Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,153 --> 00:00:07,987
LAW SCHOOL
2
00:00:12,355 --> 00:00:15,728
ALL NAMES, ORGANIZATIONS, CASES
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIOUS
3
00:00:18,235 --> 00:00:19,903
Why are you going home alone?
4
00:00:19,987 --> 00:00:21,405
I told you to go with friends.
5
00:00:21,989 --> 00:00:24,032
They're all at the academies.
6
00:00:24,116 --> 00:00:25,993
I'm the only one who can't…
7
00:00:26,076 --> 00:00:27,202
No one else is free.
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,206
Hang in there.
9
00:00:31,290 --> 00:00:33,125
I'll make lots of money once I graduate
10
00:00:33,208 --> 00:00:35,669
and hire the best tutor for you.
11
00:00:35,752 --> 00:00:37,879
I heard even lawyers struggle these days.
12
00:00:37,963 --> 00:00:40,507
Your grades aren't good enough
to join a famous law firm.
13
00:00:40,590 --> 00:00:41,466
What do you mean…
14
00:00:42,050 --> 00:00:44,094
You little brat. You're too smart.
15
00:00:44,177 --> 00:00:46,680
Hey, I told you
not to use your phone too much.
16
00:00:46,763 --> 00:00:47,723
I'll take it away.
17
00:00:47,806 --> 00:00:49,474
Who says you can? It's Dan's.
18
00:00:50,058 --> 00:00:53,186
Anyway, Lee Man-ho is really scary.
You have to be careful.
19
00:00:53,270 --> 00:00:54,604
You have the spray, right?
20
00:00:54,688 --> 00:00:55,522
Yeah.
21
00:00:56,231 --> 00:00:58,442
Don't worry about me. You should study.
22
00:01:00,360 --> 00:01:02,988
But he actually looks very different
in person.
23
00:01:03,071 --> 00:01:04,823
The kids may not recognize him.
24
00:01:05,407 --> 00:01:07,993
He's so much uglier in person.
He's really creepy.
25
00:01:09,494 --> 00:01:10,370
Okay.
26
00:01:10,454 --> 00:01:11,747
Study hard!
27
00:01:21,173 --> 00:01:22,716
I'm uglier in person?
28
00:01:26,178 --> 00:01:27,596
Hey, take a good look.
29
00:01:28,138 --> 00:01:30,390
I don't think I'm that ugly.
30
00:01:34,978 --> 00:01:37,856
Hey, do you carry that around
because of me?
31
00:01:38,482 --> 00:01:39,983
Stay away, or I'll spray you.
32
00:01:40,650 --> 00:01:43,070
Hey, kiddo. I'm not a scary person now.
33
00:01:43,153 --> 00:01:46,698
I don't care what you say.
I am scared, so stay away.
34
00:01:46,782 --> 00:01:49,242
You see, I read the laws
instead of the Bible
35
00:01:49,326 --> 00:01:50,786
when I was in jail.
36
00:01:50,869 --> 00:01:52,913
You could be charged with assault
if you use--
37
00:02:22,526 --> 00:02:23,401
That day,
38
00:02:26,321 --> 00:02:28,281
I brought the sugar packet.
39
00:02:32,619 --> 00:02:33,787
I killed him.
40
00:02:36,414 --> 00:02:37,582
Professor Seo Byung-ju.
41
00:02:46,883 --> 00:02:49,511
You finally found me.
42
00:03:03,775 --> 00:03:05,402
KANG SOL B
43
00:03:29,509 --> 00:03:30,802
PROFESSOR YANG JONG-HOON
44
00:03:31,928 --> 00:03:33,138
Why are you calling him?
45
00:03:33,221 --> 00:03:35,599
You should've listened to Dad
and stopped yourself.
46
00:03:36,224 --> 00:03:38,393
You made me plagiarize it
just to piss Dad off.
47
00:03:38,477 --> 00:03:40,353
I did it for your sake, not mine.
48
00:03:42,689 --> 00:03:43,523
What's with you?
49
00:03:44,065 --> 00:03:45,734
It's not like he died because of…
50
00:03:48,987 --> 00:03:50,113
That is not the case.
51
00:03:54,993 --> 00:03:56,828
Why don't you study with your tutor?
52
00:03:57,537 --> 00:03:58,955
I'll call your tutor now.
53
00:04:15,180 --> 00:04:17,349
I'm the one
who got rid of the sugar packet
54
00:04:19,893 --> 00:04:21,895
and stole the laptop.
55
00:04:23,772 --> 00:04:25,565
It was all me.
56
00:04:32,239 --> 00:04:34,157
To frame you.
57
00:04:39,913 --> 00:04:43,208
I slipped the drug into his coffee.
58
00:04:45,126 --> 00:04:46,628
So you saw him before I did.
59
00:04:47,587 --> 00:04:49,839
And there were two packets of meth.
60
00:04:54,886 --> 00:04:56,429
Let's talk sober.
61
00:05:00,642 --> 00:05:01,977
I'm totally sober.
62
00:05:02,060 --> 00:05:03,228
I was out of my mind--
63
00:05:03,311 --> 00:05:04,729
Sounds like a drunken slur.
64
00:05:04,813 --> 00:05:06,231
Let's talk another time.
65
00:05:08,566 --> 00:05:10,860
Do you also think I'm a joke?
66
00:05:15,782 --> 00:05:16,616
Do you think
67
00:05:17,826 --> 00:05:19,911
I stayed here
because I didn't feel confident
68
00:05:19,995 --> 00:05:21,997
that I'd pass the judicial exam?
69
00:05:40,307 --> 00:05:42,600
Gosh, I see that he has opened the e-mail.
70
00:05:42,684 --> 00:05:43,935
Give him some time.
71
00:05:45,854 --> 00:05:47,439
Yeah? Gosh…
72
00:05:52,277 --> 00:05:53,111
Hello?
73
00:05:53,653 --> 00:05:55,363
Yes, speaking. I'm Byeol's sister.
74
00:05:56,740 --> 00:05:58,658
What? What did you say?
75
00:06:02,662 --> 00:06:05,290
The sex offender information
you received in the mail
76
00:06:05,373 --> 00:06:08,209
cannot be shared like this
even if it's just a photo.
77
00:06:08,960 --> 00:06:10,128
This is ridiculous.
78
00:06:10,211 --> 00:06:12,505
My little sister sent it to her classmates
79
00:06:12,589 --> 00:06:15,091
so they could all look out
for this rapist.
80
00:06:15,175 --> 00:06:18,011
Still, you can't upload this
in a group chat.
81
00:06:18,094 --> 00:06:19,846
We should beware of this ticking bomb.
82
00:06:19,929 --> 00:06:21,139
Why is it against the law?
83
00:06:21,222 --> 00:06:23,433
Why must I come here for this?
84
00:06:23,516 --> 00:06:24,684
Jeez.
85
00:06:25,185 --> 00:06:27,103
It's just the law.
86
00:06:27,187 --> 00:06:28,146
Why yell at me?
87
00:06:29,272 --> 00:06:30,565
You're studying law,
88
00:06:30,649 --> 00:06:31,983
so you must know it well.
89
00:06:32,067 --> 00:06:34,819
Yes, I'm well-versed in defamation law.
90
00:06:34,903 --> 00:06:36,613
But I've never even heard of this.
91
00:06:37,155 --> 00:06:37,989
It is there.
92
00:06:39,532 --> 00:06:42,535
Article 55, Act on the Protection
of Children Against Sex Offenses.
93
00:06:42,619 --> 00:06:45,080
PROHIBITION OF ABUSE
OF INFORMATION FOR DISCLOSURE
94
00:06:46,289 --> 00:06:47,457
See? I told you.
95
00:06:47,999 --> 00:06:48,833
You got this case?
96
00:06:48,917 --> 00:06:51,670
Yeah, with my luck.
I don't want to deal with that scum.
97
00:06:52,295 --> 00:06:55,090
This is insane. They're prioritizing
the rights of criminals
98
00:06:55,173 --> 00:06:56,966
over children's safety?
99
00:06:59,511 --> 00:07:00,595
Darn it!
100
00:07:01,137 --> 00:07:03,473
Who are they trying to protect here?
101
00:07:03,556 --> 00:07:06,935
Innocent civilians or evil criminals?
102
00:07:07,018 --> 00:07:08,895
Join the National Assembly.
103
00:07:08,978 --> 00:07:11,398
Actually, let's talk about this photo.
104
00:07:11,481 --> 00:07:12,357
How old is this?
105
00:07:12,440 --> 00:07:14,109
You've met Lee Man-ho.
106
00:07:14,192 --> 00:07:15,318
He looks so different.
107
00:07:15,402 --> 00:07:18,530
You wouldn't recognize him
even if he walked right past you.
108
00:07:18,613 --> 00:07:20,990
-Right.
-Can you find a better photo to use
109
00:07:21,074 --> 00:07:23,368
-before you catch people who have--
-Why don't you…
110
00:07:24,661 --> 00:07:28,373
just tell your cute little sister
to take down that useless photo?
111
00:07:29,582 --> 00:07:30,583
Gosh…
112
00:07:31,501 --> 00:07:33,962
I have to say,
that pepper spray was intense.
113
00:07:34,045 --> 00:07:36,047
The eye doctor said… Oh, boy.
114
00:07:37,465 --> 00:07:38,717
I nearly…
115
00:07:41,177 --> 00:07:42,053
Jeez.
116
00:07:42,679 --> 00:07:44,597
Do you wish it had been worse?
117
00:07:45,515 --> 00:07:46,474
You can talk to me.
118
00:07:48,393 --> 00:07:51,271
-My sister--
-I didn't do anything!
119
00:07:52,981 --> 00:07:54,315
Can't you see?
120
00:07:54,399 --> 00:07:56,484
Your sister attacked me.
121
00:08:01,364 --> 00:08:02,198
My gosh.
122
00:08:02,949 --> 00:08:05,618
I have to say, you look just like her.
123
00:08:07,454 --> 00:08:08,371
Goodness.
