Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:05,560
Le studio TTL Les Films du Rivage
pr�sentent
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,471
un film de
val�ri TODOROvSKI
3
00:00:13,320 --> 00:00:17,154
SOIR�ES AUX ENVIRONS
DE MOSCOU
4
00:00:18,640 --> 00:00:22,428
Une co-production
franco-russe
5
00:00:23,560 --> 00:00:24,913
Le Comit� pour le cin�ma
de Russie
6
00:00:25,080 --> 00:00:26,752
Le Centre national de la
cin�matographie fran�aise
7
00:00:26,920 --> 00:00:28,831
La Compagnie d'Etat
de t�l�-radiodiffusion de Russie
8
00:00:29,960 --> 00:00:32,520
Le groupe << Dekar >>
Lumi�re "lmage" Ltd
9
00:00:33,720 --> 00:00:36,712
avec la participation
des Studios M. Gorki (Russie)
10
00:01:01,160 --> 00:01:03,435
<< Ce n'�tait qu'un r�ve >>,
pensais-je.
11
00:01:03,800 --> 00:01:06,075
<< Mais non, c'est pas un r�ve.
12
00:01:06,280 --> 00:01:09,078
Ce sera toujours comme �a >>.
13
00:01:09,240 --> 00:01:12,994
Elle ouvre les yeux.
Quelqu'un frappe � la porte.
14
00:01:13,520 --> 00:01:14,794
Et apr�s?
15
00:01:15,080 --> 00:01:18,789
Un peu de patience, cher ami.
16
00:01:18,960 --> 00:01:22,350
Tu as tout g�ch�, maman.
Tu n'aurais pas d�.
17
00:01:22,520 --> 00:01:23,236
Allez...
18
00:01:23,360 --> 00:01:25,078
- C'est g�nial.
- C'est vrai?
19
00:01:25,240 --> 00:01:28,994
Comprends-tu au moins
ce que tu �cris l�?
20
00:01:29,160 --> 00:01:31,913
C'est ton meilleur roman.
C'est formidable.
21
00:01:32,400 --> 00:01:34,630
- C'est vrai.
- Je suis fatigu�e.
22
00:01:34,800 --> 00:01:38,918
Oui, il faut qu'on se repose.
23
00:01:39,080 --> 00:01:43,517
Maman ch�rie, mon amour,
mon petit g�nie.
24
00:01:43,680 --> 00:01:45,636
Ton petit g�nie veut aller
� la campagne.
25
00:01:45,800 --> 00:01:49,349
Dis-moi d'abord qui
a frapp� � la porte.
26
00:01:49,520 --> 00:01:53,354
Ce n'est pas encore la fin.
�a d�pend de Katia.
27
00:01:53,520 --> 00:01:54,236
D'accord.
28
00:01:54,400 --> 00:01:57,437
Plus vite elle d�criptera
mes gribouillages,
29
00:01:57,680 --> 00:02:00,433
plus vite tu sauras qui
frappait � la porte.
30
00:02:01,520 --> 00:02:04,796
Tu ne m'as pas encore dit
si le roman t'a plu ou pas.
31
00:02:04,960 --> 00:02:06,837
- Tu es ma premi�re lectrice.
- Oui.
32
00:02:07,040 --> 00:02:08,359
Je ne sais pas.
33
00:02:08,920 --> 00:02:12,674
J'ai peur de faire
beaucoup de fautes.
34
00:02:13,240 --> 00:02:15,913
On va aller � la datcha.
On est tous fatigu�s.
35
00:02:16,080 --> 00:02:19,709
On va faire une f�te avec
champagne et tsiganes!
36
00:02:19,880 --> 00:02:22,155
T'es encore l�?
Vide le frigo, vite.
37
00:02:22,320 --> 00:02:26,711
Katia, n'oublie pas le papier
carbone et les draps.
38
00:02:26,880 --> 00:02:28,313
Et la cr�me fraiche!
39
00:02:28,480 --> 00:02:33,270
Tout le monde s'en va!
Tous � la campagne!
40
00:02:48,000 --> 00:02:51,276
Ingeborga DAPKUNAITE
41
00:02:52,480 --> 00:02:55,074
Alissa FREINDLICH
42
00:02:56,280 --> 00:02:59,078
vladimir MACHKOv
43
00:03:00,320 --> 00:03:03,835
Alexandre FEKLISTOv
Youri KOUZNETSOv
44
00:03:05,080 --> 00:03:08,709
Natalia SCHOUKINA
Avangard LEONTIEv
45
00:03:09,880 --> 00:03:11,632
Sc�nario litt�raire:
46
00:03:11,800 --> 00:03:14,189
Marina CHEPTOUNOvA
Stanislav GOvOROUKHINE
47
00:03:15,320 --> 00:03:17,436
Sc�nario du film:
Alla KRINITSYNA
48
00:03:17,600 --> 00:03:20,319
avec la participation de Fran�ois GUERIF
et C�cile FARGAFTIG
49
00:03:21,560 --> 00:03:24,791
lmages:
Serguei KOZLOv
50
00:03:25,720 --> 00:03:29,395
D�cors:
Alexandre OSSIPOv
51
00:03:34,840 --> 00:03:37,274
Musique:
L�onid DESSIATNIKOv
52
00:03:38,440 --> 00:03:41,000
Sous-titres fran�ais:
Serguei Kouzmitchev
53
00:03:54,920 --> 00:03:57,957
Produit par lgor TOLSTOUNOv
et Marc RUSCARD
54
00:03:59,120 --> 00:04:01,998
R�alisation:
Val�ri TODOROvSKI
55
00:04:09,240 --> 00:04:13,313
Katia, pas trop vite.
Comme �a.
56
00:04:13,640 --> 00:04:16,757
Le plus important
c'est de garder la distance.
57
00:04:17,960 --> 00:04:21,555
Il se peut qu'il y a�t un idiot
devant toi,
58
00:04:22,040 --> 00:04:23,871
et un salaud � l'arri�re.
59
00:04:24,200 --> 00:04:28,796
Avec des types pareils
il faut faire attention.
60
00:04:29,000 --> 00:04:30,797
Tu te rappelles comment
tu fon�ais autrefois?
61
00:04:31,120 --> 00:04:32,155
Moi?!
62
00:04:33,920 --> 00:04:35,672
J'ai jamais roul� trop vite.
63
00:04:36,440 --> 00:04:39,830
Et puis maintenantje suis
une vieille femme malade.
64
00:04:40,000 --> 00:04:41,877
Je veux me reposer au volant.
65
00:04:54,720 --> 00:04:56,915
Katia, pas trop vite, voyons!
66
00:05:09,680 --> 00:05:13,798
Mon Dieu, que c'est beau!
67
00:05:31,560 --> 00:05:34,279
Mitia, tu m'emp�ches.
68
00:05:36,480 --> 00:05:38,391
Va-t-en, je t'en prie.
69
00:05:39,640 --> 00:05:43,189
Y a quelqu'un pour m'aider?
70
00:05:43,360 --> 00:05:44,793
J'arrive.
71
00:05:50,680 --> 00:05:55,800
C'est Katia, ma dactylo et
la femme de Mitia � la fois.
72
00:05:56,760 --> 00:06:00,912
Je vois que tu as tr�s bien
travaill� ici.
73
00:06:01,120 --> 00:06:03,588
Je ne reconnais plus mon lit.
74
00:06:03,760 --> 00:06:07,912
Katia, donne-moi mes
gouttes cardiaques.
75
00:06:08,560 --> 00:06:11,313
Un vrai mus�e.
Il faut un gardien.
76
00:06:11,520 --> 00:06:14,159
Le ressort ne s'enfoncera plus
dans mon dos.
77
00:06:14,320 --> 00:06:18,518
- Oui.
- C'est parfait!
78
00:06:19,320 --> 00:06:22,517
Tu as d� t'ennuyer ici, non?
79
00:06:22,680 --> 00:06:24,636
- Si.
- Beaucoup!
80
00:06:25,320 --> 00:06:29,233
A ton �ge s'isoler � la datcha
parmi les ours c'est du...
81
00:06:29,400 --> 00:06:32,836
Oubli� de tous j'ai enfin lu
tous vos romans.
82
00:06:33,040 --> 00:06:36,032
�a te pla�t ma fa�on de
monter le suspens?
83
00:06:36,200 --> 00:06:38,953
- J'en ai par-dessus la t�te.
- C'est vrai?
84
00:06:39,160 --> 00:06:43,472
Je me demande avec qui
tu lisais l� mes romans?
85
00:06:43,640 --> 00:06:46,234
�a va �tre un cadeau pour vous.
86
00:06:51,840 --> 00:06:53,796
C'est pas possible!
87
00:06:55,920 --> 00:06:57,239
Si!
88
00:07:01,280 --> 00:07:02,474
C'est d�go�tant?
89
00:07:17,520 --> 00:07:20,512
Tu ne pouvais pas ranger tout �a
avant notre arriv�e?
