080 --> 00:39:04,560 and ensured he was still king when he got there. 584 00:39:07,360 --> 00:39:11,760 At Miroslav'’s Saqqara base. 585 00:39:11,760 --> 00:39:15,040 He examines records of ancient inscriptions, 586 00:39:15,040 --> 00:39:17,360 hoping to find a match for the graffiti, 587 00:39:17,360 --> 00:39:22,080 and discover the identity of the 4,500-year-old body. 588 00:39:22,080 --> 00:39:24,320 MIROSLAV: This now, it is exciting. 589 00:39:24,320 --> 00:39:27,880 NARRATOR: Hieroglyphic markings discovered at another pyramid complex 590 00:39:27,880 --> 00:39:31,240 appear similar to the mason'’s graffiti on the walls of the tomb. 591 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 MIROSLAV: There is the same name, 592 00:39:33,000 --> 00:39:36,440 referring to a particular official from the same period. 593 00:39:36,440 --> 00:39:39,200 Basically from the same context. 594 00:39:39,200 --> 00:39:42,680 NARRATOR: A figure sits next to the symbols. 595 00:39:42,680 --> 00:39:45,280 MIROSLAV: This could be the tomb owner. 596 00:39:45,280 --> 00:39:50,120 NARRATOR: Miroslav is able to fully translate the hieroglyphic name. 597 00:39:50,120 --> 00:39:56,600 MIROSLAV: This part of the scene, the reading is ptah, wer. 598 00:39:56,600 --> 00:39:57,680 So that was him. 599 00:39:57,680 --> 00:40:00,160 Ptah Wer. 600 00:40:00,160 --> 00:40:04,280 NARRATOR: Incredibly he has tracked down the owner of the ancient tomb. 601 00:40:04,280 --> 00:40:08,080 It'’s not Imhotep, but another high ranking Egyptian official 602 00:40:08,080 --> 00:40:11,160 known as Ptah Wer. 603 00:40:11,160 --> 00:40:13,760 MIROSLAV: Imagine that you have someone who lived more than 604 00:40:13,760 --> 00:40:17,640 four thousand four hundred years ago and you have his tomb. 605 00:40:17,640 --> 00:40:20,040 You also have pictorial evidence for him. 606 00:40:20,040 --> 00:40:23,480 It'’s quite an exceptional case I think. 607 00:40:23,480 --> 00:40:26,320 NARRATOR: But who is Ptah Wer? 608 00:40:26,320 --> 00:40:30,240 And why does he merit a tomb so close to Djoser'’s Step Pyramid? 609 00:40:30,240 --> 00:40:34,640 The clues could lie hidden in the rest of this ancient inscription, 610 00:40:34,640 --> 00:40:36,960 at the other end of the Saqqara plateau. 611 00:40:41,360 --> 00:40:43,600 The pyramid complex of Sahure, 612 00:40:43,600 --> 00:40:47,040 ruler of Egypt a hundred years after the time of Imhotep. 613 00:40:48,960 --> 00:40:52,080 Miroslav'’s colleague, Mohamed Ismail Khaled, 614 00:40:52,080 --> 00:40:56,280 comes here to investigate the inscription. 615 00:40:56,280 --> 00:41:01,760 It is hidden behind this protective modern wall and could reveal more clues 616 00:41:01,760 --> 00:41:04,120 about Ptah Wer'’s life and work. 617 00:41:04,120 --> 00:41:06,240 MOHAMED: This is the moment that I'’m waiting for, 618 00:41:06,240 --> 00:41:08,120 to see actually the relief. 619 00:41:22,280 --> 00:41:29,080 Wow, if you begin like to clean little bit of the dust, it'’s really amazing, 620 00:41:29,080 --> 00:41:34,760 to see how the artisan was really carving every single detail. 621 00:41:37,120 --> 00:41:40,480 NARRATOR: Mohamed'’s restorer gets to work cleaning the stone, 622 00:41:40,480 --> 00:41:44,040 and glimpses of the ancient scene begin to emerge. 623 00:41:46,960 --> 00:41:50,680 MOHAMED: This is really a kind of detective work. 624 00:41:50,680 --> 00:41:55,120 NARRATOR: As they clear the dust the ancient original image of Ptah Wer 625 00:41:55,120 --> 00:41:59,560 is revealed, along with the symbols that spell out his name. 626 00:42:02,520 --> 00:42:06,880 MOHAMED: This is his title and this is his name, Ptah Wer, 627 00:42:06,880 --> 00:42:11,720 and his title is written above him, as the sculptor 628 00:42:11,720 --> 00:42:16,640 and also the one who'’s in charge of the stone vessels. 629 00:42:16,640 --> 00:42:21,280 NARRATOR: A century after the great Imhotep built the first pyramid, 630 00:42:21,280 --> 00:42:27,400 this inscription reveals Ptah Wer is another master craftsman of pyramids. 631 00:42:27,400 --> 00:42:30,320 His work honored by the pharaoh Sahure. 632 00:42:32,960 --> 00:42:37,080 The carving shows Ptah Wer feasting at a royal banquet, 633 00:42:37,080 --> 00:42:40,040 a reward for his services to the pharaoh. 634 00:42:42,280 --> 00:42:46,840 Ptah Wer had led an expedition to the lands east of Egypt, 635 00:42:46,840 --> 00:42:51,160 and brought back precious stones, ivory and minerals-- 636 00:42:51,160 --> 00:42:55,280 materials he used to revolutionize pyramid decoration. 637 00:42:58,200 --> 00:43:03,680 Commanding hundreds of skilled craftsman, he continued Imhotep'’s legacy 638 00:43:03,680 --> 00:43:06,680 and built in honor of his king. 639 00:43:06,680 --> 00:43:10,280 In return for his groundbreaking work, 640 00:43:10,280 --> 00:43:13,360 he was buried near Imhotep'’s great pyramid, 641 00:43:13,360 --> 00:43:18,120 at Saqqara, the most sacred burial ground in Egypt. 642 00:43:21,040 --> 00:43:24,120 MOHAMED: It'’s something extraordinary for Ptah Wer, 643 00:43:24,120 --> 00:43:27,320 to be depicted in such scenes like this, 644 00:43:27,320 --> 00:43:30,520 that he'’s only just sitting, eating and relaxing. 645 00:43:30,520 --> 00:43:34,680 We are now sure that Ptah Wer was really a high official 646 00:43:34,680 --> 00:43:39,520 and that'’s why the king was able to reward him for what he has done. 647 00:43:41,640 --> 00:43:45,160 NARRATOR: Miroslav and his team have found Ptah Wer, 648 00:43:45,160 --> 00:43:49,880 a key figure in the rise of Egypt'’s incredible pyramid landscape, 649 00:43:49,880 --> 00:43:53,280 but the hunt for Imhotep continues. 650 00:43:53,280 --> 00:43:57,600 Thousands of years after Imhotep built the first pyramid, 651 00:43:57,600 --> 00:44:01,920 his revolutionary tomb design is a spectacular success. 652 00:44:01,920 --> 00:44:05,320 Kings who sought immortality live on 653 00:44:05,320 --> 00:44:07,480 through these incredible structures. 654 00:44:07,480 --> 00:44:09,400 Captioned by SubTitlePro LLC 56275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.