124
00:08:12,709 --> 00:08:13,543
Gosh.
125
00:08:15,086 --> 00:08:16,504
Hello? Darn it.
126
00:08:17,630 --> 00:08:18,965
I'm being monitored.
127
00:08:20,008 --> 00:08:23,386
I am at a police station now,
but not as the assailant.
128
00:08:23,887 --> 00:08:25,680
I'm here as the victim.
129
00:08:27,140 --> 00:08:28,391
I'll stay out of trouble.
130
00:08:29,100 --> 00:08:31,352
I'll get this sorted out,
so don't book her.
131
00:08:31,436 --> 00:08:33,313
It's not like I want to do this.
132
00:08:33,396 --> 00:08:35,315
Why are there so many special laws?
133
00:08:35,398 --> 00:08:36,441
Okay, will do.
134
00:08:36,983 --> 00:08:38,902
Is she really studying law at your school?
135
00:08:44,616 --> 00:08:45,784
I look "just like her"?
136
00:08:48,244 --> 00:08:49,245
That's right.
137
00:08:49,788 --> 00:08:50,705
Just like Kang Dan.
138
00:08:53,333 --> 00:08:54,626
How do you know her?
139
00:08:57,212 --> 00:08:59,339
She hasn't been coming home lately.
140
00:09:00,423 --> 00:09:01,341
What?
141
00:09:03,301 --> 00:09:04,260
INVESTIGATIONS UNIT 1
142
00:09:04,761 --> 00:09:06,471
Have you been watching our home?
143
00:09:08,264 --> 00:09:10,934
-Don't tell me you live--
-I need to talk to Dan
144
00:09:11,017 --> 00:09:12,143
about something.
145
00:09:13,436 --> 00:09:14,646
You need to talk to Dan?
146
00:09:15,063 --> 00:09:15,897
About what?
147
00:09:15,980 --> 00:09:17,982
If you're curious, bring her to me.
148
00:09:19,442 --> 00:09:21,152
Don't worry about your little sister.
149
00:09:23,696 --> 00:09:24,531
Let her go.
150
00:09:24,614 --> 00:09:26,032
Yeah, I'm going to.
151
00:09:27,033 --> 00:09:29,702
Looks like I've accomplished
my goal anyway.
152
00:09:38,253 --> 00:09:39,170
Are you okay?
153
00:09:40,046 --> 00:09:40,880
No.
154
00:09:41,589 --> 00:09:42,882
I'm not okay.
155
00:09:48,346 --> 00:09:52,600
Just one more drink
156
00:09:53,601 --> 00:09:56,020
You know, I…
157
00:09:59,732 --> 00:10:03,570
I gave up on the judicial exam
so I could teach.
158
00:10:04,571 --> 00:10:05,488
Okay?
159
00:10:07,615 --> 00:10:09,200
My wife always went on about
160
00:10:09,284 --> 00:10:11,953
how Seo Byung-ju passed the exam
on the first try.
161
00:10:12,036 --> 00:10:17,125
But I put up with her belittling me
and comparing me with him.
162
00:10:18,167 --> 00:10:19,043
Why?
163
00:10:19,127 --> 00:10:22,797
Because she's the mother of my child.
164
00:10:23,756 --> 00:10:28,428
But when that jerk said to my face
that he could see why
165
00:10:28,511 --> 00:10:34,851
my wife regretted marrying me
in that sneering tone,
166
00:10:36,144 --> 00:10:37,020
I just…
167
00:10:38,104 --> 00:10:40,398
couldn't control my anger.
168
00:10:45,403 --> 00:10:46,446
Are you okay, sir?
169
00:10:53,870 --> 00:10:55,496
Your dad's not at school either.
170
00:11:05,548 --> 00:11:06,966
Why didn't you say anything?
171
00:11:09,802 --> 00:11:11,929
I have a sweet tooth.
172
00:11:12,013 --> 00:11:14,015
You needed Prof. Yang
to become the suspect--
173
00:11:14,098 --> 00:11:14,932
Enough.
174
00:11:16,142 --> 00:11:17,435
We'll talk at home.
175
00:11:32,492 --> 00:11:33,826
What happened…
176
00:11:52,470 --> 00:11:53,805
You two were out together?
177
00:11:59,644 --> 00:12:01,562
What did you two talk about?
178
00:12:01,646 --> 00:12:03,189
Ask your dad.
179
00:12:04,399 --> 00:12:05,400
Professor Yang.
180
00:12:05,483 --> 00:12:07,527
First, tell him that I saw you.
181
00:12:14,909 --> 00:12:15,743
Yeah.
182
00:12:17,453 --> 00:12:18,413
No.
183
00:12:19,080 --> 00:12:20,206
I said it's fine.
184
00:12:21,040 --> 00:12:22,667
I'll stay with Byeol, Mom.
185
00:12:22,750 --> 00:12:24,627
Don't worry. Just do what you need to do.
186
00:12:25,503 --> 00:12:26,754
All right, bye.
187
00:12:28,923 --> 00:12:30,299
You should go home.
188
00:12:35,304 --> 00:12:36,514
It's here.
189
00:12:38,683 --> 00:12:39,726
Thanks for today.
190
00:12:40,935 --> 00:12:42,437
-Go home.
-What about Lee Man-ho?
191
00:12:51,612 --> 00:12:52,864
Sol.
192
00:12:54,031 --> 00:12:55,450
Hey! Bye.
193
00:12:58,202 --> 00:12:59,662
You must be Byeol.
194
00:13:00,580 --> 00:13:02,331
That must've been scary.
195
00:13:02,832 --> 00:13:04,876
I'm okay now.
196
00:13:05,918 --> 00:13:07,044
What is this now?
197
00:13:08,463 --> 00:13:10,673
This is Han Joon-hwi, my schoolmate.
198
00:13:11,924 --> 00:13:13,968
Oh, the second-round passer?
199
00:13:14,469 --> 00:13:16,471
Sol has told me a lot about you.
200
00:13:16,554 --> 00:13:18,306
Hey, what are you talking about?
201
00:13:19,265 --> 00:13:22,018
But you don't seem like
an arrogant show-off.
202
00:13:23,144 --> 00:13:24,812
Oh, I see.
203
00:13:25,396 --> 00:13:28,107
I'm not a show-off.
I'm just smart, that's all.
204
00:13:28,191 --> 00:13:29,567
Yes, I see that.
205
00:13:29,650 --> 00:13:31,652
You don't seem like the obnoxious type.
206
00:13:32,195 --> 00:13:33,571
Hey, let's go inside.
207
00:13:33,654 --> 00:13:34,697
-Okay.
-Bye!
208
00:13:50,379 --> 00:13:52,131
You know, that smart guy…
209
00:13:53,091 --> 00:13:54,592
He looks familiar.
210
00:13:55,176 --> 00:13:57,261
Come on. Where could you have seen him?
211
00:13:57,970 --> 00:14:00,014
Let's do this for now
212
00:14:00,098 --> 00:14:01,432
and put up curtains later.
213
00:14:03,810 --> 00:14:04,644
Byeol.
214
00:14:05,645 --> 00:14:07,063
Are you really okay?
215
00:14:08,856 --> 00:14:11,192
But it must've been so scary.
Get some sleep.
216
00:14:14,862 --> 00:14:15,780
Where did I see him?
217
00:14:37,844 --> 00:14:38,803
What happened…
218
00:14:45,935 --> 00:14:47,937
Do you think the reasonshe took your laptop
219
00:14:48,020 --> 00:14:50,064
is connected to Professor Seo's death?
220
00:14:51,315 --> 00:14:52,316
No, it wasn't her.
221
00:14:52,400 --> 00:14:55,153
She was with me when the case broke out.
222
00:15:03,619 --> 00:15:04,829
I killed him.
223
00:15:04,912 --> 00:15:07,039
I'm the onewho got rid of the sugar packet
224
00:15:07,123 --> 00:15:08,791
and stole the laptop.
225
00:15:08,875 --> 00:15:10,418
It was all me.
226
00:15:12,336 --> 00:15:13,629
Is it me this time?
227
00:15:24,473 --> 00:15:25,308
KANG SOL B
228
00:15:28,436 --> 00:15:31,105
You finally found me.
229
00:15:49,749 --> 00:15:51,334
Prof. Yang brought you home.
230
00:15:57,215 --> 00:15:59,717
So he saw you?
231
00:16:03,679 --> 00:16:05,181
Why did you two meet up?
232
00:16:06,974 --> 00:16:09,560
I wanted to tell him
why I walked back my alibi.
233
00:16:10,478 --> 00:16:12,647
And? You told him?
234
00:16:24,742 --> 00:16:26,702
Now that he knows I'm your daughter,
235
00:16:27,328 --> 00:16:28,621
you can just tell him
236
00:16:28,704 --> 00:16:30,164
you couldn't tell the police
237
00:16:30,248 --> 00:16:32,250
that I was with you
to hide our relationship.
238
00:16:33,709 --> 00:16:35,169
You can do that, right?
239
00:16:39,966 --> 00:16:40,800
Yes.
240
00:16:42,260 --> 00:16:43,344
Let's do that, then.
241
00:16:46,514 --> 00:16:48,516
He told me to ask you directly.
242
00:16:50,851 --> 00:16:52,770
I asked him what you two talked about.
243
00:16:53,646 --> 00:16:54,480
Well…
244
00:16:55,189 --> 00:16:57,191
Nothing much, really.
245
00:16:58,192 --> 00:17:00,152
I was too drunk.
246
00:17:03,572 --> 00:17:04,949
I don't need to worry, right?
247
00:17:09,328 --> 00:17:10,204
Yes.
248
00:17:11,956 --> 00:17:12,832
You know,
249
00:17:14,959 --> 00:17:17,211
Mom's not the reason
I want to become a judge.
250
00:17:25,845 --> 00:17:27,096
I'll wear the judge's robe
251
00:17:28,389 --> 00:17:29,765
and replace that photo.