90
00:07:20,800 --> 00:07:24,156
On dirait que ces clous
rouill�s �taient pour nous...
91
00:07:24,320 --> 00:07:26,914
Tu �tais seul � marcher dessus.
92
00:07:27,440 --> 00:07:31,035
S'il n'y avait pas de clous,
tu aurais trouv� autre chose.
93
00:07:31,200 --> 00:07:33,760
Faut souffler dessus.
Tu me prends pour qui?
94
00:07:34,920 --> 00:07:37,195
II faut y appliquer une feuille
de plantain.
95
00:07:37,360 --> 00:07:38,839
Il a fait du bon travail.
96
00:07:39,160 --> 00:07:41,628
Il fera tout pour embellir
ta maison.
97
00:07:41,800 --> 00:07:45,076
Tu l'ignores, peut-�tre,
mais les clous
98
00:07:45,240 --> 00:07:48,596
sont indispensables
quand il faut fixer
99
00:07:50,280 --> 00:07:54,956
une planche sur une autre.
100
00:07:57,280 --> 00:07:58,872
Ai-je raison ou pas?
101
00:08:00,160 --> 00:08:04,631
Alors, fais pas l'andouille.
102
00:08:05,280 --> 00:08:07,396
Tu ferais mieux de partir.
103
00:08:07,560 --> 00:08:11,030
Parce que cette vie-l�
te rend tr�s agressif.
104
00:08:11,520 --> 00:08:13,750
C'est comme �a que l'on vit.
105
00:08:14,400 --> 00:08:16,755
De petits drames quotidiens.
106
00:08:17,400 --> 00:08:19,595
Tu n'es plus un gosse, voyons.
107
00:08:20,120 --> 00:08:22,793
Souffle plus fort.
Tiens.
108
00:08:23,080 --> 00:08:26,072
Il faut ramasser
tous ces clous- l�.
109
00:08:26,240 --> 00:08:29,038
On risque de se blesser avec.
110
00:08:29,200 --> 00:08:31,873
Je ne recommencerai plus.
Pardonnez-moi.
111
00:08:59,720 --> 00:09:02,075
Grouillez-vous, chers amis.
112
00:09:02,880 --> 00:09:05,440
Allez, je m'en vais.
113
00:10:10,360 --> 00:10:11,839
Bonjour.
114
00:10:13,360 --> 00:10:15,316
Je vous ai fait peur?
115
00:10:16,520 --> 00:10:18,317
Oui.
116
00:10:19,600 --> 00:10:21,238
Qu'est-ce que vous �crivez l�?
117
00:10:22,280 --> 00:10:25,113
Rien, je retape le texte.
118
00:10:25,840 --> 00:10:28,638
Alors, je vois qu'on fait
le m�me m�tier, vous et moi.
119
00:10:31,280 --> 00:10:33,316
Vous tapez � la machine?
120
00:10:33,480 --> 00:10:37,553
Non, mais dans le temps
je r�parais les machines � taper.
121
00:10:39,080 --> 00:10:43,551
Vous savez, il y a un truc
qui m'�nerve...
122
00:10:44,560 --> 00:10:47,597
Quand je le fais redresser,
y a pas de probl�me.
123
00:10:47,760 --> 00:10:50,558
Mais quand je le baisse,
le ruban saute,
124
00:10:50,720 --> 00:10:53,075
etje dois le rajuster.
125
00:10:53,240 --> 00:10:54,355
Laissez voir un peu.
126
00:10:56,720 --> 00:10:59,359
Vous avez �a l�...
vous voyez �a?
127
00:10:59,520 --> 00:11:03,479
La petite goupillle est cass�e.
Il faut la remplacer.
128
00:11:03,800 --> 00:11:04,357
Ah, oui?
129
00:11:04,520 --> 00:11:08,195
Mais de nos jours cette pi�ce
est introuvable.
130
00:11:09,160 --> 00:11:10,752
Qu'est-ce qu'on peut faire?
131
00:11:10,920 --> 00:11:14,674
Rien, cette machine
ne tiendra pas longtemps.
132
00:11:15,240 --> 00:11:19,233
Oui, elle est v�tuste.
Elle me vient de ma m�re.
133
00:11:19,920 --> 00:11:21,592
Il faut acheter une autre.
134
00:11:22,600 --> 00:11:27,628
Je ne sais pas si je pourrais
m'habituer � une autre.
135
00:11:29,160 --> 00:11:31,310
Dans ce cas il faut
changer de m�tier.
136
00:11:33,920 --> 00:11:36,275
Vous savez faire autre chose?
137
00:11:39,560 --> 00:11:41,630
- Non.
- Dommage.
138
00:11:47,800 --> 00:11:49,472
Vous avez vraiment cru
ce que je vous ai dit?
139
00:11:56,880 --> 00:11:59,952
C'�tait une plaisanterie.
Je n'y comprends rien.
140
00:12:00,880 --> 00:12:02,313
Absolument rien.
141
00:12:06,240 --> 00:12:08,674
- C'est pas marrant.
- Je vous demande pardon.
142
00:12:13,760 --> 00:12:16,797
Avez-vous mal aux doigts,
quand vous tapez beaucoup?
143
00:12:17,000 --> 00:12:18,149
Non.
144
00:12:20,680 --> 00:12:22,796
Des fois j'ai mal au dos.
145
00:12:23,880 --> 00:12:26,792
Qu'est-ce que vous faites alors?
146
00:12:27,840 --> 00:12:29,398
Je m'�tends sur le plancher
147
00:12:30,600 --> 00:12:31,828
qui est plan et dur.
148
00:12:34,600 --> 00:12:36,352
C'est bien pour le dos.
149
00:12:37,160 --> 00:12:38,912
�a me fatigue aussi.
150
00:12:39,160 --> 00:12:41,720
- Quoi?
- Mon travail.
151
00:12:42,520 --> 00:12:44,954
Qu'est-ce que vous faites?
152
00:12:45,120 --> 00:12:46,519
�a vous fera rire.
153
00:12:47,400 --> 00:12:48,833
Alors ne dites rien.
154
00:12:50,040 --> 00:12:52,429
- Mais �a vous int�resse.
- Non.
155
00:12:52,960 --> 00:12:56,714
Posez-moi la question: << Que
fais-tu quand tu es fatigu�e? >>
156
00:12:57,480 --> 00:13:00,278
- Alors, que faites-vous?
- Je saute.
157
00:13:01,040 --> 00:13:02,871
- Ou �a?
- Je sautille.
158
00:13:08,000 --> 00:13:10,070
- �a vous aide?
- Oui, beaucoup.
159
00:13:12,120 --> 00:13:14,076
Vous tapez avec
tous vos doigts?
160
00:13:14,240 --> 00:13:15,514
Non, c'est ma m�re qui
m'a appris � taper.
161
00:13:15,720 --> 00:13:17,995
C'est trop tard de r�apprendre.
162
00:13:18,720 --> 00:13:21,234
Pouvez-vous taper
les yeux ferm�s?
163
00:13:21,440 --> 00:13:23,635
- Oui, bien s�r.
- Montrez-moi �a.
164
00:13:34,280 --> 00:13:36,669
N'importe quel texte?
165
00:13:36,840 --> 00:13:38,239
Oui, bien s�r.
166
00:13:39,880 --> 00:13:40,790
Dictez.
167
00:13:40,960 --> 00:13:42,279
- Fermez les yeux.
- �a y est.
168
00:13:42,440 --> 00:13:45,238
- Je vois que vous trichez.
- Non, pas du tout.
169
00:13:45,800 --> 00:13:47,358
B. O.
170
00:13:47,680 --> 00:13:48,954
Je peux plus vite.
171
00:13:49,120 --> 00:13:54,148
Je ne disperserai des clous
plus jamais.
172
00:15:40,280 --> 00:15:42,555
10 lapins?
173
00:15:44,840 --> 00:15:46,068
Vivants?
174
00:15:48,480 --> 00:15:51,233
Non, pourquoi?
Je tiens toujours la promesse.
175
00:15:51,440 --> 00:15:53,158
Je viendrai sans faute.
176
00:15:53,440 --> 00:15:57,672
Je viendrai quand il y aura
l'arrivage de lapins.
177
00:15:59,560 --> 00:16:02,950
C'est parfait.
�a va tr�s bien chez nous.
178
00:16:03,600 --> 00:16:06,273
Mitia est parti en mission,
moi je bats la flemme,
179
00:16:06,440 --> 00:16:08,715
Katia retape mon roman,
180
00:16:09,160 --> 00:16:11,355
et Serguei retape les meubles.
181
00:16:13,520 --> 00:16:17,832
Tu ne connais pas encore Katia,
mais c'est pas grave.
182
00:16:18,200 --> 00:16:20,350
Tu feras sa connaissance
quand tu viendras.
183
00:16:20,600 --> 00:16:22,238
Monte chez nous!
184
00:16:22,560 --> 00:16:27,395
C'est pas � toi que je le dis.
Merci, mon petit coeur.
185
00:16:28,760 --> 00:16:30,955
Alors, �a marche bien.
186
00:16:31,360 --> 00:16:34,511
Hierje n'ai pu te joindre
au t�l�phone.
187
00:16:34,920 --> 00:16:37,639
- Et alors?
- Rien.
188
00:16:43,160 --> 00:16:45,993
Tu as tr�s bonne mine.
Bien dormi?
189
00:16:46,160 --> 00:16:47,229
Oui.
190
00:16:49,240 --> 00:16:54,872
Une femme ne demande pas
trop pour �tre belle.
191
00:16:55,040 --> 00:16:57,634
Il suffit de faire partir
son mari en mission.
192
00:16:57,800 --> 00:16:58,835
Salut, les patronnes.
193
00:16:59,000 --> 00:17:02,037
Viens prendre un petit caf�
avec nous.
194
00:17:05,280 --> 00:17:08,113
A propos, une jeune fille
t'avait t�l�phon�.
195
00:17:08,600 --> 00:17:12,036
Une petite voix fl�t�e,
prononciation bien travaill�e.
196
00:17:12,200 --> 00:17:14,919
Elle �tait triste d'apprendre
que tu n'�tais pas l�.
197
00:17:15,240 --> 00:17:16,798
C'est ma soeur.
198
00:17:17,400 --> 00:17:19,994
Il n'y a pas de raison
de te g�ner comme �a.
199
00:17:20,160 --> 00:17:24,915
C'est pas �tonnant et c'est
tout � fait normal.
200
00:17:25,080 --> 00:17:28,436
C'est pas ce que vous pensez.
Je ne suis pas cavaleur.
201
00:17:28,640 --> 00:17:31,029
Quand j'aime une femme,
les autres ne m'int�ressent pas.
202
00:17:31,200 --> 00:17:34,715
C'est pas possible.
Et qui est cette femme?
203
00:17:34,880 --> 00:17:38,316
- Vous ne la connaissez pas.
- Dis quand m�me.
204
00:17:40,120 --> 00:17:41,838
- Elle estjeune?
- Oui.
205
00:17:42,520 --> 00:17:44,158
Elle estjolie?
206
00:17:44,840 --> 00:17:46,034
Tr�s jolie.
207
00:17:47,240 --> 00:17:50,550
Depuis quand tu la connais?
208
00:17:51,040 --> 00:17:53,508
Depuis tr�s peu de temps, mais
pour moi �a fait un si�cle
209
00:17:53,720 --> 00:17:57,429
parce que j'ai trouv�
une �me soeur.
210
00:17:58,520 --> 00:18:02,399
On ne savait pas que
tu es si romantique.
211
00:18:04,840 --> 00:18:06,159
Tu vas l'�pouser?
212
00:18:06,640 --> 00:18:08,870
Elle est mari�e, et
elle a sept enfants.
213
00:18:12,280 --> 00:18:14,874
Excusez-moi, j'ai � travailler.
214
00:18:16,200 --> 00:18:21,228
A quoi bon lui bourrer le cr�ne,
� cette pauvre femme?
215
00:18:21,400 --> 00:18:23,197
J'ai failli te croire.
216
00:19:03,440 --> 00:19:04,634
Qui est l�?
217
00:19:05,120 --> 00:19:08,829
Tu m'as fait peur.
Que s'est-il p�ss�?
218
00:19:09,000 --> 00:19:11,833
Votre portillon est ouvert.
Alors j'ai pens� que...
219
00:19:12,120 --> 00:19:14,793
Comme tu m'as fait peur!
220
00:19:15,160 --> 00:19:19,676
Allez, entre.
221
00:19:21,400 --> 00:19:24,039
- Je vais t'offrir un th�.
- Non, merci, il fait tard.
222
00:19:24,200 --> 00:19:25,872
C'est comme tu veux.
223
00:19:28,040 --> 00:19:31,032
- Bonne nuit, ch�ri.
- Bonne nuit.
224
00:19:31,200 --> 00:19:33,111
Merci, tu es trop gentille.
225
00:19:33,280 --> 00:19:34,838
Bonne nuit.
226
00:20:05,400 --> 00:20:09,598
Notre blanchisserie est trop lente,
va chercher ailleurs.
227
00:20:09,800 --> 00:20:13,873
Laisse � la r�daction le 2-�me
exemplaire, et dis leur
228
00:20:14,200 --> 00:20:15,997
de ne pas lire tout � la fois
parce que comme �a
229
00:20:16,160 --> 00:20:18,833
toutes les pages seront
en pagaille.
230
00:20:19,000 --> 00:20:20,433
- Tu m'entends?
- Oui.
231
00:20:20,600 --> 00:20:23,194
Non, tu ne m'entends pas,
tu es trop distraite.
232
00:20:23,360 --> 00:20:26,397
- Bon, d'accord.
- Je vois que �a commence mal.
233
00:20:27,600 --> 00:20:30,637
Et fais vite parce que tu as
des tas de choses � faire.
234
00:20:31,040 --> 00:20:33,679
Je ne comprends pas
ce que tu fais l� toute la journ�e.
235
00:20:33,840 --> 00:20:37,355
Hier 12 pages seulement!
Qu'est-ce qui te fait rire?
236
00:20:37,600 --> 00:20:39,272
Je suis de bonne humeur.
237
00:20:39,640 --> 00:20:41,596
Tiens! Pourquoi donc?
238
00:23:46,160 --> 00:23:47,832
Je vais t'aider.
239
00:26:39,520 --> 00:26:43,274
Katia! Asseyez-vous, ma ch�re.
240
00:26:43,440 --> 00:26:46,238
- Bonjour.
- Vous allez prendre un petit caf�.
241
00:26:46,480 --> 00:26:47,515
Bonjour.
242
00:26:47,720 --> 00:26:51,429
Madame lrina, va bien?
243
00:26:51,800 --> 00:26:53,074
Merci, �a va.
244
00:26:53,680 --> 00:26:56,956
Dites-lui qu'on est impatient
de conna�tre le d�nouement.
245
00:26:57,280 --> 00:27:00,192
Vous le connaissez d�j�?
246
00:27:01,000 --> 00:27:04,788
Surtout ne le dites pas,
je vous prie.
247
00:27:05,320 --> 00:27:07,595
Sv�ta, allez chercher de l'eau.
248
00:27:07,760 --> 00:27:12,072
Notre W.C. Est ferm�.
On n'a qu'� aller � d'autres �tages.
249
00:27:12,240 --> 00:27:13,958
Vous savez...
250
00:27:15,120 --> 00:27:17,429
�a va s�rement faire sensation.
251
00:27:17,680 --> 00:27:19,636
Ce roman fera pleurer
tout le pays.
252
00:27:20,000 --> 00:27:21,991
Je dois rentrer.
253
00:27:22,160 --> 00:27:25,277
On ne vous laissera pas partir
comme �a.
254
00:27:25,440 --> 00:27:27,396
Qu'est-ce que je dois
dire � Madame lrina?
255
00:27:27,560 --> 00:27:31,997
Dites-lui que nous attendons
avec impatience la fin.
256
00:27:32,160 --> 00:27:33,036
D'accord.
257
00:27:33,200 --> 00:27:35,430
Allez, ciao.
Au revoir.
258
00:27:49,840 --> 00:27:53,435
Mais Katia?!
Et les insertions?
259
00:27:54,480 --> 00:27:56,789
Je t'avais bien dit
d'�tre plus attentive.
260
00:27:56,960 --> 00:27:59,633
Mais qu'est-ce que c'est?
261
00:28:00,560 --> 00:28:02,869
A quoi tu penses, voyons?
262
00:28:03,480 --> 00:28:07,519
Dans 5 jours le roman doit �tre
d�pos� fin pr�t.
263
00:28:08,080 --> 00:28:11,550
Hier tu n'�tais p�s l�,
aujourd'hui tu m'as tout bousill�.
264
00:28:11,720 --> 00:28:12,470
Qu'est-ce qui se passe?
265
00:28:15,440 --> 00:28:16,236
Rien.
266
00:28:17,720 --> 00:28:22,316
Je te prie de me retaper
avec soin tout le chapitre.
267
00:30:03,240 --> 00:30:04,309
Katia?
268
00:30:08,560 --> 00:30:09,629
Katia!
269
00:30:10,440 --> 00:30:11,429
Oui?
270
00:30:11,640 --> 00:30:13,278
Qu'est-ce qu'il y a?
271
00:30:14,160 --> 00:30:16,958
Rien.
Je vais me coucher.
272
00:30:48,280 --> 00:30:49,269
Katia.
273
00:31:40,880 --> 00:31:42,279
Bonjour.
274
00:31:44,640 --> 00:31:45,789
Assieds-toi.
275
00:31:51,840 --> 00:31:53,034
Bois �a.