252
00:17:39,025 --> 00:17:42,528
Some parents would gladly sacrificetheir lives for their children,
253
00:17:42,611 --> 00:17:44,864
but some only show upafter their kids have died.
254
00:17:45,740 --> 00:17:48,326
Let's say someone was abandonedby their parents as a kid.
255
00:17:48,409 --> 00:17:51,537
If they claim their inheritance rightsafter the person dies,
256
00:17:51,620 --> 00:17:52,621
the law currently…
257
00:17:53,831 --> 00:17:55,458
Hey! The one who's dozing off.
258
00:17:56,292 --> 00:17:57,126
Watch your head.
259
00:17:58,669 --> 00:18:00,171
-Just sleep.
-No, it's okay.
260
00:18:00,963 --> 00:18:02,006
It's okay.
261
00:18:02,089 --> 00:18:03,382
The current Civil Code isn't
262
00:18:03,466 --> 00:18:04,884
-equipped
-What's wrong with me?
263
00:18:04,967 --> 00:18:06,635
-to stop
-How could you fall asleep?
264
00:18:06,719 --> 00:18:09,972
such irresponsible parentsfrom claiming their inheritance rights.
265
00:18:12,933 --> 00:18:14,310
Even the dog isn't helping.
266
00:18:24,362 --> 00:18:25,696
This stupid dog!
267
00:18:42,463 --> 00:18:45,007
Go home. Go.
268
00:18:45,633 --> 00:18:47,343
Go find your mommy.
269
00:18:56,227 --> 00:18:57,228
What are you doing?
270
00:19:01,232 --> 00:19:02,149
You two.
271
00:19:02,983 --> 00:19:04,819
What are you doing here?
272
00:19:16,205 --> 00:19:19,458
This really doesn't suit the image
you've built up for yourself.
273
00:19:20,960 --> 00:19:24,213
Everyone has a thing or two
that trigger their past trauma.
274
00:19:24,755 --> 00:19:25,714
That's true.
275
00:19:26,841 --> 00:19:31,178
But I must say, that dog was so tiny.
276
00:19:32,304 --> 00:19:34,390
You can't use this as leverage over me.
277
00:19:34,473 --> 00:19:36,142
Don't even dream of it.
278
00:19:36,976 --> 00:19:39,103
If you tell anyone, I'll take you to court
279
00:19:39,186 --> 00:19:41,188
-for uttering threats and defamation.
-Sure!
280
00:19:41,272 --> 00:19:42,523
First-hand experience.
281
00:19:49,071 --> 00:19:51,532
Teasing you is no fun
because you're so boring.
282
00:19:53,951 --> 00:19:56,620
By the way, what were you doing
in front of my place?
283
00:19:57,496 --> 00:19:58,998
Were you worried about us?
284
00:20:02,543 --> 00:20:03,836
What? For real?
285
00:20:04,503 --> 00:20:05,629
You duped me.
286
00:20:06,213 --> 00:20:07,423
What? I duped you?
287
00:20:08,424 --> 00:20:10,593
You sold me the books, remember?
288
00:20:10,676 --> 00:20:11,510
What?
289
00:20:11,594 --> 00:20:14,930
I bought them because you said
you were a Hankuk Law senior.
290
00:20:15,639 --> 00:20:17,141
Are you sure I'll get in at once,
291
00:20:17,224 --> 00:20:18,058
Ms. Senior?
292
00:20:18,559 --> 00:20:19,435
"Ms. Senior"?
293
00:20:22,813 --> 00:20:24,106
HANKUK UNIVERSITY ENTRANCE
294
00:20:27,193 --> 00:20:29,737
Ms. Senior, remember me?
295
00:20:30,696 --> 00:20:33,032
Hey, don't you remember me?
296
00:20:33,574 --> 00:20:34,450
Hey.
297
00:20:34,533 --> 00:20:35,784
What? No, I don't.
298
00:20:36,368 --> 00:20:38,245
I don't remember you at all.
299
00:20:42,166 --> 00:20:44,376
You were right after all.
300
00:20:44,460 --> 00:20:45,711
You actually got in.
301
00:20:46,378 --> 00:20:49,340
You must've felt guilty
lying about being a Hankuk Law student.
302
00:20:49,423 --> 00:20:50,633
Well done.
303
00:20:51,342 --> 00:20:53,719
I have no idea what you're talking about.
304
00:20:53,802 --> 00:20:54,720
Hey!
305
00:20:55,513 --> 00:20:56,847
I'm talking!
306
00:21:00,059 --> 00:21:00,976
Let go of me.
307
00:21:01,477 --> 00:21:02,645
-Let go!
-I said get in.
308
00:21:03,437 --> 00:21:04,313
-Get in!
-Let go!
309
00:21:04,396 --> 00:21:05,981
-I told you to get in.
-I'm off.
310
00:21:06,065 --> 00:21:07,274
Ye-seul!
311
00:21:09,276 --> 00:21:11,028
-Sol.
-We're not done talking yet.
312
00:21:11,737 --> 00:21:12,696
Talk another time.
313
00:21:13,280 --> 00:21:15,282
-Who's that?
-Stop. He's in my study group.
314
00:21:15,366 --> 00:21:16,575
What?
315
00:21:17,409 --> 00:21:19,161
I didn't know you had a guy friend.
316
00:21:19,787 --> 00:21:21,247
Let's talk in the car.
317
00:21:21,330 --> 00:21:24,375
Let's just go. You seem really upset.
318
00:21:25,000 --> 00:21:26,752
Why do you care? She's my girlfriend.
319
00:21:26,835 --> 00:21:28,671
Because she's worried about her.
320
00:21:29,421 --> 00:21:30,756
Just talk another day.
321
00:21:31,799 --> 00:21:33,342
I'm okay. Just go.
322
00:21:54,655 --> 00:21:57,283
WINTER INTERNSHIP APPLICATION
NAME: SEO JI-HO
323
00:22:04,081 --> 00:22:06,583
FAMILY INFORMATION
324
00:22:13,465 --> 00:22:16,218
RELATIONSHIP: FATHER
325
00:22:16,302 --> 00:22:18,554
NAME: SEO GI-YEOL
326
00:22:18,637 --> 00:22:19,471
AGE: 57
327
00:22:21,974 --> 00:22:25,394
PROFESSION: CEO OF TOYGOODTOY INC.
328
00:22:26,395 --> 00:22:28,981
Doesn't Ye-seul's boyfriend
give you the creeps?
329
00:22:29,481 --> 00:22:30,858
I really don't like him.
330
00:22:31,483 --> 00:22:33,610
Yeah, something feels off.
331
00:22:33,694 --> 00:22:34,987
Just like at the bookstore.
332
00:22:36,530 --> 00:22:37,656
You remember, don't you?
333
00:22:39,033 --> 00:22:42,453
My gosh, Byeol was that smart cookie.
334
00:22:42,536 --> 00:22:44,121
You lied about being a law student,
335
00:22:44,204 --> 00:22:45,664
and she turned it into reality.
336
00:23:02,348 --> 00:23:03,724
Where is it?
337
00:23:11,607 --> 00:23:12,483
CRIMINAL CODE
338
00:23:13,025 --> 00:23:14,068
YOUR GUIDE TO LEET
339
00:23:16,612 --> 00:23:17,988
Found it.
340
00:23:25,204 --> 00:23:27,581
What is it?
Are you applying to a law firm?
341
00:23:27,664 --> 00:23:29,041
MOTHER, KIM JEONG-A, AGE 55
342
00:23:29,124 --> 00:23:30,959
Why do they need family info?
343
00:23:31,043 --> 00:23:32,753
It's about time they got rid of it.
344
00:23:35,672 --> 00:23:38,842
Because it's privately owned.
They want to look at your background.
345
00:23:38,926 --> 00:23:40,969
PROFESSION: INSURANCE AGENT
346
00:24:18,340 --> 00:24:19,550
LAW SCHOOL
347
00:24:41,447 --> 00:24:43,240
NEW MAIL FROM YANG JONG-HOON
348
00:24:47,911 --> 00:24:49,746
MY FEEDBACK ON THE BAD FAMA CASE
349
00:24:49,830 --> 00:24:50,873
CHECK MY FEEDBACK BELOW
350
00:24:50,956 --> 00:24:52,458
ARTICLE 307.1, CRIMINAL CODE
351
00:24:54,168 --> 00:24:57,004
DEFINING PUBLIC INTEREST
ACTED IN THE PUBLIC INTEREST
352
00:25:10,976 --> 00:25:12,352
I'd like to speak with you.
353
00:25:12,978 --> 00:25:14,396
Sure, take a seat.
354
00:25:26,658 --> 00:25:28,911
I forgot to tell you
because I was too flustered.
355
00:25:29,620 --> 00:25:32,456
Please don't tell anyone
that I'm Professor Kang's daughter.
356
00:25:33,207 --> 00:25:34,708
The admin office knew about it.
357
00:25:35,334 --> 00:25:36,460
I heard he told them
358
00:25:36,543 --> 00:25:39,713
to please keep their lips sealed
so no one would find out.
359
00:25:39,796 --> 00:25:42,341
I asked him to do it.
I didn't want anyone to find out.
360
00:25:42,424 --> 00:25:44,092
I couldn't give up on this school
361
00:25:44,176 --> 00:25:46,637
just because of my dad
when my grades were good enough.
362
00:25:46,720 --> 00:25:48,096
I had no choice
363
00:25:48,180 --> 00:25:51,183
but to take his course
because it was one of the prerequisites.
364
00:25:51,808 --> 00:25:54,811
I thought people would know
if I switched courses,
365
00:25:54,895 --> 00:25:56,522
so I just took his class.
366
00:25:57,105 --> 00:25:59,316
But I did not receive
any special treatment.
367
00:26:01,860 --> 00:26:04,071
I'm sure this isn't why
you called me last night.
368
00:26:06,031 --> 00:26:07,032
That was…
369
00:26:09,034 --> 00:26:10,536
About my dad changing his word
370
00:26:11,245 --> 00:26:13,413
and saying he was actually with me--
371
00:26:13,497 --> 00:26:15,707
You were asked about it
in front of the students.