276
00:31:53,880 --> 00:31:55,199
Merci.
277
00:31:58,000 --> 00:32:00,594
Voil� ce qu'on va faire.
278
00:32:01,840 --> 00:32:05,276
Tu vas rentrer en ville.
Et moi, je reste ici.
279
00:32:05,960 --> 00:32:07,837
S�rioja va achever les travaux.
280
00:32:08,880 --> 00:32:10,836
Je ne dirai rien � Mitia.
281
00:32:11,400 --> 00:32:14,790
Dans la vie tout peut arriver.
282
00:32:14,960 --> 00:32:16,837
- Non.
- Quoi non?
283
00:32:17,000 --> 00:32:18,513
Je ne veux pas mentir.
284
00:32:19,280 --> 00:32:21,032
Je dirai tout � Mitia.
285
00:32:22,280 --> 00:32:24,236
R�fl�chis bien, Katia.
286
00:32:24,800 --> 00:32:27,109
Tu crois que c'est s�rieux?
287
00:32:27,320 --> 00:32:30,153
Tu crois vraiment que tout �a
c'est du s�rieux?
288
00:32:32,400 --> 00:32:34,595
II faut �tre un esth�te pour
289
00:32:34,760 --> 00:32:37,115
coucher avec une femme
plus �g�e que toi.
290
00:32:37,280 --> 00:32:40,238
�a arrive mais tr�s rarement.
291
00:32:40,560 --> 00:32:43,996
Pour ces mecs-l�
c'est de l'extravagance.
292
00:32:45,080 --> 00:32:47,389
C'est comme apr�s un plat sucr�
293
00:32:47,560 --> 00:32:50,950
on a une forte envie de go�ter
du gibier faisand�.
294
00:32:51,240 --> 00:32:54,198
Il faut les traiter comme objets
295
00:32:54,360 --> 00:32:56,476
de consommation courante.
296
00:32:57,680 --> 00:32:59,079
- �a suffit!
- J'ai tout compris.
297
00:32:59,480 --> 00:33:01,596
J'ai fini par vous comprendre.
298
00:33:01,840 --> 00:33:03,068
Tu as compris quoi?
299
00:33:03,240 --> 00:33:07,518
Que peux-tu comprendre
avec ton cerveau de dactylo?
300
00:33:07,680 --> 00:33:09,113
Pourquoi vous dites �a?
301
00:33:09,440 --> 00:33:10,839
Mais regarde-toi.
302
00:33:11,320 --> 00:33:13,117
Qui es-tu dans cette maison?
Tu es nulle.
303
00:33:13,360 --> 00:33:14,554
Tu es incapable de faire
quoi que �a soit.
304
00:33:14,720 --> 00:33:19,350
Log�e et nourrie, tu oses en plus
�carter les jambes, salope!
305
00:33:19,520 --> 00:33:20,873
C'est insupportable!
306
00:33:21,160 --> 00:33:25,995
Fiche le camp tout de suite,
sale garce, putain!
307
00:33:26,160 --> 00:33:30,551
Mon cher Serguei, cette fille
est une pute, tu comprends?
308
00:33:30,800 --> 00:33:33,837
Crois-tu qu'elle couche
avec toi seul?
309
00:33:36,200 --> 00:33:37,519
Qu'est-ce qu'il y a?
310
00:33:38,160 --> 00:33:39,752
Katia, son m�dicament.
311
00:33:41,400 --> 00:33:42,150
Plus vite.
312
00:33:43,720 --> 00:33:45,995
Madame lrina...
313
00:33:46,160 --> 00:33:47,036
Allez, Katia!
314
00:33:47,200 --> 00:33:48,553
Lrina...
315
00:33:51,600 --> 00:33:53,113
Ma ch�re lrina...
316
00:33:53,280 --> 00:33:54,838
Grouille-toi, Katia!
317
00:33:55,080 --> 00:33:56,877
Ma ch�re lrina...
318
00:33:58,600 --> 00:34:02,036
Ne vous inqui�tez pas,
tout ira bien.
319
00:34:02,400 --> 00:34:04,550
Elle va vous l'apporter.
320
00:34:07,160 --> 00:34:08,878
Patientez un petit instant.
321
00:34:23,800 --> 00:34:25,756
Tout ira bien.
322
00:34:37,520 --> 00:34:38,748
Katia!
323
00:34:39,720 --> 00:34:41,870
Lrina!
324
00:35:11,080 --> 00:35:14,072
Au revoir.
Merci d'�tre venu.
325
00:35:58,800 --> 00:36:02,998
As-tu remarqu� que maman
est devenue toute petite?
326
00:36:03,160 --> 00:36:04,798
�a suffit, Mitia.
327
00:36:06,800 --> 00:36:08,916
Comme une petite fille.
328
00:36:12,040 --> 00:36:13,598
Mitia, va te coucher.
329
00:36:18,160 --> 00:36:22,153
Tu n'imagines pas ce que c'est
perdre sa m�re.
330
00:36:23,480 --> 00:36:25,072
Mais si, figure-toi.
331
00:36:26,960 --> 00:36:29,394
La mienne est morte aussi.
Tu t'en souviens?
332
00:36:31,960 --> 00:36:35,430
Elle �tait gravement malade.
333
00:36:37,480 --> 00:36:40,358
C'est loin tout �a.
334
00:36:41,080 --> 00:36:42,433
Oui, c'est �a.
335
00:36:50,320 --> 00:36:51,912
Pourquoi tu es...
336
00:36:53,840 --> 00:36:55,876
Tellement dure...
337
00:36:58,200 --> 00:37:00,794
Et insensible...
338
00:37:27,760 --> 00:37:29,876
- Salut.
- Bonjour.
339
00:37:30,040 --> 00:37:32,270
Je suis au courant.
Quel malheur.
340
00:37:32,480 --> 00:37:35,631
Je n'ai pu venir � l'enterrement.
Je suis d�sol�, mes condol�ances.
341
00:37:35,800 --> 00:37:36,869
Merci.
342
00:37:37,520 --> 00:37:40,751
Je te pr�sente, Katia,
un vieil ami de maman,
343
00:37:40,920 --> 00:37:42,751
Evgu�ni Romanov,
344
00:37:43,160 --> 00:37:45,913
juge du Parquet local.
345
00:37:47,800 --> 00:37:50,758
Tr�s heureux de faire votre
connaissance, Katia.
346
00:37:53,360 --> 00:37:55,191
C'est incroyable.
347
00:37:55,560 --> 00:38:00,031
Y a pas longtemps on s'est
parl�s au t�l�phone.
348
00:38:00,520 --> 00:38:02,954
- Comment �a s'est pass�?
- Je ne sais pas, j'�tais en mission.
349
00:38:03,120 --> 00:38:07,750
Je tapais sur la v�randa, et puis
je suis rentr�e chercher un truc...
350
00:38:08,160 --> 00:38:12,039
Au d�butj'ai cru
qu'elle dormait, et puis...
351
00:38:13,240 --> 00:38:16,118
- C'�tait son dernier roman?
- Oui.
352
00:38:17,160 --> 00:38:21,278
Vous en reste-t-il encore
un exemplaire?
353
00:38:21,480 --> 00:38:22,708
Le roman n'est pas achev�.
354
00:38:22,880 --> 00:38:25,394
Je vais lire ce qui est �crit.
Tu n'es pas contre?
355
00:38:25,560 --> 00:38:27,471
Non, non.
Va le chercher, Katia.
356
00:38:29,240 --> 00:38:33,438
J'ai toujours admir�
le grand talent de ta m�re.
357
00:38:34,240 --> 00:38:37,915
Souvent on discutait ensemble
des sujets int�ressants.
358
00:38:38,480 --> 00:38:40,357
Je sais de quoi il s'agit l�.
359
00:38:41,160 --> 00:38:43,276
Je voudrais voir comment
elle a construit le r�cit.
360
00:38:43,440 --> 00:38:44,953
C'est g�nial.
361
00:38:45,120 --> 00:38:47,076
Oui, merci.
362
00:38:47,240 --> 00:38:49,834
- De rien. Au revoir.
- Au revoir.
363
00:38:50,800 --> 00:38:53,439
- C'est tout?
- Non, mais elle va taper le reste.
364
00:38:53,880 --> 00:38:55,393
C'est pas grave.
365
00:38:56,520 --> 00:39:00,479
Allez vous reposer.
Vous devez �tre fatigu�e.
366
00:39:00,680 --> 00:39:03,319
- Merci et au revoir.
- Au revoir.
367
00:39:10,120 --> 00:39:13,999
Pourquoi pr�tend-il avoir
discut� des sujets avec maman?
368
00:39:16,200 --> 00:39:18,077
Qu'avaient-ils de commun?
369
00:39:18,480 --> 00:39:22,234
Elle l'accompagnait � la p�che.
Une sorte de lubie, peut-�tre.
370
00:39:23,480 --> 00:39:27,837
Histoire des gens qui s'aimaient,
et qui ne sont plus l�.
371
00:39:31,880 --> 00:39:35,190
Il n'en reste rien sauf
des photos.
372
00:39:35,440 --> 00:39:38,910
Des fois je me sens constern�
par la vie qu'on m�ne.
373
00:39:39,280 --> 00:39:41,157
Pour quoi faire?
374
00:39:48,320 --> 00:39:53,269
Maintenantje comprends
ce que tu es pour moi.
375
00:39:53,800 --> 00:39:55,199
Tu es toute ma vie.
376
00:39:57,720 --> 00:39:59,597
Sans toi je n'existe pas.
377
00:40:20,920 --> 00:40:23,992
Mitia.
Mitia, j'ai � te parler.
378
00:40:27,120 --> 00:40:28,189
Mitia.
379
00:40:34,160 --> 00:40:36,833
Mitia, je suis fatigu�e.
380
00:41:12,600 --> 00:41:16,115
Je ne t'ai pas remerci�,
excuse-moi.
381
00:41:16,280 --> 00:41:17,395
Me remercier de quoi?
382
00:41:18,600 --> 00:41:22,036
C'est toi qui as tout organis�.
Merci � toi.
383
00:41:22,320 --> 00:41:24,754
De rien, j'aimais beaucoup lrina.
384
00:41:25,240 --> 00:41:27,276
Alors, je compte sur toi
pour les meubles.
385
00:41:27,440 --> 00:41:30,716
Il faudra mener � bien
les projets de maman.
386
00:41:30,880 --> 00:41:32,552
D'accord, t'en fais pas.
387
00:41:34,560 --> 00:41:35,788
Merci.
388
00:41:43,960 --> 00:41:45,632
Je repasserai en fin de journ�e.
389
00:43:27,040 --> 00:43:28,189
Katia.
390
00:44:19,720 --> 00:44:20,755
Katia.
391
00:44:23,480 --> 00:44:24,833
Qu'est-ce qu'il y a?
392
00:44:28,920 --> 00:44:31,434
Tu es venu r�parer les meubles?
393
00:44:32,720 --> 00:44:34,278
Non, pour te voir.
394
00:44:34,600 --> 00:44:37,160
Je sais.
Je sais tout.
395
00:44:39,320 --> 00:44:40,833
Tu as couch� avec elle.
396
00:44:41,440 --> 00:44:43,510
Tu as couch� avec cette vieille.
397
00:44:43,760 --> 00:44:45,318
Mais qu'est-ce que tu dis-l�?
398
00:44:47,280 --> 00:44:49,191
Oui, oui, oui!
399
00:44:50,120 --> 00:44:53,874
Quand elle �tait vivante,
tu venais chaque jour.
400
00:44:54,040 --> 00:44:56,315
Elle n'est plus l�,
et tu ne viens plus.
401
00:44:57,080 --> 00:44:59,196
�a aurait �t� indiscret.
402
00:45:09,720 --> 00:45:12,075
Tu ne serais pas venu
403
00:45:14,480 --> 00:45:17,995
aujourd'hui non plus,
si Mitia ne t'avais pas crois�.
404
00:45:21,080 --> 00:45:22,069
C'est �a?
405
00:45:32,000 --> 00:45:34,560
Allez, calme-toi.
406
00:45:37,360 --> 00:45:38,475
Doucement.
407
00:45:40,560 --> 00:45:45,076
Quand j'aurai fini de taper
408
00:45:45,720 --> 00:45:47,756
le roman, je lui dirai tout.
409
00:45:48,800 --> 00:45:50,392
Le roman n'y est pour rien?
410
00:45:50,600 --> 00:45:52,636
C'est tr�s important pour lui.
411
00:45:53,440 --> 00:45:55,237
Il t'en reste beaucoup � taper?
412
00:45:56,200 --> 00:45:57,679
C'est presque la fin.
413
00:45:58,360 --> 00:46:00,112
Et �a finit comment?
414
00:46:02,560 --> 00:46:05,074
II prend le train et repart.
415
00:46:07,080 --> 00:46:08,672
Et puis l�...
416
00:46:09,360 --> 00:46:12,033
Il est agress� par des voyous.
417
00:46:12,880 --> 00:46:14,836
- Il se fait tuer.
- O, mon Dieu!
418
00:46:15,000 --> 00:46:17,036
Elle l'apprend et perd la raison.
419
00:46:17,200 --> 00:46:19,555
Arr�te sinon je vais pleurer.
420
00:46:21,000 --> 00:46:25,118
Je pr�f�re que l'action d'un roman
d�marre, se d�roule
421
00:46:26,240 --> 00:46:30,358
et se termine plut�t bien,
avec un happy-end.
422
00:46:31,560 --> 00:46:36,429
Quand on �crit un roman,
je crois qu'il faut laisser
423
00:46:36,600 --> 00:46:39,398
les derni�res pages vides.
424
00:46:39,560 --> 00:46:41,835
- Comment cela?
- Des pages sans texte.
425
00:46:42,560 --> 00:46:44,949
Tu viens dans une librairie,
426
00:46:46,440 --> 00:46:49,830
tu t'ach�tes un livre,
tu le lis rapidement.
427
00:46:51,760 --> 00:46:53,751
Et puis tu y rajoutes la fin
comme tu la vois.
428
00:46:53,920 --> 00:46:56,480
Je ne veux pas que les autres
m'imposent quoi que ce soit.
429
00:46:56,640 --> 00:46:58,790
Je veux choisir moi-m�me
la fin du r�cit.
430
00:46:58,960 --> 00:47:00,552
C'est pas possible.
431
00:47:00,720 --> 00:47:03,029
- Pourquoi?
- Parce que.
432
00:47:04,480 --> 00:47:05,629
L�ve-toi.
433
00:47:06,680 --> 00:47:07,795
Debout.
434
00:47:21,400 --> 00:47:22,674
Je suis pr�te.
435
00:47:24,000 --> 00:47:25,149
Alors...
436
00:47:26,160 --> 00:47:31,518
Tu dis qu'il prend le train
et se fait tuer.
437
00:47:34,520 --> 00:47:35,748
Ecris.
438
00:47:37,760 --> 00:47:39,398
Ce jour-l�
439
00:47:41,080 --> 00:47:43,594
il devait prendre le train et partir.
440
00:47:45,240 --> 00:47:46,639
Oui.
441
00:47:47,960 --> 00:47:50,633
Mais il n'est pas parti.
Ensuite.
442
00:49:08,320 --> 00:49:10,470
- Bonjour.
- Bonjour.
443
00:49:10,640 --> 00:49:11,550
Ou est Katia?
444
00:49:12,800 --> 00:49:14,028
Dans sa chambre.
445
00:49:15,800 --> 00:49:19,759
J'arrive pas � me concentrer.
Beaucoup de fautes de frappe.
446
00:49:20,320 --> 00:49:22,311
J'ai des doigts engourdis.
447
00:49:41,640 --> 00:49:43,596
Mitia, ch�ri, excuse-moi.
448
00:49:44,360 --> 00:49:47,557
Y a longtemps que je voulais
te dire une chose...
449
00:49:48,360 --> 00:49:49,509
Mais j'ai pas os�.
450
00:49:51,360 --> 00:49:52,873
Me dire quoi?
451
00:49:55,960 --> 00:49:57,188
Voil�...
452
00:49:59,000 --> 00:50:01,958
- Tu vois?
- Quoi exactement?
453
00:50:02,120 --> 00:50:05,317
Fais-lui un caf�.
Il doit �tre fatigu� en voyage.
454
00:50:05,480 --> 00:50:07,675
Quoi?
Y a plus de caf� depuis hier.
455
00:50:07,840 --> 00:50:10,434
Il doit en rester dans la boite.
456
00:50:10,640 --> 00:50:12,949
- Quelle bo�te?
- Avec �tiquette bariol�e.
457
00:50:19,280 --> 00:50:21,999
�a colle pas tout �a.
458
00:50:22,640 --> 00:50:25,518
C'est b�te.
Qu'est-ce qui te prend?
459
00:50:27,840 --> 00:50:30,593
T'as choisi le bon moment,
la mort de maman.
460
00:50:30,760 --> 00:50:33,069
- Pauvre Mitia.
- N'�coute pas ce qu'il dit.
461
00:50:33,280 --> 00:50:34,998
Mais qui es-tu toi?
462
00:50:35,880 --> 00:50:38,838
Te m�le pas de ma relation
conjugale avec ma femme!
463
00:50:39,880 --> 00:50:41,711
- Elle n'est pas ta femme?
- Tu vois?
464
00:50:41,880 --> 00:50:43,393
Voir quoi?
465
00:50:43,560 --> 00:50:47,075
Je vois que tu as couch�
avec un charpentier.
466
00:50:47,640 --> 00:50:50,359
Pour notre famille
c'est un grand honneur.