372
00:26:15,791 --> 00:26:17,918
Worried that they'd find out
about your dad,
373
00:26:18,001 --> 00:26:19,753
you couldn't tell the cops the truth.
374
00:26:19,836 --> 00:26:21,213
Correct.
375
00:26:21,755 --> 00:26:23,423
All he did was back up my statement.
376
00:26:24,216 --> 00:26:26,385
But you accused me of plagiarism.
377
00:26:26,468 --> 00:26:28,136
That's why he told me the truth?
378
00:26:29,513 --> 00:26:30,681
Yes.
379
00:26:32,975 --> 00:26:34,309
Hey, I went through these…
380
00:26:34,810 --> 00:26:35,978
Oh, sorry.
381
00:26:36,061 --> 00:26:37,104
I'll leave.
382
00:26:37,187 --> 00:26:38,814
-No, it's not urgent.
-I'm done.
383
00:26:38,897 --> 00:26:39,898
It's really okay.
384
00:26:44,570 --> 00:26:45,821
I think she plagiarized it.
385
00:26:48,240 --> 00:26:50,409
Let's say she wrote this in middle school.
386
00:26:51,952 --> 00:26:55,414
The problem is,the contest took place ten years later,
387
00:26:56,707 --> 00:27:00,752
so there were many new theories
and cases she could've referred to.
388
00:27:01,461 --> 00:27:04,464
If she was smart enough to write that
in middle school,
389
00:27:05,465 --> 00:27:07,301
do you think she'd copy and paste it
390
00:27:07,801 --> 00:27:09,761
and submit it to the contest
391
00:27:09,845 --> 00:27:12,055
without updating it
after entering law school?
392
00:27:16,268 --> 00:27:17,644
Why did she do this?
393
00:27:19,688 --> 00:27:21,648
She didn't need the award.
394
00:27:21,732 --> 00:27:23,900
Even without that,she was qualified to get in.
395
00:27:36,913 --> 00:27:38,123
What are you going to do?
396
00:27:46,632 --> 00:27:48,884
Would she want to kill me
if I took issue with it?
397
00:27:48,967 --> 00:27:51,261
Why? Did she say that?
398
00:27:52,638 --> 00:27:55,265
Well, her admission could be revoked
because of it.
399
00:27:56,266 --> 00:27:57,100
Hold on.
400
00:27:57,768 --> 00:28:00,312
-Do you think Kang Sol B--
-How would her parents feel?
401
00:28:02,689 --> 00:28:05,359
Judging from what her mom has doneto sort out the mess…
402
00:28:05,901 --> 00:28:07,736
Right, they would want to kill you.
403
00:28:10,113 --> 00:28:12,824
If Prof. Seo wanted
to take issue with it...
404
00:28:13,408 --> 00:28:15,160
What are you trying to get at?
405
00:28:15,911 --> 00:28:17,871
My gosh! You found your laptop?
406
00:28:18,372 --> 00:28:20,707
When? Where was it? How did you find it?
407
00:28:21,333 --> 00:28:23,752
How far would you go
for the sake of your child?
408
00:28:26,046 --> 00:28:26,880
I could die.
409
00:28:27,965 --> 00:28:29,341
Would you kill someone?
410
00:28:29,424 --> 00:28:30,425
Kill someone?
411
00:28:44,523 --> 00:28:45,440
I heard…
412
00:28:46,900 --> 00:28:48,193
you saw my daughter.
413
00:28:51,613 --> 00:28:55,033
She wanted to know
what you told me last night.
414
00:28:55,784 --> 00:28:58,120
Please don't tell her anything.
415
00:28:58,787 --> 00:29:01,039
I'll turn myself in
before the end of the week,
416
00:29:02,457 --> 00:29:03,625
so just until then.
417
00:29:05,669 --> 00:29:07,921
The police would have nothing
but your confession.
418
00:29:08,505 --> 00:29:10,841
You know they can't do anything
without evidence.
419
00:29:13,719 --> 00:29:16,013
-The cup---You slipped a drug into his coffee?
420
00:29:16,555 --> 00:29:19,182
Then you discarded the cupand the empty sachet outside.
421
00:29:19,766 --> 00:29:22,978
You drugged his coffee
before the mock trial began.
422
00:29:23,061 --> 00:29:24,896
But then, he couldn't have conducted it.
423
00:29:24,980 --> 00:29:26,898
He didn't drink it right away.
424
00:29:28,108 --> 00:29:30,777
He drank it during the break.
425
00:29:32,696 --> 00:29:34,114
Can you prove it?
426
00:29:36,616 --> 00:29:40,078
There's no evidence or witness
to back up your statement.
427
00:29:40,162 --> 00:29:43,498
Can you be convicted when my prints
were found in three different places?
428
00:29:45,584 --> 00:29:48,253
The prosecution is hoping
that I get convicted.
429
00:29:48,920 --> 00:29:50,714
-Professor Yang.
-My point is,
430
00:29:50,797 --> 00:29:52,090
you turning yourself in
431
00:29:52,174 --> 00:29:55,177
won't really help me prove my innocence.
432
00:29:59,097 --> 00:30:00,057
Then…
433
00:30:07,731 --> 00:30:09,900
Attend my trial tomorrow.
434
00:30:18,909 --> 00:30:19,868
Professor Yang.
435
00:30:21,411 --> 00:30:22,871
-You forgot this.
-Oh.
436
00:30:25,207 --> 00:30:26,500
Are you good with computers?
437
00:30:27,501 --> 00:30:28,502
Sorry?
438
00:30:28,585 --> 00:30:31,171
How did you figure out the password
to my laptop?
439
00:30:31,254 --> 00:30:32,547
It seems suspicious.
440
00:30:34,091 --> 00:30:35,300
Oh, that.
441
00:30:35,383 --> 00:30:37,511
There are many companies
that specialize in it.
442
00:30:40,013 --> 00:30:41,056
Good to know.
443
00:30:49,856 --> 00:30:51,149
Oh, there he is.
444
00:30:51,775 --> 00:30:54,986
I can barely see his face
because of the cap and the mask.
445
00:30:55,570 --> 00:30:57,489
I don't think he lives on campus.
446
00:30:57,906 --> 00:30:59,658
Hold on, just before that.
447
00:30:59,741 --> 00:31:00,575
Rewind it?
448
00:31:08,750 --> 00:31:12,504
Is it another ransomware attack
like last time?
449
00:31:13,797 --> 00:31:15,632
It was working fine earlier.
450
00:31:16,216 --> 00:31:17,509
Did you back up everything?
451
00:31:17,592 --> 00:31:20,303
Did I back up…
Yes, I followed your instructions.
452
00:31:20,387 --> 00:31:23,348
Do I have to wipe everything
and reinstall all the programs?
453
00:31:23,431 --> 00:31:25,851
Gosh, I'll have a meltdown
if I have to do that.
454
00:31:26,393 --> 00:31:27,602
Don't worry. I got this.
455
00:31:32,983 --> 00:31:35,360
JU-YEONG
456
00:31:35,944 --> 00:31:38,321
It's okay even if it doesn't happen.
Just relax.
457
00:31:40,198 --> 00:31:41,616
We can be happy without a baby…
458
00:31:42,701 --> 00:31:45,120
That's not what I meant.
What I'm saying is…
459
00:31:46,496 --> 00:31:47,914
We don't have to have a baby.
460
00:31:49,916 --> 00:31:51,334
Okay.
461
00:31:52,252 --> 00:31:53,295
All right.
462
00:31:56,673 --> 00:32:00,135
Are you the one who dropped off my laptop
at the security office?
463
00:32:03,680 --> 00:32:06,808
Seung-jae, they've just announced
the details of the court internship.
464
00:32:06,892 --> 00:32:07,893
Really?
465
00:32:08,643 --> 00:32:10,145
Which one will you apply for?
466
00:32:10,228 --> 00:32:11,271
The court, right?
467
00:32:14,149 --> 00:32:16,776
I wish my grades were good enough
for the court internship.
468
00:32:16,860 --> 00:32:17,694
COURT INTERNSHIP
469
00:32:17,777 --> 00:32:19,487
Sol B will get the internship, right?
470
00:32:19,571 --> 00:32:20,739
She wants to be a judge.
471
00:32:21,323 --> 00:32:23,700
My roommate's grades
are definitely good enough.
472
00:32:23,783 --> 00:32:25,702
Gosh, I'm jealous.
473
00:32:26,411 --> 00:32:28,747
Why not impersonate her?
You have the same name.
474
00:32:28,830 --> 00:32:29,748
What?
475
00:32:31,166 --> 00:32:33,793
Look at you getting all worked up.
It means you remember.
476
00:32:33,877 --> 00:32:35,962
Fine, I remember. So what?
477
00:32:36,046 --> 00:32:37,589
Hey, why are you getting angry?
478
00:32:37,672 --> 00:32:40,300
Can't you tell that
I don't want to be reminded of it?
479
00:32:42,427 --> 00:32:43,470
So drop it, okay?
480
00:32:48,516 --> 00:32:49,351
Hey, Byeol.
481
00:32:50,936 --> 00:32:53,521
You remembered what?
Do you have nothing better to do?
482
00:32:53,605 --> 00:32:55,190
Just don't run into that neighbor.
483
00:32:55,273 --> 00:32:56,775
Tell her I'm happy we met again.
484
00:32:57,359 --> 00:33:00,362
Attend Prof. Yang's trial with me
if you want to go to the court.
485
00:33:00,445 --> 00:33:01,321
I can go alone.
486
00:33:04,241 --> 00:33:05,283
What's up with you two?
487
00:33:08,495 --> 00:33:09,329
Hey.
488
00:33:09,412 --> 00:33:10,664
REGARDING THE BAD FAMA CASE
489
00:33:10,747 --> 00:33:12,415
I'm picking up the photocopies.
490
00:33:12,499 --> 00:33:13,792
The pretty girl has them.
491
00:33:14,376 --> 00:33:16,336
Me? When did you give them to me?
492
00:33:18,672 --> 00:33:19,881
You wrote this?
493
00:33:23,093 --> 00:33:26,137
Gosh, I should've just said
I couldn't do it.
494
00:33:26,721 --> 00:33:29,474
I want to pull my hair out
because of those red lines.
495
00:33:30,225 --> 00:33:33,186
Why would you pull your hair out?
Yang underlined the good parts.
496
00:33:33,812 --> 00:33:35,772
What? For real?
497
00:33:36,690 --> 00:33:37,732
Let me see.
498
00:33:39,067 --> 00:33:40,318
He underlined most of it.
499
00:33:40,402 --> 00:33:41,403
My goodness.
500
00:33:43,697 --> 00:33:44,698
For real?
501
00:33:59,921 --> 00:34:03,174
My gosh, it must be so nice to study here.
502
00:34:03,258 --> 00:34:04,467
What an eye candy.
503
00:34:06,594 --> 00:34:07,887
-What?
-"Eye candy"?
504
00:34:08,596 --> 00:34:09,597
What's wrong with it?
505
00:34:10,181 --> 00:34:13,018
Ye-seul, was that sexually inappropriate?
506
00:34:14,561 --> 00:34:16,438
You think I'm pretty.
507
00:34:16,521 --> 00:34:17,355
See?
508
00:34:18,064 --> 00:34:20,942
Right, some girls may have never heard
such a compliment.
509
00:34:21,026 --> 00:34:23,028
Now, that's insulting, right?
510
00:34:24,237 --> 00:34:26,072
Ye-seul! I haven't seen you in a while…
511
00:34:27,115 --> 00:34:28,450
I've gotten prettier, right?
512
00:34:29,034 --> 00:34:30,493
All thanks to my beau, I guess?
513
00:34:31,828 --> 00:34:33,747
She means, "Don't even dream of it."
514
00:34:33,830 --> 00:34:35,081
You too.
515
00:34:35,790 --> 00:34:37,876
Aren't you tired
of eyeing our study guides?
516
00:34:38,460 --> 00:34:40,003
You never let me see it.
517
00:34:40,086 --> 00:34:42,422
Can't you share it with me just once?
518
00:34:43,089 --> 00:34:44,674
If I bomb my finals,
519
00:34:44,758 --> 00:34:47,385
I'll be so embarrassed.
520
00:34:48,511 --> 00:34:50,555
You've been there,
so you know what it's like.
521
00:34:50,638 --> 00:34:51,473
Hey!
522
00:35:05,862 --> 00:35:07,072
Got anything to say to me?
523
00:35:08,907 --> 00:35:09,741
No.
524
00:35:24,672 --> 00:35:26,633
What are you doing? Why take it down?
525
00:35:29,886 --> 00:35:31,054
What are you doing?
526
00:35:31,137 --> 00:35:32,055
And what is this?
527
00:35:32,639 --> 00:35:33,681
Why would you…
528
00:35:35,725 --> 00:35:36,976
APPOINTMENT FOR KANG SOL
529
00:35:37,060 --> 00:35:38,311
I booked it.
530
00:35:38,395 --> 00:35:40,688
Go see the psychiatrist with Sol.
531
00:35:41,606 --> 00:35:43,108
What the heck are you doing?
532
00:35:43,858 --> 00:35:46,319
-Get a grip!
-Look who's talking.
533
00:35:46,403 --> 00:35:48,780
What did you do
just so Sol could become a judge?
534
00:35:51,032 --> 00:35:52,575
Even if I've done something crazy,
535
00:35:53,535 --> 00:35:54,994
you can't do this to me.
536
00:35:55,078 --> 00:35:56,621
It's all your fault!
537
00:35:56,704 --> 00:35:59,457
You should take responsibility
for all of it, if anything!
538
00:36:00,834 --> 00:36:02,001
You're right.
539
00:36:02,085 --> 00:36:04,379
It's my fault.
I will take responsibility for it.
540
00:36:05,964 --> 00:36:08,591
So take Sol to the doctor
unless you want to mess her up.
541
00:36:09,217 --> 00:36:10,552
Why would I mess her up?
542
00:36:10,635 --> 00:36:11,678
That won't happen!
543
00:36:14,681 --> 00:36:15,890
Honey.
544
00:36:17,600 --> 00:36:18,601
Our daughter…
545
00:36:19,394 --> 00:36:20,228
What about her?
546
00:36:21,229 --> 00:36:22,188
She's doing fine.
547
00:36:22,814 --> 00:36:24,149
Nothing's wrong with her.
548
00:36:24,232 --> 00:36:25,400
Stop driving me nuts.
549
00:36:25,483 --> 00:36:26,568
I told you it's fine.
550
00:36:28,319 --> 00:36:30,029
Since you failed to become a judge--
551
00:36:30,113 --> 00:36:30,947
Our daughter…
552
00:36:32,490 --> 00:36:33,700
does not
553
00:36:35,326 --> 00:36:36,161
deserve it.
554
00:36:39,456 --> 00:36:40,582
Have you lost your mind?
555
00:36:45,086 --> 00:36:46,629
You should see a psychiatrist.
556
00:36:58,558 --> 00:37:01,352
Hankuk University law professor
Yang Jong-hoon's first trial
557
00:37:01,436 --> 00:37:02,687
will begin shortly.
558
00:37:02,770 --> 00:37:04,814
He's been consistently denying
his charges,
559
00:37:04,898 --> 00:37:07,734
so a fierce court battle is expected.
560
00:37:08,443 --> 00:37:13,156
PROFESSOR YANG JONG-HOON'S FIRST TRIAL
561
00:37:13,239 --> 00:37:16,201
The court is now in session.
562
00:37:16,284 --> 00:37:18,745
Prosecution, please arraign Mr. Yang.
563
00:37:21,164 --> 00:37:25,126
Yang Jong-hoon is charged
that he murdered Seo Byung-ju, the victim,
564
00:37:25,210 --> 00:37:30,340
contrary to Article 250.1
of the Criminal Code.
565
00:37:34,010 --> 00:37:35,345
Defendant.
566
00:37:35,428 --> 00:37:37,013
How do you plead to this charge?
567
00:37:37,096 --> 00:37:38,306
Not guilty.
568
00:37:40,642 --> 00:37:42,352
-You plead not guilty?
-Correct.
569
00:37:43,353 --> 00:37:44,270
Thank you.
570
00:37:44,854 --> 00:37:45,939
Defense counsel.
571
00:37:46,022 --> 00:37:48,316
Your Honor, I request that the defendant
572
00:37:48,399 --> 00:37:51,194
be placed under arrest before we move on.
573
00:37:51,277 --> 00:37:53,696
Did you not get
the arrest warrant canceled?
574
00:37:54,364 --> 00:37:55,240
At the time…
575
00:37:56,032 --> 00:37:58,201
we had no choice
since we were misinformed.
576
00:37:58,910 --> 00:38:01,412
But now that we know we were misinformed,
577
00:38:01,496 --> 00:38:03,915
the reasons for his arrest
are still valid.
578
00:38:03,998 --> 00:38:06,417
Since he is a former prosecutor
and a law professor,
579
00:38:06,501 --> 00:38:08,586
he is well-versed in criminal procedure.
580
00:38:08,670 --> 00:38:10,672
He's highly likely
to tamper with evidence.
581
00:38:11,839 --> 00:38:14,592
Most notably, his laptop…
582
00:38:15,593 --> 00:38:17,554
I was going to present this later.
583
00:38:18,221 --> 00:38:21,266
Here is my laptop, which you've been
desperately looking for.
584
00:38:21,349 --> 00:38:23,643
Analyze the data, fingerprints,
and take it apart.
585
00:38:23,726 --> 00:38:24,769
Do whatever you want.
586
00:38:31,859 --> 00:38:33,152
Let's just do this.
587
00:38:33,861 --> 00:38:37,448
Let's just pretend we take it seriously,
or your dad will do something crazy.
588
00:38:42,078 --> 00:38:43,162
He'll quit his job?
589
00:38:44,998 --> 00:38:46,541
KANG SOL
590
00:38:47,208 --> 00:38:48,543
Prof. Yang found his laptop.
591
00:38:48,626 --> 00:38:50,169
-What? Really?-He submitted it.
592
00:38:59,345 --> 00:39:01,723
MY DAUGHTER
593
00:39:01,806 --> 00:39:03,474
COMPOSE MESSAGE
594
00:39:04,517 --> 00:39:05,643
DAD
595
00:39:05,727 --> 00:39:07,562
I'm in court. Can't talk now.
596
00:39:07,645 --> 00:39:09,188
I hope the session goes well.
597
00:39:09,272 --> 00:39:10,106
PICK UP
598
00:39:10,189 --> 00:39:11,065
Pick up.
599
00:39:13,401 --> 00:39:14,235
DAD
600
00:39:14,319 --> 00:39:15,695
DAD
601
00:39:15,778 --> 00:39:17,822
The call cannot be connected.
602
00:39:19,282 --> 00:39:21,242
Did Dad say anything else?
603
00:39:21,326 --> 00:39:23,119
-Like what?
-Why does he want to resign?
604
00:39:23,202 --> 00:39:24,120
Because you…
605
00:39:25,913 --> 00:39:26,748
Never mind.
606
00:39:27,582 --> 00:39:29,083
Come on. We'll be late.
607
00:39:29,167 --> 00:39:31,002
What were you going to say? Say it.
608
00:39:33,880 --> 00:39:35,673
Sol! Kang Sol!
609
00:39:35,757 --> 00:39:37,550
HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL
610
00:39:41,054 --> 00:39:42,513
Why did you look up
611
00:39:42,597 --> 00:39:44,432
lethal dose of meth and how to get it?
612
00:39:45,099 --> 00:39:48,144
I told you I left your laptopon Prof. Kang's desk.
613
00:39:48,227 --> 00:39:49,062
By his desk lamp.