467
00:50:52,320 --> 00:50:55,551
Charpentier ou pas,
468
00:50:56,680 --> 00:50:58,398
je l'aime.
469
00:50:59,400 --> 00:51:02,517
Je d�teste toute votre famille.
470
00:51:02,880 --> 00:51:05,269
Et ta m�re �crivaine,
je la d�teste aussi.
471
00:51:05,440 --> 00:51:08,876
Touche pas � ma m�re,
elle est morte!
472
00:51:09,040 --> 00:51:10,632
Elle n'est pas morte.
473
00:51:11,800 --> 00:51:13,756
- Je l'ai tu�e.
- Qu'est-ce que tu racontes?
474
00:51:13,920 --> 00:51:16,878
Je ne lui ai pas donn�
son m�dicament.
475
00:51:17,040 --> 00:51:19,793
Parce que je voulais
qu'elle meure.
476
00:51:19,960 --> 00:51:23,236
- Et elle est morte.
- Ne l'�coute pas, elle ment.
477
00:51:23,400 --> 00:51:25,789
Non, elle ne ment pas.
Elle ne ment pas!
478
00:51:28,400 --> 00:51:29,515
Salaud!
479
00:53:29,120 --> 00:53:31,680
Nom, pr�nom,
480
00:53:33,040 --> 00:53:35,190
domicili�e �...
481
00:53:35,880 --> 00:53:38,189
Nr. De t�l�phone, profession.
482
00:53:42,440 --> 00:53:44,078
- Dactylo.
- Oui.
483
00:53:46,720 --> 00:53:50,429
C'est lrina qui vous a pr�sent�e
� Mitia, n'est-ce pas?
484
00:53:50,640 --> 00:53:51,709
Oui c'est elle.
485
00:53:51,920 --> 00:53:53,478
Elle m'en a parl�.
486
00:53:53,640 --> 00:53:56,074
Elle achevait avec retard
son roman, et Mitia vous
487
00:53:56,240 --> 00:54:01,314
apportait le texte � taper,
c'est bien cela?
488
00:54:01,640 --> 00:54:02,834
Oui.
489
00:54:04,120 --> 00:54:08,033
A propos, elle �tait tr�s contente
de votre travail.
490
00:54:08,560 --> 00:54:10,152
Voulez-vous m'aider?
491
00:54:14,880 --> 00:54:16,108
Merci.
492
00:54:16,800 --> 00:54:18,119
Je vous en prie.
493
00:54:27,560 --> 00:54:28,709
Et alors?
494
00:54:31,160 --> 00:54:32,309
Oui?
495
00:54:32,680 --> 00:54:34,989
Mon mari, nom, pr�nom
496
00:54:36,600 --> 00:54:38,556
est port� disparu.
497
00:54:39,200 --> 00:54:41,236
Pour la derni�re fois je l'ai vu...
498
00:54:41,520 --> 00:54:44,034
Pour la derni�re fois je l'ai vu...
499
00:54:45,080 --> 00:54:47,878
Pas si vite.
Un peu plus lentement, s.v.p.
500
00:54:48,240 --> 00:54:49,753
Calmez-vous.
501
00:54:49,920 --> 00:54:52,992
- Si votre femme �tait...
- Je ne suis pas mari�.
502
00:54:54,000 --> 00:54:56,514
Pour la derni�re fois je l'ai vu...
503
00:54:57,560 --> 00:54:59,835
Et vous continuez sans moi.
504
00:55:02,960 --> 00:55:05,474
Comment �taient vos relations
avec Mitia?
505
00:55:08,120 --> 00:55:10,714
- Normales.
- �a je sais.
506
00:55:10,960 --> 00:55:12,439
Alors pourquoi vous?
507
00:55:12,760 --> 00:55:15,638
- Peut-�tre �tait-il jaloux.
- Envers qui?
508
00:55:15,800 --> 00:55:19,509
Ou bien c'est vous, si ce n'est
quelqu'un d'autre.
509
00:55:19,680 --> 00:55:23,150
Je vous prie, M. Le juge,
de ne pas nous traiter de rustres.
510
00:55:23,320 --> 00:55:25,754
- Mitia a disparu.
- Oui.
511
00:55:26,200 --> 00:55:28,270
Etje vous prie d'enqu�ter.
512
00:55:28,440 --> 00:55:30,317
Oui, on va ouvrir une enqu�te.
513
00:55:30,720 --> 00:55:33,280
A propos des rustres...
Je veux vous dire que...
514
00:55:33,760 --> 00:55:37,594
vous voulez �tre tous
h�ros romanesques.
515
00:55:39,080 --> 00:55:40,832
Je vais vous dire une chose.
516
00:55:43,400 --> 00:55:47,029
Il y a 2 mois... Ne tapez pas,
c'est pas pour le Pv.
517
00:55:47,800 --> 00:55:51,759
Il y a 2 mois un type a tu� avec
une hache une vieille femme.
518
00:55:52,400 --> 00:55:55,870
Elle vendait de la vodka � cr�dit.
Cette fois-l� elle a refus�.
519
00:55:56,080 --> 00:56:00,232
Alors il tue la vieille et boit
sa vodka avec son copain.
520
00:56:00,480 --> 00:56:02,232
C'est l'�lectricien du sana.
521
00:56:02,480 --> 00:56:04,994
Ni regrets ni repentir.
522
00:56:05,160 --> 00:56:07,913
Il dit qu'il faut tuer
des comme elle.
523
00:56:08,080 --> 00:56:08,876
Et alors?
524
00:56:10,800 --> 00:56:13,553
Une autre femme, la charmante
bibliot�caire
525
00:56:14,200 --> 00:56:17,397
tombe amoureuse d'un policier.
526
00:56:18,480 --> 00:56:19,799
Follement amoureuse!
527
00:56:20,720 --> 00:56:23,996
Elle abandonne son mari,
sa famille, ses enfants.
528
00:56:24,280 --> 00:56:27,875
Le policier l'a s�duite, et puis
l'a plaqu�e.
529
00:56:28,120 --> 00:56:30,031
Et la fin de cette histoire?
530
00:56:30,520 --> 00:56:33,432
Elle s'estjet�e sous un train.
531
00:56:33,600 --> 00:56:36,637
Je ne comprends pas pourquoi
vous me racontez tout �a.
532
00:56:36,800 --> 00:56:40,190
Une jeune fille se marie.
Tout va � merveille.
533
00:56:40,480 --> 00:56:42,516
Belle maison, mari beau gar�on.
534
00:56:42,680 --> 00:56:45,558
Un seul probl�me: Elle se voit
tyranis�e par sa belle-m�re.
535
00:56:45,720 --> 00:56:47,039
La solution?
536
00:56:47,240 --> 00:56:51,472
Mais bien s�r!
Elle se jette dans un fleuve.
537
00:56:52,360 --> 00:56:56,512
Vous voyez, Katia, notre vie
est tout � fait fascinante.
538
00:57:02,960 --> 00:57:04,029
Et alors?
539
00:57:07,120 --> 00:57:08,314
Quoi alors?
540
00:57:45,600 --> 00:57:50,037
- Qu'est-ce qu'il t'a dit?
- Rien de sp�cial.
541
00:57:50,920 --> 00:57:52,990
Comment �a, rien de sp�cial?
542
00:57:53,360 --> 00:57:55,237
II a dress� un proc�s-verbal.
543
00:57:55,640 --> 00:57:59,997
Signalement, signes particuliers,
depuis quand
544
00:58:00,360 --> 00:58:02,112
il a disparu, etc...
545
00:58:02,520 --> 00:58:04,909
- Et si on le retrouve?
- Jamais.
546
00:58:06,120 --> 00:58:07,712
Les recherches ne vont pas
durer longtemps.
547
00:58:07,880 --> 00:58:09,836
Ils ne sont pas si b�tes que �a.
548
00:58:10,640 --> 00:58:11,868
Mais si!
549
00:58:14,080 --> 00:58:17,038
En tout cas, quand Madame
est morte,
550
00:58:17,200 --> 00:58:19,953
personne n'a demand� pourquoi.
551
00:58:20,120 --> 00:58:22,998
- Elle a eu un coup d'apoplexie.
552
00:58:25,160 --> 00:58:27,628
Elle n'a pas re�u son rem�de?
553
00:58:30,480 --> 00:58:32,675
Et tu l'as fait expr�s, c'est �a?
554
00:58:32,840 --> 00:58:34,273
On va les d�poser.
555
00:58:34,640 --> 00:58:37,598
Allez, roule.
N'arr�te pas.
556
00:58:44,200 --> 00:58:46,430
On va au sanatorium.
Ah, salut.
557
00:58:46,600 --> 00:58:48,352
Allez, montez.
558
00:58:49,000 --> 00:58:50,718
Non, �a va, merci...
559
00:58:50,880 --> 00:58:52,950
- Montez.
- Oui?
560
00:58:59,440 --> 00:59:00,873
Montez, les filles.