614
00:39:50,980 --> 00:39:53,691
Is Witness Kang Ju-man here?
615
00:39:53,775 --> 00:39:55,109
WITNESS
616
00:39:55,193 --> 00:39:56,027
Yes.
617
00:39:56,527 --> 00:39:57,528
WITNESS
618
00:39:58,279 --> 00:40:01,282
You said Prof. Kang kept asking youif it really was my laptop.
619
00:40:01,366 --> 00:40:04,494
That's right. I'm not sure why,but he asked me several times.
620
00:40:04,577 --> 00:40:06,746
Are you sure this is Kang Sol B's laptop?
621
00:40:06,829 --> 00:40:10,291
I told him it was yours.I said you didn't want to hand it over.
622
00:40:17,840 --> 00:40:19,509
Prof. Kang takes the stand.
623
00:40:21,427 --> 00:40:22,261
"Oath.
624
00:40:23,554 --> 00:40:26,057
I solemnly affirm
that I will tell the whole truth
625
00:40:26,641 --> 00:40:28,059
and nothing but the truth.
626
00:40:28,726 --> 00:40:30,269
I understand that I would be…
627
00:40:34,482 --> 00:40:37,735
committing perjury
if I said anything untruthful."
628
00:40:42,641 --> 00:40:43,642
WITNESS
629
00:40:45,894 --> 00:40:48,313
Prosecution, you may conduct
your direct examination.
630
00:41:03,370 --> 00:41:07,166
You were in your officeat the time of the incident
631
00:41:08,125 --> 00:41:11,754
and you never saw the sugar packet,
which was supposedly
632
00:41:12,379 --> 00:41:14,882
at the scene that day,
according to the defendant.
633
00:41:15,799 --> 00:41:19,052
This is what you told the prosecution,
correct?
634
00:41:21,764 --> 00:41:22,765
Yes.
635
00:41:24,099 --> 00:41:25,184
Your Honor.
636
00:41:25,267 --> 00:41:28,520
The witness has verified
the authenticity of the statement made
637
00:41:28,604 --> 00:41:30,147
in a particularly reliable state.
638
00:41:30,230 --> 00:41:31,148
DICTIONARY
639
00:41:31,231 --> 00:41:34,151
And since the defendant
has the right to cross-examine him,
640
00:41:34,234 --> 00:41:36,570
this statement is considered
admissible evidence
641
00:41:36,653 --> 00:41:38,489
despite the defendant's objection--
642
00:41:38,572 --> 00:41:39,406
No.
643
00:41:39,490 --> 00:41:40,324
JUDGE
644
00:41:42,242 --> 00:41:43,160
-What?
-What?
645
00:41:43,243 --> 00:41:44,244
What's going on?
646
00:41:44,328 --> 00:41:45,329
-What now?
-My gosh.
647
00:41:47,956 --> 00:41:48,999
I…
648
00:41:49,958 --> 00:41:51,293
lied.
649
00:41:51,376 --> 00:41:52,711
-What?
-About what?
650
00:41:56,048 --> 00:41:59,843
Witness, so you're walking backyour statement?
651
00:42:03,013 --> 00:42:03,931
Yes.
652
00:42:04,014 --> 00:42:06,266
-What's going on?
-What did he lie about?
653
00:42:07,768 --> 00:42:09,269
Which part of this is untrue?
654
00:42:10,020 --> 00:42:11,063
The sugar packet.
655
00:42:12,314 --> 00:42:13,565
It was there.
656
00:42:13,649 --> 00:42:15,067
-What?
-My gosh.
657
00:42:15,150 --> 00:42:16,443
What is happening?
658
00:42:16,527 --> 00:42:17,486
WITNESS
659
00:42:18,904 --> 00:42:20,155
I know because…
660
00:42:22,157 --> 00:42:23,033
it was mine.
661
00:42:24,284 --> 00:42:25,118
What?
662
00:42:25,202 --> 00:42:26,662
-What?
-What does he mean?
663
00:42:26,745 --> 00:42:28,247
What is going on?
664
00:42:32,501 --> 00:42:34,044
I bet you knew about this.
665
00:42:34,127 --> 00:42:35,838
You can't do this!
666
00:42:35,921 --> 00:42:38,924
All these questions are useless now.
667
00:42:41,343 --> 00:42:42,177
I rest my case.
668
00:42:43,387 --> 00:42:45,973
He wants to stop things
from going in Prof. Yang's favor.
669
00:42:48,767 --> 00:42:51,103
Counsel,
you may cross-examine the witness.
670
00:42:54,773 --> 00:42:55,607
ACCUSED
671
00:42:55,691 --> 00:42:56,775
Yes, Your Honor.
672
00:43:16,128 --> 00:43:16,962
Witness.
673
00:43:17,671 --> 00:43:18,505
Why…
674
00:43:19,006 --> 00:43:20,382
did you lie?
675
00:43:22,551 --> 00:43:23,719
Why?
676
00:43:25,512 --> 00:43:26,597
WITNESS
677
00:43:28,056 --> 00:43:31,935
I suppose I wanted people
to suspect Professor Yang.
678
00:43:32,019 --> 00:43:33,103
-What?
-What?
679
00:43:33,186 --> 00:43:34,688
-But why?
-What's he saying?
680
00:43:36,940 --> 00:43:38,775
Right, but why?
681
00:43:42,321 --> 00:43:43,488
That's…
682
00:43:43,572 --> 00:43:46,950
Was there a reason you needed him
to be suspected of the murder?
683
00:43:47,993 --> 00:43:50,412
Yes, there was.
684
00:43:50,495 --> 00:43:51,413
-What?
-My gosh.
685
00:43:51,496 --> 00:43:52,581
What is going on?
686
00:43:56,001 --> 00:43:57,628
-It's…
-What was the reason?
687
00:43:58,754 --> 00:44:01,548
Unless you're the one
who killed Seo Byung-ju…
688
00:44:01,632 --> 00:44:02,674
Objection, Your Honor.
689
00:44:03,592 --> 00:44:04,426
Just a moment.
690
00:44:04,509 --> 00:44:05,469
JUDGE
691
00:44:05,552 --> 00:44:06,511
Please continue.
692
00:44:09,973 --> 00:44:10,891
Did you…
693
00:44:12,225 --> 00:44:13,518
kill him?
694
00:44:25,322 --> 00:44:26,239
I would like to
695
00:44:27,449 --> 00:44:28,700
apologize to the victim.
696
00:44:30,202 --> 00:44:31,453
-I killed--
-No.
697
00:44:32,371 --> 00:44:34,039
No, Dad. Stop.
698
00:44:35,207 --> 00:44:36,500
-"Dad"?
-Who's that?
699
00:44:38,377 --> 00:44:39,211
What is this?
700
00:44:39,294 --> 00:44:40,128
ACCUSED
701
00:44:42,089 --> 00:44:43,131
KANG SOL B
702
00:44:43,215 --> 00:44:44,549
Oh, I'm sorry.
703
00:44:45,300 --> 00:44:48,845
I meant to hang up but must've pressed
the speakerphone button instead.
704
00:44:49,638 --> 00:44:50,847
KANG SOL B
705
00:44:51,598 --> 00:44:54,017
Your Honor,
this is considered contempt of court--
706
00:44:54,101 --> 00:44:55,018
That is not true.
707
00:44:56,144 --> 00:44:59,731
I'm the one who should be most excited
to hear him say he killed the victim.
708
00:45:00,482 --> 00:45:01,483
Am I wrong?
709
00:45:02,818 --> 00:45:04,986
Defendant, please be careful.
710
00:45:07,030 --> 00:45:08,573
Counsel, you may continue.
711
00:45:08,657 --> 00:45:09,491
Yes, Your Honor.
712
00:45:13,745 --> 00:45:14,663
Witness.
713
00:45:15,330 --> 00:45:17,457
Please finish your sentence.
714
00:45:21,002 --> 00:45:21,837
Witness.
715
00:45:24,172 --> 00:45:25,048
Yes.
716
00:45:27,134 --> 00:45:30,095
-I'm the one who--
-Professor Kang.
717
00:45:35,016 --> 00:45:37,352
I think you should listen
to your daughter.
718
00:45:40,313 --> 00:45:41,565
What is this?
719
00:45:41,648 --> 00:45:42,607
Please be seated.
720
00:46:00,625 --> 00:46:02,252
My goodness.
721
00:46:02,335 --> 00:46:03,545
She's his daughter?
722
00:46:04,296 --> 00:46:06,590
Darn it. He obviously knew.
Why didn't he tell me?
723
00:46:06,673 --> 00:46:09,718
Why must he make me look like an idiot?
Goodness.
724
00:46:09,801 --> 00:46:11,261
You shouldn't be upset.
725
00:46:11,344 --> 00:46:12,846
He has the upper hand now.
726
00:46:12,929 --> 00:46:16,016
Still, this is unacceptable!
His attorney had no idea.
727
00:46:16,099 --> 00:46:17,434
You fool.
728
00:46:17,517 --> 00:46:20,437
You're all annoyed just because
the trial didn't go as expected.
729
00:46:20,520 --> 00:46:22,230
How could I not be annoyed?
730
00:46:22,314 --> 00:46:24,107
I didn't know he had found his laptop.
731
00:46:24,191 --> 00:46:26,401
Where did he find it?
732
00:46:27,194 --> 00:46:29,905
"I think you should listen
to your daughter."
733
00:46:29,988 --> 00:46:31,156
When did you find out
734
00:46:31,239 --> 00:46:33,116
that your roommate is his daughter?
735
00:46:33,200 --> 00:46:34,743
What? Well…
736
00:46:34,826 --> 00:46:36,745
What? Was it a shot in the dark?
737
00:46:37,704 --> 00:46:38,830
Why does it matter?
738
00:46:39,915 --> 00:46:42,501
We all heard his daughter say,
"No, Dad. Stop."
739
00:46:43,084 --> 00:46:44,085
Then he should stop.