561
00:59:09,960 --> 00:59:11,439
Qu'est-ce que tu as?
562
00:59:21,680 --> 00:59:25,036
Elle a eu le vertige, la pauvre,
et il y a de quoi.
563
00:59:25,240 --> 00:59:28,835
Sa belle-m�re est morte et
son mari a disparu.
564
00:59:29,000 --> 00:59:30,274
Arr�te un peu ton baratin.
565
00:59:30,440 --> 00:59:33,716
Elle est peut-�tre enceinte,
n'est-ce pas, S�rioja?
566
00:59:33,960 --> 00:59:35,632
Va l'aider un peu.
567
00:59:36,720 --> 00:59:38,472
Descends.
Allez, descends.
568
00:59:49,800 --> 00:59:51,279
C'est vrai?
569
00:59:52,000 --> 00:59:53,752
T'as eu peur ou quoi?
570
00:59:54,560 --> 00:59:56,073
Mais non.
571
01:00:01,520 --> 01:00:03,238
Ou �tais-tu?
572
01:00:05,560 --> 01:00:08,677
- Je suis all�e voir maman.
- T'as bien fait.
573
01:00:10,440 --> 01:00:11,953
Depuis quand tu es l�?
574
01:00:12,520 --> 01:00:15,114
Pourquoi cette question?
Tu es d�j� mari�.
575
01:00:17,240 --> 01:00:19,071
Et ton chat va bien?
576
01:00:21,280 --> 01:00:22,633
Tr�s bien.
577
01:00:22,840 --> 01:00:24,876
- Il a grandi?
- Oui.
578
01:00:26,840 --> 01:00:28,273
Tu vis toujours l�?
579
01:00:29,360 --> 01:00:30,156
Non.
580
01:00:30,640 --> 01:00:31,789
Ou �a?
581
01:00:33,560 --> 01:00:34,834
Ou?
582
01:00:37,840 --> 01:00:39,637
Dis-moi l'adresse.
583
01:00:42,600 --> 01:00:43,715
Vite!
584
01:01:10,000 --> 01:01:11,592
- Je vais y aller.
- Attends.
585
01:01:11,760 --> 01:01:13,273
Je vais voir c'est tout.
586
01:02:08,000 --> 01:02:08,750
On y va.
587
01:03:50,040 --> 01:03:51,632
J'en peux plus.
588
01:04:57,440 --> 01:04:58,793
Il faut dormir.
589
01:05:00,440 --> 01:05:02,112
Dormir.
590
01:05:30,240 --> 01:05:31,798
Viens.
591
01:05:44,280 --> 01:05:45,793
Embrasse-moi.
592
01:05:53,360 --> 01:05:56,113
Il faut dormir.
593
01:06:29,560 --> 01:06:33,758
Ce jour-l� il devait partir
dans une autre ville.
594
01:06:33,920 --> 01:06:37,549
Mais il a pr�f�r� faire l'amour.
595
01:06:37,720 --> 01:06:39,915
Elle �tait folle de lui, et
se perdait dans ses �treintes.
596
01:06:40,640 --> 01:06:43,598
Elle a d�finitivement cru
tenir son bonheur.
597
01:06:43,760 --> 01:06:46,672
Elle savait que plus rien
ne pourrait les s�parer.
598
01:06:46,840 --> 01:06:50,799
Ils vivront heureux longtemps,
s'endormant et se r�veillant
599
01:06:50,960 --> 01:06:53,918
toujours ensemble,
en partageant tout...
600
01:06:54,080 --> 01:06:55,593
�a vous pla�t << en partageant >>?
601
01:06:55,800 --> 01:06:56,915
...tout en deux.
602
01:06:57,240 --> 01:07:01,518
Qui a �crit �a?
603
01:07:01,880 --> 01:07:03,757
Mais r�pondez!
604
01:07:04,040 --> 01:07:05,234
Moi.
605
01:07:08,520 --> 01:07:09,748
Pourquoi?
606
01:07:12,400 --> 01:07:15,597
Pourquoi vous recopiez
les romans d'lrina?
607
01:07:17,080 --> 01:07:18,957
C'est mieux comme �a, je crois.
608
01:07:21,160 --> 01:07:25,438
Je vous comprends, Katia,
c'est un grand malheur,
609
01:07:28,080 --> 01:07:33,837
mais apportez-moi
l'original, s.v.p.
610
01:07:34,320 --> 01:07:36,880
Et reprenez �a.
611
01:07:37,080 --> 01:07:39,310
Je crois que c'est plus v�ridique.
612
01:07:39,600 --> 01:07:43,559
Ils ont voulu �tre heureux,
et ils le sont.
613
01:07:45,480 --> 01:07:46,230
Vous comprenez?
614
01:07:46,400 --> 01:07:50,029
Oui, bien s�r.
Qui veut �tre heureux, le sera.
615
01:07:50,200 --> 01:07:53,237
- Tout le monde le sait.
- Ai-je raison ou pas?
616
01:07:53,440 --> 01:07:55,476
Vous avez raison.
617
01:07:55,640 --> 01:08:00,794
Mais nous avons besoin
d'un roman �crit par lrina.
618
01:08:01,440 --> 01:08:02,759
Et pas le v�tre.
619
01:08:06,000 --> 01:08:08,230
C'est du radotage, son roman.
620
01:08:11,520 --> 01:08:13,272
C'est pas � vous d'en juger.
621
01:08:14,080 --> 01:08:16,071
Vous n'�tes qu'une dactylo.
622
01:08:16,680 --> 01:08:18,591
Qu'est-ce que vous en savez?
623
01:08:20,280 --> 01:08:23,158
Regardez-vous dans la glace.
Vous avez l'air minable.
624
01:08:23,440 --> 01:08:26,750
Vous �tes malheureux car
vous ne croyez pas au bonheur.
625
01:08:27,000 --> 01:08:28,228
Et moi j'y crois.
626
01:08:29,680 --> 01:08:32,069
Je n'ai plus rien � vous dire,
je vous plains.
627
01:08:55,360 --> 01:08:56,429
Serguei.
628
01:09:22,760 --> 01:09:23,909
S�rioja.
629
01:10:01,000 --> 01:10:02,752
Ou �tais-tu?
630
01:10:08,880 --> 01:10:10,108
Excusez-moi.
631
01:10:17,960 --> 01:10:20,110
Vous m'avez fait peur, Katia.
632
01:10:20,680 --> 01:10:24,434
Voiture abandonn�e, la porte
ouverte, qu'est-ce qu'il y a?
633
01:10:25,680 --> 01:10:30,151
Je ne me sens pas bien.
J'ai mal au dos.
634
01:10:33,960 --> 01:10:35,791
Je suis venu vous voir et savoir
635
01:10:35,960 --> 01:10:38,872
s'il y a du neuf dans notre affaire.
636
01:10:39,040 --> 01:10:42,157
Rien de neuf.
637
01:10:46,640 --> 01:10:48,915
Je vous apporte le roman.
638
01:10:49,640 --> 01:10:51,756
Je voulais vous en parler.
639
01:10:53,480 --> 01:10:55,436
Avez-vous retap� la fin?
640
01:10:59,520 --> 01:11:02,318
Non.
Enfin, je m'en souviens plus.
641
01:11:02,520 --> 01:11:03,589
C'est pas grave.
642
01:11:04,480 --> 01:11:06,152
Ne vous en faites pas.
643
01:11:06,960 --> 01:11:11,317
Tout ira bien.
J'appelle un m�decin, non?
644
01:11:24,560 --> 01:11:27,472
Je vous avoue que
j'aime mieux votre variante,
645
01:11:28,440 --> 01:11:31,557
votrte version de la fin
que vous avez �crite.
646
01:11:35,920 --> 01:11:38,593
Toute la r�daction en parle.
647
01:11:42,160 --> 01:11:45,835
Je vous souhaite un prompt
r�tablissement, Katia.
648
01:11:47,560 --> 01:11:48,709
Ne partez pas.
649
01:11:50,080 --> 01:11:51,593
J'ai peur.
650
01:11:53,360 --> 01:11:56,193
Y a rien � craindre.
651
01:11:56,920 --> 01:11:59,150
Tout ira bien.
652
01:11:59,400 --> 01:12:01,960
Il faut savoir tenir le coup.
Il faut batailler.
653
01:12:02,120 --> 01:12:03,075
Pourquoi?
654
01:12:03,360 --> 01:12:06,033
Pour vivre et voir ce qui
va se passer apr�s.
655
01:12:10,120 --> 01:12:11,314
J'ai peur.
656
01:12:13,040 --> 01:12:14,758
Tout ira bien, ma ch�re Katia.
657
01:12:15,760 --> 01:12:17,557
Croyez-moi.
658
01:12:19,160 --> 01:12:20,639
Je suis avec vous.
659
01:13:44,720 --> 01:13:47,393
Bonjour.
Vous cherchez S�rioja?
660
01:13:47,800 --> 01:13:50,917
- Il est parti ce matin.
- Ou �a?
661
01:13:51,080 --> 01:13:53,514
Au sanatorium.
C'est pas loin d'ici.
662
01:14:07,120 --> 01:14:09,953
Des traverses et des rails
663
01:14:10,520 --> 01:14:13,717
Et le train qui d�raille...
664
01:14:14,760 --> 01:14:17,718
D'ou le bl� part en pagaille,
665
01:14:18,000 --> 01:14:22,551
Aussit�t picor� par les poules
666
01:14:23,280 --> 01:14:27,478
Qui y sont venues en foule...
667
01:14:27,840 --> 01:14:31,037
Ensuite vient un bonhomme
qui a tout balay�,
668
01:14:31,760 --> 01:14:34,274
Pris une machine
et s'est mis � taper.
669
01:14:34,440 --> 01:14:39,070
J'ai achet� les bottes
670
01:14:39,240 --> 01:14:43,119
pour ma femme et ma fille,
671
01:14:43,280 --> 01:14:44,315
Et puis une machine
672
01:14:44,480 --> 01:14:46,710
Pour toute la famille.
673
01:14:50,280 --> 01:14:54,671
De tr�s jolies bottes
674
01:14:54,840 --> 01:14:58,549
Pour ma femme et ma fille
675
01:14:58,720 --> 01:15:01,518
Pour faire plaisir � ma famille...
676
01:15:06,400 --> 01:15:07,674
Serguei.
677
01:15:12,160 --> 01:15:13,275
Serguei.
678
01:15:14,680 --> 01:15:15,829
S�rioja.
679
01:15:21,080 --> 01:15:22,513
Non, S�rioja.
680
01:15:30,240 --> 01:15:31,355
Et alors?
681
01:15:38,000 --> 01:15:40,230
Je ne peux pas vivre sans toi.
682
01:15:40,640 --> 01:15:42,437
Sans toi je meurs.
683
01:15:45,280 --> 01:15:46,998
Si tu as besoin de celle-ci,
684
01:15:49,840 --> 01:15:53,071
tu peux coucher avec elle,
mais ne me quitte pas.
685
01:15:53,240 --> 01:15:54,798
Tu divagues ou quoi?
686
01:15:55,840 --> 01:15:57,671
Je t'emp�che de vivre?
687
01:16:01,680 --> 01:16:03,591
Alors tue-moi.
688
01:16:06,880 --> 01:16:08,552
Tu sais bien le faire.
689
01:16:24,280 --> 01:16:25,030
Salope!
690
01:16:44,960 --> 01:16:47,520
J'aimerais bien savoir
si elle l'a cach� expr�s?
691
01:17:00,280 --> 01:17:02,874
- Bonsoir.
- Bonsoir.
692
01:17:06,080 --> 01:17:08,275
Je voudrais vous parler.
693
01:17:08,920 --> 01:17:10,831
Entrez donc.
694
01:17:15,200 --> 01:17:16,872
Par ici, s.v.p.
695
01:17:18,720 --> 01:17:20,597
- Mettez-vous l�.
- Merci.
696
01:17:23,160 --> 01:17:25,071
Vous voulez le caresser?
697
01:17:27,280 --> 01:17:28,508
Tenez.
698
01:17:29,840 --> 01:17:31,353
Il est tr�s gentil.
699
01:17:35,280 --> 01:17:37,714
Alors, que s'est-il pass�?
700
01:17:38,160 --> 01:17:39,434
Rien.
701
01:17:41,640 --> 01:17:44,438
On va go�ter mon vin maison.
702
01:17:45,480 --> 01:17:47,869
Irina l'adorait.
703
01:17:48,600 --> 01:17:51,797
C'�tait une femme de grand talent.
704
01:17:53,000 --> 01:17:55,514
Elle �tait spontann�e
et impr�visible.
705
01:17:55,840 --> 01:17:58,991
Un jour elle me dit:
<< Romanov, au lieu d'attraper
706
01:17:59,160 --> 01:18:01,720
des assassins, tu ferais mieux
d'�lever des lapins >>.
707
01:18:04,680 --> 01:18:05,715
Et apr�s?
708
01:18:13,440 --> 01:18:15,556
J'ai �t� amoureux d'elle.
709
01:18:16,280 --> 01:18:17,599
Passionn�ment.
710
01:18:19,280 --> 01:18:20,554
Je sais que vous �tiez amis.
711
01:18:21,680 --> 01:18:25,070
Pas tout � fait.
J'�tais son amant.
712
01:18:26,080 --> 01:18:28,594
Oui, figurez-vous, bien qu'elle
soit plus �g�e que moi.
713
01:18:30,120 --> 01:18:32,839
Elle me persiflait,
en me traitant d'esth�te.
714
01:18:33,360 --> 01:18:35,476
Suis-je un esth�te?
Je l'aimais, c'est tout.
715
01:18:36,240 --> 01:18:39,869
Buvons un verre � sa m�moire,
et � nous deux.
716
01:18:46,400 --> 01:18:48,197
J'ai achet� des lapins.
717
01:18:50,120 --> 01:18:51,997
Mais elle ne voulait pas les tuer.
718
01:18:52,160 --> 01:18:56,233
Alors pourquoi les �lever,
si c'est pas la peau et la viande.
719
01:18:56,400 --> 01:18:59,358
Elle me dit qu'on va
les laisser partir apr�s.
720
01:19:01,200 --> 01:19:04,636
Et puis un jour elle me t�l�phone
et me dit:
721
01:19:04,800 --> 01:19:07,519
<< J'ai trouv� un homme
qui pourrait les abattre >>.
722
01:19:07,920 --> 01:19:10,718
C'�tait son charpentier.
723
01:19:11,920 --> 01:19:14,798
Serguei.
Il a accept� de tuer.
724
01:19:15,840 --> 01:19:16,989
Non.
725
01:19:18,120 --> 01:19:19,235
Il n'a pas tu�.
726
01:19:21,720 --> 01:19:24,154
Alors qui?
Qui l'a tu�e?
727
01:19:25,880 --> 01:19:27,074
C'est moi.
728
01:19:28,680 --> 01:19:30,875
Je ne lui ai pas donn� son rem�de.
729
01:19:31,920 --> 01:19:33,876
C'est moi qui ai frapp� Mitia.
730
01:19:34,720 --> 01:19:35,948
Tiens, tiens.
731
01:19:38,800 --> 01:19:40,677
Mettez-moi en prison.
732
01:19:42,920 --> 01:19:44,069
Aidez-moi.
733
01:19:46,000 --> 01:19:50,152
Je vous bien ai promis
de vous prot�ger, Katia.
734
01:19:50,560 --> 01:19:52,152
Mais j'ai tu� un homme.
735
01:19:55,200 --> 01:19:58,158
Je n'ai aucune preuve
contre vous, ma ch�rie.
736
01:20:00,680 --> 01:20:02,636
Que dois-je faire?
737
01:20:03,440 --> 01:20:04,759
Je ne sais pas.
738
01:20:30,240 --> 01:20:33,994
On a rat� le dernier train.
On va repartir demain matin.
739
01:20:34,240 --> 01:20:36,708
- On va rester l�.
- Touche pas.
740
01:20:37,160 --> 01:20:38,434
Pourquoi?
741
01:20:39,400 --> 01:20:42,517
Elle est all�e en ville,
et ne rentrera que demain matin.
742
01:20:42,680 --> 01:20:44,716
Je n'ai pas le choix.
743
01:20:45,080 --> 01:20:46,593
Ne dis pas de b�tises.
744
01:20:49,200 --> 01:20:50,792
Vous pouvez rester l�.
745
01:20:52,120 --> 01:20:53,758
Y a assez de place.
746
01:20:56,120 --> 01:20:59,590
Excuse-moi, Katia, j'ai besoin de
passeport, on part demain matin.
747
01:21:00,160 --> 01:21:02,913
Il doit �tre l�-haut
dans la biblioth�que.
748
01:21:03,560 --> 01:21:06,199
- Vous avez faim?
- Non, merci, on s'en va.
749
01:21:06,600 --> 01:21:09,433
Mais ou veux-tu trimballer
cette gamine sous la pluie?
750
01:21:09,600 --> 01:21:12,592
- Restez ici.
- On va s'arranger.
751
01:21:13,200 --> 01:21:14,519
C'est pas la peine.
752
01:21:14,880 --> 01:21:16,677
Tout est d�j� arrang�.
753
01:21:16,840 --> 01:21:20,719
On va manger, et demain matin
je vous d�poserai � la gare.
754
01:21:24,400 --> 01:21:29,474
Faut pas compliquer les choses.
755
01:21:29,720 --> 01:21:30,994
C'est la vie.
756
01:21:47,120 --> 01:21:48,951
Attends.
757
01:22:59,440 --> 01:23:00,873
C'est tout.
758
01:23:02,040 --> 01:23:04,349
Chut!
On dort.
54578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.