740
00:46:44,711 --> 00:46:46,379
Parents should listen to their kids.
741
00:46:47,297 --> 00:46:49,674
The fact that he's her father
isn't important.
742
00:46:49,758 --> 00:46:51,426
What matters is why he did it.
743
00:46:56,348 --> 00:46:57,349
Just a minute.
744
00:47:05,398 --> 00:47:06,691
You thought…
745
00:47:09,277 --> 00:47:11,112
I stole Prof. Yang's laptop, didn't you?
746
00:47:14,366 --> 00:47:16,201
I thought you stole it, Dad.
747
00:47:18,954 --> 00:47:20,872
The sugar packet too.
748
00:47:22,082 --> 00:47:23,750
You thought I got rid of it.
749
00:47:23,834 --> 00:47:24,918
Then why
750
00:47:25,919 --> 00:47:27,087
didn't you say anything?
751
00:47:28,588 --> 00:47:29,756
You said you saw this.
752
00:47:36,429 --> 00:47:38,265
And you meant I should turn myself in.
753
00:47:38,348 --> 00:47:40,225
What will you do with your made-up alibi?
754
00:47:41,268 --> 00:47:43,061
Prof. Yang will see the police record.
755
00:47:43,979 --> 00:47:45,063
Let's not do this.
756
00:47:46,690 --> 00:47:48,108
-Let's turn--
-No, not that.
757
00:47:48,191 --> 00:47:50,068
-I don't want my life to end here.
-Sol.
758
00:47:50,151 --> 00:47:51,778
You said it was your fault.
759
00:47:54,197 --> 00:47:56,491
You walked back your alibi because of me.
760
00:47:59,286 --> 00:48:01,162
You're withdrawing his testimony?
761
00:48:01,246 --> 00:48:04,583
This cross-examination is pointless
now that we can't trust his testimony.
762
00:48:04,666 --> 00:48:05,917
It's pointless?
763
00:48:06,001 --> 00:48:08,587
To the defendant, it's not.
That's why you're doing this.
764
00:48:08,670 --> 00:48:10,714
Even after taking an oath
to tell the truth,
765
00:48:10,797 --> 00:48:12,966
he tried to lie.
Hence, it should be withdrawn.
766
00:48:13,049 --> 00:48:14,050
Is this possible?
767
00:48:15,427 --> 00:48:17,387
The witness is already
being cross-examined.
768
00:48:17,470 --> 00:48:19,389
You can't just nullify the whole thing.
769
00:48:20,098 --> 00:48:21,349
He can't, right?
770
00:48:22,976 --> 00:48:24,311
You have no authority to--
771
00:48:24,394 --> 00:48:26,396
The cross-examination
hasn't been completed.
772
00:48:27,439 --> 00:48:30,567
There's a special reason
the witness couldn't be trusted.
773
00:48:30,650 --> 00:48:31,818
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
774
00:48:34,487 --> 00:48:35,572
"Did you kill him?"
775
00:48:37,449 --> 00:48:39,242
If you asked me that even just once,
776
00:48:40,952 --> 00:48:42,203
we wouldn't be here now.
777
00:48:46,625 --> 00:48:47,667
-Sol.
-But then again,
778
00:48:49,461 --> 00:48:50,754
I couldn't ask you either.
779
00:48:58,261 --> 00:48:59,471
I didn't do it.
780
00:49:01,598 --> 00:49:03,391
You don't need to lie in court for me.
781
00:49:17,322 --> 00:49:20,492
But he said he indeed saw
the sugar packet.
782
00:49:20,575 --> 00:49:22,827
He tried to lie to us
that he killed the victim.
783
00:49:22,911 --> 00:49:23,912
How do we trust him?
784
00:49:23,995 --> 00:49:27,415
That's… Well, he has no reason
to lie about the sugar packet.
785
00:49:27,499 --> 00:49:29,084
Because, if that was also a lie,
786
00:49:29,167 --> 00:49:31,086
he'd be prosecuted for perjury.
787
00:49:32,045 --> 00:49:34,673
And he'd lose his job
as a Hankuk Law professor.
788
00:49:38,677 --> 00:49:40,762
The part about the sugar packet
is admissible.
789
00:49:44,057 --> 00:49:47,018
As the prosecutor mentioned,
the cross-examination isn't over yet.
790
00:49:47,894 --> 00:49:51,856
Witness testimony should be considered
as a whole.
791
00:49:51,940 --> 00:49:54,526
So even if the witness
gave a false statement,
792
00:49:54,609 --> 00:49:56,569
it is not considered perjury
if the witness
793
00:49:56,653 --> 00:49:59,280
withdraws or corrects the statement
during the examination.
794
00:49:59,364 --> 00:50:00,198
PROSECUTION
795
00:50:01,199 --> 00:50:02,409
Need the case number?
796
00:50:02,492 --> 00:50:04,327
Case number 2008D1053.
797
00:50:06,746 --> 00:50:07,664
My point exactly.
798
00:50:08,248 --> 00:50:11,584
If the part about the sugar packet
is also false, he may withdraw it.
799
00:50:11,668 --> 00:50:13,795
Witness, would you like to withdraw it?
800
00:50:15,296 --> 00:50:16,756
-Well--
-Your Honor.
801
00:50:16,840 --> 00:50:18,216
I request this be aborted.
802
00:50:18,299 --> 00:50:21,302
He gave a false statement.
We should reevaluate his credibility.
803
00:50:21,386 --> 00:50:24,389
-If he's deemed disqualified--
-The counsel can bring him in again.
804
00:50:24,472 --> 00:50:26,016
If he is deemed disqualified,
805
00:50:26,099 --> 00:50:27,892
we will bring him in as our witness.
806
00:50:27,976 --> 00:50:29,644
The prosecutor won't trust them.
807
00:50:29,728 --> 00:50:31,229
Their witness can't be trusted.
808
00:50:33,356 --> 00:50:34,190
Order.
809
00:50:36,484 --> 00:50:39,821
We will not cancel our decision
on the witness.
810
00:50:42,073 --> 00:50:44,701
However, the court agrees
with the prosecution
811
00:50:44,784 --> 00:50:47,454
that his credibility as a witness
should be reevaluated.
812
00:50:49,581 --> 00:50:51,124
You are a legal scholar,
813
00:50:51,207 --> 00:50:54,294
so I'm sure you're aware
that perjury is a serious offense
814
00:50:55,211 --> 00:50:58,131
as it can result
in miscarriages of justice.
815
00:50:59,758 --> 00:51:00,592
JUDGE
816
00:51:00,675 --> 00:51:02,302
The cross-examination may continue,
817
00:51:03,386 --> 00:51:05,805
but the court will determine
whether or not
818
00:51:06,598 --> 00:51:09,350
his testimony could be trusted.
819
00:51:12,687 --> 00:51:14,314
So they don't trust him.
820
00:51:36,961 --> 00:51:38,463
Thank you for stopping my dad.
821
00:51:40,757 --> 00:51:43,551
Prosecution, you may conduct
your direct examination.
822
00:51:44,219 --> 00:51:45,095
ACCUSED
823
00:51:46,387 --> 00:51:48,640
KANG SOL B
824
00:51:48,723 --> 00:51:49,557
KANG SOL B
825
00:51:50,225 --> 00:51:51,351
PROFESSOR YANG JONG-HOON
826
00:51:53,311 --> 00:51:54,646
PROFESSOR YANG JONG-HOON
827
00:51:54,729 --> 00:51:55,563
Witness.
828
00:51:55,647 --> 00:51:57,565
KANG SOL B
SPEAKER
829
00:51:57,649 --> 00:52:00,777
You were in your office
at the time of the incident…
830
00:52:02,362 --> 00:52:03,530
Sol A did, not me.
831
00:52:04,656 --> 00:52:07,325
Dad and I could
clear up misunderstandings, thanks to you.
832
00:52:09,119 --> 00:52:10,203
Misunderstandings…
833
00:52:11,079 --> 00:52:13,081
I wonder why your dad thought that of you.
834
00:52:13,957 --> 00:52:17,001
There could've been various reasons,
but this is a murder case.
835
00:52:17,669 --> 00:52:19,504
It's not easy to suspect your own child.
836
00:52:21,923 --> 00:52:23,633
If you're grateful to me, be honest.
837
00:52:23,716 --> 00:52:26,386
He must've suspected you
because there was a strong motive.
838
00:52:28,221 --> 00:52:29,764
Does your husband know?
839
00:52:31,182 --> 00:52:33,017
How did you end up like this?
840
00:52:34,060 --> 00:52:35,186
I told Dad
841
00:52:35,770 --> 00:52:38,523
I wanted Professor Seo gone.
842
00:52:40,233 --> 00:52:43,611
I also told him that
I couldn't stand seeing Mom belittling him
843
00:52:44,445 --> 00:52:46,030
and comparing him to Prof. Seo.
844
00:52:47,448 --> 00:52:49,367
That's enough to kill someone?
845
00:52:49,450 --> 00:52:50,410
No.
846
00:52:52,787 --> 00:52:53,830
That's why it's not me.
847
00:53:05,383 --> 00:53:07,218
So she's still denying plagiarism.
848
00:53:08,636 --> 00:53:09,721
What a shame.
849
00:53:10,346 --> 00:53:12,473
The sugar packet is useless now.
850
00:53:14,267 --> 00:53:17,020
The court won't accept
Mr. Kang's testimony.
851
00:53:17,729 --> 00:53:19,439
But I guess you do.
852
00:53:19,522 --> 00:53:21,566
Seeing how you found me
just to tell me that.
853
00:53:22,525 --> 00:53:23,359
No.
854
00:53:26,112 --> 00:53:29,949
I just wanted to tell you that
you'd never be able to bring me to trial.
855
00:53:31,409 --> 00:53:32,660
You'll be notified soon.
856
00:53:34,579 --> 00:53:35,580
See you next time.
857
00:53:46,549 --> 00:53:49,636
PROSECUTOR LEE HAN-JU HAS BEEN
ASSIGNED TO CASE 2020-HJ1244
858
00:53:58,592 --> 00:53:59,801
-Oh, who is he?
-What?
859
00:54:00,385 --> 00:54:01,386
Get him on the camera!
860
00:54:01,470 --> 00:54:02,304
What?
861
00:54:02,387 --> 00:54:04,014
-What is this about?
-Hold on.
862
00:54:04,097 --> 00:54:05,307
-Hey!
-Who is he?
863
00:54:06,308 --> 00:54:07,559
No idea.
864
00:54:07,642 --> 00:54:08,685
Then why take photos?
865
00:54:08,769 --> 00:54:10,395
Because he looks creepy.
866
00:54:10,479 --> 00:54:11,938
-Jeez.
-Come on.
867
00:54:12,022 --> 00:54:13,648
-You fool.
-Look! Over there!
868
00:54:13,732 --> 00:54:14,983
-My gosh!
-There he is!
869
00:54:17,861 --> 00:54:19,571
-Why did you lie?
-Why did you lie?
870
00:54:19,654 --> 00:54:20,614
Why did you do that?
871
00:54:20,697 --> 00:54:21,948
Just a comment, please.
872
00:54:22,032 --> 00:54:23,116
Stop, please!
873
00:54:23,200 --> 00:54:24,910
-Mr. Kang.
-A comment, please.
874
00:54:24,993 --> 00:54:26,745
-Mr. Kang!
-Anything you'd like to say?
875
00:54:26,828 --> 00:54:28,121
Just a comment, please!
876
00:54:40,759 --> 00:54:42,761
So Professor Kang is your father?
877
00:54:42,844 --> 00:54:44,679
Can we talk another time?
878
00:54:44,763 --> 00:54:46,348
-So tired that--
-I get it.
879
00:54:46,431 --> 00:54:48,433
It would've been such a headache
to tell us.
880
00:54:49,017 --> 00:54:51,603
Exactly. If you guys don't get it,
then who would?
881
00:54:51,686 --> 00:54:52,646
We study together.
882
00:54:52,729 --> 00:54:54,815
That's why my feelings are hurt.
883
00:54:54,898 --> 00:54:57,192
-How could you hide it--
-You could do that.
884
00:54:58,318 --> 00:55:00,862
It doesn't mean you can interrogate
someone like this.
885
00:55:04,783 --> 00:55:06,243
Just try to understand.
886
00:55:06,952 --> 00:55:07,786
What's with her?
887
00:55:08,453 --> 00:55:10,288
I can't believe she's shielding you.
888
00:55:10,956 --> 00:55:14,042
Oh, she wants to curry favor with you
because of your dad.
889
00:55:14,126 --> 00:55:15,001
Me?
890
00:55:15,085 --> 00:55:17,003
I'm sure the entire school knows now.
891
00:55:19,256 --> 00:55:20,090
Here, look.
892
00:55:23,343 --> 00:55:24,886
KANG JU-MAN ATTEMPTS PERJURY
893
00:55:30,016 --> 00:55:30,892
NOTICE BOARD
894
00:55:33,854 --> 00:55:34,729
NOTICE BOARD
895
00:55:41,695 --> 00:55:42,571
NOTICE BOARD
896
00:55:45,574 --> 00:55:47,159
You look tired.
897
00:55:55,542 --> 00:55:57,461
Can you rip up your resignation letter?
898
00:56:03,884 --> 00:56:06,344
How did you know I didn't do it?
899
00:56:21,735 --> 00:56:24,070
How far would you gofor the sake of your child?
900
00:56:25,030 --> 00:56:25,864
I could die.
901
00:56:27,032 --> 00:56:28,325
Would you kill someone?
902
00:56:28,408 --> 00:56:29,242
Kill someone?
903
00:56:30,327 --> 00:56:31,453
That I'm not sure.
904
00:56:50,514 --> 00:56:52,349
Then could he have killed someone?
905
00:57:07,948 --> 00:57:08,782
About my laptop.
906
00:57:09,825 --> 00:57:11,868
I had never set a password.
907
00:57:27,592 --> 00:57:29,135
Why didn't you say it's not you?
908
00:57:29,219 --> 00:57:30,220
What do you mean?
909
00:57:32,514 --> 00:57:33,557
Oh, that.
910
00:57:34,140 --> 00:57:35,642
Let them think what they want.
911
00:57:36,268 --> 00:57:39,271
When else would I get to be
a Hankuk Law professor's daughter?
912
00:57:39,938 --> 00:57:42,566
-They'll gossip like crazy.
-They'll find out soon.
913
00:57:43,149 --> 00:57:45,026
I'll be his daughter just until then.
914
00:57:45,110 --> 00:57:45,986
Goodness.
915
00:57:46,570 --> 00:57:49,656
My roommate has more than enough
on her plate now,
916
00:57:50,198 --> 00:57:52,242
so she can deal with the gossip later.
917
00:57:54,286 --> 00:57:56,288
By the way, why did the vice dean
918
00:57:56,371 --> 00:57:58,206
try to lie that he killed Professor Seo?
919
00:57:59,708 --> 00:58:01,334
That is perjury.
920
00:58:02,711 --> 00:58:05,380
It must've had something to do
with my roommate.
921
00:58:08,008 --> 00:58:10,051
Is she a law-ciopath?
922
00:58:13,722 --> 00:58:14,848
Forget what I just said.
923
00:58:15,974 --> 00:58:18,518
I'm saying crazy things
because of the psychopath I saw.
924
00:58:20,645 --> 00:58:21,730
What do you want?
925
00:58:24,149 --> 00:58:25,817
I told you.
926
00:58:27,110 --> 00:58:28,653
Bring Kang Dan to me.
927
00:58:29,237 --> 00:58:31,239
I haven't seen her for almost five years.
928
00:58:32,157 --> 00:58:34,868
She cut all ties with us.
Why are you looking for her?
929
00:58:38,288 --> 00:58:39,331
To find my son.
930
00:58:40,707 --> 00:58:41,875
Apparently,
931
00:58:42,584 --> 00:58:45,128
that psychopath is looking for my sister
to find his son.
932
00:58:46,838 --> 00:58:49,382
Gosh, what nonsense…
933
00:58:52,218 --> 00:58:53,929
I had a twin sister.
934
00:58:55,221 --> 00:58:56,222
The owner of this?
935
00:58:56,723 --> 00:58:57,599
YOUR GUIDE TO LEET
936
00:58:57,682 --> 00:58:59,601
-How…
-You left it that day.
937
00:59:00,226 --> 00:59:02,228
I read it because you said
it was very good.
938
00:59:03,271 --> 00:59:05,398
Just throw it out.
I don't need it anymore.
939
00:59:06,316 --> 00:59:07,484
Look inside.
940
00:59:16,159 --> 00:59:17,118
What is this?
941
00:59:18,620 --> 00:59:19,663
KANG DAN
942
00:59:27,712 --> 00:59:29,214
TO PROSECUTOR YANG JONG-HOON
943
01:00:03,373 --> 01:00:04,457
SEARCH FOR CASES
944
01:00:04,541 --> 01:00:05,917
CRIMINAL JUSTICE PORTAL
945
01:00:06,001 --> 01:00:06,835
SEARCH FOR CASES
946
01:00:06,918 --> 01:00:08,545
NATIONAL POLICE AGENCY
947
01:00:08,628 --> 01:00:11,131
CASE NO. 2020-HJ1244
948
01:00:11,214 --> 01:00:13,049
SEARCH RESULTS
949
01:00:13,133 --> 01:00:15,385
PUBLICIZING CRIMINAL CHARGES
950
01:00:19,097 --> 01:00:25,895
INCOMING CALL
951
01:00:27,188 --> 01:00:28,023
Hello?
952
01:00:28,523 --> 01:00:29,733
SPEAKER
953
01:00:29,816 --> 01:00:31,818
Is this Prosecutor Yang Jong-hoon's phone?
954
01:00:40,535 --> 01:00:42,537
KANG DAN
955
01:00:48,168 --> 01:00:49,252
KANG DAN
956
01:00:50,003 --> 01:00:50,837
This is Kang Dan.
957
01:00:54,174 --> 01:01:01,181
SPEAKER
958
01:01:12,157 --> 01:01:18,149
Subtitle translation by: Liya Choi
959
01:01:25,038 --> 01:01:25,997
Please tell me
960
01:01:26,081 --> 01:01:28,500
if there's something I don't know
between you and Dan.
961
01:01:28,583 --> 01:01:29,751
Can you handle it?
962
01:01:29,834 --> 01:01:32,378
Prof. Yang is even eviler than Lee Man-ho.
963
01:01:32,462 --> 01:01:35,131
-He's the devil.
-More into something else than the trial.
964
01:01:35,215 --> 01:01:37,926
I have to meet her sister.
965
01:01:38,009 --> 01:01:39,719
Wait. What's your name?
966
01:01:39,803 --> 01:01:41,971
It's absurdto say Prof. Seo wrote the paper.
967
01:01:42,055 --> 01:01:43,473
How despicable.
968
01:01:43,556 --> 01:01:44,599
Why me?
969
01:01:44,682 --> 01:01:46,684
I needed your help for my revenge.
970
01:01:46,768 --> 01:01:49,604
You wanted to put Professor Seoin the dock?
971
01:01:49,687 --> 01:01:52,774
What other deal did you make?You better not mess with my student.
972
01:01:52,857 --> 01:01:56,236
How dare Yang Jong-hooncast the bait at me?
973
01:01:56,319 --> 01:01:58,613
-He has to be put away.
-I got an ace up my sleeve,
974
01:01:58,696 --> 01:02:00,782
so he'll never get away with it tomorrow.
975
01:02:00,865 --> 01:02:03,326
I request another witness
be brought in. I found
976
01:02:03,409 --> 01:02:04,702
an eyewitness who saw
977
01:02:04,786 --> 01:02:06,246
the defendant kill Seo Byung-ju.
978
01:02:08,959 --> 01:02:10,881
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.